Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,886 --> 00:01:57,606
...that dry wall again.
2
00:02:01,792 --> 00:02:04,795
Hi. I've got
a surprise for you.
3
00:02:06,764 --> 00:02:07,965
No.
4
00:02:07,999 --> 00:02:11,061
What if you've been hounding
me for like over a year?
5
00:02:13,871 --> 00:02:17,469
I'm serious. An actual
lipstick carousel?
6
00:02:18,242 --> 00:02:19,677
I found it on a state sale.
7
00:02:19,710 --> 00:02:22,847
I told you it was gonna be
a blessing to move up here.
8
00:02:22,880 --> 00:02:25,016
I still need to check
the state of the motor
9
00:02:25,049 --> 00:02:26,884
but it's in pretty good shape.
10
00:02:26,918 --> 00:02:28,452
I'll text you some pictures.
11
00:02:28,486 --> 00:02:31,289
Or, you know, you could
use it as an excuse
12
00:02:31,322 --> 00:02:32,790
to come up and see the house.
13
00:02:32,823 --> 00:02:35,927
Well, you got to come
up and visit sometime.
14
00:02:35,960 --> 00:02:37,762
I'm telling you, this house...
15
00:02:37,795 --> 00:02:40,364
something about it
just drew me to it.
16
00:02:40,398 --> 00:02:43,701
Okay, yeah. I gotta go. I'll
text you pictures later.
17
00:02:43,734 --> 00:02:45,246
- Bye. -
18
00:02:49,207 --> 00:02:52,507
Oh... Hi.
19
00:02:52,977 --> 00:02:55,112
Do you like your new home?
20
00:02:55,146 --> 00:02:56,280
Yeah.
21
00:02:59,050 --> 00:03:00,585
Me too.
22
00:03:26,811 --> 00:03:29,614
Oh, Oh. Ma'am, ma'am!
You can't be in here.
23
00:03:29,647 --> 00:03:32,116
Uh, the floor's not safe.
24
00:03:32,149 --> 00:03:33,284
Oh.
25
00:03:37,288 --> 00:03:38,365
I'm just
trying to establish
26
00:03:38,389 --> 00:03:40,424
what kind of time frame
we're talking about here
27
00:03:40,458 --> 00:03:41,325
since we have the baby on the...
28
00:03:41,359 --> 00:03:42,526
-Ah... -Hey!
29
00:03:42,560 --> 00:03:44,171
- Hi!
- Did you just get in?
30
00:03:44,195 --> 00:03:45,696
Yeah. I tried calling you.
31
00:03:45,730 --> 00:03:47,465
Oh yeah. No, sorry, we just...
32
00:03:47,498 --> 00:03:51,402
Ah, it's just plumbing
Armageddon situation.
33
00:03:51,435 --> 00:03:53,471
- That sounds promising.
- Not really.
34
00:03:53,504 --> 00:03:54,872
How bad is it?
35
00:03:54,905 --> 00:03:56,083
It's not great.
36
00:03:56,107 --> 00:03:58,609
The amount of rock that I
can see in the sub floor...
37
00:03:58,643 --> 00:04:00,611
The drain's probably
been leaking for years.
38
00:04:00,645 --> 00:04:02,713
And they didn't find any
of that in the inspection?
39
00:04:02,747 --> 00:04:04,224
They probably missed it.
40
00:04:04,248 --> 00:04:06,050
But look we can
handle the re-pipe.
41
00:04:06,083 --> 00:04:07,794
But you're gonna need
a structural engineer
42
00:04:07,818 --> 00:04:09,020
to take a look at that floor.
43
00:04:09,053 --> 00:04:10,721
Anyone you recommend?
44
00:04:10,755 --> 00:04:12,599
Uh, I can make some calls.
45
00:04:12,623 --> 00:04:14,691
-Thanks. -I'll get on that.
46
00:04:15,993 --> 00:04:17,762
Yeah, so that's my day.
47
00:04:17,795 --> 00:04:21,399
Miss, miss? Found this
lodged in the drain.
48
00:04:21,432 --> 00:04:22,566
Oh.
49
00:04:22,600 --> 00:04:23,968
I know how you gals,
50
00:04:24,001 --> 00:04:25,946
you're all sentimental about
your jewelry.
51
00:04:28,439 --> 00:04:30,083
- It's not mine.
- Nice bloke, though.
52
00:04:30,107 --> 00:04:31,575
Yeah, come on.
53
00:04:31,609 --> 00:04:33,074
Let me get you that suit.
54
00:04:34,612 --> 00:04:36,914
Hi, Lou.
55
00:04:36,947 --> 00:04:40,651
Ah, this is
unbelievable. This is nonstop.
56
00:04:40,685 --> 00:04:43,454
As soon as we finish one
thing, something else explodes
57
00:04:43,487 --> 00:04:45,089
or rots or leaks.
58
00:04:45,122 --> 00:04:47,892
It's like we're living in a in
a never-ending game of the...
59
00:04:47,925 --> 00:04:49,636
You know what's the thing
where it pops up and you...
60
00:04:49,660 --> 00:04:50,628
- Whack-A-Mole?
- And you whack 'em.
61
00:04:50,661 --> 00:04:52,463
You sure it's a Whack-A-Mole?
62
00:04:52,496 --> 00:04:54,265
Ah! -
63
00:04:54,298 --> 00:04:56,259
Why can't
anything be easy?
64
00:04:57,401 --> 00:05:01,446
Hey, I'm easy.
65
00:05:05,343 --> 00:05:07,445
House is disintegrating
around us
66
00:05:07,478 --> 00:05:10,348
and you are cracking jokes.
67
00:05:10,381 --> 00:05:11,515
Hey.
68
00:05:12,883 --> 00:05:14,386
It's an old house.
69
00:05:15,193 --> 00:05:16,662
We knew what we
were getting into.
70
00:05:16,687 --> 00:05:17,788
Hmm.
71
00:05:18,689 --> 00:05:20,459
It'll be great once it's done.
72
00:05:21,926 --> 00:05:22,926
You'll see.
73
00:05:24,228 --> 00:05:25,582
We'll get through it.
74
00:05:26,297 --> 00:05:29,081
You're
right. We always do.
75
00:05:32,470 --> 00:05:33,304
CONSTRUCTION WORKER
3: Hey yo, watch out!
76
00:05:35,740 --> 00:05:38,943
No. No, no, no, no, no, no.
77
00:07:13,938 --> 00:07:14,638
Lou?
78
00:07:54,211 --> 00:07:55,746
Ssh.
79
00:07:57,581 --> 00:07:59,536
She's looking for you.
80
00:08:00,784 --> 00:08:02,419
Oh, my God.
81
00:08:02,453 --> 00:08:04,258
- You scared the shit out of me.
- You scared the shit out of me.
82
00:08:04,282 --> 00:08:06,084
You wanna put me
in premature labor?
83
00:08:06,109 --> 00:08:07,629
Come here. I wanna
show you something.
84
00:08:10,961 --> 00:08:12,096
Huh?
85
00:08:13,597 --> 00:08:15,299
What do you think?
86
00:08:15,332 --> 00:08:17,301
Yeah, nice work, Professor.
87
00:08:17,334 --> 00:08:19,770
Ahan. Who says intellectuals
can't be all manly?
88
00:08:21,405 --> 00:08:23,975
Ooh. And all that.
Check this out.
89
00:08:24,000 --> 00:08:28,738
Baby TV, over here
is up and running.
90
00:08:28,763 --> 00:08:29,798
We are live.
91
00:08:29,823 --> 00:08:31,491
As you can see a motion detector
92
00:08:31,516 --> 00:08:32,817
and oh, a microphone.
93
00:08:32,842 --> 00:08:33,784
Hey, baby.
94
00:08:33,817 --> 00:08:35,119
Hey, baby.
95
00:08:35,531 --> 00:08:38,103
And it's all
operated wirelessly.
96
00:08:38,322 --> 00:08:40,679
- Pretty cool.
- Pretty impressive, right?
97
00:08:40,704 --> 00:08:42,866
Here. What?
98
00:08:43,394 --> 00:08:45,041
You're forgetting something.
99
00:08:45,862 --> 00:08:47,930
Oh shit. Is that the...
100
00:08:47,955 --> 00:08:49,667
I need to shower or
we're gonna be late.
101
00:08:49,700 --> 00:08:51,302
You're going... you
gonna wear that?
102
00:08:51,335 --> 00:08:53,272
- Yeah, you don't like it?
- No, I love it. Beautiful.
103
00:08:53,296 --> 00:08:55,431
- Just to impress, right?
- Fetching.
104
00:09:13,624 --> 00:09:15,059
Looking gorgeous.
105
00:09:15,092 --> 00:09:16,511
Remind me again
who we're supposed
106
00:09:16,536 --> 00:09:18,662
- to be impressing tonight?
- Uh, Dean Whittier.
107
00:09:18,696 --> 00:09:20,073
Is that the guy
with the moustache?
108
00:09:20,097 --> 00:09:22,633
No, no, that's Barkley.
That's uh... that's the chair.
109
00:09:22,666 --> 00:09:25,002
Oh, God. Everyone in
Academia looks the same.
110
00:09:25,035 --> 00:09:26,971
It's all smoking
jackets and facial hair.
111
00:09:27,871 --> 00:09:29,625
Just look for the
guy with the mole.
112
00:09:30,007 --> 00:09:32,576
So, tell me how
did you two meet?
113
00:09:32,610 --> 00:09:34,645
We met the old-fashioned way.
114
00:09:34,678 --> 00:09:35,974
-Yeah... -We met at a bar.
115
00:09:35,999 --> 00:09:36,880
Right.
116
00:09:36,914 --> 00:09:39,183
I was out one night
having drinks with friends
117
00:09:39,216 --> 00:09:42,219
and I spot this guy
alone, sitting at the bar.
118
00:09:42,252 --> 00:09:44,054
I just got in the
country and so I was...
119
00:09:44,088 --> 00:09:47,297
So, he finally works up
the nerve to come over
120
00:09:47,322 --> 00:09:48,467
and he offers to buy me a drink.
121
00:09:48,491 --> 00:09:50,337
Well, I actually bought
a round of drinks for her
122
00:09:50,361 --> 00:09:51,428
and her mates.
123
00:09:51,462 --> 00:09:52,739
It was all a trap...
124
00:09:52,763 --> 00:09:55,532
Which was a rather steep
investment on my part
125
00:09:55,566 --> 00:09:56,533
-during that time. -Oh, okay.
126
00:09:56,567 --> 00:09:57,811
Apparently, I was
worth the splurge.
127
00:09:57,835 --> 00:09:59,887
Well, apparently.
I was a little tipsy.
128
00:09:59,912 --> 00:10:01,448
- And we get to talking.
- That's right,
129
00:10:01,472 --> 00:10:03,731
and she tells me about her
antiques business, right?
130
00:10:03,756 --> 00:10:04,891
Hm-mm.
131
00:10:04,916 --> 00:10:06,946
And, he mentions
this old watch he has
132
00:10:06,971 --> 00:10:08,840
and he's been meaning
to get it restored.
133
00:10:08,865 --> 00:10:10,700
So, I said I'd
take a look at it.
134
00:10:10,762 --> 00:10:12,182
Which was a lie, of course.
135
00:10:12,216 --> 00:10:13,984
-There was no watch. -No watch.
136
00:10:14,018 --> 00:10:15,362
And I just wanted
to see her again.
137
00:10:15,386 --> 00:10:19,023
So, I spend the next 24 hours
scouring all of lower Manhattan
138
00:10:19,056 --> 00:10:21,792
trying to find a watch. I
find one, I bring it to her.
139
00:10:21,825 --> 00:10:23,127
-Total fake. -Total fake.
140
00:10:23,160 --> 00:10:23,827
Hm-mm.
141
00:10:23,861 --> 00:10:25,891
It wasn't my proudest moment,
142
00:10:25,916 --> 00:10:27,326
but still works.
143
00:10:27,350 --> 00:10:29,485
And I got a date
out of it, didn't I?
144
00:10:31,692 --> 00:10:32,770
Thank you.
145
00:10:58,829 --> 00:11:00,831
Tuna tartar?
146
00:11:00,864 --> 00:11:03,133
I wish. Thanks.
147
00:11:05,169 --> 00:11:06,370
Don't worry.
148
00:11:06,403 --> 00:11:09,103
You'll be eating it
all again soon enough.
149
00:11:09,573 --> 00:11:12,271
My downfall was
always the cheese.
150
00:11:12,843 --> 00:11:14,611
So, where'd you end up settling?
151
00:11:14,645 --> 00:11:16,647
We bought a house by the lake.
152
00:11:16,680 --> 00:11:18,521
Oh, it's stunning up there.
153
00:11:18,546 --> 00:11:20,081
John and I have
toyed with the idea
154
00:11:20,106 --> 00:11:21,407
of moving up there for years.
155
00:11:21,432 --> 00:11:24,388
- Which property?
- 8317 Lake view.
156
00:11:24,421 --> 00:11:25,823
Oh yes.
157
00:11:25,856 --> 00:11:28,599
I knew a man who lived
up there many years ago.
158
00:11:28,624 --> 00:11:31,947
Unfortunately, his
wife became quite ill.
159
00:11:32,696 --> 00:11:34,331
Anyway, you must
be over the moon.
160
00:11:34,364 --> 00:11:37,501
-It's your first? -Ah.
161
00:11:37,534 --> 00:11:40,838
-Yes. Yes, it is. -Brilliant.
162
00:11:40,871 --> 00:11:43,474
A new job and a baby on the way.
163
00:11:43,507 --> 00:11:45,275
So much to celebrate.
164
00:11:45,309 --> 00:11:46,310
Cheers.
165
00:11:52,883 --> 00:11:54,852
You heard Bartlett
raving about my work
166
00:11:54,885 --> 00:11:56,286
on the advisory committee?
167
00:11:56,320 --> 00:12:00,491
I mean, I'm telling you Jules,
there's a real opportunity here.
168
00:12:00,524 --> 00:12:02,125
I'm gonna play my cards right
169
00:12:02,150 --> 00:12:04,286
and I could be
running the department
170
00:12:04,311 --> 00:12:06,141
in, I don't know, five years.
171
00:12:07,249 --> 00:12:10,642
Huh? Everything okay?
172
00:12:10,667 --> 00:12:12,669
-Yeah. -Yeah?
173
00:12:13,937 --> 00:12:16,254
You barely said a word
the whole drive home.
174
00:12:19,556 --> 00:12:21,324
You told that woman
this was our first.
175
00:12:22,952 --> 00:12:25,378
What would
you have me say?
176
00:12:26,016 --> 00:12:28,952
I passed it as an exactly
cocktail conversation, Jules.
177
00:12:29,188 --> 00:12:30,876
You don't have to lie about it.
178
00:12:30,901 --> 00:12:32,469
Well, she asked a
simple question.
179
00:12:32,494 --> 00:12:34,530
I... I gave a simple answer.
180
00:12:34,736 --> 00:12:36,304
Right.
181
00:12:36,875 --> 00:12:40,378
God forbid, you upset
our fancy new friends.
182
00:12:40,403 --> 00:12:41,904
Hang on, Jules. Jules, Jules.
183
00:12:41,929 --> 00:12:43,849
It's not like that. You
know it's not like that.
184
00:12:44,668 --> 00:12:46,170
There's people in
the department,
185
00:12:46,203 --> 00:12:47,571
people that were way before,
186
00:12:47,604 --> 00:12:49,673
that know what we went through.
187
00:12:49,706 --> 00:12:52,976
I mean, isn't this meant
to be a fresh start for us?
188
00:12:53,001 --> 00:12:54,678
You know, giving
this a fresh go.
189
00:12:54,711 --> 00:12:55,813
How are we gonna do that,
190
00:12:55,838 --> 00:12:57,539
if we're just clinging
on to the past?
191
00:12:58,381 --> 00:13:00,181
Daniel, he was your son.
192
00:13:00,617 --> 00:13:02,614
It's like sometimes you
forget he even existed!
193
00:13:02,639 --> 00:13:04,374
And you forgot he ever died.
194
00:13:06,223 --> 00:13:09,159
No. Jules, please stop.
Please, just talk to me. Wait.
195
00:13:12,763 --> 00:13:15,632
Jules! Jules.
196
00:13:18,501 --> 00:13:21,799
-Vitals? -BP of 149 over 90.
197
00:13:21,905 --> 00:13:23,841
I need a Doppler and an IV.
198
00:13:23,874 --> 00:13:25,509
How far long is she?
199
00:13:25,542 --> 00:13:27,110
Thirty-two weeks.
200
00:13:27,144 --> 00:13:28,777
Ma'am, can you hear me?
201
00:13:30,314 --> 00:13:31,788
Good Julie,
one more. One more, one more.
202
00:13:33,584 --> 00:13:34,618
Go, go, go.
203
00:13:36,920 --> 00:13:38,164
One more.
I know you're tired.
204
00:13:38,188 --> 00:13:39,284
- Go, go, go.
- One more, one more.
205
00:13:43,327 --> 00:13:45,095
Got ya. That's it, that's it.
206
00:13:47,197 --> 00:13:48,665
Start compressions.
207
00:13:49,833 --> 00:13:51,913
- Why isn't he crying?
- It's fine. Jules, it's fine.
208
00:13:53,270 --> 00:13:55,038
Is he okay? What is happening?
209
00:13:55,072 --> 00:13:56,473
- What's happening?
- It's alright.
210
00:13:56,497 --> 00:13:57,608
- Can I see him?
- Just try to relax.
211
00:13:57,632 --> 00:13:59,534
Why isn't he crying?
I can't hear him.
212
00:13:59,559 --> 00:14:00,832
Let's
go again. Right now.
213
00:14:00,856 --> 00:14:02,856
- What's going on with my baby?
- He's fine, right?
214
00:14:03,513 --> 00:14:05,449
Julie, I'm so sorry.
215
00:14:31,575 --> 00:14:33,310
Hey.
216
00:14:33,343 --> 00:14:34,343
Hey.
217
00:14:36,213 --> 00:14:37,904
You're in the hospital.
218
00:14:39,122 --> 00:14:40,256
You had a bad fall.
219
00:14:41,197 --> 00:14:43,276
-Is she... -She's okay.
220
00:14:44,354 --> 00:14:45,737
Baby's okay.
221
00:14:49,426 --> 00:14:52,796
You suffered what we call a
partial placenta abruption.
222
00:14:52,829 --> 00:14:55,265
Abruption? What's that?
223
00:14:55,299 --> 00:14:57,267
It's when the placenta
becomes partially detached
224
00:14:57,301 --> 00:14:58,635
from the uterine wall.
225
00:14:58,669 --> 00:15:00,304
Is it dangerous?
226
00:15:00,337 --> 00:15:03,707
Well, it can be life-threatening
if the placenta fully separates
227
00:15:03,740 --> 00:15:08,072
but as you can see, the
tear appears fairly minimal.
228
00:15:08,512 --> 00:15:11,114
And so far the situation
seems to be stabilized.
229
00:15:11,148 --> 00:15:12,349
Bleeding stopped
230
00:15:12,382 --> 00:15:14,597
and your baby's got a
good strong heartbeat.
231
00:15:16,486 --> 00:15:20,276
However, it is standard
practice to exercise caution.
232
00:15:21,544 --> 00:15:22,746
What does that mean?
233
00:15:24,895 --> 00:15:27,464
It means I want you on bed rest.
234
00:15:27,497 --> 00:15:30,500
Strict bed rest for the
duration of your pregnancy.
235
00:15:30,534 --> 00:15:34,071
No driving, no
lifting, no cooking.
236
00:15:34,104 --> 00:15:36,640
Other than the occasional
trip to the bathroom,
237
00:15:36,673 --> 00:15:38,824
you need to be in bed idle.
238
00:15:40,277 --> 00:15:42,987
You're saying you want me in bed
239
00:15:43,012 --> 00:15:44,779
for the next eight weeks?
240
00:15:45,248 --> 00:15:47,150
I know
it's not ideal.
241
00:15:47,184 --> 00:15:49,319
But we don't want you
going into early labor.
242
00:15:49,353 --> 00:15:52,055
Anything before 37 weeks
is considered preterm
243
00:15:52,089 --> 00:15:54,224
and can put the baby at
risk of low birth weight
244
00:15:54,257 --> 00:15:56,259
or respiratory distress.
245
00:15:56,293 --> 00:15:57,728
We're in the middle
of a renovation
246
00:15:57,761 --> 00:15:59,863
and we're overseeing everything.
247
00:15:59,896 --> 00:16:01,064
I would strongly recommend
248
00:16:01,098 --> 00:16:03,300
putting any major
projects on hold,
249
00:16:03,586 --> 00:16:04,976
until after the baby comes.
250
00:16:07,070 --> 00:16:08,381
Do you have any family
or friends in the area?
251
00:16:08,405 --> 00:16:10,140
Anyone who can help you out?
252
00:16:10,173 --> 00:16:12,042
Not since we moved, no.
253
00:16:12,075 --> 00:16:13,292
Well,
if you need support,
254
00:16:13,316 --> 00:16:15,279
we'd be happy to
offer a referral.
255
00:16:17,914 --> 00:16:19,296
Any other questions?
256
00:16:23,132 --> 00:16:24,333
When can I go home?
257
00:16:32,362 --> 00:16:33,958
To
avoid preterm labor,
258
00:16:33,983 --> 00:16:35,985
you need to follow
a few simple rules.
259
00:16:36,533 --> 00:16:39,659
One, you need to remain
in bed 24 hours a day.
260
00:16:40,370 --> 00:16:42,636
Two, you're allowed brief
trips to the bathroom
261
00:16:42,661 --> 00:16:45,363
and one ten-minute
bath every three days,
262
00:16:45,388 --> 00:16:46,489
no more.
263
00:16:47,444 --> 00:16:50,331
And finally, the
most important rule.
264
00:16:50,480 --> 00:16:53,039
It's crucial that
you avoid stress.
265
00:16:53,517 --> 00:16:55,664
Anything that raises
your blood pressure
266
00:16:55,689 --> 00:16:58,144
not only endangers the
health of your child,
267
00:16:58,169 --> 00:17:00,438
but could re trigger
the mental dissociation
268
00:17:00,463 --> 00:17:02,754
you experienced after
your last pregnancy.
269
00:17:03,854 --> 00:17:06,995
My advice, try to enjoy the R&R.
270
00:17:11,234 --> 00:17:13,703
Alright. Here we go.
271
00:17:18,942 --> 00:17:20,677
The brakes.
272
00:17:20,710 --> 00:17:23,080
And easy. Easy does it.
273
00:17:23,113 --> 00:17:25,215
Let me take this.
274
00:17:25,248 --> 00:17:27,384
Alright, there we are.
275
00:17:28,377 --> 00:17:30,047
I'll get the shoes.
276
00:17:30,487 --> 00:17:33,056
Yeah, gonna get rid of these.
277
00:17:33,090 --> 00:17:35,179
Right. Let's get you on the bed.
278
00:17:35,959 --> 00:17:37,494
-Alright, you good? -Yeah.
279
00:17:37,527 --> 00:17:38,527
Alright.
280
00:17:39,362 --> 00:17:42,265
Right. Now, you ready for this?
281
00:17:42,299 --> 00:17:47,447
Because I have
you all hooked up.
282
00:17:47,604 --> 00:17:49,973
- I'll supply it.
- Got you some lotion,
283
00:17:50,006 --> 00:17:51,675
-got your some prenatals. -Oh.
284
00:17:51,708 --> 00:17:53,419
I know what you're thinking.
How you're gonna reach them.
285
00:17:53,443 --> 00:17:55,645
Well, I got you this
cool grab stick.
286
00:17:55,679 --> 00:17:57,647
You can just, you
know, try it out.
287
00:17:57,681 --> 00:17:58,748
Nice.
288
00:17:58,782 --> 00:18:02,385
Here some trashy magazines,
I know you love those.
289
00:18:02,419 --> 00:18:06,356
Read it to your heart's content.
An iPad, your laptop and uh...
290
00:18:06,389 --> 00:18:08,425
oh, vintage
entertainment system.
291
00:18:08,458 --> 00:18:11,428
Very vintage but courtesy of
the English's department's
292
00:18:11,461 --> 00:18:14,464
-uh... supply closet. -Wow.
293
00:18:14,498 --> 00:18:17,334
It's old but
antique, maybe, you know?
294
00:18:17,367 --> 00:18:19,350
Maybe it's worth a fortune.
295
00:18:19,669 --> 00:18:20,770
No?
296
00:18:20,804 --> 00:18:24,541
Mini fridge, stacked full
of amazing awesome shit.
297
00:18:24,574 --> 00:18:26,376
Because that's kind
of a husband I am.
298
00:18:26,409 --> 00:18:28,432
Oh, and the best part.
299
00:18:31,548 --> 00:18:33,550
- Walkie talkies.
- Walkie talkies.
300
00:18:33,583 --> 00:18:34,618
One for you.
301
00:18:34,651 --> 00:18:36,786
Eighteen channels,
23-mile radius.
302
00:18:36,820 --> 00:18:39,756
So, we can communicate
anywhere in the house.
303
00:18:39,789 --> 00:18:41,158
Anywhere.
304
00:18:41,191 --> 00:18:44,027
Or we could you know, text.
305
00:18:44,060 --> 00:18:46,062
Yeah, but what's
the fun in that?
306
00:18:46,096 --> 00:18:48,133
Try it out. Go on, turn it on.
307
00:18:50,467 --> 00:18:51,816
Attention all units...
308
00:18:51,840 --> 00:18:53,870
Ssshhhh. No, no, just um...
309
00:18:53,904 --> 00:18:56,239
Get to change the channel.
We can ignore that.
310
00:18:56,273 --> 00:18:59,227
Just uh, uh... next,
next channel. Shit.
311
00:19:00,210 --> 00:19:02,565
Got it? Break a break.
312
00:19:02,590 --> 00:19:04,748
It's big daddy,
come in hot mama.
313
00:19:04,781 --> 00:19:06,249
Got any request?
314
00:19:06,283 --> 00:19:09,085
Ah, sure could use a
cup of tea, big daddy.
315
00:19:09,119 --> 00:19:10,620
Ten-four. Hot mama.
316
00:19:10,654 --> 00:19:12,756
Shot of hot liquid
lightning comin' up.
317
00:19:12,789 --> 00:19:14,291
Over and out.
318
00:19:14,324 --> 00:19:16,092
-Go say over. -Over and out.
319
00:19:16,126 --> 00:19:17,727
Nice. Alright.
320
00:19:17,761 --> 00:19:20,903
Oh, and uh... don't
you go anywhere.
321
00:20:25,608 --> 00:20:27,873
Three times faster
than our leading competitor,
322
00:20:27,897 --> 00:20:29,373
Our little one...
323
00:22:48,538 --> 00:22:50,686
Mommy must be hearing things.
324
00:22:57,147 --> 00:22:58,281
The breeze.
325
00:22:58,314 --> 00:23:00,553
The winds now fasting up to 39.
326
00:23:00,578 --> 00:23:02,113
So, this just gives you the idea
327
00:23:02,138 --> 00:23:03,793
that the winds are going to...
328
00:23:03,818 --> 00:23:06,061
Looks like we have some
weather rolling in.
329
00:23:06,656 --> 00:23:08,039
Maybe they'll
cancel your classes
330
00:23:08,064 --> 00:23:09,738
and we can bed rest it together.
331
00:23:10,226 --> 00:23:13,663
What do you think?
Binge-watch Grey's Anatomy?
332
00:23:13,696 --> 00:23:15,932
Eat
our weight in popcorn.
333
00:23:16,900 --> 00:23:18,735
- Are you listening to me?
- Yeah no.
334
00:23:18,768 --> 00:23:22,906
Um, this funny thing
happened in our faculty.
335
00:23:22,939 --> 00:23:25,508
Meeting today, and
I'm just texting...
336
00:23:25,542 --> 00:23:28,111
Hahaha. LOL.
337
00:23:28,144 --> 00:23:29,312
What happened?
338
00:23:29,345 --> 00:23:31,448
- With what?
- In your meeting?
339
00:23:31,481 --> 00:23:33,750
Oh. Well, you had to be there.
340
00:23:33,783 --> 00:23:36,530
Otherwise, it's just... stupid.
341
00:23:39,355 --> 00:23:41,024
-What's that? -What's what?
342
00:23:41,057 --> 00:23:43,152
That, the
package right there.
343
00:23:43,893 --> 00:23:46,691
Oh, that's just some stuff
that I ordered for the house.
344
00:23:49,207 --> 00:23:50,808
Did you... did you go downstairs
345
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
and get it?
346
00:23:54,037 --> 00:23:56,172
Jules, you know what
the doctor said.
347
00:23:56,206 --> 00:23:57,607
-You can't -I was careful.
348
00:23:57,640 --> 00:23:58,861
Doesn't matter!
349
00:23:58,886 --> 00:24:00,402
There are rules.
You can't get up.
350
00:24:00,427 --> 00:24:01,928
You can't just...
just move around.
351
00:24:01,953 --> 00:24:03,289
- He made it very clear...
- Jesus! What are you?
352
00:24:03,313 --> 00:24:04,914
My frickin' jailer.
353
00:24:04,948 --> 00:24:06,417
"I can't get up.
I can't walk around."
354
00:24:06,441 --> 00:24:07,784
I can't go outside.
355
00:24:08,172 --> 00:24:09,774
I can't continue
with this renovation
356
00:24:09,799 --> 00:24:11,501
cause God forbid the
fumes and the noise,
357
00:24:11,526 --> 00:24:13,756
might cause me undue stress.
358
00:24:13,790 --> 00:24:17,018
Getting that stupid box was
the highlight of my day.
359
00:24:19,501 --> 00:24:20,501
I just...
360
00:24:22,031 --> 00:24:23,533
It sucks.
361
00:24:27,637 --> 00:24:29,339
I get it. I do. I...
362
00:24:32,075 --> 00:24:35,086
I am sorry. Alright.
363
00:24:35,111 --> 00:24:38,798
Hey. I am sorry.
364
00:24:39,015 --> 00:24:43,528
I just don't know I...
I worry, you know?
365
00:24:46,202 --> 00:24:47,202
Thank you.
366
00:24:49,499 --> 00:24:51,039
Thank you for doing this for us.
367
00:24:52,795 --> 00:24:58,468
And thank you for being
on your best behavior.
368
00:24:58,501 --> 00:25:01,320
Your mommy and I
really appreciate it.
369
00:25:07,476 --> 00:25:08,476
I love you.
370
00:25:17,426 --> 00:25:18,426
Goodnight.
371
00:25:19,622 --> 00:25:21,224
Night.
372
00:26:40,600 --> 00:26:42,308
-Hm? -Wake up, wake up. Wake up.
373
00:26:42,333 --> 00:26:43,868
- What?
- There's someone in the closet.
374
00:26:43,892 --> 00:26:44,937
- What?
- There's someone in the closet.
375
00:26:44,961 --> 00:26:45,961
What?!
376
00:26:47,930 --> 00:26:50,282
Fucking shit!
377
00:26:51,687 --> 00:26:52,687
Daniel.
378
00:27:06,029 --> 00:27:08,994
Oh. You scared this
shit out of me.
379
00:27:13,603 --> 00:27:16,005
- You sure you're feeling okay?
- I...
380
00:27:21,871 --> 00:27:23,012
Jesus.
381
00:27:24,247 --> 00:27:26,582
It's probably just your
sleep mind, alright?
382
00:27:26,616 --> 00:27:28,317
Let's get some rest, love.
383
00:27:28,351 --> 00:27:29,351
Come.
384
00:27:50,339 --> 00:27:52,698
You were supposed to
pick them up from school!
385
00:27:53,342 --> 00:27:54,777
Where were they, Todd?
386
00:27:54,811 --> 00:27:58,998
Girl, you need that kick
that man to the curb.
387
00:28:27,577 --> 00:28:29,038
Hey there!
388
00:28:31,013 --> 00:28:32,682
What you doing?
389
00:28:32,715 --> 00:28:34,317
Ssh.
390
00:28:34,350 --> 00:28:38,393
Haw. Hide and seek?
391
00:28:40,056 --> 00:28:41,781
Where's your mama?
392
00:29:39,594 --> 00:29:41,174
Goddammit, Lou.
393
00:29:41,951 --> 00:29:46,562
Lou! Get off! Off! Yes, off!
394
00:30:13,115 --> 00:30:14,917
9-1-1,
what's your emergency?
395
00:30:14,951 --> 00:30:17,553
Please help. There's
someone in my house.
396
00:30:17,587 --> 00:30:19,164
What's
your address, ma'am?
397
00:30:19,188 --> 00:30:22,725
8317 Lake view. Hurry please.
398
00:30:22,758 --> 00:30:25,628
We have a unit on
the way. Are you in a safe place?
399
00:30:25,661 --> 00:30:27,430
I'm in my bedroom.
400
00:30:27,463 --> 00:30:29,365
And
where is the intruder?
401
00:30:29,398 --> 00:30:31,234
Down the hall.
402
00:30:31,267 --> 00:30:33,027
Is your
bedroom door locked?
403
00:30:36,465 --> 00:30:37,465
No.
404
00:30:38,341 --> 00:30:39,952
Ma'am,
can you get to the door?
405
00:30:42,812 --> 00:30:44,247
Ma'am?
406
00:30:44,280 --> 00:30:44,948
Yes.
407
00:30:57,660 --> 00:30:58,859
Ma'am?
408
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
Jules?
409
00:31:52,982 --> 00:31:55,785
Hey. You alright?
410
00:31:55,818 --> 00:31:58,014
You okay? Yeah?
411
00:31:59,755 --> 00:32:00,887
Daniel Rivers.
412
00:32:00,912 --> 00:32:02,224
Deputy Gates. We
spoke on the phone.
413
00:32:02,248 --> 00:32:04,250
Alright, yes. Any more news?
414
00:32:04,275 --> 00:32:06,729
No. Still unable to
locate a suspect.
415
00:32:06,762 --> 00:32:08,976
Did you get a look at the guy?
416
00:32:09,598 --> 00:32:11,864
Didn't
turn up a child, either.
417
00:32:12,301 --> 00:32:13,681
A child?
418
00:32:13,706 --> 00:32:16,234
Your wife thought
she heard a child in the house.
419
00:32:21,444 --> 00:32:24,246
Well, looks like we've
got everything we need.
420
00:32:24,280 --> 00:32:26,549
If there's anything
else we can do,
421
00:32:26,582 --> 00:32:27,769
just give us a call.
422
00:32:27,794 --> 00:32:30,252
Right, yes. Of course,
thank you Officer.
423
00:32:30,286 --> 00:32:32,025
Here, I'll walk you out.
424
00:32:41,297 --> 00:32:42,932
Sorry for
wasting your time.
425
00:33:16,772 --> 00:33:20,721
Go ahead and say it. I
know you're thinking it.
426
00:33:22,772 --> 00:33:24,306
Should I be worried?
427
00:33:24,340 --> 00:33:26,791
There's just
a misunderstanding.
428
00:33:28,644 --> 00:33:30,146
You don't believe me?
429
00:33:32,314 --> 00:33:34,455
What am I supposed
to think, Jules?
430
00:33:35,651 --> 00:33:39,321
Mental dissociation or
a fixation on a child?
431
00:33:39,355 --> 00:33:42,066
- I saw something.
- That wasn't there.
432
00:33:44,393 --> 00:33:47,856
I feel like we're on a verge
of something here. We...
433
00:33:51,634 --> 00:33:54,405
I need to know that
the past is behind us.
434
00:33:58,040 --> 00:34:00,299
I need to know that
you're not relapsing.
435
00:34:01,243 --> 00:34:02,949
It's not like last time.
436
00:34:05,481 --> 00:34:07,483
I'm calling Doctor Meadows.
437
00:34:07,516 --> 00:34:09,552
I'm going to bring
you someone in.
438
00:34:09,585 --> 00:34:12,073
- I don't need a babysitter.
- It's not for you.
439
00:34:13,067 --> 00:34:14,067
It's for her.
440
00:35:04,106 --> 00:35:05,141
Okay?
441
00:35:05,174 --> 00:35:06,679
I'm sorry.
442
00:38:17,232 --> 00:38:19,935
Can baby sister
come out to play?
443
00:38:32,374 --> 00:38:33,374
Andrew?
444
00:38:43,444 --> 00:38:47,271
Andrew? Is that you sweetie?
445
00:38:51,286 --> 00:38:52,521
It's mommy.
446
00:38:54,215 --> 00:38:55,850
Can you come back please?
447
00:38:57,431 --> 00:38:59,854
Please? Can you hear me?
448
00:39:00,809 --> 00:39:02,277
Jules?
449
00:39:03,497 --> 00:39:05,981
Hey. I heard the door slam.
450
00:39:06,215 --> 00:39:08,517
-You alright? -Yeah.
451
00:39:08,550 --> 00:39:11,086
I was just trying to
Facetime with a friend.
452
00:39:11,120 --> 00:39:12,753
It's not working.
453
00:39:13,689 --> 00:39:15,329
Right.
454
00:39:57,900 --> 00:40:00,235
Hey. Hi, I'm Daniel.
455
00:40:24,112 --> 00:40:26,808
One-nineteen over 80. Very good.
456
00:40:32,401 --> 00:40:33,735
Delmy.
457
00:40:33,769 --> 00:40:35,710
I never heard that name before.
458
00:40:36,472 --> 00:40:37,573
It's pretty.
459
00:40:37,606 --> 00:40:39,174
It was my grandmother's.
460
00:40:39,208 --> 00:40:42,428
A fine German name, as
my father would say.
461
00:40:44,566 --> 00:40:45,566
May I?
462
00:41:18,647 --> 00:41:21,237
One-forty. It's perfect.
463
00:41:25,780 --> 00:41:26,995
How have you been sleeping?
464
00:41:29,324 --> 00:41:31,938
Hm, not great.
465
00:41:33,014 --> 00:41:34,712
That's the
irony of bed rest.
466
00:41:35,731 --> 00:41:36,995
All the time in
the world to sleep
467
00:41:37,019 --> 00:41:38,465
and unable to do it.
468
00:41:39,747 --> 00:41:40,881
Do you have kids?
469
00:41:41,850 --> 00:41:44,300
Um, my husband and I tried
470
00:41:44,325 --> 00:41:46,629
but my body just
wasn't equipped for it.
471
00:41:47,212 --> 00:41:48,713
I'm sorry, I
shouldn't have asked.
472
00:41:48,738 --> 00:41:49,906
No, please.
473
00:41:49,931 --> 00:41:51,834
Sharing my journey is important.
474
00:41:54,257 --> 00:41:56,459
In my experience there's
more than one path
475
00:41:56,484 --> 00:41:58,253
into motherhood.
476
00:41:58,287 --> 00:42:01,351
I consider myself a proud
mother of the countless babies
477
00:42:01,376 --> 00:42:03,235
I've helped bring
into this world.
478
00:42:07,842 --> 00:42:09,634
Daniel told me about your son.
479
00:42:12,827 --> 00:42:14,807
He also told me about Oakview.
480
00:42:17,439 --> 00:42:18,766
How long were you there?
481
00:42:21,310 --> 00:42:23,078
Six weeks.
482
00:42:23,111 --> 00:42:24,994
Post partum depression?
483
00:42:26,949 --> 00:42:28,850
Post partum psychosis.
484
00:42:29,851 --> 00:42:31,645
I kept seeing my son.
485
00:42:32,721 --> 00:42:34,611
My mind wasn't ready to let go.
486
00:42:38,493 --> 00:42:42,772
I know it's difficult bringing
a stranger into your home.
487
00:42:43,765 --> 00:42:45,881
But I want you to
know I'm here for you.
488
00:42:46,401 --> 00:42:47,457
Whatever it is you're feeling,
489
00:42:47,481 --> 00:42:49,544
whatever it is you're
experiencing...
490
00:42:50,505 --> 00:42:52,075
you can trust me.
491
00:42:54,743 --> 00:42:56,235
I appreciate that.
492
00:42:57,512 --> 00:42:59,010
You should get some rest.
493
00:43:47,329 --> 00:43:48,555
Easy.
494
00:43:52,267 --> 00:43:53,545
There you go.
495
00:44:11,386 --> 00:44:13,204
I can manage from here.
496
00:44:14,595 --> 00:44:15,595
Thank you.
497
00:44:17,793 --> 00:44:18,960
Okay.
498
00:44:18,994 --> 00:44:21,219
I'll be in the other
room if you need me.
499
00:44:36,678 --> 00:44:39,581
Oh God, no. I thought
she'd never leave.
500
00:44:50,759 --> 00:44:52,394
Baby sister coming.
501
00:45:00,748 --> 00:45:02,007
Delmy!
502
00:45:09,144 --> 00:45:12,413
Well, probably just a
Braxton-Hicks contraction.
503
00:45:13,054 --> 00:45:14,281
Is it uncommon?
504
00:45:15,336 --> 00:45:17,309
Just the body's way of
preparing for birth.
505
00:45:18,353 --> 00:45:19,855
She's alright?
506
00:45:20,167 --> 00:45:21,392
The baby's fine.
507
00:45:23,111 --> 00:45:26,673
To be honest, it's you
who I'm concerned with.
508
00:45:27,162 --> 00:45:30,081
I understand you've
been having some uh...
509
00:45:31,299 --> 00:45:32,853
some experiences.
510
00:45:39,741 --> 00:45:41,109
The insomnia has
just been messing
511
00:45:41,143 --> 00:45:42,673
with my head a little.
512
00:45:44,225 --> 00:45:45,493
Tell me about the boy.
513
00:45:50,211 --> 00:45:51,579
How old was he?
514
00:45:54,341 --> 00:45:55,939
Four, maybe five.
515
00:45:56,324 --> 00:45:58,408
The age
your son would be now?
516
00:46:00,395 --> 00:46:04,282
Perhaps your mind remains
unwilling to let go,
517
00:46:04,899 --> 00:46:06,401
even after all these years.
518
00:46:08,992 --> 00:46:09,926
Would you uh...
519
00:46:09,951 --> 00:46:11,311
would you mind
giving us a moment?
520
00:46:11,573 --> 00:46:14,120
Uh, yeah.
521
00:46:21,082 --> 00:46:24,004
Julie, no one ever said
that bed rest would be easy.
522
00:46:24,486 --> 00:46:27,477
And more often, than not
the psychological challenges
523
00:46:27,502 --> 00:46:29,173
outweigh the physical ones.
524
00:46:30,237 --> 00:46:32,221
Especially for someone like me.
525
00:46:36,698 --> 00:46:39,013
As I see it, we
have two options.
526
00:46:39,701 --> 00:46:41,236
We can move you to the hospital.
527
00:46:41,544 --> 00:46:43,780
That would allow to
finish your pregnancy
528
00:46:43,805 --> 00:46:44,739
under the supervision
529
00:46:44,764 --> 00:46:46,376
of a highly qualified
medical staff. Two...
530
00:46:46,400 --> 00:46:47,400
No.
531
00:46:50,512 --> 00:46:52,180
No more hospitals.
532
00:46:52,214 --> 00:46:54,425
The other option
is you remain here at home.
533
00:46:54,449 --> 00:46:57,786
My caveat being you have
to restart your medication.
534
00:46:57,819 --> 00:46:59,421
What about the baby?
535
00:46:59,454 --> 00:47:01,923
You
are 35 weeks along.
536
00:47:01,957 --> 00:47:03,992
The meds would have
little to no impact
537
00:47:04,025 --> 00:47:05,861
on your baby's development.
538
00:47:05,894 --> 00:47:08,330
Right now, the most
important thing
539
00:47:08,363 --> 00:47:11,960
you can do for her, is
to take care of you.
540
00:47:14,769 --> 00:47:16,290
Try to get some rest.
541
00:47:39,828 --> 00:47:42,211
It could
be an isolated incident.
542
00:47:44,232 --> 00:47:45,400
Or, it might be a precursor
543
00:47:45,433 --> 00:47:48,236
to a more significant
psychological break.
544
00:47:48,270 --> 00:47:49,271
And she clearly thinks
545
00:47:49,304 --> 00:47:51,273
she's seeing your
previous child.
546
00:47:51,306 --> 00:47:52,984
The medication should
alleviate her symptoms,
547
00:47:53,008 --> 00:47:55,944
but if they do persist,
548
00:47:55,977 --> 00:47:57,473
you may want to
consider admitting her
549
00:47:57,498 --> 00:47:59,173
to a mental health facility.
550
00:48:13,280 --> 00:48:14,593
It's for the best.
551
00:48:22,090 --> 00:48:23,090
Good girl.
552
00:49:59,026 --> 00:50:00,061
Lou.
553
00:50:01,636 --> 00:50:03,730
You wanna play, buddy?
554
00:50:05,299 --> 00:50:06,433
Alright.
555
00:50:14,883 --> 00:50:17,118
Alright, you ready?
556
00:50:17,152 --> 00:50:20,531
You ready? Here you go.
557
00:51:09,669 --> 00:51:11,250
You see him, too?
558
00:51:37,966 --> 00:51:39,167
Andrew?
559
00:52:14,415 --> 00:52:15,717
Andrew?
560
00:52:18,273 --> 00:52:20,216
Sweetie, are you there?
561
00:52:21,755 --> 00:52:24,123
Baby sister wants to see you.
562
00:52:28,148 --> 00:52:30,017
Don't you want to
come out and play?
563
00:53:05,620 --> 00:53:08,089
Are you here to see baby sister?
564
00:53:08,122 --> 00:53:11,187
You should leave.
565
00:53:12,360 --> 00:53:14,709
What do you mean? Why?
566
00:53:14,996 --> 00:53:17,628
She wants baby sister.
567
00:53:19,033 --> 00:53:22,384
Who? Who wants baby sister?
568
00:53:23,691 --> 00:53:25,126
You almost done in there?
569
00:53:27,508 --> 00:53:29,449
Just a few more minutes.
570
00:53:31,646 --> 00:53:35,185
No. No, wait.
Please don't leave.
571
00:53:36,417 --> 00:53:39,044
I want to know who
wants baby sister.
572
00:53:40,421 --> 00:53:42,869
Don't want you
pruning on my watch.
573
00:53:55,036 --> 00:53:58,506
Here we are. Nice and warm.
574
00:54:01,609 --> 00:54:03,683
We gotta take care of our baby.
575
00:54:04,712 --> 00:54:08,616
Did you feel that?
She kicked for me.
576
00:54:11,119 --> 00:54:13,421
Oh, I almost forgot.
577
00:54:14,688 --> 00:54:16,556
Must not forget your pill.
578
00:54:29,297 --> 00:54:31,465
I'm just asking
you where you found her?
579
00:54:31,490 --> 00:54:32,478
Well, I got her number,
580
00:54:32,503 --> 00:54:33,639
I told you from the hospital.
581
00:54:33,663 --> 00:54:34,542
I told you that.
582
00:54:34,575 --> 00:54:37,345
Right. But did you
call her references?
583
00:54:37,378 --> 00:54:39,284
Did you do a background
check? Anything?
584
00:54:39,309 --> 00:54:40,543
Meadows recommended her,
585
00:54:40,568 --> 00:54:41,779
so, I didn't think
it was necessary.
586
00:54:41,803 --> 00:54:44,202
I mean, she is... lucky
she was even available.
587
00:54:47,221 --> 00:54:48,690
I want her out of the house.
588
00:54:48,731 --> 00:54:50,933
Are you serious? -Yes!
589
00:54:50,958 --> 00:54:52,694
Delmy is a godsend.
590
00:54:52,727 --> 00:54:55,263
- I don't trust her.
- Why?
591
00:54:55,296 --> 00:54:56,631
I just don't.
592
00:54:56,664 --> 00:54:59,400
That woman, she's the reason
I'm able to go to work
593
00:54:59,434 --> 00:55:01,469
and not endlessly
worry about you all day
594
00:55:01,502 --> 00:55:02,970
being here by yourself.
595
00:55:03,004 --> 00:55:06,107
So, if I'm gonna let her
go or even consider that,
596
00:55:06,140 --> 00:55:09,010
then I... I think I deserve
some kind of explanation
597
00:55:09,043 --> 00:55:10,411
or reason why something.
598
00:55:10,445 --> 00:55:12,013
Fine.
599
00:55:13,214 --> 00:55:14,382
Go on.
600
00:55:18,753 --> 00:55:22,790
The boy I've been seeing,
he's not in my head, Daniel.
601
00:55:22,824 --> 00:55:24,359
What are you talking about?
602
00:55:24,392 --> 00:55:27,462
I've been hearing
him in the nursery
603
00:55:27,487 --> 00:55:28,688
through the baby cam.
604
00:55:29,464 --> 00:55:30,837
Daniel...
605
00:55:32,039 --> 00:55:33,639
- it's our son.
- Stop it, Julie.
606
00:55:33,668 --> 00:55:35,636
- It's Andrew.
- Stop it, Julie.
607
00:55:35,670 --> 00:55:37,014
And I know it sounds
crazy, but he's reaching out.
608
00:55:37,038 --> 00:55:38,382
Jules, Jules,
please. Please don't do this.
609
00:55:38,406 --> 00:55:40,508
- He's trying to warn us.
- Please...
610
00:55:40,541 --> 00:55:41,852
He's trying to
warn us about Delmy.
611
00:55:41,876 --> 00:55:45,380
- What are you talking about?
- She wants our baby.
612
00:55:45,413 --> 00:55:46,557
And that's why
he's reaching out.
613
00:55:46,581 --> 00:55:47,567
- He's trying to protect us.
- Stop it. Stop it.
614
00:55:47,592 --> 00:55:49,751
Stop it! Stop!
615
00:55:49,784 --> 00:55:52,120
Our son is dead. He's dead.
616
00:55:52,153 --> 00:55:54,224
You think I don't know that?
617
00:55:54,689 --> 00:55:57,325
You think I don't know that?!
618
00:55:57,358 --> 00:55:59,214
You think that fact
doesn't burn a hole
619
00:55:59,239 --> 00:56:02,212
in my heart every goddamn day!
620
00:56:03,804 --> 00:56:05,663
I was the one that held him!
621
00:56:06,693 --> 00:56:08,944
Praying for him to breathe.
622
00:56:10,905 --> 00:56:14,156
So, you don't have to tell
me that he's dead, Daniel.
623
00:56:15,896 --> 00:56:17,164
I was there.
624
00:56:18,146 --> 00:56:20,114
Everything okay?
625
00:56:20,148 --> 00:56:21,682
We're fine! -DANIEL: Yeah.
626
00:56:27,781 --> 00:56:29,049
Daniel... -Just...
627
00:56:42,904 --> 00:56:44,332
You two are getting friendly.
628
00:56:44,357 --> 00:56:46,508
Have you been taking
your medication?
629
00:56:46,808 --> 00:56:48,891
- Have you?
- Don't you dare blame this
630
00:56:48,916 --> 00:56:50,837
on some fucking
chemical imbalance?
631
00:56:50,862 --> 00:56:52,655
You're seeing our
dead son, Julie.
632
00:56:52,680 --> 00:56:54,983
So, just for a second here.
633
00:56:55,558 --> 00:56:57,687
Imagine though what it's
like from my perspective.
634
00:56:57,712 --> 00:56:59,640
I know what that's like!
635
00:57:00,555 --> 00:57:03,157
I am well aware of
what you think of me.
636
00:57:03,191 --> 00:57:07,495
I hear the whispers, I
see the look on your face.
637
00:57:07,528 --> 00:57:10,598
That awful mix of pity and fear.
638
00:57:10,631 --> 00:57:12,567
I know you think I'm cracking.
639
00:57:12,600 --> 00:57:17,171
That I'm on some hormonally
fucked downward spiral
640
00:57:17,205 --> 00:57:18,539
but I'm not.
641
00:57:18,573 --> 00:57:20,243
And if I were you, I...
642
00:57:20,268 --> 00:57:22,844
I'd probably be on the verge
of hospitalizing me too.
643
00:57:25,004 --> 00:57:26,906
But it's not in my head.
644
00:57:28,369 --> 00:57:29,583
It's not.
645
00:57:30,625 --> 00:57:34,347
Daniel... our son.
646
00:57:35,389 --> 00:57:37,725
Our son, he's reaching out.
647
00:57:37,758 --> 00:57:40,495
He's trying to
communicate with me.
648
00:57:40,528 --> 00:57:42,497
And instead of your judgment,
649
00:57:42,530 --> 00:57:45,136
I could really use
your support right now.
650
00:57:47,661 --> 00:57:48,962
I'm sorry, Jules.
651
00:57:51,458 --> 00:57:53,508
I think you need
more than my support.
652
00:59:25,700 --> 00:59:27,315
Okay, call me then.
653
00:59:51,805 --> 00:59:52,872
Nice and strong.
654
00:59:55,129 --> 00:59:57,980
- You should eat something.
- I'm not hungry.
655
00:59:58,866 --> 01:00:01,307
You know we all want
what's best for you, right?
656
01:00:09,056 --> 01:00:11,413
I lost my first
child at 18 weeks.
657
01:00:12,895 --> 01:00:14,429
Pregnancy was going alone fine
658
01:00:14,454 --> 01:00:17,238
and out of the blue,
my water broke.
659
01:00:18,119 --> 01:00:21,699
An incompetent cervix.
That's what they told me.
660
01:00:23,160 --> 01:00:25,040
I managed to conceive
three more times
661
01:00:25,065 --> 01:00:27,019
but never carried any to term.
662
01:00:27,928 --> 01:00:30,231
I felt so hollow, so alone,
663
01:00:30,264 --> 01:00:35,577
kept... asking myself what
I'd done to deserve it.
664
01:00:37,004 --> 01:00:39,582
And I remembered a story
I'd heard as a child.
665
01:00:39,607 --> 01:00:42,331
About a family who lived
up around this lake.
666
01:00:43,477 --> 01:00:44,972
Three small kids,
667
01:00:45,579 --> 01:00:46,998
mother pregnant with the fourth.
668
01:00:48,215 --> 01:00:51,419
She and her husband were
on the way to the hospital
669
01:00:51,452 --> 01:00:54,522
in early labor when their
car skidded on some ice.
670
01:00:54,828 --> 01:00:56,307
Crashed into a tree.
671
01:00:57,825 --> 01:01:00,816
The impact taking the life
of their unborn daughter.
672
01:01:01,962 --> 01:01:03,898
The woman was inconsolable.
673
01:01:03,931 --> 01:01:06,100
Every night, her
cries could be heard
674
01:01:06,133 --> 01:01:07,868
around the lake
lamenting the loss
675
01:01:07,902 --> 01:01:10,104
of her baby girl.
676
01:01:10,137 --> 01:01:13,107
She didn't eat,
barely left the house.
677
01:01:13,140 --> 01:01:15,142
The faces of her
three living children
678
01:01:15,176 --> 01:01:20,281
just reminded her how
she'd failed as a mother.
679
01:01:20,314 --> 01:01:23,674
How she could never
truly protect them.
680
01:01:25,019 --> 01:01:28,593
And eventually, it
just became too much.
681
01:01:29,128 --> 01:01:30,791
She took her own life?
682
01:01:37,431 --> 01:01:41,869
That story reminded me
that I wasn't alone.
683
01:01:43,538 --> 01:01:45,573
That mothers have been
bearing the burden of loss
684
01:01:45,598 --> 01:01:47,499
since the beginning of time.
685
01:01:48,909 --> 01:01:50,911
But it's what you
do with that pain,
686
01:01:50,945 --> 01:01:52,589
that defines you.
687
01:01:55,149 --> 01:01:58,544
A mother's grief is
a powerful thing.
688
01:02:00,654 --> 01:02:02,490
You either learn to
make peace with it
689
01:02:02,523 --> 01:02:04,243
or it eats you alive.
690
01:02:18,506 --> 01:02:19,927
What was her name?
691
01:02:21,969 --> 01:02:23,104
The mother?
692
01:02:24,378 --> 01:02:30,711
Oh um, Kinsey, I
think. Melandra Kinsey.
693
01:02:33,507 --> 01:02:35,214
You should try
and get some rest.
694
01:03:08,842 --> 01:03:09,876
M. K.
695
01:03:30,287 --> 01:03:31,556
Courier Archives.
696
01:03:31,580 --> 01:03:35,382
Hi. Uh, I was wondering
if you could help me.
697
01:03:35,416 --> 01:03:37,351
I'm trying to track
down an old news story
698
01:03:37,384 --> 01:03:39,887
that your paper
may have covered.
699
01:03:39,920 --> 01:03:41,698
How far back you're talking?
700
01:03:41,722 --> 01:03:45,626
Um, late 60s, early 70s.
701
01:03:45,659 --> 01:03:47,237
COURIER ARCHIVES
SPOKESMAN: Uh, doubt it.
702
01:03:47,261 --> 01:03:50,397
Our digital archives only
cover the last few decades.
703
01:03:50,431 --> 01:03:52,733
Unless it was a
major news story.
704
01:03:52,766 --> 01:03:54,468
What are you
looking for exactly?
705
01:03:54,501 --> 01:03:56,110
Uh, it was a suicide.
706
01:03:56,135 --> 01:03:58,503
A local woman named
Melandra Kinsey.
707
01:03:59,707 --> 01:04:02,719
Let me get
your email. I'll see what I can find.
708
01:05:41,542 --> 01:05:43,844
Andrew, sweetheart.
709
01:05:43,877 --> 01:05:46,307
I need to ask you
something important.
710
01:05:50,951 --> 01:05:52,987
Hi, sweetie.
711
01:05:53,020 --> 01:05:55,556
The person who
wants baby sister,
712
01:05:55,589 --> 01:05:58,474
is it someone named
Melandra Kinsey?
713
01:06:01,054 --> 01:06:02,054
Andrew?
714
01:06:05,925 --> 01:06:06,925
Where'd you go?
715
01:07:12,366 --> 01:07:14,935
Delmy! Delmy, need help.
716
01:07:20,340 --> 01:07:22,034
What is
it? A contraction?
717
01:07:23,110 --> 01:07:24,678
How many have you had?
718
01:07:29,282 --> 01:07:30,282
Julie?
719
01:07:31,251 --> 01:07:33,153
There was someone.
720
01:07:33,187 --> 01:07:34,621
How long?
721
01:07:34,655 --> 01:07:36,857
Twenty, 30 seconds.
722
01:07:36,890 --> 01:07:38,192
It could be early labor.
723
01:07:38,225 --> 01:07:40,103
Let's start monitoring
and see if it progresses.
724
01:07:40,127 --> 01:07:41,462
Wait!
725
01:07:41,495 --> 01:07:43,931
I'm just gonna get my kit
and throw on some clothes.
726
01:07:43,964 --> 01:07:45,912
No, no. Please don't leave.
727
01:07:46,867 --> 01:07:48,969
There's nothing to fear.
728
01:07:49,002 --> 01:07:51,149
You're bringing a
baby into this world.
729
01:07:52,186 --> 01:07:53,154
I'll be right back.
730
01:08:37,470 --> 01:08:38,605
Oh, my God.
731
01:08:43,724 --> 01:08:47,127
Ah. You're
having contractions?
732
01:08:47,280 --> 01:08:48,696
It's early stages
733
01:08:48,721 --> 01:08:50,723
but if she progresses
we'll head to the hospital.
734
01:08:50,748 --> 01:08:53,206
It's happening, Jules.
We're havin' a baby.
735
01:08:56,703 --> 01:08:58,311
Baby sister coming.
736
01:08:58,785 --> 01:08:59,785
You okay?
737
01:09:01,742 --> 01:09:02,910
We have to go.
738
01:09:02,943 --> 01:09:04,487
- Nooo. No, no, no.
- Hey, hey, hey Jules. Relax.
739
01:09:04,511 --> 01:09:06,380
No need to rush.
It's an early labor.
740
01:09:06,413 --> 01:09:08,315
No, it's not safe.
We need to leave.
741
01:09:08,348 --> 01:09:09,149
- No, no Jules. Jules relax.
- Wait.
742
01:09:09,183 --> 01:09:10,551
Let me go.
743
01:09:10,584 --> 01:09:12,061
Julie, you need to listen
to me. It's very important.
744
01:09:12,085 --> 01:09:14,087
-Relax. -No, there's no time.
745
01:09:14,121 --> 01:09:15,298
There's no time.
She's already here.
746
01:09:15,322 --> 01:09:18,258
- Who? Who's here?
- Melandra Kinsey.
747
01:09:19,094 --> 01:09:21,329
Julie, Melandra
Kinsey's just a story.
748
01:09:21,354 --> 01:09:22,688
No, she's not! No, no, no.
749
01:09:22,713 --> 01:09:24,225
I found her name in
the change of title.
750
01:09:24,249 --> 01:09:25,283
She lived here.
751
01:09:25,308 --> 01:09:26,777
Look. This was her
bracelet, Daniel.
752
01:09:26,802 --> 01:09:27,935
Jules, Jules.
753
01:09:27,968 --> 01:09:29,345
- She killed herself.
- Please sit down, Jules.
754
01:09:29,369 --> 01:09:30,413
And not just that. She
killed her three kids.
755
01:09:30,437 --> 01:09:31,338
Love...
756
01:09:31,371 --> 01:09:32,390
She couldn't cope with the grief
757
01:09:32,414 --> 01:09:33,516
- of losing her baby girl.
- Can you...
758
01:09:33,540 --> 01:09:34,718
And... and she
took them with her.
759
01:09:34,742 --> 01:09:36,152
Just sit down please. She
drowned them all in the bathtub.
760
01:09:36,176 --> 01:09:37,408
It was a long time ago.
761
01:09:41,307 --> 01:09:42,307
You knew?
762
01:09:44,785 --> 01:09:46,520
You loved the house.
763
01:09:46,545 --> 01:09:47,935
I just wanted you to be happy
764
01:09:47,960 --> 01:09:50,123
so, I was protecting
you as well.
765
01:09:50,157 --> 01:09:52,019
For what? Lying?
766
01:09:52,459 --> 01:09:54,488
By deliberately withholding
the truth from me.
767
01:09:54,513 --> 01:09:56,078
Cause I was scared!
768
01:09:59,299 --> 01:10:00,741
Do you know what
it was like for me?
769
01:10:00,766 --> 01:10:03,815
Coming home and finding
you in a pool of blood.
770
01:10:05,756 --> 01:10:07,809
Watching you struggle
day in and day out
771
01:10:07,834 --> 01:10:10,810
after Andrew dies, and...
and I just... I can't...
772
01:10:12,345 --> 01:10:13,746
And I can't help you.
773
01:10:15,649 --> 01:10:17,900
This house made you
smile again, Jules.
774
01:10:19,572 --> 01:10:21,181
Made you happy.
775
01:10:21,206 --> 01:10:22,700
But you
didn't believe me.
776
01:10:23,197 --> 01:10:24,887
I told you that
there was something
777
01:10:24,912 --> 01:10:26,908
going on in this house
and you wouldn't listen.
778
01:10:26,933 --> 01:10:27,901
Neither of you. You
both made me think
779
01:10:27,926 --> 01:10:29,204
- that it was all in my head.
- Just...
780
01:10:29,228 --> 01:10:30,240
Because it is all in your
head. Hey love. Just...
781
01:10:30,264 --> 01:10:32,766
No, it's not Daniel.
It's not all in my head.
782
01:10:32,791 --> 01:10:34,036
It's not. Melandra
Kinsey is here.
783
01:10:34,060 --> 01:10:35,895
- Please. Julie.
- She's in this house.
784
01:10:35,920 --> 01:10:37,965
Julie. And she wants our baby!
785
01:10:37,990 --> 01:10:39,959
Julie.
786
01:11:08,869 --> 01:11:09,869
Jules.
787
01:11:39,066 --> 01:11:40,400
What the hell.
788
01:12:00,493 --> 01:12:02,919
Better hide. Mommy's coming.
789
01:12:10,270 --> 01:12:12,510
Get the chair. Get the chair.
We're getting out of here.
790
01:12:15,602 --> 01:12:17,425
Come with me. You alright.
791
01:12:22,109 --> 01:12:23,610
Leave her alone!
792
01:12:33,766 --> 01:12:34,867
Daniel.
793
01:12:39,399 --> 01:12:40,399
Let's go!
794
01:12:41,161 --> 01:12:42,062
Come on.
795
01:12:49,615 --> 01:12:50,616
Come on.
796
01:13:08,655 --> 01:13:11,124
Daniel. Oh, Daniel.
797
01:13:11,158 --> 01:13:13,234
Honey. Daniel?
798
01:13:13,259 --> 01:13:14,771
Hey, Daniel.
799
01:13:39,665 --> 01:13:41,367
Fuck you!
800
01:14:22,749 --> 01:14:23,950
Hello.
801
01:14:25,465 --> 01:14:27,334
Can anybody hear me? Hello?
802
01:14:31,705 --> 01:14:35,717
My name is Julie Rivers. I
live in 8317 Lakeview Drive.
803
01:14:35,742 --> 01:14:37,343
I need help. I'm in labor.
804
01:15:04,704 --> 01:15:05,839
Great, Julie.
805
01:15:05,872 --> 01:15:07,622
We're doing this
right now, sweetheart.
806
01:15:07,647 --> 01:15:08,963
Okay, don't think. Just push.
807
01:15:20,266 --> 01:15:23,069
Push. Give me everything
you got, Julie.
808
01:15:29,195 --> 01:15:30,852
Keep going, keep going.
You're right there.
809
01:15:33,867 --> 01:15:35,244
That's it,
that's it. That's it.
810
01:16:18,470 --> 01:16:19,572
Hi.
811
01:16:33,886 --> 01:16:35,804
It's okay, its's over.
812
01:17:23,938 --> 01:17:25,806
You don't get this one, bitch!
813
01:17:51,237 --> 01:17:52,572
Jules!
814
01:17:52,605 --> 01:17:54,140
Jules!
815
01:17:54,174 --> 01:17:55,742
Jules! Jules!
816
01:17:55,775 --> 01:17:56,934
Jules!
817
01:18:02,169 --> 01:18:03,169
Okay.
818
01:18:08,621 --> 01:18:12,258
Come on. Oh, come on, please!
819
01:18:13,873 --> 01:18:15,207
Don't. Stop.
820
01:18:16,663 --> 01:18:18,431
No. No.
821
01:18:18,465 --> 01:18:19,856
Just get her out.
822
01:18:21,381 --> 01:18:22,381
Go.
823
01:18:23,770 --> 01:18:25,271
I'll come right back.
824
01:19:15,687 --> 01:19:16,922
Get away from her.
825
01:19:37,777 --> 01:19:40,513
This is my child!
826
01:19:52,451 --> 01:19:53,451
Get out!
827
01:20:07,473 --> 01:20:13,285
Daniel, you okay? Daniel?
828
01:20:19,619 --> 01:20:22,673
Help! Help! Please, my wife.
829
01:20:25,518 --> 01:20:27,086
Jules. Jules.
830
01:20:28,962 --> 01:20:33,332
Hey, hey. Jules.
831
01:20:34,000 --> 01:20:37,470
Hey! In here!
832
01:20:37,503 --> 01:20:38,948
Come
on. Let's go. Let's go.
833
01:20:38,972 --> 01:20:40,473
Let's go right.
834
01:20:40,506 --> 01:20:42,284
Sir, I
need you to clear the scene.
835
01:20:42,308 --> 01:20:44,677
- Sir, what's her name?
- Julie, Julie.
836
01:20:44,711 --> 01:20:47,515
Julie? Julie?
837
01:20:47,914 --> 01:20:49,015
How long has been down?
838
01:20:49,048 --> 01:20:50,459
A few like... A few
minutes, five minutes.
839
01:20:52,118 --> 01:20:53,971
Don't have a pulse.
Start compressions.
840
01:20:55,348 --> 01:20:56,348
Julie?
841
01:21:29,467 --> 01:21:31,159
He's calling for you.
842
01:22:07,193 --> 01:22:08,227
Andrew.
843
01:22:27,680 --> 01:22:29,307
Hi, love.
844
01:22:37,890 --> 01:22:39,917
Alright. Mommy's got you.
845
01:23:10,123 --> 01:23:11,852
Let's go again. Clear.
846
01:23:14,961 --> 01:23:17,659
Picking up a faint heartbeat.
Let's do some compressions.
847
01:23:18,164 --> 01:23:20,236
Julie, can you hear me? Julie?
848
01:23:21,501 --> 01:23:23,369
You stay with us.
Come on, Julie.
849
01:23:23,403 --> 01:23:25,481
Please. Jules, Jules.
850
01:23:26,439 --> 01:23:27,969
Please come back to me.
851
01:23:28,875 --> 01:23:32,011
I love you. I love you so much.
852
01:23:37,115 --> 01:23:39,208
Come on. -Julie.
853
01:23:59,758 --> 01:24:01,339
Will you take care of him?
854
01:24:02,775 --> 01:24:03,775
Of course.
855
01:24:21,294 --> 01:24:22,915
Goodbye, my love.
856
01:24:26,592 --> 01:24:27,958
We'll be waiting for you.
857
01:24:36,573 --> 01:24:39,515
Come on.
Stay with us. Come on, Julie.
858
01:24:41,380 --> 01:24:42,929
Picking up a faint heartbeat.
859
01:24:44,117 --> 01:24:45,695
Going one more time.
860
01:24:46,452 --> 01:24:47,753
- Clear. -
861
01:25:11,110 --> 01:25:12,246
Yeah.
862
01:25:14,013 --> 01:25:16,127
Again. Ready?
863
01:25:23,156 --> 01:25:25,057
Mommy.
864
01:25:29,629 --> 01:25:32,598
-Daddy, can I get one? -Hm-mm.
865
01:25:32,632 --> 01:25:33,799
Mommy get one.
866
01:25:33,833 --> 01:25:34,967
-Yeah. -Ah.
867
01:25:35,001 --> 01:25:36,235
Um.
868
01:25:36,269 --> 01:25:37,503
You want it?
869
01:25:38,737 --> 01:25:40,135
-Yeah! -Yeah.
59872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.