All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E08.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,560 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,400 -Ich bin der Fritz. -Greta. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,000 Greta. Schöner Name. 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,440 Ich muss Ihnen nicht sagen, dass alles, was Ihnen in diesem Haus zu Gehör kommt, 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,720 strengster Geheimhaltung unterliegt. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,040 Nein, das weiß ich. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,880 In dem Lokschuppen da lagert 13-mal schwerer Landesverrat 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,520 wegen illegaler Einfuhr von Kampfstoffen. 10 00:00:26,600 --> 00:00:29,800 Flakgeschosse, Panzer, schwerstes Geschütz, und jetzt: Giftgas. 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,200 Wo ist der Film? 12 00:00:31,280 --> 00:00:33,520 Du hast keine Ahnung, mit wem du es zu tun hast. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,560 Von Königs Filmen wurde immer nur eine Kopie gezogen. 14 00:00:36,640 --> 00:00:37,880 Der Bote hat sie immer mitgenommen. 15 00:00:37,960 --> 00:00:41,360 Ich habe mich verbürgt, dass wir dieses Problem vor den Wahlen lösen. 16 00:00:41,440 --> 00:00:43,200 Bruno? Ich brauch deine Hilfe. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 -Krajewski ist der Schlüssel. -[Wolter] Na endlich. 18 00:00:50,240 --> 00:00:53,600 [Dr. Schmidt] Ganz ruhig. Ihnen wird nichts passieren. 19 00:00:55,480 --> 00:00:57,160 Entspannen Sie Ihren Körper. 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,600 Alle Fesseln fallen ab. 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,640 Atmen Sie ganz tief ein. 22 00:01:07,200 --> 00:01:08,280 Und aus. 23 00:01:09,440 --> 00:01:10,480 Ja. 24 00:01:11,480 --> 00:01:14,200 Gut. Ihr Körper entspannt sich. 25 00:01:15,360 --> 00:01:17,200 Und alle Fesseln fallen ab, 26 00:01:18,520 --> 00:01:19,640 wenn Sie es wollen. 27 00:01:22,320 --> 00:01:25,040 Sie konzentrieren sich jetzt auf Ihre Augen. 28 00:01:25,120 --> 00:01:30,600 All die kleinen Muskeln hinter Ihren Augen und wie sich diese Muskeln entspannen. 29 00:01:31,160 --> 00:01:32,600 Und wenn Sie merken, 30 00:01:32,960 --> 00:01:36,440 dass sich Ihre Augen nicht mehr öffnen lassen, auch wenn Sie es wünschen, 31 00:01:36,920 --> 00:01:38,120 dann nicken Sie. 32 00:01:42,920 --> 00:01:45,080 Ich werde Ihnen jetzt die Augenbinde abnehmen. 33 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 Aber Sie werden merken, dass sich Ihre Augen so entspannt haben, 34 00:01:48,440 --> 00:01:50,400 dass sie sich nicht mehr öffnen lassen. 35 00:01:50,600 --> 00:01:53,120 Und nun werden wir diesen Zustand der Entspannung, 36 00:01:53,200 --> 00:01:55,640 der jetzt schon durch Ihren ganzen Körper strömt, 37 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 noch einmal verstärken. 38 00:01:57,600 --> 00:02:01,200 Indem Sie einmal die Augen ganz kurz öffnen 39 00:02:01,280 --> 00:02:02,840 und wieder schließen. 40 00:02:02,920 --> 00:02:06,840 Aber beim Schließen gehen Sie noch tiefer in den Zustand der Entspannung hinein. 41 00:02:07,920 --> 00:02:09,520 Öffnen Sie Ihre Augen. 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,200 Jetzt! 43 00:03:05,280 --> 00:03:07,640 [Irmgard] Zuerst muss die Bibliothek abgestaubt werden. 44 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 Aber seien Sie vorsichtig. 45 00:03:09,120 --> 00:03:11,640 Viele von den Folianten sind sehr wertvoll. 46 00:03:11,720 --> 00:03:12,800 Ach je. 47 00:03:12,880 --> 00:03:14,880 Danach, wie besprochen, die Grundreinigung. 48 00:03:14,960 --> 00:03:17,680 Treppen, Scheuerleisten, Böden. Teppiche raus und ausklopfen. 49 00:03:17,760 --> 00:03:20,720 Dann nehmen Sie sich das Silber vor, wie ich es Ihnen gezeigt habe. 50 00:03:20,800 --> 00:03:23,080 Sie konnten es so wunderbar, dass alles schön glänzt. 51 00:03:23,160 --> 00:03:24,840 Kinder, ab ins Taxi. 52 00:03:24,920 --> 00:03:28,440 20 Uhr Abendbrot, Käse und Salat wie immer. Gurke. 53 00:03:28,520 --> 00:03:31,560 Aber nicht mehr die eingelegten, die sind zu salzig. Und Greta... 54 00:03:32,280 --> 00:03:34,880 Ich weiß, er wird es Sie fragen, aber Fleisch darf er nicht. 55 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 Auch nicht Schinken oder Wurst. 56 00:03:36,560 --> 00:03:40,200 Dr. Hutten hat es nochmals angemahnt. Also keine Ausnahme. 57 00:03:40,840 --> 00:03:44,160 Sagen Sie, es sei nichts im Haus, und ich hätte das Abendbrot vorbereitet. 58 00:03:44,240 --> 00:03:46,840 -Dann kommt er nicht auf falsche Gedanken. -Richtig. 59 00:03:46,920 --> 00:03:49,080 Und jetzt lass ich Sie auch schon in Ruhe. 60 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 [Irmgard] So meine Lieben, jetzt geht's auch schon los. 61 00:03:54,200 --> 00:03:55,440 Fahren Sie bitte. 62 00:04:09,920 --> 00:04:11,480 [Musik] 63 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 [Fritz] Schickes Kleid. 64 00:04:42,480 --> 00:04:45,080 Danke. Um halb acht muss ich zurück sein. 65 00:04:45,880 --> 00:04:47,080 Ehrensache. 66 00:04:47,640 --> 00:04:49,960 Spätestens um acht, da kommt der Alte. 67 00:04:51,480 --> 00:04:54,200 So, Jüngelchen, denk dran, in 60 Minuten letzte Rückfahrt. 68 00:04:54,280 --> 00:04:57,760 Wenn du nicht pünktlich bist, heißt es für dich und deine Braut: Schwimmen. 69 00:04:59,480 --> 00:05:01,400 So, einsteigen, die Herrschaften. 70 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 Die Billets, bitte. 71 00:05:03,760 --> 00:05:06,960 Die Hinfahrt war umsonst. Die Rückfahrt kostet das Doppelte. 72 00:05:08,480 --> 00:05:10,960 [Greta] Die Frau Benda meint das alles gar nicht so. 73 00:05:11,080 --> 00:05:12,680 Sie ist einfach nur sehr genau. 74 00:05:12,760 --> 00:05:16,760 Gretchen, das sind Bonzen. Die sind zum Piesacken geboren. 75 00:05:16,840 --> 00:05:18,640 Ich will einfach alles richtig machen. 76 00:05:18,720 --> 00:05:22,680 Genau das ist deren Methode. Dass du die am Ende noch in Schutz nimmst. 77 00:05:22,760 --> 00:05:24,280 Hör auf. Sag das nicht. 78 00:05:24,360 --> 00:05:26,120 -Aber ist doch so. -Pst. 79 00:05:27,520 --> 00:05:29,880 [Greta] Ich bin froh, dass ich überhaupt Arbeit hab. 80 00:05:36,240 --> 00:05:38,600 [Wegener] Man führt Sie inzwischen als Beschuldigten. 81 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Das heißt, Sie müssen nicht aussagen. 82 00:05:41,320 --> 00:05:43,960 Zuerst einmal ist die Polizei in der Nachweispflicht. 83 00:05:44,040 --> 00:05:45,160 Wann komm ich raus? 84 00:05:45,880 --> 00:05:49,640 Ich habe einen Termin beim Haftrichter vereinbart, und wenn der mitspielt... 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,040 Wann komm ich hier raus? 86 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 Ich kenne den Mann. 87 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Was nicht heißt, dass er mitspielt. 88 00:05:55,680 --> 00:05:58,360 -Da lang. -Moment. Wieso da lang? 89 00:05:58,440 --> 00:05:59,920 Wo bringen Sie Herrn Nyssen hin? 90 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 -Ich verlange 'ne Erklärung. -Vorne rum. 91 00:06:02,760 --> 00:06:05,400 -Durch die Eingangshalle? -So ist die Anweisung. 92 00:06:10,120 --> 00:06:12,040 [Wegener] Das kann ja wohl nicht wahr sein! 93 00:06:12,120 --> 00:06:13,240 [Fotografen] Da ist er. 94 00:06:13,320 --> 00:06:15,760 Gehen Sie beiseite! Lassen Sie den Weg frei! 95 00:06:15,840 --> 00:06:17,480 Machen Sie die Apparate aus! 96 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 Es gilt die Unschuldsvermutung! 97 00:06:21,920 --> 00:06:23,320 Kann doch wohl nicht wahr sein! 98 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 Keines dieser Bilder darf veröffentlicht werden! 99 00:06:26,720 --> 00:06:29,640 [Wegener] Wer hat das veranlasst? Wer hat die Presse informiert? 100 00:06:30,160 --> 00:06:32,360 Im Deutschen Reich gilt Pressefreiheit. 101 00:06:32,440 --> 00:06:34,880 Man hat uns absichtlich über den Haupteingang geführt. 102 00:06:34,960 --> 00:06:36,360 Ist doch abgekartet von Ihnen. 103 00:06:36,440 --> 00:06:39,440 Lassen Sie uns zur Sache kommen. Mir liegt die Analyse der Stichproben vor. 104 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 Sie tun grad so, als sei das eine Lappalie. 105 00:06:42,920 --> 00:06:47,160 Für wen bestellt die Nyssen AG, respektive Sie, Herr Nyssen, chemischen Kampfstoff? 106 00:06:47,240 --> 00:06:51,000 Die Einfuhr von Pestiziden ist weder verboten noch limitiert. 107 00:06:51,080 --> 00:06:53,800 Wenn Sie Ihren Mandanten bitte selbst sprechen lassen wollen? 108 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 Für wen ist das Giftgas? Wer ist der Empfänger? 109 00:06:57,320 --> 00:06:58,560 Man hat mich getäuscht. 110 00:06:59,240 --> 00:07:01,600 Bestellt waren Schädlingsbekämpfungsmittel. 111 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Ah ja. 112 00:07:04,320 --> 00:07:05,400 Wozu? 113 00:07:05,720 --> 00:07:07,400 Um Schädlinge zu bekämpfen. 114 00:07:11,160 --> 00:07:15,480 Die Nyssen AG handelt mit Eisen, mit Stahl. Sie stellen Schwergüter her. 115 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Der Konzern meiner Mutter hat mit dieser Bestellung nichts zu tun. 116 00:07:17,880 --> 00:07:20,040 Nein. Ich kenne Ihre Frau Mutter. 117 00:07:20,320 --> 00:07:24,040 Die dürfte erstaunt sein, was unter ihrem Namen alles durchs Land geschleust wird. 118 00:07:24,120 --> 00:07:27,800 Wir werden nicht aussagen, solange Sie Alfred Nyssen als Beschuldigten führen. 119 00:07:27,880 --> 00:07:31,600 Ich möchte mich vergewissern, dass Herr Nyssen bereit ist, den Kopf hinzuhalten, 120 00:07:31,680 --> 00:07:33,640 für die Leute, die sich das ausgedacht haben. 121 00:07:33,720 --> 00:07:35,640 Ich nehme meinen Mandanten mit zum Haftrichter. 122 00:07:35,720 --> 00:07:38,680 Der wird diese Angelegenheit durchwinken, ohne mit der Wimper zu zucken. 123 00:07:38,760 --> 00:07:40,920 Die Ergebnisse unserer Stichproben sind eindeutig. 124 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 Wenn Sie wieder Platz nehmen würden, Herr Rechtsanwalt! 125 00:07:51,480 --> 00:07:53,640 In den Waggons befindet sich Phosgen. 126 00:07:53,920 --> 00:07:58,200 Ein nach Genfer Protokoll und Versailler Vertrag verbotener chemischer Kampfstoff. 127 00:07:59,480 --> 00:08:00,760 Mit dieser Menge könnten Sie 128 00:08:00,840 --> 00:08:03,800 in einer Stadt von der Größe Berlins jegliches Leben vernichten. 129 00:08:03,880 --> 00:08:05,720 Dafür werden Sie sich verantworten müssen. 130 00:08:05,800 --> 00:08:09,480 Niemand winkt hier irgendetwas durch, bei dem Verdacht, der im Raum steht. 131 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 So. 132 00:08:12,760 --> 00:08:15,520 Wenn Sie uns jetzt eine Minute unter vier Augen gönnen. 133 00:08:34,040 --> 00:08:35,960 Ich bin draußen vor der Tür, wenn Sie was brauchen. 134 00:08:51,320 --> 00:08:53,760 Ich weiß, wen Leute wie Sie für Schädling halten. 135 00:08:54,760 --> 00:08:57,720 Ich weiß auch, was die Männer in Ihrem Umfeld antreibt. 136 00:08:57,800 --> 00:09:00,040 Aber wenn ich die Alliierte Waffenkontrollkommission 137 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 und den Völkerbund informiere... 138 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 Da werden Sie sich keinen Gefallen tun. 139 00:09:04,680 --> 00:09:07,080 Sie fühlen sich geschützt von Ihren Freunden? 140 00:09:07,160 --> 00:09:09,240 Was macht Sie so sicher, dass Sie sich nicht täuschen? 141 00:09:09,320 --> 00:09:12,640 Ich kenne viele dieser Männer. Für die sind Sie nichts als eine Marionette. 142 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 Sie sind die Marionette. 143 00:09:14,760 --> 00:09:19,080 Die Marionette einer demokratischen Verirrung, die dieses Land ergriffen hat. 144 00:09:23,600 --> 00:09:24,640 Nein. 145 00:09:25,920 --> 00:09:27,360 [Mann] Nyssen, ausziehen! 146 00:09:28,920 --> 00:09:30,040 Alles! 147 00:09:51,000 --> 00:09:52,360 [Fritz] Das alles schenk ich dir. 148 00:09:52,840 --> 00:09:55,520 Das Wasser, die Wolken, die Sonne. 149 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 Und die Hütte auch. 150 00:10:00,360 --> 00:10:03,160 Wird sowieso enteignet. Früher oder später. 151 00:10:09,000 --> 00:10:09,960 [Glockenläuten] 152 00:10:12,000 --> 00:10:13,440 Um Gottes willen! 153 00:10:14,720 --> 00:10:15,840 Die Fähre. 154 00:10:17,600 --> 00:10:19,880 Wir müssen zurück. Ich schaff es sonst nicht bis acht. 155 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 Um acht bist du zu Hause, versprochen. 156 00:10:22,200 --> 00:10:25,080 Ich muss zur Arbeit. Die schmeißen mich raus! Fritz, bitte. 157 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 Du kannst mir vertrauen. 158 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 Ich mein es nur gut mit dir. 159 00:10:27,800 --> 00:10:29,960 -Das ist die letzte. -Ja und? 160 00:10:30,040 --> 00:10:33,320 -Ich kann doch nicht rüberschwimmen. -Greta, vertraust du mir? 161 00:10:36,240 --> 00:10:37,400 Pass auf. 162 00:10:46,440 --> 00:10:47,600 Fritz? 163 00:10:48,200 --> 00:10:49,840 Sekunde, Puppe. Geduld. 164 00:10:59,200 --> 00:11:00,440 Fritz? 165 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Gleich soweit. 166 00:11:07,600 --> 00:11:09,040 Momentchen. 167 00:11:10,960 --> 00:11:12,920 [Musik] 168 00:11:19,000 --> 00:11:20,520 -Du wusstest das. -Bitte schön. 169 00:11:20,600 --> 00:11:22,640 -Was? -Du warst hier schon. 170 00:11:22,720 --> 00:11:25,040 Musste deine Rückfahrt irgendwie einfädeln. 171 00:11:35,880 --> 00:11:38,280 Ja, das Brot ist alt. Aber das Bier ist kalt. 172 00:12:08,440 --> 00:12:09,960 Da kommt das Ufer! 173 00:12:12,000 --> 00:12:13,840 Vorsicht mit den Bäumen. 174 00:12:16,400 --> 00:12:17,960 Komm, komm, komm, komm! 175 00:12:20,440 --> 00:12:21,960 Oh, das wird knapp. 176 00:12:22,400 --> 00:12:23,840 Hast mein Wort, Greta. 177 00:12:25,040 --> 00:12:26,960 Nächste kommt in zwei Minuten. 178 00:12:27,040 --> 00:12:29,200 Otto, wartest du schon lange? 179 00:12:41,880 --> 00:12:43,800 So, jetzt probieren wir mal die. 180 00:12:44,280 --> 00:12:47,000 -Barbitursäurederivat. -Was ist das? 181 00:12:47,680 --> 00:12:50,400 Für Leute wie Sie das reine Nervengold. 182 00:12:50,840 --> 00:12:52,520 Geben Sie mir das noch zweimal, bitte. 183 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 Sechs bis acht Tropfen. 184 00:12:58,680 --> 00:13:01,400 Wird ein bisschen dauern, bis Sie da die richtige Dosis haben. 185 00:13:01,480 --> 00:13:02,920 Stimmt so. 186 00:13:03,000 --> 00:13:05,040 Danke. Wiedersehen. 187 00:13:13,760 --> 00:13:15,360 [Motorengeräusch] 188 00:13:34,520 --> 00:13:37,520 [Benda] Morgen früh, sieben Uhr dann. Gute Nacht, Krüger. 189 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Hallo? 190 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 [Greta] Sofort. 191 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 Guten Abend, Herr Regierungsrat. 192 00:13:56,680 --> 00:13:58,120 Fräulein Overbeck. 193 00:13:59,080 --> 00:14:00,360 Alle ausgeflogen. 194 00:14:01,520 --> 00:14:05,000 -Ihre Frau hat für Sie ein Abendbrot... -Nein, auf keinen Fall. 195 00:14:05,080 --> 00:14:08,720 Braten Sie mir doch bitte die hier. 196 00:14:09,200 --> 00:14:11,720 Da freu ich mich schon die ganze Woche drauf. 197 00:14:13,080 --> 00:14:17,320 Und holen Sie mir zur Feier des Tages ein Bier. Im Keller, links. Hinter den Kohlen. 198 00:14:17,760 --> 00:14:19,600 Danke, Greta. 199 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 [Klopfen] 200 00:14:28,960 --> 00:14:31,600 -Sofort fertig. -Das duftet ja... 201 00:14:31,960 --> 00:14:34,840 Hole ich immer ausm Scheunenviertel, die gibt's nur dort. 202 00:14:37,400 --> 00:14:39,520 Haben Sie schon gegessen, Fräulein Overbeck? 203 00:14:39,600 --> 00:14:43,640 -Ich? Nein. Später. Wenn Sie gegessen... -Würden Sie mir Gesellschaft leisten? 204 00:14:43,960 --> 00:14:45,480 Ich hol auch noch ein Bier. 205 00:14:47,400 --> 00:14:51,440 Hier schmeckt's doch am besten, direkt in der Küche. Na, kommen Sie. 206 00:14:57,520 --> 00:14:58,920 Übrigens, Greta... 207 00:15:00,600 --> 00:15:02,640 Kein Wort, zu niemandem. 208 00:15:03,200 --> 00:15:06,280 Wir sind umgeben von Staatsfeinden. 209 00:15:18,480 --> 00:15:19,960 [Tür wird aufgeschlossen] 210 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 [Mann] Sie haben Besuch. 211 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 Zehn Minuten. Kein Körperkontakt. 212 00:15:42,160 --> 00:15:43,200 Was ist? 213 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 Ist eine schwere Zeit für mich. 214 00:15:53,960 --> 00:15:55,840 Es wird noch schwerer. Jetzt. 215 00:15:56,600 --> 00:15:58,840 Du hast keine Ahnung, wie schlimm es jetzt schon ist. 216 00:16:00,160 --> 00:16:01,960 Doch. Hab ich. 217 00:16:04,080 --> 00:16:05,320 Ich bin Schuld daran. 218 00:16:07,160 --> 00:16:08,320 Nein. 219 00:16:09,160 --> 00:16:12,000 Nein, Swetlana, bist du nicht. Du bist nicht schu... 220 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 Schweig und hör mir zu. 221 00:16:17,520 --> 00:16:18,880 Du hast mir vertraut. 222 00:16:21,640 --> 00:16:22,960 Ich habe dich betrogen. 223 00:16:24,960 --> 00:16:26,600 Wovon redest du? 224 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Ich spreche von dem Zug. 225 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 Was weißt du über den Zug? 226 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 Alles. 227 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 [Krajewski] Kommen Sie her! 228 00:16:43,120 --> 00:16:44,080 [Hämmern] 229 00:16:44,200 --> 00:16:48,880 Holen Sie die Bullen! Hören Sie mich? Kommen Sie her! 230 00:16:50,160 --> 00:16:51,520 Kommen Sie her. 231 00:16:52,720 --> 00:16:54,800 Kommen Sie endlich hier her. 232 00:16:54,960 --> 00:16:56,160 Bist du soweit? 233 00:16:56,240 --> 00:16:58,640 Ja, holen Sie die Bullen, ich brauch mein Zeug! 234 00:17:01,640 --> 00:17:04,280 [Wolter] Da drin? Das ist unmöglich. 235 00:17:04,360 --> 00:17:05,880 Was ist das für ein Laden? 236 00:17:05,960 --> 00:17:07,520 Da gehen die Bonzen rein. 237 00:17:07,960 --> 00:17:10,920 Erst fressen und quatschen, dann tanzen und vögeln. 238 00:17:11,000 --> 00:17:13,600 Politiker. Bankiers. Unsere Chefs. 239 00:17:13,680 --> 00:17:16,080 -Wo ist der Film? -Das gibt richtig Ärger! 240 00:17:17,080 --> 00:17:20,760 Hinterm Restaurant die Treppe rauf, da sind so Zimmer. 241 00:17:24,800 --> 00:17:26,400 Wo lagern die Filme? 242 00:17:27,040 --> 00:17:28,560 Im Zimmer vom Armenier. 243 00:17:29,080 --> 00:17:30,480 Scheiße. 244 00:17:30,560 --> 00:17:32,920 -Was für ein Armenier? Wer ist das? -Hör zu... 245 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 Wir fahren jetzt nach Hause, besorgen uns ganz offiziell Papiere. 246 00:17:36,280 --> 00:17:38,760 -Und morgen tanzen wir wieder an. -Wo ist dieses Zimmer? 247 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 An der Bar vorbei. 248 00:17:41,240 --> 00:17:44,560 Auf der anderen Seite vom Raum ist so 'n Gang mit 'ner Tür. 249 00:17:44,640 --> 00:17:47,480 -Krieg ich jetzt endlich die Scheiß-Suppe? -In dem Zimmer... 250 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 Wo sind die Filme? 251 00:17:49,680 --> 00:17:53,960 Da ist n Stein. Riesengroß. 'n Felsen. 252 00:17:54,040 --> 00:17:55,720 Da sind die ganzen Sachen drin. 253 00:17:55,800 --> 00:17:57,760 -Ein Tresor? -Irgend so was. 254 00:17:59,600 --> 00:18:04,040 -Und den Schlüssel hat der Armenier? -Nein, der ist in goldglänzenden Dingern. 255 00:18:04,120 --> 00:18:07,360 So... Ich weiß nicht, Monden. 256 00:18:11,240 --> 00:18:13,640 Nein! Nicht gehen! 257 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 Nein! Nicht gehen! 258 00:18:17,080 --> 00:18:20,480 Bleibt hier, ihr Arschlöcher! Ihr habt's mir doch versprochen! 259 00:18:24,120 --> 00:18:25,360 [Rath] Ich geh als Erster rein. 260 00:18:26,840 --> 00:18:28,360 Dann schickst du die Pfeife nach. 261 00:18:29,240 --> 00:18:31,200 [Musik] 262 00:18:43,400 --> 00:18:46,000 -Guten Abend, der Herr. -Ich hab reserviert. 263 00:18:49,560 --> 00:18:52,360 Was hältst du davon, wenn du da drin 'n bisschen Zinnober machst? 264 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 Und wenn du wiederkommst, kriegst du das hier. 265 00:18:55,320 --> 00:18:57,560 Aber erst dann. Nur dann. 266 00:19:13,160 --> 00:19:14,680 -Danke. -Bitte sehr. 267 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Einen Mokka, bitte. 268 00:19:15,840 --> 00:19:16,920 Kommt sofort. 269 00:19:21,560 --> 00:19:23,240 Gnädige Frau, der Herr. 270 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 [Wolter] So, und jetzt ab mit dir. 271 00:19:43,920 --> 00:19:45,000 Vergiss es, Jungchen. 272 00:19:45,120 --> 00:19:47,520 -Hol den Maître. -'n feuchten Kehricht werd ich tun. 273 00:19:47,880 --> 00:19:51,040 Sag ihm, der Armenier erwartet mich. 274 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 Warte! 275 00:20:00,760 --> 00:20:04,160 ♪ Du bist verrückt mein Kind, du musst nach Berlin ♪ 276 00:20:05,440 --> 00:20:09,560 ♪ Wo die Verrückten sind, da gehörst du hin ♪ 277 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 Was gibt es, Franz? 278 00:20:28,880 --> 00:20:31,560 'n Abend, Edgar. Ich hab was für dich. 279 00:20:40,560 --> 00:20:43,120 Ich... hab was rausgekriegt. 280 00:20:44,200 --> 00:20:46,800 Was... Großes. 281 00:20:50,280 --> 00:20:52,040 Es geht um richtig viel Geld. 282 00:20:52,120 --> 00:20:55,480 -Aber ich will beteiligt werden. -Sonst noch Wünsche? 283 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Hey! 284 00:21:03,920 --> 00:21:07,920 Hier verstreicht kostbare Lebenszeit. Und ich weiß nicht wofür. Also komm zur Sache! 285 00:21:08,400 --> 00:21:12,800 Die Polizei... Die zweigen Waffen ab. Aus ihrem Lager. 286 00:22:02,080 --> 00:22:06,440 Das mit diesen Waffen der Polizei... Das ist... wahr, ich schwöre es! 287 00:22:06,520 --> 00:22:07,560 Was soll das? 288 00:22:07,640 --> 00:22:10,600 Ich kenne das Lager. Ich kann dich hinführen. 289 00:22:12,680 --> 00:22:15,280 Ich brauche deine Verbindungen zur Polizei nicht. 290 00:22:16,040 --> 00:22:18,320 Mir gehört die Polizei. 291 00:22:32,960 --> 00:22:35,000 Lass dich hier nicht mehr blicken. 292 00:22:59,240 --> 00:23:00,320 [Schritte] 293 00:23:15,480 --> 00:23:16,640 Waffe stecken lassen. 294 00:23:17,320 --> 00:23:18,480 Nicht umdrehen. 295 00:23:18,560 --> 00:23:20,240 Ich erschieß dich auf der Stelle. 296 00:23:35,080 --> 00:23:36,200 Zum Fenster. 297 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 Den Vorhang runter. 298 00:23:51,440 --> 00:23:52,760 Ausbreiten. 299 00:24:06,240 --> 00:24:07,960 Der Kommissar aus Köln, hm? 300 00:24:10,600 --> 00:24:12,040 Die Filme in den Stoff. 301 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 -Alle. -Vergiss es. 302 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 [Schuss] 303 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Mach schon. 304 00:24:45,960 --> 00:24:49,360 -[Krajewski] Scheiße, ihr Schweinehunde! -Was machst du schon wieder hier? 305 00:24:49,440 --> 00:24:51,080 Wo ist Rath? 306 00:24:51,160 --> 00:24:52,480 Die machen mich kalt, uns alle! 307 00:24:52,560 --> 00:24:55,480 -Komm, reiß dich, du Krawattchen. -Ich will weg hier. Weg! 308 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 -Jetzt gib mir endlich mein Zeug! -Schnauze. 309 00:24:59,840 --> 00:25:03,920 [Krajewski] Bleib hier. Hey. Bleib hier. 310 00:25:05,040 --> 00:25:06,120 Los, Beeilung. 311 00:25:07,400 --> 00:25:08,360 [Klopfen] 312 00:25:08,960 --> 00:25:10,800 [Johnny] Boss, alles in Ordnung? 313 00:25:12,560 --> 00:25:13,640 Boss? 314 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 Ja, alles in Ordnung. 315 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Husch, husch. 316 00:25:30,600 --> 00:25:32,080 Wie willst du hier rauskommen, hm? 317 00:25:32,160 --> 00:25:33,920 Mit dir zusammen. Los. 318 00:25:51,320 --> 00:25:54,160 Gereon Rath. Wir wissen alles über dich. 319 00:25:55,520 --> 00:25:59,160 Wir wissen, wo du wohnst, wo du arbeitest, wann du schläfst, wann du scheißt. 320 00:25:59,240 --> 00:26:01,120 -Wir kennen dein Stammlokal. -Halt den Mund! 321 00:26:01,200 --> 00:26:03,480 Deinen Vater. Deine Schwägerin. Deinen Neffen. Alles. 322 00:26:04,920 --> 00:26:06,000 Weiter. 323 00:26:07,040 --> 00:26:08,160 Yucatan. 324 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Beweg dich, los. 325 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 [Poltern] 326 00:27:11,040 --> 00:27:12,400 [der Armenier stöhnt] 327 00:27:26,960 --> 00:27:28,000 Kommt, runter! 328 00:27:35,280 --> 00:27:37,840 Stopp! Aufhören! Aufhören! 329 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 [Schreie] 330 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 Niemand schießt mehr! 331 00:28:06,160 --> 00:28:07,400 [Wolter] Waffen runter! 332 00:28:08,760 --> 00:28:09,960 Übertreib's nicht, Junge. 333 00:28:10,440 --> 00:28:12,040 Sag ihnen, sie sollen die Waffen wegwerfen. 334 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 Los! 335 00:28:15,720 --> 00:28:16,920 Waffen weg. 336 00:28:20,080 --> 00:28:21,320 Ich sagte, Waffen weg. 337 00:28:29,120 --> 00:28:30,280 Heb das auf. 338 00:28:43,920 --> 00:28:45,160 Spiel weiter. 339 00:28:55,440 --> 00:28:57,040 [Klaviermusik] 340 00:28:59,640 --> 00:29:00,600 [Knirschen] 341 00:29:06,840 --> 00:29:07,800 [Schreie] 342 00:29:08,080 --> 00:29:09,960 [Glas splittert, Wasser rauscht] 343 00:29:10,800 --> 00:29:12,920 Ruhig, Brauner, ruhig. 344 00:29:17,920 --> 00:29:19,560 [Rath] Los, zu dem Auto. Da drüben. 345 00:29:34,520 --> 00:29:36,640 So, was machst du jetzt mit dem hier? 346 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 Hau ab. 347 00:30:16,720 --> 00:30:17,840 [Rath] Aussteigen. 348 00:30:25,440 --> 00:30:27,120 Hier, nimm das. 349 00:30:31,400 --> 00:30:32,680 Geh irgendwohin. 350 00:30:35,000 --> 00:30:37,160 Am besten, du verschwindest 'ne Weile. 351 00:30:46,760 --> 00:30:48,200 Mach was draus. 352 00:30:55,920 --> 00:30:58,400 Du bist doch wirklich 'n Vogel, du... 353 00:31:02,320 --> 00:31:05,840 Was machen wir jetzt mit den Filmen? Da sind Politiker drauf. 354 00:31:06,480 --> 00:31:08,640 Ist so was wie 'ne Lebensversicherung. 355 00:31:09,440 --> 00:31:10,840 Wir schauen sie uns an. 356 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 Komm. 357 00:31:15,480 --> 00:31:16,600 Los. 358 00:31:21,520 --> 00:31:23,480 [traurige Musik] 359 00:31:30,560 --> 00:31:31,760 [Wolter] Den kenn ich. 360 00:31:32,080 --> 00:31:34,000 Der ist Stadtrat. 361 00:31:38,400 --> 00:31:39,360 Au. 362 00:31:41,520 --> 00:31:43,600 Ich kenn sogar die Frau von dem. 363 00:31:47,520 --> 00:31:49,160 Ah, herrlich. 364 00:31:49,640 --> 00:31:52,040 Ist alles dabei, was Rang und Namen hat. 365 00:31:59,240 --> 00:32:00,640 [Wolter] Wie viel haben wir denn noch? 366 00:32:01,920 --> 00:32:03,080 [Mann] Das ist die Letzte. 367 00:32:04,560 --> 00:32:05,520 [traurige Musik] 368 00:33:36,240 --> 00:33:38,800 Verbinden Sie mich mit Köln, 13-08. 369 00:33:44,080 --> 00:33:46,120 -Ich höre? -Ich bin's. 370 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Gereon. 371 00:33:48,520 --> 00:33:49,760 Ich hab den Film. 372 00:33:51,880 --> 00:33:54,440 -Alles da? -Ja. 373 00:33:55,120 --> 00:33:56,480 Negativ und Positiv. 374 00:33:57,240 --> 00:33:58,520 Vernichtet? 375 00:33:59,400 --> 00:34:01,720 Du hast alles an Ort und Stelle vernichtet? 376 00:34:03,240 --> 00:34:04,280 Gereon? 377 00:34:04,360 --> 00:34:05,600 Natürlich. 378 00:34:09,640 --> 00:34:10,840 Ich danke dir, Sohn. 379 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 Wann kommst du zurück? 380 00:34:19,240 --> 00:34:20,760 Ich komm nicht zurück. 381 00:34:21,600 --> 00:34:23,240 [traurige Musik] 382 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Sicher? 383 00:35:30,720 --> 00:35:32,440 [Wolter imitiert Hundegeheul] 384 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 [Rath imitiert Hundegeheul] 385 00:35:58,200 --> 00:36:00,160 [Musik] 386 00:36:00,920 --> 00:36:03,920 ♪ Please listen to me, baby ♪ 387 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 Wenn Sie den Laden dichtmachen wollen, 388 00:36:10,120 --> 00:36:12,880 ist heute der falsche Tag, Oberkommissar, ganz falsch. 389 00:36:25,040 --> 00:36:27,520 -Bruno. Ich muss dich jetzt was fragen. -Hm? 390 00:36:29,880 --> 00:36:31,520 Woher hattest du meine Medizin? 391 00:36:34,200 --> 00:36:35,520 Na, von deinem Mädel. 392 00:36:36,400 --> 00:36:38,680 Der kleinen Vorwitzigen. Charlotte. 393 00:36:43,400 --> 00:36:44,600 Sieh es mal so: 394 00:36:44,680 --> 00:36:48,600 'n Mann wie ich muss höllisch aufpassen, wer ihm alles auf die Finger schaut. 395 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 Ist Schnee von gestern. 396 00:36:59,640 --> 00:37:01,280 [auf Englisch] Seid ihr wirklich Polizisten? 397 00:37:01,360 --> 00:37:03,240 -[auf Englisch] Ja. -[auf Englisch] Wie aufregend! 398 00:37:03,360 --> 00:37:05,240 Mord und Totschlag? 399 00:37:05,680 --> 00:37:09,680 [Rath auf Englisch] Nein, ich arbeite im Sittendezernat. 400 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Wie heißt das auf Englisch? 401 00:37:12,920 --> 00:37:14,560 Sex and crime. 402 00:37:14,960 --> 00:37:16,200 Sex and crime. 403 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 [Wolter auf Englisch] Du bist verhaftet. 404 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 Edgar. 405 00:37:39,120 --> 00:37:41,240 Ich sehe, Sie sind sehr aufgebracht. 406 00:37:41,880 --> 00:37:43,360 Ich verstehe Sie. 407 00:37:45,600 --> 00:37:49,160 Tut mir wirklich sehr leid, dass das passiert ist. 408 00:37:52,600 --> 00:37:56,480 Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie so besonnen gehandelt haben. 409 00:37:57,240 --> 00:38:00,320 Ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet. Auf ewig. Und das wissen Sie. 410 00:38:00,800 --> 00:38:03,360 So ergänzen sich die Kapazitäten. 411 00:38:06,440 --> 00:38:07,400 [Klopfen] 412 00:38:07,480 --> 00:38:08,560 -Boss. -Ja. 413 00:38:08,640 --> 00:38:09,840 Wir haben sie. 414 00:38:09,920 --> 00:38:12,320 -Wo? -In der Pepita Bar. 415 00:38:17,400 --> 00:38:19,360 [Musik] 416 00:38:36,200 --> 00:38:37,240 [Wolter] Prost. 417 00:39:08,240 --> 00:39:11,040 -Wo ist er? -Die sitzen da drüben. 418 00:39:23,200 --> 00:39:24,560 [Frau auf Englisch] Stimmt was nicht? 419 00:39:27,680 --> 00:39:29,640 [Musik] 420 00:40:29,880 --> 00:40:32,640 [Dr. Schmidt] "...werden wir in den Zustand der Entspannung, 421 00:40:32,720 --> 00:40:35,160 der durch Ihren ganzen Körper strömt, 422 00:40:35,240 --> 00:40:39,600 noch einmal verstärken, indem Sie einmal die Augen ganz kurz öffnen. 423 00:40:39,680 --> 00:40:41,080 Und wieder schließen. 424 00:40:41,160 --> 00:40:45,600 Aber beim Schließen gehen Sie noch tiefer in den Zustand der Entspannung hinein. 425 00:40:49,760 --> 00:40:51,680 Öffnen Sie Ihre Augen." 426 00:40:51,880 --> 00:40:52,920 Jetzt. 427 00:40:55,040 --> 00:40:56,120 Gut. 428 00:40:57,120 --> 00:40:58,880 Schließen Sie Ihre Augen. 429 00:40:59,400 --> 00:41:01,920 Aber versuchen Sie, sich nicht dagegen zu wehren. 430 00:41:04,040 --> 00:41:05,680 Ich zähle jetzt rückwärts. 431 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 100. 432 00:41:07,880 --> 00:41:10,280 [Charlotte] Was ist passiert? Können Sie mich hören? 433 00:41:10,360 --> 00:41:12,880 -[Rath] Woher hast du meine Medizin? -[Wolter] Von deinem Mädel. 434 00:41:12,960 --> 00:41:16,000 -[Rath] Darf ich Sie was bitten? -[Charlotte] Hab ich schon verstanden. 435 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 [Dr. Schmidt] 99. 436 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 [Charlotte] Hab ich nicht. 437 00:41:19,400 --> 00:41:21,080 [Dr. Schmidt] 98. 438 00:41:22,320 --> 00:41:23,920 97. 439 00:41:28,880 --> 00:41:30,240 [schreit] 440 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 [Musik] 441 00:42:13,600 --> 00:42:15,400 [Charlotte] He. Herr Rath. 442 00:42:16,880 --> 00:42:17,920 Hallo. 443 00:42:19,440 --> 00:42:20,600 Wach auf. 444 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 Gereon. 445 00:42:48,120 --> 00:42:49,120 Was ist passiert? 446 00:42:50,360 --> 00:42:51,640 Was ist mit Ihnen? 447 00:43:00,720 --> 00:43:02,640 Wo waren Sie denn die ganze Nacht? 448 00:43:05,600 --> 00:43:07,120 Soll ich Ihnen aufsperren? 449 00:43:07,200 --> 00:43:08,600 [Schlüssel fällt runter] 450 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Verschwinde. 451 00:43:18,600 --> 00:43:20,440 -Was ist mit Ihnen? -Hau ab. 452 00:43:20,960 --> 00:43:23,400 -Ich hol Hilfe. -Ich will dich nicht mehr sehen. 453 00:43:23,840 --> 00:43:24,880 Hau ab! 454 00:43:38,680 --> 00:43:40,680 [traurige Musik] 455 00:43:49,920 --> 00:43:51,280 [Rath] "Liebste Helga. 456 00:43:51,880 --> 00:43:55,160 In meinem Kopf wirbeln die Gedanken, seit Tagen, Wochen. 457 00:43:55,240 --> 00:43:59,240 An dich. An uns. Sie purzeln geradezu übereinander. 458 00:44:00,080 --> 00:44:02,920 Aber einer hat sich inzwischen doch gefangen und gefestigt: 459 00:44:03,800 --> 00:44:07,400 Ich kann unsere Heimlichkeit nicht mehr leben. Ich will sie nicht mehr leben. 460 00:44:07,680 --> 00:44:10,960 Du sagst, du kannst nicht so einfach neu anfangen in Berlin. 461 00:44:11,600 --> 00:44:14,160 Das muss ich verstehen, auch wenn es schwerfällt. 462 00:44:14,240 --> 00:44:16,600 Aber ich kann auch nicht mehr nach Köln zurück. 463 00:44:16,680 --> 00:44:20,120 Zurück in ein Leben, das die Wahrheit scheut. Das sich vor ihr versteckt. 464 00:44:20,920 --> 00:44:23,880 Verzeih mir. Gereon." 465 00:44:30,600 --> 00:44:31,720 ♪ Nein ♪ 466 00:44:33,280 --> 00:44:36,640 ♪ Das ist nicht das Ende der Welt ♪ 467 00:44:37,400 --> 00:44:41,920 ♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪ 468 00:44:45,280 --> 00:44:47,800 ♪ Und das Spiel geht weiter ♪ 469 00:44:48,240 --> 00:44:49,760 ♪ Wie man weiß ♪ 470 00:44:51,720 --> 00:44:55,800 ♪ Noch viele schönste Wiedersehen ♪ 471 00:45:13,800 --> 00:45:19,720 ♪ How rich in contrast love can be ♪ 472 00:45:20,520 --> 00:45:25,720 ♪ Sometimes I'm quite amused ♪ 473 00:45:26,560 --> 00:45:29,760 ♪ To see it twist and turn ♪ 474 00:45:30,680 --> 00:45:35,560 ♪ To taste both sweet and dry ♪ 475 00:45:38,480 --> 00:45:42,320 ♪ These vintage years ♪ 476 00:45:44,960 --> 00:45:49,760 ♪ Lovers you consume, my friend ♪ 477 00:45:50,400 --> 00:45:54,960 ♪ As others their wine ♪ 478 00:45:56,840 --> 00:45:57,800 ♪ Nein ♪ 479 00:45:59,600 --> 00:46:03,160 ♪ Das Ende der Welt ♪ 480 00:46:03,600 --> 00:46:08,400 ♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪ 481 00:46:11,080 --> 00:46:14,120 ♪ Und das Spiel geht weiter ♪ 482 00:46:14,520 --> 00:46:16,200 ♪ Wie man weiß ♪ 483 00:46:18,360 --> 00:46:23,040 ♪ Noch viele schönste Wiedersehen ♪ 34157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.