Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:09,460 --> 00:00:10,700
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,660
Was weißt du über das Gold in dem Zug?
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,060
Ich weiß nichts.
5
00:00:14,820 --> 00:00:19,500
Ich weiß nichts! Bitte nicht, bitte
nicht zurück in die Kälte! Bitte nicht!
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,180
[Jänicke] "29.04.
7
00:00:21,580 --> 00:00:25,060
Mehrfach fällt das Stichwort Prangertagfür eine Geheimoperation."
8
00:00:25,140 --> 00:00:26,820
[Fischhut] Wir erstatten Strafanzeige
9
00:00:26,900 --> 00:00:29,620
gegen die Mitglieder des Generalstabs
der Reichswehr.
10
00:00:29,700 --> 00:00:33,700
[Benda] Hier wird in großem Stil eine
deutsche Schattenstreitkraft aufgebaut.
11
00:00:33,780 --> 00:00:34,900
Die schwarze Reichswehr
12
00:00:34,980 --> 00:00:37,660
ist die größte Bedrohung
des Friedens in Europa seit 1918.
13
00:00:37,740 --> 00:00:39,100
Sie sind verhaftet.
14
00:00:39,180 --> 00:00:42,580
[Benda] Wir haben Hinweise, dass diese
Organisation in den kommenden Tagen,
15
00:00:42,660 --> 00:00:44,820
vielleicht schon zur Stunde,
einen Putsch vorbereitet.
16
00:00:46,500 --> 00:00:48,860
Was ist 'n das für eins, Herr Wolter?
Ein M-28?
17
00:00:48,940 --> 00:00:51,300
[Wolter] Das hier ist was ganz Besonderes.
18
00:00:51,580 --> 00:00:53,420
Damit schreiben wir morgen Geschichte.
19
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
-Lang lebe der Kaiser!
-[alle] Lang lebe der Kaiser!
20
00:00:56,380 --> 00:00:59,340
Also dann. Die Operation Prangertag.
21
00:00:59,620 --> 00:01:00,900
Ich stehe kurz davor,
22
00:01:00,980 --> 00:01:03,940
15 hochrangige Offiziere aus der
Untersuchungshaft entlassen zu müssen,
23
00:01:04,020 --> 00:01:05,860
obwohl wir
erdrückendes Beweismaterial haben.
24
00:01:05,940 --> 00:01:09,540
Wissen Sie, was Sie da tun? Sie legen sich
mit dem Staat höchstselbst an.
25
00:01:11,220 --> 00:01:13,980
[Behnke] Herr Rath,
das habe ich unter Ihrem Bett gefunden.
26
00:01:15,260 --> 00:01:16,420
-Fritz!
-Gretchen.
27
00:01:16,500 --> 00:01:18,540
-Lass mich.
-Wir sind verpfiffen worden.
28
00:01:18,620 --> 00:01:20,540
-Stehen bleiben!
-Gretchen, lauf!
29
00:01:22,020 --> 00:01:23,740
[schreit] Fritz! Nein!
30
00:01:23,820 --> 00:01:26,060
Nein! Die haben auf ihn geschossen!
31
00:01:42,020 --> 00:01:45,260
Und denken Sie dran, das ist einfach
nur ein Ingenieur, kein Militär.
32
00:01:46,140 --> 00:01:47,180
Der da?
33
00:01:51,380 --> 00:01:52,340
Nein.
34
00:01:52,420 --> 00:01:56,100
Wenn Sie ihn zu hart rannehmen, verkriecht
er sich wieder in seinem Schneckenhaus.
35
00:02:03,180 --> 00:02:04,340
Das ist er jetzt.
36
00:02:07,060 --> 00:02:08,460
[Schüsse]
37
00:03:17,820 --> 00:03:19,020
Wir hatten keine Chance.
38
00:03:19,340 --> 00:03:21,740
Der Wagen war so schnell verschwunden,
wie er aufgetaucht war.
39
00:03:21,820 --> 00:03:24,580
-Der Mann auf der Stelle tot.
-[Benda] Wir werden das untersuchen.
40
00:03:25,260 --> 00:03:26,220
[Klopfen]
41
00:03:28,900 --> 00:03:30,500
Guten Morgen allerseits.
42
00:03:30,580 --> 00:03:32,500
So schnell sieht man sich wieder, Seegers.
43
00:03:32,580 --> 00:03:33,540
Der kleine Bruder.
44
00:03:33,620 --> 00:03:36,340
Nicht die wünschenswerteste Art,
einander wieder zu begegnen,
45
00:03:36,420 --> 00:03:38,460
aber Dienst ist Dienst.
46
00:03:38,900 --> 00:03:41,500
Herr Generalmajor,
Sie sitzen im Beirat der Nyssen-Stiftung.
47
00:03:41,580 --> 00:03:43,860
Worin bestehen im Wesentlichen
Ihre Aufgaben dort?
48
00:03:44,340 --> 00:03:49,100
Meine Aufmerksamkeit richtet sich auf die
Pflege und den Erhalt von Kriegsdenkmälern
49
00:03:49,180 --> 00:03:51,460
und natürlich die Versorgung
von Offizierswitwen.
50
00:03:51,740 --> 00:03:54,460
Sie sind durch diese Tätigkeit
eng mit dem Nyssen-Konzern verbunden.
51
00:03:55,180 --> 00:03:56,860
Ja, das kann man so sagen.
52
00:03:56,940 --> 00:03:59,500
Dient deshalb Alfred Nyssen als Strohmann,
53
00:03:59,580 --> 00:04:02,700
um für Sie, also die Reichswehr,
illegale Waffenimporte zu decken?
54
00:04:02,780 --> 00:04:04,900
Wen wollen Sie beeindrucken? Ihren Bruder?
55
00:04:05,340 --> 00:04:08,020
Beantworten Sie meine Frage.
Ist Nyssen Ihr Strohmann?
56
00:04:09,220 --> 00:04:11,140
Ich sagte es bereits. Nein.
57
00:04:11,940 --> 00:04:14,140
Nyssen ist aber der Auftraggeber
58
00:04:14,220 --> 00:04:17,700
für Güterlieferungen, für die er selbst
keinerlei Verwendung haben kann.
59
00:04:17,780 --> 00:04:21,460
Im Gegensatz zur Reichswehr.
Insbesondere Ihre Vision davon.
60
00:04:21,540 --> 00:04:24,140
-Giftgas.
-[Seegers] Vision.
61
00:04:24,220 --> 00:04:27,140
Ist das nicht etwas
für Romanciers oder Geisteskranke?
62
00:04:28,020 --> 00:04:30,020
Aber vielleicht
meinen Sie ja Verantwortung.
63
00:04:30,100 --> 00:04:32,060
[Klopfen]
Was ist denn?
64
00:04:35,460 --> 00:04:37,620
Ich habe hier
die Aufhebung des Haftbefehls
65
00:04:37,700 --> 00:04:40,380
gegen sämtliche in Untersuchungshaft
befindliche Dienstgrade
66
00:04:40,460 --> 00:04:43,220
der Deutschen Reichswehr
in der Sache "Lipezk und weiteres".
67
00:04:45,620 --> 00:04:47,020
Wer hat das entschieden?
68
00:04:49,220 --> 00:04:50,420
Höchste Instanz?
69
00:04:50,500 --> 00:04:53,020
Die Herren sind unverzüglich freizulassen.
70
00:04:53,940 --> 00:04:55,140
Herr Generalmajor.
71
00:04:55,780 --> 00:04:57,300
Kennen Sie dieses Dokument?
72
00:04:57,940 --> 00:05:02,020
Das ist die Bestätigung einer Order
Pestizide aus der Sowjetunion.
73
00:05:02,100 --> 00:05:05,380
In diesen Waggons befindet sich
laut Analyse allerdings Grünkreuz.
74
00:05:05,860 --> 00:05:06,980
Grünkreuz?
75
00:05:09,140 --> 00:05:11,660
[Benda] Das ist der Deckname
für Lungenkampfstoffe.
76
00:05:11,740 --> 00:05:14,260
Phosgen, Diphosgen.
77
00:05:14,940 --> 00:05:17,180
Ich seh da Ihre Unterschrift,
Generalmajor.
78
00:05:17,740 --> 00:05:18,980
Oder täusche ich mich da?
79
00:05:22,300 --> 00:05:23,620
[Benda] Das ist ja unglaublich.
80
00:05:29,220 --> 00:05:30,420
Das gibt's ja nicht.
81
00:05:33,860 --> 00:05:35,700
Wo haben Sie das aufgetrieben, Rath?
82
00:05:35,780 --> 00:05:38,020
Das ist mir buchstäblich zugeflogen.
83
00:05:40,860 --> 00:05:42,580
Damit gehen wir an die Öffentlichkeit.
84
00:05:43,140 --> 00:05:45,580
Wir sehen uns im Büro von Zörgiebel
in zehn Minuten.
85
00:05:45,660 --> 00:05:46,820
Bis gleich. Und?
86
00:05:46,900 --> 00:05:48,220
-Nichts.
-Gar nichts.
87
00:05:48,300 --> 00:05:49,740
Das gibt's doch gar nicht.
88
00:05:50,340 --> 00:05:52,900
-Und was sagt die Familie?
-Da wundert sich keiner.
89
00:05:52,980 --> 00:05:55,100
Fräulein Ritter
kommt öfter nachts nicht nach Hause.
90
00:05:55,740 --> 00:05:57,300
Sie hatte einen klaren Auftrag von mir.
91
00:05:57,380 --> 00:05:59,020
Dann kann sie
doch nicht abgetaucht sein.
92
00:05:59,980 --> 00:06:01,020
Und bei Ihnen?
93
00:06:01,100 --> 00:06:03,380
An allen Orten,
von denen ich weiß, dass man sie kennt,
94
00:06:03,460 --> 00:06:04,660
ist sie nicht gesehen worden.
95
00:06:10,020 --> 00:06:11,140
Danke.
96
00:06:13,020 --> 00:06:14,140
[Tür wird geöffnet]
97
00:06:15,220 --> 00:06:17,220
[Musik]
98
00:06:39,940 --> 00:06:43,140
Unsere Küche ist berüchtigt
für ihren Abwechslungsreichtum.
99
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
Du hast jetzt die Wahl,
100
00:06:44,780 --> 00:06:48,020
zu diesem Ruf einen besonderen Beitrag
zu leisten oder zu kooperieren.
101
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
Kooperieren.
102
00:06:52,020 --> 00:06:53,140
Nichts verstanden.
103
00:06:55,580 --> 00:06:56,860
Ich kooperiere.
104
00:06:57,220 --> 00:06:58,420
Ausgezeichnet.
105
00:07:04,580 --> 00:07:07,820
Morgen früh 8 Uhr Pressekonferenz.
Tabula Rasa.
106
00:07:09,020 --> 00:07:10,420
Danke, Fräulein Ackers.
107
00:07:15,740 --> 00:07:16,980
Gute Arbeit, die Herren.
108
00:07:18,020 --> 00:07:20,300
Bisschen Glück gehört manchmal auch dazu.
109
00:07:26,820 --> 00:07:28,780
[Musik]
110
00:07:39,020 --> 00:07:40,300
-[Frau] Ja, bitte?-Ja.
111
00:07:40,700 --> 00:07:43,140
Ich wollte gern
den Reichspräsidenten sprechen.
112
00:07:43,220 --> 00:07:44,820
-Ich verbinde.-Danke.
113
00:07:46,500 --> 00:07:47,820
[Wolter pfeift]
114
00:08:22,420 --> 00:08:23,660
Was ist denn?
115
00:08:25,620 --> 00:08:26,780
Ich muss los.
116
00:08:29,780 --> 00:08:30,820
Ja.
117
00:08:37,780 --> 00:08:39,060
Tut es noch weh?
118
00:08:49,340 --> 00:08:51,220
Ich hab wirklich ein Glück gehabt,
mit dir.
119
00:08:55,860 --> 00:08:56,980
Nein.
120
00:08:59,260 --> 00:09:00,340
Doch.
121
00:09:02,420 --> 00:09:03,660
Doch, das hab ich.
122
00:09:05,900 --> 00:09:07,780
Ganz bestimmt, Emmi.
123
00:09:20,020 --> 00:09:21,460
So. Die Pflicht ruft.
124
00:09:23,700 --> 00:09:24,820
Bis heute Abend.
125
00:09:25,300 --> 00:09:26,500
Bis heute Abend.
126
00:09:26,700 --> 00:09:28,060
[Tür fällt ins Schloss]
127
00:09:40,660 --> 00:09:41,620
[Klopfen]
128
00:09:54,820 --> 00:09:58,780
Chef sagt, Sie sollten die Anwendung
ändern. Von oral zu intravenös.
129
00:10:00,020 --> 00:10:01,220
Wo ist Herr Döhmann denn?
130
00:10:01,660 --> 00:10:02,780
Weg.
131
00:10:03,140 --> 00:10:04,260
Aha.
132
00:10:06,060 --> 00:10:07,460
Wissen Sie, wie es funktioniert?
133
00:10:08,660 --> 00:10:10,700
Nein, aber meine Frau. Danke.
134
00:10:39,820 --> 00:10:40,940
Nun sag schon.
135
00:10:42,380 --> 00:10:44,340
Das haben die mir im Krankenhaus gegeben.
136
00:10:49,460 --> 00:10:50,580
Er hat's nicht geschafft.
137
00:10:52,900 --> 00:10:54,260
Die Schweine haben ihn erwischt.
138
00:10:57,460 --> 00:10:59,660
Das war die Politische Polizei, Greta.
139
00:11:00,020 --> 00:11:01,340
Dein Benda hier.
140
00:11:06,900 --> 00:11:08,940
-Was?
-Die Judensau hat's angeordnet.
141
00:11:22,500 --> 00:11:26,020
Die Typen, die Fritz abgeknallt haben.
Das waren seine Leute.
142
00:11:33,580 --> 00:11:36,340
Sag mir, was ich tun soll. Und ich mach's.
143
00:11:37,220 --> 00:11:38,340
Egal was.
144
00:11:44,020 --> 00:11:45,260
Wir melden uns.
145
00:12:14,340 --> 00:12:15,460
So.
146
00:12:16,220 --> 00:12:17,660
Anspannen, Faust.
147
00:12:22,900 --> 00:12:25,940
Schau. Ist über zehn Jahre her.
148
00:12:27,100 --> 00:12:29,460
Ich könnt morgen im Krankenhaus anfangen.
149
00:12:31,340 --> 00:12:32,500
Mull drauf.
150
00:12:33,340 --> 00:12:34,500
Beuge hoch.
151
00:12:36,260 --> 00:12:37,460
Ganz einfach.
152
00:12:45,300 --> 00:12:46,380
Danke.
153
00:12:47,260 --> 00:12:49,260
[Musik]
154
00:13:51,700 --> 00:13:53,500
Halt. Dienstausweis.
155
00:13:59,060 --> 00:14:00,140
Passieren.
156
00:14:03,060 --> 00:14:04,780
[Wolter pfeift]
157
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
[Wolter] Schibulski, 11. Revier.
158
00:14:20,820 --> 00:14:22,780
[Musik]
159
00:16:41,380 --> 00:16:44,820
[Helga] Fand ich ja 'n bisschen
übertrieben, 'n Zimmer mit Radio.
160
00:16:44,900 --> 00:16:45,940
Aber jetzt, ganz gut.
161
00:16:47,020 --> 00:16:51,540
Hör mal, wie die Bezirke hier klingen:
Schöneberg... Schön.
162
00:16:52,820 --> 00:16:54,260
Charlottenburg.
163
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Wenn du ein Mädchen geworden wärst,
würdest du Charlotte heißen.
164
00:16:57,780 --> 00:16:58,900
[Moritz] Bin ich aber nicht.
165
00:16:59,300 --> 00:17:00,420
[Helga] Gereon.
166
00:17:01,020 --> 00:17:02,180
Da bist du ja wieder.
167
00:17:03,300 --> 00:17:06,220
Tempelhof.
Wie, findest du, klingt Tempelhof?
168
00:17:08,300 --> 00:17:09,540
Erbitte um Nachsicht.
169
00:17:11,180 --> 00:17:12,500
Ist kräftiges Zeug.
170
00:17:13,300 --> 00:17:15,860
[Helga] Ja, du warst bestimmt
eine Stunde weg.
171
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
Wirklich?
172
00:17:19,740 --> 00:17:21,460
[Moritz pfeift Mackie Messer]
173
00:17:21,620 --> 00:17:23,220
[Radio] Hören Sie nun einen Kommentar
174
00:17:23,340 --> 00:17:26,540
zum Besuch des französischenAußenministers Aristide Briand.
175
00:17:26,620 --> 00:17:27,900
Was pfeifst du denn da?
176
00:17:28,540 --> 00:17:29,780
"Mackie Messer".
177
00:17:30,780 --> 00:17:32,300
[Rath] Und woher hast du das?
178
00:17:33,180 --> 00:17:34,300
Weiß ich nicht.
179
00:17:35,140 --> 00:17:36,300
Kennt doch jeder.
180
00:17:36,380 --> 00:17:38,340
[Radio] In Deutschland ist man bemüht,
181
00:17:38,420 --> 00:17:42,780
die Nation des ehemaligen Erzfeindes inein anderes, günstigeres Licht zu rücken.
182
00:17:43,700 --> 00:17:44,940
So wundert es auch nicht,
183
00:17:45,020 --> 00:17:48,660
dass die beiden Vorzeige-AußenministerDeutschlands und Frankreichs,
184
00:17:48,740 --> 00:17:50,180
Stresemann und Briand,
185
00:17:50,260 --> 00:17:54,900
sich heute, am Prangertag, einemnational-kulturellen Phänomen zuwenden,
186
00:17:54,980 --> 00:17:59,340
das dem deutschen Theater seinen Weltrufbeinahe im Alleingang zurückgegeben hat,
187
00:17:59,420 --> 00:18:02,140
nachdem man ihnunwiederbringlich verloren glaubte.
188
00:18:03,220 --> 00:18:04,940
Die "Dreigroschenoper",
189
00:18:05,020 --> 00:18:07,940
seit einem Jahr im Programmdes Theaters am Schiffbauerdamm,
190
00:18:08,020 --> 00:18:12,900
wird heute Abend mit einem Besuch derbeiden Friedensnobelpreisträger geadelt.
191
00:18:13,620 --> 00:18:15,220
Prangertag. Was ist das?
192
00:18:16,060 --> 00:18:17,180
[Helga] Fronleichnam.
193
00:18:18,900 --> 00:18:19,940
Das ist...
194
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
Heute.
195
00:18:27,180 --> 00:18:28,460
Ich muss los.
196
00:18:28,980 --> 00:18:33,340
Herr Minister, Herr Briand. Wie beurteilen
Sie die politische Lage in Deutschland?
197
00:18:33,700 --> 00:18:36,940
Es gibt immer Gefahr
für eine junge Demokratie.
198
00:18:37,420 --> 00:18:40,340
Aber für die Demokratie
lohnt es sich zu kämpfen.
199
00:18:40,420 --> 00:18:42,860
-Vielen Dank.
-Monsieur Briand, kommen Sie.
200
00:18:46,260 --> 00:18:48,220
[Musik]
201
00:18:58,940 --> 00:19:00,180
Als dann, Heinrich.
202
00:19:03,260 --> 00:19:07,500
Meine Damen, meine Herren,
auf einen unterhaltsamen Abend.
203
00:19:07,580 --> 00:19:08,780
Ja, zum Wohl.
204
00:19:14,060 --> 00:19:16,980
...muss ich ganz ehrlich sagen:
Ich war lange nicht im Theater.
205
00:19:17,700 --> 00:19:19,140
[Donnergrollen]
206
00:19:20,540 --> 00:19:22,540
Zum Theater am Schiffbauerdamm. Schnell.
207
00:19:27,500 --> 00:19:28,740
[Glocke klingelt]
208
00:19:36,180 --> 00:19:37,300
Danke schön.
209
00:19:38,780 --> 00:19:40,740
[Musik]
210
00:20:12,060 --> 00:20:13,500
Können Sie nicht schneller fahren?
211
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
Dienstausweis.
212
00:21:13,420 --> 00:21:14,460
Passieren.
213
00:21:25,940 --> 00:21:27,180
Tut mir leid, Kollege.
214
00:21:27,700 --> 00:21:30,780
Sicherheitsstufe eins. Nur wer
auf der Liste draufsteht, kommt rein.
215
00:21:31,300 --> 00:21:33,620
-Regierungsrat Benda, wo ist der?
-Schon oben.
216
00:21:33,700 --> 00:21:35,380
-Bei den Ministern.
-Dann holen Sie ihn her!
217
00:21:35,460 --> 00:21:36,940
-Was?
-Holen Sie ihn!
218
00:21:37,020 --> 00:21:39,060
Sagen Sie ihm, Kommissar Rath
muss ihn sprechen.
219
00:21:39,140 --> 00:21:41,620
-Strikter kann 'ne Anweisung nicht sein.
-Ich muss da rein!
220
00:21:41,940 --> 00:21:45,940
Nicht heute. Hier draußen magst du
wichtig sein. Rein kommst du nicht.
221
00:21:50,980 --> 00:21:52,380
[Applaus]
222
00:22:20,500 --> 00:22:23,020
♪ Und der Haifisch ♪
223
00:22:23,420 --> 00:22:25,500
♪ Der hat Zähne ♪
224
00:22:26,340 --> 00:22:30,380
♪ Und die trägt er im Gesicht ♪
225
00:22:31,060 --> 00:22:35,700
♪ Und MacHeath, der hat ein Messer ♪
226
00:22:36,300 --> 00:22:40,940
♪ Doch das Messer sieht man nicht ♪
227
00:22:48,260 --> 00:22:50,260
[Musik]
228
00:23:02,220 --> 00:23:03,180
[Poltern]
229
00:24:03,700 --> 00:24:07,300
Um der zunehmenden Verhärtung der Menschen
zu begegnen,
230
00:24:07,380 --> 00:24:12,340
hatte der Geschäftsmann Jonathan Jeremiah
Peachum einen Laden eröffnet,
231
00:24:12,420 --> 00:24:14,700
in dem die Elendesten der Elenden
232
00:24:14,780 --> 00:24:20,420
jenes Aussehen erhielten, das zu
den immer verstockteren Herzen sprach.
233
00:24:20,500 --> 00:24:22,580
[Peachum] Es muss etwas Neues geschehen.
234
00:24:22,660 --> 00:24:24,980
Mein Geschäft ist zu schwierig,
235
00:24:25,060 --> 00:24:28,300
denn mein Geschäft ist es,
das menschliche Mitleid zu erwecken.
236
00:24:28,380 --> 00:24:32,180
Es gibt einige wenige Dinge,
die den Menschen erschüttern,
237
00:24:32,260 --> 00:24:34,420
einige wenige, aber das Schlimme ist,
238
00:24:34,500 --> 00:24:37,340
dass sie, mehrmals angewandt,
schon nicht mehr wirken.
239
00:24:37,940 --> 00:24:40,460
Der Mensch hat die furchtbare Fähigkeit,
240
00:24:40,540 --> 00:24:44,140
sich gleichsam nach eigenem Belieben
gefühllos zu machen.
241
00:24:45,820 --> 00:24:47,620
[Musik]
242
00:24:51,460 --> 00:24:53,420
[auf Französisch] Wie lange dauert das?
243
00:24:53,620 --> 00:24:56,100
[auf Französisch]
Etwa eine Stunde, Exzellenz.
244
00:24:56,660 --> 00:24:57,900
[auf Französisch] Mein Gott!
245
00:24:58,620 --> 00:25:02,340
[Peachum] ...aber das zweite Mal
nur mehr fünf Pennies.
246
00:25:02,420 --> 00:25:06,140
Und sieht er ihn das dritte Mal,
übergibt er ihn kaltblütig der Polizei.
247
00:25:06,780 --> 00:25:08,020
[Musik]
248
00:25:38,460 --> 00:25:39,540
Bitte nicht! Nein!
249
00:25:46,980 --> 00:25:48,060
[Rath] Ganz ruhig.
250
00:25:49,660 --> 00:25:51,300
Leg deine Waffe hin und steh auf.
251
00:25:58,540 --> 00:25:59,780
Bist du allein?
252
00:26:20,420 --> 00:26:21,380
[Applaus]
253
00:26:23,220 --> 00:26:24,180
[Schuss]
254
00:26:39,180 --> 00:26:42,540
-[Benda] Minister?
-Zeit für eine kleine Erfrischung.
255
00:26:42,620 --> 00:26:44,700
-Natürlich.
-Amüsantes Stück.
256
00:26:54,260 --> 00:26:55,340
[Rath] Stehen bleiben.
257
00:27:13,300 --> 00:27:14,940
Ist hier ein Mann vorbeigekommen?
258
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Mit 'ner Tasche?
259
00:27:16,500 --> 00:27:18,940
Ja, ein Kollege,
hat sich vorschriftsgemäß ausgewiesen.
260
00:27:22,340 --> 00:27:23,700
Stehen bleiben. Halt!
261
00:27:25,620 --> 00:27:28,780
So, Sie rühren sich jetzt mal schön
gar nicht vom Fleck.
262
00:27:41,780 --> 00:27:43,020
Aktion abbrechen.
263
00:28:05,060 --> 00:28:06,900
Auf dem Rang
liegt die Leiche eines Attentäters.
264
00:28:06,980 --> 00:28:08,980
Machen Sie den Kommissar sofort los.
265
00:28:09,060 --> 00:28:10,460
Auf der rechten Seite.
266
00:28:10,540 --> 00:28:12,140
Los. Sie haben gehört, was er gesagt hat.
267
00:28:17,660 --> 00:28:21,420
[Schauspieler] Smith, was will er von mir?
Das ist gut, dass Sie...
268
00:28:21,500 --> 00:28:23,420
Hier? Welche Seite hat er gesagt?
269
00:28:23,500 --> 00:28:27,060
[Schauspieler] Wir wollen ihn mit
hineinnehmen, wenn wir zu ihm gehen,
270
00:28:27,140 --> 00:28:31,540
damit er sieht, was für eine Gesinnung
wir gegen ihn haben.
271
00:29:44,660 --> 00:29:45,780
Guten Abend.
272
00:29:52,620 --> 00:29:54,380
Ich sehe, du findest dich zurecht.
273
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
Ja.
274
00:30:07,460 --> 00:30:08,540
Bitte.
275
00:30:17,940 --> 00:30:19,380
Also, ich höre.
276
00:30:22,740 --> 00:30:24,300
Der Zug wird zurückgeschickt.
277
00:30:25,900 --> 00:30:27,780
Und damit auch der Waggon mit dem Gold.
278
00:30:27,860 --> 00:30:30,100
-In dem Waggon ist kein Gold.
-Doch.
279
00:30:31,020 --> 00:30:32,820
Wir haben uns persönlich davon überzeugt.
280
00:30:35,180 --> 00:30:38,820
Die Waggonnummern wurden ausgetauscht.
Sie haben den Falschen geöffnet.
281
00:30:40,300 --> 00:30:43,260
Das Gold ist noch drin und soll
auf dem Weg zurück nach Russland
282
00:30:43,340 --> 00:30:46,740
noch vor der Grenze rausgeholt werden
mit 'nem Überfall.
283
00:30:46,820 --> 00:30:47,940
Von wem?
284
00:30:48,660 --> 00:30:50,420
Von Männern der Schwarzen Reichswehr.
285
00:30:50,780 --> 00:30:51,860
Wann?
286
00:30:53,180 --> 00:30:54,300
Morgen.
287
00:31:10,940 --> 00:31:13,940
Außer Scheer und dem zweiten Mann müssen
mindestens drei oder vier weitere Männer
288
00:31:14,020 --> 00:31:16,700
aus unseren eigenen Reihen beteiligt
gewesen sein. Vielleicht noch mehr.
289
00:31:17,220 --> 00:31:20,820
Unsere Feinde sitzen überall,
auch in der Burg. Seit Langem.
290
00:31:22,740 --> 00:31:24,660
Ich bin sicher, Scheer hätte ausgepackt.
291
00:31:25,140 --> 00:31:27,300
Er wurde exekutiert, vor meinen Augen.
292
00:31:27,940 --> 00:31:29,380
Haben Sie einen Verdacht?
293
00:31:31,180 --> 00:31:32,300
Wolter.
294
00:31:32,780 --> 00:31:35,460
Er spielt eine entscheidende Rolle
in diesem Komplott.
295
00:31:36,300 --> 00:31:37,780
Damit haben Sie vermutlich Recht.
296
00:31:38,420 --> 00:31:41,220
Wie Sie wissen, wurde er von uns
seit Längerem observiert.
297
00:31:42,940 --> 00:31:45,220
Aber wir konnten ihm nichts nachweisen,
leider.
298
00:31:46,300 --> 00:31:47,540
Bisher noch nicht.
299
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
Hier ist es.
300
00:32:00,940 --> 00:32:04,300
Ist Ihnen bewusst, dass Sie
einen Staatsstreich verhindert haben?
301
00:32:07,220 --> 00:32:09,300
Das Wichtigste ist doch,
dass Stresemann lebt.
302
00:32:09,820 --> 00:32:12,660
Und morgen früh präsentieren wir
der Presse Seegers.
303
00:32:12,740 --> 00:32:14,460
Um Wolter kümmern wir uns danach.
304
00:32:15,740 --> 00:32:18,300
Ruhen sich aus, Herr Kollege. Bis morgen.
305
00:32:21,420 --> 00:32:22,500
Gute Nacht.
306
00:32:33,860 --> 00:32:35,860
[Musik]
307
00:33:34,740 --> 00:33:35,860
[Tür wird geöffnet]
308
00:33:41,740 --> 00:33:42,940
Du kannst gehen.
309
00:33:45,020 --> 00:33:46,740
-Ja?
-Komm.
310
00:33:52,940 --> 00:33:56,100
[Toni] Ich kann mir denken, warum
Lotte mich damit überraschen wollte.
311
00:33:56,180 --> 00:33:58,860
-[Armenier] Ja, warum denn?
-Weil's meine Leibspeise ist.
312
00:33:58,940 --> 00:34:02,340
Und weil ich es noch nie zum Frühstück
hatte. Erst recht nicht so gut.
313
00:34:03,460 --> 00:34:04,980
[Armenier] Die ist wirklich gut, ne?
314
00:34:05,700 --> 00:34:08,220
Ich schau unserem Koch gerne dabei zu,
wenn er das zubereitet.
315
00:34:09,380 --> 00:34:12,860
Wie er das Eigelb vom Eiweiß trennt.
Wie er den Schnee mit dem Besen schlägt.
316
00:34:12,940 --> 00:34:16,660
Zehnmal linksrum, zehnmal rechtsrum
und das sehr, sehr schnell.
317
00:34:17,060 --> 00:34:19,940
Und wir haben immer frische Himbeeren
in unserem Kühlraum.
318
00:34:20,020 --> 00:34:22,500
Und die erhitzt er mit Zucker
in der Pfanne für den roten Saft.
319
00:34:22,580 --> 00:34:24,860
-Sie haben einen Kühlraum?
-Natürlich.
320
00:34:25,460 --> 00:34:27,260
-[Toni] Und immer Himbeeren?
-Ja.
321
00:34:28,180 --> 00:34:29,300
Toll.
322
00:34:32,380 --> 00:34:35,540
Ich hab noch nie in so 'nem schnieken
Lokal "Berliner Luft" gegessen.
323
00:34:39,780 --> 00:34:41,420
Deine Schwester hatte einen Wunsch frei.
324
00:34:43,540 --> 00:34:45,420
-Lotte.
-Da bist du ja.
325
00:34:46,220 --> 00:34:47,820
So 'ne tolle Überraschung.
326
00:34:50,220 --> 00:34:52,020
Möchten Sie sich setzen, Fräulein?
327
00:34:52,660 --> 00:34:55,100
Wie... Wie biste denn hergekommen?
328
00:34:55,180 --> 00:34:59,180
Ich bin mit 'nem todschicken Automobil
abgeholt worden, das war 'n Auftritt.
329
00:34:59,580 --> 00:35:02,220
Und dein Freund hier
hat mich sehr gut unterhalten.
330
00:35:02,300 --> 00:35:04,580
Das war die beste "Berliner Luft"
aller Zeiten.
331
00:35:09,740 --> 00:35:11,740
Sagen Sie, wie heißen Sie eigentlich?
332
00:35:13,900 --> 00:35:15,180
Ich heiße Edgar.
333
00:35:16,340 --> 00:35:18,460
So. Wir gehen jetzt.
334
00:35:18,540 --> 00:35:19,780
-Wirklich?
-Ja.
335
00:35:21,580 --> 00:35:22,700
Na gut.
336
00:35:24,740 --> 00:35:27,220
-Danke schön, Edgar.
-Gerne, Toni.
337
00:35:27,660 --> 00:35:30,820
-Komm mich mal wieder besuchen, ja?
-Nur mit Abholung im Automobil.
338
00:35:31,420 --> 00:35:33,980
Natürlich. Wir haben ja deine Adresse.
339
00:35:56,820 --> 00:35:58,060
Der ist nett, stimmt's?
340
00:36:01,740 --> 00:36:02,980
Komm, wir rennen.
341
00:36:05,940 --> 00:36:07,940
[Musik]
342
00:36:12,260 --> 00:36:14,420
[Sebald] Meine Herrschaften,
behalten Sie Ruhe.
343
00:36:14,780 --> 00:36:16,740
Wir können Sie hier noch nicht reinlassen.
344
00:36:18,660 --> 00:36:21,300
So, so, meine Herren, ganz in Ruhe.
345
00:36:21,380 --> 00:36:23,700
Sie kennen das doch.
Sie werden alle unterkommen.
346
00:36:23,780 --> 00:36:25,500
Gereon. Wie viele haben Sie?
347
00:36:26,940 --> 00:36:28,140
Den Wichtigsten.
348
00:36:28,220 --> 00:36:30,180
[Sebald] Genug Platz für alle.
349
00:36:31,660 --> 00:36:33,660
[Musik]
350
00:36:41,980 --> 00:36:43,220
Willkommen, Herr Seegers.
351
00:36:44,140 --> 00:36:47,740
Auch für Sie vaterlandslosen Gesellen
immer noch "Generalmajor".
352
00:36:48,220 --> 00:36:50,580
Oberstleutnant Benda, EK 1.
353
00:36:51,700 --> 00:36:53,940
Gehen wir, Seegers, die Presse wartet.
354
00:36:56,820 --> 00:36:58,460
[Katelbach] So, bitte, danke.
355
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
Hallo, Herr Martin.
356
00:37:07,060 --> 00:37:08,340
[Mann] Achtung!
357
00:37:17,220 --> 00:37:19,980
Wir sollten beginnen. Noch voller
kann man den Saal nicht machen.
358
00:37:21,820 --> 00:37:23,420
Gut. Gehen wir.
359
00:37:25,220 --> 00:37:26,260
[Mann] Halt!
360
00:37:26,940 --> 00:37:29,140
Halt! Warten Sie doch.
361
00:37:42,820 --> 00:37:44,900
Der Reichspräsident
Paul von Hindenburg kommt.
362
00:37:44,980 --> 00:37:46,220
Was?
363
00:37:47,860 --> 00:37:49,140
Aber das wusste ich nicht.
364
00:37:51,460 --> 00:37:52,820
Das hat keiner angekündigt.
365
00:37:52,900 --> 00:37:54,140
[Mann] Achtung!
366
00:37:54,780 --> 00:37:58,620
Seine Exzellenz,
Reichspräsident Paul von Hindenburg.
367
00:37:59,620 --> 00:38:01,100
Stillgestanden.
368
00:38:18,340 --> 00:38:19,620
Achtung!
369
00:38:26,460 --> 00:38:29,260
Karl. Wie stehen die Aktien?
370
00:38:30,100 --> 00:38:31,380
Herr Reichspräsident.
371
00:38:32,580 --> 00:38:34,780
Benda. Gott zum Gruße.
372
00:38:35,780 --> 00:38:37,140
Exzellenz.
373
00:38:39,060 --> 00:38:40,820
Ja, dann wollen wir wohl
374
00:38:40,900 --> 00:38:45,700
ein bisschen preußischen Urgeist
in diese Angelegenheit fließen lassen.
375
00:38:46,380 --> 00:38:50,620
Will sagen: gesunden Menschenverstand.
376
00:38:52,900 --> 00:38:54,140
Herr Generalmajor.
377
00:38:55,500 --> 00:38:56,940
Sie gehen mit mir.
378
00:39:00,980 --> 00:39:02,100
Meine Herren.
379
00:39:17,420 --> 00:39:20,420
[Stimmengewirr]
380
00:39:39,100 --> 00:39:43,380
Meine Herren, aus ermittlungstaktischen
Gründen können wir,
381
00:39:44,300 --> 00:39:46,460
entgegen unserer vorherigen Verlautbarung,
382
00:39:46,540 --> 00:39:50,500
im Moment keine neuen Erkenntnisse
öffentlich machen.
383
00:39:51,380 --> 00:39:55,500
Der Polizeipräsident
bittet um Verständnis dafür, dass diese...
384
00:39:56,300 --> 00:39:59,060
...Pressekonferenz bis auf Weiteres
zu verschieben ist. Danke.
385
00:39:59,340 --> 00:40:01,300
[Mann] Das darf doch wohl nicht wahr sein!
386
00:40:02,180 --> 00:40:03,460
[lautes Stimmengewirr]
387
00:40:11,740 --> 00:40:14,340
Das gibt's nicht. Unglaublich.
388
00:40:15,260 --> 00:40:16,860
[Polizist] Geben Sie den Weg frei!
389
00:40:16,940 --> 00:40:18,500
[Mann] Eine Frage: Warum waren Sie hier?
390
00:40:19,060 --> 00:40:21,500
Warum sind Sie eingeladen worden?
Eine Antwort!
391
00:40:21,580 --> 00:40:23,500
Was wird hier gespielt?
Bitte warten Sie doch!
392
00:40:23,580 --> 00:40:24,660
Platz machen!
393
00:40:25,420 --> 00:40:26,420
Danke.
394
00:40:30,180 --> 00:40:31,940
[Mann] Bitte nur zwei Fragen!
395
00:40:48,340 --> 00:40:50,060
Der Reichspräsident hat verfügt,
396
00:40:50,140 --> 00:40:52,900
den Zug so schnell wie möglich
in die Sowjetunion zurückzuschicken.
397
00:40:54,940 --> 00:40:56,020
Unverzüglich.
398
00:40:57,060 --> 00:40:58,580
Ohne weitere Prüfung.
399
00:41:04,340 --> 00:41:05,500
Wir haben verloren.
400
00:41:28,460 --> 00:41:30,620
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
401
00:41:31,940 --> 00:41:33,940
♪ Dem Licht geraubt ♪
402
00:41:35,740 --> 00:41:37,500
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
403
00:41:40,100 --> 00:41:42,940
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪
404
00:41:46,580 --> 00:41:49,220
♪ Ozean der Zeit ♪
405
00:41:50,580 --> 00:41:52,340
♪ Ewiges Gesetz ♪
406
00:41:54,060 --> 00:41:56,340
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
407
00:41:57,780 --> 00:41:59,060
♪ Zu Asche ♪
408
00:41:59,580 --> 00:42:02,660
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
409
00:42:03,140 --> 00:42:05,540
♪ Dem Licht geraubt ♪
410
00:42:06,900 --> 00:42:09,260
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
411
00:42:11,180 --> 00:42:14,060
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪
412
00:42:26,100 --> 00:42:28,980
♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪
413
00:42:29,740 --> 00:42:34,140
♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪
414
00:42:34,460 --> 00:42:37,980
♪ Wer weiß es schon genau ♪
415
00:42:40,740 --> 00:42:43,860
♪ Die Uhr an deiner Wand ♪
416
00:42:44,380 --> 00:42:47,500
♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪
417
00:42:48,100 --> 00:42:51,140
♪ Leg deine Hand in mein ♪
418
00:42:51,660 --> 00:42:54,860
♪ Und lass uns ewig sein ♪
419
00:42:55,500 --> 00:42:58,700
♪ Du triffst nun deine Wahl ♪
420
00:42:59,180 --> 00:43:03,460
♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪
421
00:43:03,860 --> 00:43:07,340
♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪
422
00:43:10,100 --> 00:43:12,980
♪ Du bist dem Tod so nah ♪
423
00:43:13,740 --> 00:43:16,380
♪ Doch dein Blick so klar ♪
424
00:43:16,460 --> 00:43:20,180
♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪
425
00:43:20,260 --> 00:43:25,180
♪ Und such mit dir Unsterblichkeit ♪
30454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.