All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E03.BRRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,720
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,640
Warum ist der bei der Sitte? Warum nicht
was AnstÀndiges? Mord? Korruption?
4
00:00:15,720 --> 00:00:16,960
Geheimpolizei?
5
00:00:17,040 --> 00:00:19,720
Der OberbĂŒrgermeister von Köln
wird erpresst, Herr Dr. Adenauer.
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,440
Die Sache ist unappetitlich. Ich glaube,
dass es einen Auftraggeber gibt.
7
00:00:22,520 --> 00:00:23,680
Haben Sie eine Spur?
8
00:00:23,760 --> 00:00:26,360
-[Rath] Wer ist das?
-Das ist Mutti ausm Wedding.
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
Du hast nichts zu befĂŒrchten.
10
00:00:28,680 --> 00:00:29,800
Nein!
[Schuss]
11
00:00:31,680 --> 00:00:32,920
Was ist passiert?
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,080
Können Sie mich hören?
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,680
Ich hol Hilfe.
14
00:00:36,760 --> 00:00:37,720
Bitte.
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,320
[Major] Lassen Sie den Zug passieren!
16
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
-Nach unseren Vorschriften...
-Der Zug fÀhrt im Auftrag der Reichswehr!
17
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
Jemand muss die Frachtpapiere abzeichnen.
18
00:00:47,080 --> 00:00:50,000
[Major] Das ist Generalmajor Seegers!
19
00:00:50,280 --> 00:00:52,600
[Kardakow auf Russisch]
Der Zug hat heute Morgen die Grenze
20
00:00:52,680 --> 00:00:55,240
ohne Beanstandung ĂŒberquert
und ist auf direktem Weg nach Berlin.
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,000
ALEXEJ KARDAKOW
22
00:01:02,080 --> 00:01:04,040
[auf Russisch] Ich danke Ihnen
fĂŒr Ihre Hilfe.
23
00:01:41,160 --> 00:01:44,440
-Hey! Das ist mein Mantel.
-Gib her.
24
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
Du RattenscheiĂe!
25
00:02:02,920 --> 00:02:05,080
Herr Schutzmann, Herr Schutzmann.
26
00:02:05,480 --> 00:02:06,920
Halt, Polizei!
27
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[Pfiff]
28
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
Bleiben Sie stehen!
29
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
[Pfiffe]
30
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Sofort stehen bleiben! Halt!
31
00:02:18,040 --> 00:02:19,160
[schreit auf]
32
00:03:01,640 --> 00:03:03,080
[auf Russisch] Hau ab.
33
00:03:03,280 --> 00:03:04,760
[auf Russisch] Viel GlĂŒck.
34
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
[auf Russisch] Dein Zug geht
in zwei Stunden vom Bahnhof Zoo.
35
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
[auf Russisch] Kein Kontakt. Zu niemandem.
36
00:03:11,160 --> 00:03:13,640
[auf Russisch] Ăbermorgen Abend
bist du wieder in Moskau.
37
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
[auf Russisch] Tod den VerrÀtern
der Revolution.
38
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
[Musik]
39
00:06:00,640 --> 00:06:02,200
[auf Russisch] Alles in Ordnung?
40
00:06:02,280 --> 00:06:03,720
[auf Russisch] Wo ist Kardakow?
41
00:06:03,880 --> 00:06:06,120
[auf Russisch]
Der Geheimdienst beschattet ihn.
42
00:06:06,200 --> 00:06:09,480
-[auf Russisch] Was? Seit wann?
-[auf Russisch] Das wissen wir nicht.
43
00:06:09,560 --> 00:06:11,360
[auf Russisch] Aber es war zu riskant.
44
00:06:13,080 --> 00:06:14,440
Morgen, die Herrschaften.
45
00:06:16,040 --> 00:06:17,120
Guten Tag.
46
00:06:17,200 --> 00:06:21,680
Ist der 10.14er aus Leningrad?
HĂ€tte ich gerne mal die Papiere, bitte.
47
00:06:25,880 --> 00:06:28,120
Ein Waggon muss umgesetzt werden.
48
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
Zur Weiterfahrt.
49
00:06:31,000 --> 00:06:32,440
Und welcher Waggon ist das?
50
00:06:32,520 --> 00:06:33,680
Der letzte.
51
00:06:37,400 --> 00:06:38,960
Paris, ja?
52
00:06:39,040 --> 00:06:41,720
Abfahrt 15:30, Gleis 23.
53
00:06:41,800 --> 00:06:42,880
[auf Russisch] Paris?
54
00:06:45,120 --> 00:06:48,280
-[auf Russisch] Wieso Paris?
-[auf Russisch] Der Plan wurde geÀndert.
55
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
[auf Russisch] Wieso Paris?
Der Waggon muss nach Istanbul. Zu Trotzki!
56
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
[auf Russisch] Sei still!
57
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
[auf Russisch] Untersteh dich,
seinen Namen zu nennen.
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,080
Gibt's 'n Problem?
59
00:06:59,080 --> 00:07:00,760
He, sag mal...
60
00:07:01,400 --> 00:07:03,680
[Swetlana auf Russisch]
Gib mir die Unterlagen!
61
00:07:04,200 --> 00:07:06,920
[auf Russisch] Paris. Was soll das?
Wieso auf einmal Paris?
62
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
[auf Russisch] Gib das sofort her!
63
00:07:09,360 --> 00:07:12,000
[auf Russisch] Ich will Kardakow sprechen.
Sonst niemanden.
64
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
[auf Russisch] Er sollte hier sein.
Nicht du!
65
00:07:13,840 --> 00:07:15,640
[auf Russisch] Gib das Papier zurĂŒck!
66
00:07:18,560 --> 00:07:19,720
[auf Russisch] Sofort!
67
00:07:24,000 --> 00:07:25,240
[auf Russisch] Ich töte dich.
68
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
[Schuss]
69
00:07:30,600 --> 00:07:32,120
[Swetlana] Nein! Ah!
70
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
Nein!
71
00:07:37,400 --> 00:07:40,680
Halten Sie ihn fest! Halten Sie ihn!
72
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Ganz ruhig, du wilde Hummel.
73
00:07:46,680 --> 00:07:48,160
Lassen Sie mich!
74
00:07:50,040 --> 00:07:52,880
-Wer ist Ihr Vorgesetzter?
-Der kommt schon noch.
75
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
[Musik]
76
00:09:09,600 --> 00:09:12,640
-Ach, du stinkst.
-Ich hab ein bisschen Pech gehabt.
77
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
Nicht gebrochen. Haste Schwein gehabt.
78
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
[Kardakow stöhnt]
79
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
Wo finde ich denn hier die Mutti?
80
00:09:40,080 --> 00:09:42,760
Die Mutti will nicht mehr auffe StraĂe.
81
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
Macht jetzt nur noch Heimarbeit.
82
00:09:45,760 --> 00:09:49,440
Kost 'n FĂŒnfer. Zwei krieg ich jetzt,
drei gibste mir spÀter.
83
00:09:52,800 --> 00:09:54,440
Zweite Treppe links.
84
00:09:59,440 --> 00:10:04,320
'ne Viertelstunde haste.
Dann biste unten oder ich bin oben.
85
00:10:09,840 --> 00:10:10,800
[Klopfen]
86
00:10:12,880 --> 00:10:16,520
[Frau] Du hÀngst hier nur rum, ich hab
hier langsam die Nase voll, verstehste?
87
00:10:16,600 --> 00:10:18,240
Mir reicht's. Bis hier oben hin.
88
00:10:18,320 --> 00:10:19,680
Ist deine Mutti da?
89
00:10:24,160 --> 00:10:25,320
Tschuldigung?
90
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
Raus, nimm deine Schwester gleich mit,
und du auch.
91
00:10:40,280 --> 00:10:41,840
Hau ab, Eckelt.
92
00:10:46,880 --> 00:10:49,640
Ablegen, da hinsetzen.
93
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
Offenlassen hab ich gesagt.
94
00:10:58,440 --> 00:11:00,200
Na, nun hoch, die Dinger.
95
00:11:09,640 --> 00:11:10,680
Nun mach.
96
00:11:12,840 --> 00:11:14,000
Mach 'ne Faust.
97
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
Was 'n nun?
98
00:11:18,360 --> 00:11:21,600
Wieso kommste zur Mutti,
wenn du die SpezialitÀt nicht willst?
99
00:11:26,160 --> 00:11:27,440
Raus hier!
100
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Moment mal.
101
00:11:34,280 --> 00:11:35,560
Also, wer ist das?
102
00:11:36,200 --> 00:11:37,480
WeiĂ ich doch nicht.
103
00:11:38,280 --> 00:11:41,240
Glauben Sie, ich merk mir die Fressen
von die ganzen Perversen?
104
00:11:42,360 --> 00:11:43,680
Wer ist die andere Frau?
105
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
Martha Konopatzki.
106
00:11:45,920 --> 00:11:48,760
Aber brauchen Sie nicht nachzufragen.
Die ist zurĂŒck nach Pommern.
107
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
Wo ist das Bild aufgenommen worden?
108
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
WeiĂ ich doch nicht. Irgendwo im Westen.
109
00:11:53,440 --> 00:11:55,720
-Adresse?
-Hab ich nicht.
110
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Sie waren doch da.
111
00:11:57,480 --> 00:11:59,240
Wurden wir hingekarrt. Nachts.
112
00:11:59,320 --> 00:12:00,440
Mit 'nem Hut auf 'm Kopf,
113
00:12:00,520 --> 00:12:03,560
haben sie uns so runtergezogen,
dass wir nichts sehen konnten.
114
00:12:03,640 --> 00:12:04,720
Von wem?
115
00:12:04,800 --> 00:12:07,840
Mal von den, mal von den.
Das kann ich Ihnen auch nicht sagen.
116
00:12:07,920 --> 00:12:09,880
Woran können Sie sich sonst noch erinnern?
117
00:12:14,360 --> 00:12:15,520
Nichts.
118
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
Na gut, der rote Gaul.
119
00:12:21,360 --> 00:12:23,880
Der hing da an der Wand
und hat immer so blöde geguckt.
120
00:12:26,200 --> 00:12:27,560
Na da.
121
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
[Musik]
122
00:12:45,440 --> 00:12:46,680
Na, wie geht's?
123
00:12:48,000 --> 00:12:49,160
Schönen Tag noch.
124
00:12:57,600 --> 00:12:59,440
-Morgen, Herr GrÀf.
-Morgen, JĂ€nicke.
125
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
Lass mich mal durch.
126
00:13:03,640 --> 00:13:05,160
-Tach.
-Tach.
127
00:13:12,000 --> 00:13:14,440
Ah, heute mal die ganz groĂe Besetzung.
128
00:13:14,520 --> 00:13:17,520
Kameraden, MĂ€nner:
der PolizeiprÀsident.
129
00:13:23,320 --> 00:13:24,760
GrĂŒĂ dich, August.
130
00:13:29,680 --> 00:13:32,200
Jaja. Jaja.
131
00:13:32,280 --> 00:13:33,960
Ist gut. RĂŒhrt euch.
132
00:13:36,800 --> 00:13:38,440
Sie alle wissen, worum es geht.
133
00:13:38,520 --> 00:13:41,480
Am 1. Mai steht uns
jede Menge Ărger ins Haus.
134
00:13:42,200 --> 00:13:45,720
Mehr als ein Dutzend VerbÀnde
der Kommunisten haben angekĂŒndigt,
135
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
das Demonstrationsverbot zu missachten.
136
00:13:50,720 --> 00:13:53,880
Das kann eine Kettenreaktion
nach sich ziehen.
137
00:13:53,960 --> 00:13:57,160
Diese mĂŒssen wir entschlossen verhindern.
138
00:13:58,760 --> 00:14:02,400
Radikale KrÀfte aus allen Richtungen
versuchen seit Jahren,
139
00:14:02,480 --> 00:14:06,080
unseren Staat zu unterhöhlen
und das Chaos in unsere StraĂen zu tragen.
140
00:14:06,160 --> 00:14:09,600
Aber wir haben die BĂŒrger unseres Landes
141
00:14:10,080 --> 00:14:14,040
und unsere demokratische Verfassung
zu schĂŒtzen!
142
00:14:19,680 --> 00:14:22,120
Deshalb: Erstens.
143
00:14:22,800 --> 00:14:25,880
Die vorhandene Mannschaftsdichte
wird verstÀrkt
144
00:14:25,960 --> 00:14:29,600
mit KrÀften aus Spandau und Zehlendorf.
145
00:14:30,200 --> 00:14:33,080
Diese werden eingesetzt in Kreuzberg,
146
00:14:33,400 --> 00:14:36,160
Neukölln und im Wedding.
147
00:14:36,640 --> 00:14:39,120
Dort wohnen ja
unsere ganz besonderen Pappenheimer.
148
00:14:40,440 --> 00:14:43,480
-Die EinsatzfĂŒhrer sind Reiser...
-Hier.
149
00:14:43,840 --> 00:14:45,480
-Blaschewski.
-Hier.
150
00:14:45,600 --> 00:14:46,560
-Boglau.
-Hier.
151
00:14:46,840 --> 00:14:47,800
Und Wolter.
152
00:14:48,600 --> 00:14:51,240
Ihre Ausstattung
beziehen Sie in der Waffenkammer.
153
00:14:59,000 --> 00:15:00,640
-Hallo Erwin.
-Herr Wolter.
154
00:15:01,600 --> 00:15:04,480
[Mann] Mauser 98, 100 StĂŒck Munition.
155
00:15:04,560 --> 00:15:05,680
NĂ€chste.
156
00:15:06,680 --> 00:15:08,440
Sag mal, Willy, 100 Schuss?
157
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Ist ja wie im Krieg.
158
00:15:12,760 --> 00:15:14,000
Willste lieber die da?
159
00:15:16,080 --> 00:15:18,320
MP28, nagelneu.
160
00:15:19,440 --> 00:15:21,120
Und ob ich die will.
161
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
Der General ist in der Stadt.
162
00:15:24,760 --> 00:15:25,920
Will mit dir sprechen.
163
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
[Musik]
164
00:15:39,880 --> 00:15:41,440
[Klopfen]
Nein!
165
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Och!
166
00:15:43,880 --> 00:15:46,720
-Guten Tag, Kommissar Rath.
-Ich brauch 'ne VergröĂerung.
167
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
'ne richtig groĂe VergröĂerung.
168
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
-Geht denn so was?
-Ja.
169
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
Wovon genau?
170
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
-Ah, hier bist du.
-Doris.
171
00:16:16,480 --> 00:16:18,480
-Ich wollte nur TschĂŒs sagen.
-Erlöst du mich?
172
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
Worum geht's?
173
00:16:24,040 --> 00:16:27,360
FĂ€lle abgleichen, System reinbringen,
die nennen das Schlagwortregister.
174
00:16:27,440 --> 00:16:31,400
Mensch, da hast du ja 'ne Goldgrube.
Da sitzt du Wochen dran.
175
00:16:31,480 --> 00:16:32,560
Mhm.
176
00:16:34,360 --> 00:16:35,640
Aber ich kann das nicht.
177
00:16:36,280 --> 00:16:39,520
Den ganzen Tag hier im Kellerloch,
da gehst du ein wie ne Primel.
178
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
Das macht mir nichts.
179
00:16:45,800 --> 00:16:46,880
Dann mach du's fĂŒr mich.
180
00:16:46,960 --> 00:16:48,880
Kriegst 70 Pfennig die Stunde.
181
00:16:50,000 --> 00:16:51,040
90.
182
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
80. Letztes Angebot.
Sonst mach ich's selber.
183
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
Abgemacht.
184
00:17:04,040 --> 00:17:05,560
Gut, Frau Ritter.
185
00:17:08,000 --> 00:17:10,040
Schon mal
von der Franzosenkrankheit gehört?
186
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
-Was bitte?
-Das ist eine bakterielle Infektion.
187
00:17:13,480 --> 00:17:16,280
Ăbertragen durch Schleimhautkontakte,
auch "Harter Schanker" genannt.
188
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
Sie meinen den Hautausschlag?
189
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Hat damit nichts zu tun.
DafĂŒr verschreibe ich Ihnen eine Salbe.
190
00:17:23,960 --> 00:17:25,360
Aber was ich denn dann?
191
00:17:26,680 --> 00:17:27,640
Syphilis.
192
00:17:28,480 --> 00:17:31,000
Davon haben Sie schon mal
gehört, Frau Ritter, ja?
193
00:17:36,840 --> 00:17:40,040
-Haben Sie wechselnde Geschlechtspartner?
-Na hören Sie mal.
194
00:17:40,120 --> 00:17:41,600
In meinem Alter?
195
00:17:41,680 --> 00:17:44,520
-Hatten Sie wechselnde Geschlechtspartner?
-Eben nicht.
196
00:17:45,680 --> 00:17:48,120
Ich war in meinem ganzen Leben
nur mit einem.
197
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
Vielleicht wegen die Viecher?
198
00:17:51,280 --> 00:17:55,000
Ich bin 30 Jahre im Schlachthof. Jetzt
wollten sie mich nicht mehr, wegen dem.
199
00:17:55,080 --> 00:17:58,560
Wird nur von Mensch zu Mensch ĂŒbertragen.
AffÀren?
200
00:17:58,640 --> 00:18:00,080
Also sagen Sie mal...
201
00:18:00,160 --> 00:18:03,440
Das Gesundheitsamt hÀlt uns an,
alle FĂ€lle zu dokumentieren.
202
00:18:03,520 --> 00:18:06,880
Der Staat will wissen, was seine BĂŒrger
treiben. Also irgendwelche Liebschaften?
203
00:18:07,640 --> 00:18:09,160
Kann auch lÀnger her sein.
204
00:18:12,680 --> 00:18:13,800
Eine.
205
00:18:17,880 --> 00:18:18,920
Eine reicht.
206
00:18:19,400 --> 00:18:20,480
Name?
207
00:18:23,680 --> 00:18:24,840
Der ist tot.
208
00:18:27,400 --> 00:18:28,680
[Minna]
Geht das wieder weg?
209
00:18:29,840 --> 00:18:30,920
[Ărztin]
Nein.
210
00:18:31,880 --> 00:18:34,160
Sie sollten mal zum Arzt gehen,
Frau Ritter.
211
00:18:34,240 --> 00:18:36,680
Sie sollten mal das Maul halten,
Frau Cziczewicz.
212
00:18:40,400 --> 00:18:41,640
[Minna]
Das eine Mal?
213
00:18:43,000 --> 00:18:46,040
Das ist ĂŒber 20 Jahre her,
das kann doch nicht sein.
214
00:18:47,080 --> 00:18:49,440
[Ărztin]
Bei dieser Krankheit
kann die Latenzzeit sehr lang sein.
215
00:18:49,960 --> 00:18:51,560
20 Jahre, sagen Sie?
216
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
[Toni] Da ist sie.
217
00:18:59,040 --> 00:19:00,200
[Erich] Was ist los?
218
00:19:00,280 --> 00:19:02,240
Mama war beim Arzt.
219
00:19:04,040 --> 00:19:05,240
Und?
220
00:19:05,720 --> 00:19:07,280
Unkraut vergeht nicht.
221
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
Jetzt hör auf.
222
00:19:08,920 --> 00:19:10,960
'n Ausschlag. Nichts weiter.
223
00:19:11,840 --> 00:19:13,680
Musste mal 'ne Salbe holen, PĂŒppi.
224
00:19:14,240 --> 00:19:16,280
-Was hat er denn genau gesagt?
-Wer?
225
00:19:16,440 --> 00:19:17,720
Na, der Doktor.
226
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
War doch bei der Völckern.
227
00:19:21,720 --> 00:19:25,280
Dass ich 'ne Rötung hab,
sagt sie, wegen die Bazillen.
228
00:19:25,360 --> 00:19:28,520
Was weiĂ ich, nichts Dolles.
Und jetzt ist Schluss damit.
229
00:19:29,920 --> 00:19:32,960
Aber in der Feuchte am Schlachthof,
da wird es nicht besser mit dir.
230
00:19:33,160 --> 00:19:35,000
Deshalb wollten sie mir auch nicht mehr.
231
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
-Ich kann doch in 'n Schlachthof gehen.
-[Charlotte] Nix da.
232
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
Der da sollte lieber mal was finden.
233
00:19:42,200 --> 00:19:44,560
Aber doch nicht
den Weiberkram im Schlachthof.
234
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
Mit den Pfoten
kann der doch keine Maden pulen.
235
00:19:46,800 --> 00:19:49,520
Wieso geht nicht die Kleene,
wenn ich schon nix finde, he?
236
00:19:49,600 --> 00:19:53,120
Sagt mal, seid ihr bekloppt hier oben?
Die Toni geht zur Schule.
237
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
Und dafĂŒr gehen wir arbeiten.
238
00:19:59,240 --> 00:20:02,600
Mal halblang. Noch bin ich ja da.
Das wird schon wieder.
239
00:20:02,920 --> 00:20:05,680
Guck mal, das Flittchen.
Immer 'n Zehner auf Tasche.
240
00:20:05,760 --> 00:20:07,680
Wo das immer herkommt, wa?
241
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
Was hast du gesagt?
242
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
-Na komm, sag das noch mal!
-Lotte!
243
00:20:14,320 --> 00:20:15,360
[Isle] Beruhig dich mal.
244
00:20:15,440 --> 00:20:18,040
Erst anschaffen gehen
und dann die Mimose markieren oder was?
245
00:20:20,720 --> 00:20:22,600
Bring selber Geld nach Hause!
246
00:20:22,680 --> 00:20:25,440
-Oder halt dein dreckiges Drecksmaul!
-Spinnst du?
247
00:20:26,680 --> 00:20:27,840
Schluss jetzt!
248
00:20:28,280 --> 00:20:29,760
Ich schlag dich tot!
249
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
-Dreckskerl.
-Lass sie.
250
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
[Toni] Hört auf!
251
00:20:38,360 --> 00:20:39,520
Guckt doch.
252
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
[weint]
253
00:20:44,280 --> 00:20:45,480
[Baby schreit]
254
00:20:48,160 --> 00:20:49,120
[spuckt]
255
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
[Erich] Drecksweiber!
256
00:20:54,320 --> 00:20:56,600
-[Erich] Bin ich der Einzige...
-Noch alle beisammen da oben?
257
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
...mit Menschenverstand oder wat?
258
00:20:58,280 --> 00:21:01,840
-Dein Mann ist 'n Lump.
-Na und? DafĂŒr hab ich nur einen.
259
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
[Wolter] Da vorne, Café Josty.
260
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
Du wartest drauĂen im Wagen auf mich.
261
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
[Musik]
262
00:21:56,000 --> 00:21:57,520
Hausmeister, Entschuldigung.
263
00:21:57,600 --> 00:22:00,280
-Hab meinen SchlĂŒssel vergessen.
-Herr Kardakow, haben Sie mich erschreckt.
264
00:22:00,880 --> 00:22:02,120
Kommen Sie rein.
265
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Danke.
266
00:22:11,880 --> 00:22:13,120
Sweta?
267
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
[Musik]
268
00:22:33,840 --> 00:22:35,120
Swetlana?
269
00:23:05,200 --> 00:23:08,320
"Eine gezielte Aktion."
270
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
"Nationale Sache."
271
00:23:17,480 --> 00:23:20,160
"AuĂenminister Stresemann."
272
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
[Musik]
273
00:23:47,240 --> 00:23:49,480
[Wolter] So, JĂ€nicke,
ab zu mir nach Hause.
274
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
[Rauschen]
275
00:24:38,040 --> 00:24:39,240
Emmi.
276
00:24:53,280 --> 00:24:54,240
Emmi.
277
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
Emmi.
278
00:25:11,960 --> 00:25:14,480
-Oh, Bruno, ich...
-Lass nur, schon gut.
279
00:25:15,480 --> 00:25:16,640
Ruh dich aus.
280
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
Ich mach das schon.
281
00:25:27,000 --> 00:25:29,120
[Ilse] Lotte? Lotte!
282
00:25:42,320 --> 00:25:44,000
FrĂŒher saĂ ich an deinem Bett.
283
00:25:45,560 --> 00:25:46,600
Und?
284
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
Da warst du aber noch anders.
285
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Sonst noch was?
286
00:25:53,400 --> 00:25:55,480
FrĂŒher waren wir auch anders miteinander.
287
00:25:55,560 --> 00:25:57,520
Ja, frĂŒher war auch vor Erich.
288
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
Ich hab ihn mir nicht ausgesucht.
289
00:25:59,600 --> 00:26:01,840
Wegen dem Balg
hĂ€ttest du das Ekel nicht heiraten mĂŒssen.
290
00:26:01,920 --> 00:26:03,720
Und dir noch 'n Schreihals
andrehen lassen.
291
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
Du hast gut reden, du.
292
00:26:06,280 --> 00:26:08,000
Hast ja auch bloĂ Schwein gehabt bisher.
293
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
Ich hab aufgepasst, Ilse.
294
00:26:11,120 --> 00:26:12,320
Guck dich doch mal an.
295
00:26:12,800 --> 00:26:15,680
Hockst hier im Mist.
Hast dich selber eingelocht.
296
00:26:17,520 --> 00:26:20,400
Was bist du nur
fĂŒr 'ne eingebildete Trulla geworden.
297
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
[Musik]
298
00:26:39,720 --> 00:26:42,400
[auf Russisch] Beruhige dich
um Gottes willen. Er wird kommen.
299
00:27:38,720 --> 00:27:39,840
[auf Russisch] Ganz ruhig.
300
00:27:40,600 --> 00:27:43,840
-Ich zu Kardakow.
-Raus!
301
00:27:43,920 --> 00:27:45,280
[auf Russisch] Wir sind Freunde.
302
00:27:45,360 --> 00:27:47,880
Raus! Sofort! Ich ruf die Polizei!
303
00:27:47,960 --> 00:27:51,560
Nein, nein! Nein, nein.
Alexej Iwanowitsch!
304
00:27:54,080 --> 00:27:55,840
-Hilfe! Hilfe!
-Pscht.
305
00:27:55,920 --> 00:27:57,240
Hilfe!
306
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
-Oh, danke.
-Schon schlapp?
307
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
Ich kann nicht mehr.
Es war wirklich sehr gut.
308
00:28:10,880 --> 00:28:12,760
Immer schon gut gekocht, meine Emmi.
309
00:28:14,800 --> 00:28:17,280
-Ich hab Verwandtschaft in Köln.
-Ach ja?
310
00:28:17,360 --> 00:28:19,960
Meine Cousine
hat 'nen Schankwirt geheiratet.
311
00:28:20,480 --> 00:28:23,920
BerĂŒhmtes Lokal, der "Bier-Esel".
312
00:28:24,560 --> 00:28:26,040
Ach wirklich? Danke.
313
00:28:27,200 --> 00:28:29,880
Muscheln und Bier!
Mein Vater war da Stammgast frĂŒher.
314
00:28:29,960 --> 00:28:33,120
Wird der nÀchste PolizeiprÀsident
von Köln, sein alter Herr.
315
00:28:33,840 --> 00:28:35,640
Wenn alles gut lÀuft.
316
00:28:38,160 --> 00:28:40,000
Sind Sie in festen HĂ€nden?
317
00:28:40,080 --> 00:28:42,800
-Bitte?
-Verheiratet?
318
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
Nein.
319
00:28:45,240 --> 00:28:48,280
Lass mal Emmi,
der Mann hatte 'n harten Tag heute.
320
00:28:48,880 --> 00:28:51,320
Bruno erzÀhlt nie was von der Arbeit.
321
00:28:51,840 --> 00:28:53,480
Ist auch besser so, Emmilein.
322
00:28:55,440 --> 00:28:56,400
Glaub mir.
323
00:29:01,240 --> 00:29:03,960
Entschuldigen Sie mich bitte.
Ich geh schlafen.
324
00:29:09,800 --> 00:29:11,200
Vielen Dank noch mal.
325
00:29:11,840 --> 00:29:13,120
Gerne.
326
00:29:13,200 --> 00:29:15,320
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
327
00:29:15,920 --> 00:29:17,760
-Schlaf gut.
-Ja.
328
00:29:27,440 --> 00:29:28,600
So, mein Freund.
329
00:29:30,320 --> 00:29:31,600
Jetzt mal Tacheles.
330
00:29:34,000 --> 00:29:36,320
Warum wollte Benda
allein mit dir tuscheln gestern?
331
00:29:36,800 --> 00:29:37,960
Was meinst du?
332
00:29:38,040 --> 00:29:42,120
Na komm schon. Ich bin lange genug dabei,
also quatsch nicht drum rum.
333
00:29:43,000 --> 00:29:44,680
Was willst du, Bruno?
334
00:29:44,760 --> 00:29:47,560
Ich will nicht der Trottel sein,
der im Dunkeln tappt!
335
00:29:49,200 --> 00:29:50,720
Ich werd's dir nicht sagen.
336
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
Na gut.
337
00:29:57,000 --> 00:30:00,640
Aber ich werd dir sagen, dass du die Ehre
hast, mich morgen frĂŒh zu begleiten.
338
00:30:00,720 --> 00:30:02,040
Wohin?
339
00:30:09,440 --> 00:30:10,400
Kreuzberg.
340
00:30:10,480 --> 00:30:14,160
1. Mai. Die Roten wollen demonstrieren,
und wir verhindern das.
341
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
Ja. Sonderaktion.
342
00:30:16,760 --> 00:30:19,320
HÀuser durchkÀmmen,
Wohnungen nach Waffen durchsuchen.
343
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
Reine Schikane.
Richtig schöne Drecksarbeit.
344
00:30:24,040 --> 00:30:27,600
-Vielleicht doch jetzt noch 'n Kurzen?
-Danke, das vertrÀgt sich nicht.
345
00:30:28,080 --> 00:30:29,480
Womit?
346
00:30:30,200 --> 00:30:31,720
Mit dummen Fragen.
347
00:30:36,000 --> 00:30:38,160
Aus dir soll mal einer schlau werden,
Junge.
348
00:30:46,800 --> 00:30:50,720
[Gereon]
"Liebe Helga, danke fĂŒr deinen
Brief, den ich gestern erhalten habe.
349
00:30:51,720 --> 00:30:54,600
Es ist gut zu wissen, dass bei
euch zu Hause alles in Ordnung ist.
350
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
Denn hier liegen die Dinge
nicht so einfach.
351
00:30:58,640 --> 00:31:00,360
Ich will dich nicht beunruhigen,
352
00:31:01,360 --> 00:31:04,480
aber noch kann ich nicht verlÀsslich
sagen, wann ich heimkehre.
353
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
Unvorhersehbare ZwischenfÀlle
354
00:31:09,280 --> 00:31:13,160
haben eine zĂŒgige Erledigung meiner
Aufgaben bis auf weiteres vereitelt.
355
00:31:15,360 --> 00:31:17,800
Wenn ich das Treiben um mich herum
so betrachte,
356
00:31:18,240 --> 00:31:23,200
dann denke ich an unsere TrÀume,
und spĂŒre eine bisher ungekannte Hoffnung.
357
00:31:23,800 --> 00:31:26,840
Die Hoffnung, dass wir einen Weg heraus
aus der Heimlichkeit,
358
00:31:28,160 --> 00:31:30,200
aus der GeheimniskrÀmerei finden."
359
00:31:30,280 --> 00:31:32,520
Na, heute wieder Tanzen?
360
00:31:33,920 --> 00:31:35,200
Heute nicht.
361
00:31:35,960 --> 00:31:37,440
Morgen vielleicht, wer weiĂ.
362
00:31:40,240 --> 00:31:41,720
"Vielleicht sogar hier in Berlin.
363
00:31:43,120 --> 00:31:44,600
Bitte denk darĂŒber nach.
364
00:31:45,400 --> 00:31:46,960
Und grĂŒĂ den Jungen von mir.
365
00:31:48,880 --> 00:31:51,120
Es grĂŒĂt dich dein Gereon."
366
00:31:54,320 --> 00:31:55,800
[auf Russisch] Ist das Kardakow?
367
00:31:57,280 --> 00:31:58,560
[auf Russisch] Nein.
368
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
[Poltern]
369
00:32:28,600 --> 00:32:29,640
Der ist noch da.
370
00:32:29,720 --> 00:32:31,040
In Ihrem Zimmer.
371
00:32:37,360 --> 00:32:38,760
[Musik]
372
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
[auf Russisch] Bist du das?
373
00:33:13,840 --> 00:33:16,120
[auf Russisch] Was soll das, Alexej?
Wo warst du?
374
00:33:17,400 --> 00:33:19,040
Was machen Sie hier?
375
00:33:20,840 --> 00:33:22,360
[Musik]
376
00:33:43,000 --> 00:33:45,520
[Fallin auf Russisch]
Was zum Teufel ist da los?
377
00:33:47,280 --> 00:33:49,440
[auf Russisch] Los, den schnappen wir uns.
378
00:33:50,520 --> 00:33:51,600
[auf Russisch] Fahr!
379
00:33:53,720 --> 00:33:55,280
[auf Russisch] Dreh den Wagen um!
380
00:33:58,720 --> 00:34:01,200
[Boris auf Russisch]
Lasst mich! Was wollt ihr?
381
00:34:04,320 --> 00:34:05,680
[auf Russisch] Rein mit dir.
382
00:34:14,120 --> 00:34:16,400
[auf Russisch] Helfen Sie mir.
Helfen Sie mir.
383
00:34:16,680 --> 00:34:19,080
Helfen... Helfen Sie!
384
00:34:19,160 --> 00:34:20,240
Helfen Sie!
385
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
[auf Russisch]
Sie mĂŒssen mir helfen, bitte.
386
00:34:42,520 --> 00:34:43,680
Wollen Sie auch einen?
387
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Gerne.
388
00:34:48,080 --> 00:34:50,720
-Haben Sie den Mann schon mal gesehen?
-Ich weiĂ nicht.
389
00:34:51,560 --> 00:34:54,640
Vielleicht war der mal dabei,
wenn die sich hier getroffen haben.
390
00:34:55,440 --> 00:34:56,560
Entschuldigung.
391
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
Wer?
392
00:34:59,480 --> 00:35:00,680
Die Russen.
393
00:35:02,560 --> 00:35:04,680
Manchmal waren es ziemlich viele.
394
00:35:06,360 --> 00:35:08,240
Dann wurde es laut.
395
00:35:10,200 --> 00:35:12,560
Politik. In Ihrem Zimmer.
396
00:35:14,360 --> 00:35:16,240
Wer hat denn da vor mir drin gewohnt?
397
00:35:16,320 --> 00:35:18,160
Kardakow hieĂ der.
398
00:35:20,440 --> 00:35:22,160
Eigentlich 'n Geiger.
399
00:35:23,920 --> 00:35:26,920
Aber wenn der sich in Rage geredet hat...
400
00:35:34,080 --> 00:35:35,920
[Behnke]
Ich hab zwar
kein Wort verstanden,
401
00:35:36,320 --> 00:35:38,680
aber... wenn der gesagt hÀtte: Spring!
402
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
Ich wÀr gesprungen.
403
00:35:41,720 --> 00:35:42,760
Der hatte so was...
404
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
Manchmal direkt unheimlich.
405
00:35:49,400 --> 00:35:51,920
-Der Koffer in meinem Zimmer...
-Ja, das ist seiner.
406
00:35:52,000 --> 00:35:54,160
Entschuldigung. Er wollte ihn
eigentlich gestern abholen.
407
00:35:54,240 --> 00:35:56,640
Ich bring den morgen in den Keller.
Zusammen mit dem da.
408
00:35:59,960 --> 00:36:01,320
Wo ist Kardakow denn hin?
409
00:36:01,920 --> 00:36:05,160
Auf Tournee,
sechs Monate mit ganzem Orchester
410
00:36:05,280 --> 00:36:09,600
auf 'nem Kreuzer. Bis an den Bosporus
fahren die, hat er gesagt.
411
00:36:10,400 --> 00:36:12,280
Warum hat er dann
sein Instrument da gelassen?
412
00:36:17,480 --> 00:36:19,160
RĂ€tselhafter Mann.
413
00:36:22,560 --> 00:36:24,160
Manchmal hat er erzÀhlt.
414
00:36:25,440 --> 00:36:28,520
Der war ja im Krieg auf der anderen Seite
von unsren MĂ€nnern.
415
00:36:29,400 --> 00:36:30,760
Wie die fielen.
416
00:36:31,960 --> 00:36:34,440
"Wie die Bienen im Frost", hat er gesagt.
417
00:36:37,880 --> 00:36:40,760
Ich hab mal getrÀumt, dass er es war,
der meinen Helmut erschossen hat.
418
00:36:42,120 --> 00:36:44,160
Und dass ihn der liebe Gott
zu mir geschickt hat.
419
00:36:48,040 --> 00:36:49,400
Schöner Unsinn.
420
00:36:51,520 --> 00:36:52,720
Waren Sie im Krieg?
421
00:36:54,600 --> 00:36:56,920
Ich bin meinem Bruder hinterher,
an die Front.
422
00:36:58,960 --> 00:37:00,600
Und dann allein zurĂŒckgekommen.
423
00:37:04,320 --> 00:37:05,720
Dann kennen Sie es ja.
424
00:37:06,920 --> 00:37:07,960
Morgens aufwachen.
425
00:37:08,920 --> 00:37:09,880
Allein.
426
00:37:11,240 --> 00:37:13,760
Die Stille hassen. Die Vögel auch.
427
00:37:14,280 --> 00:37:16,320
Der ganze falsche Friede.
428
00:37:18,760 --> 00:37:20,440
Meine Mutter hat es nicht verkraftet.
429
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
FĂŒr sie ist der falsche Sohn heimgekehrt.
430
00:37:33,680 --> 00:37:36,680
Den Koffer bring ich morgen in den Keller,
wenn Sie erlauben.
431
00:37:44,920 --> 00:37:46,280
Gute Nacht.
432
00:37:47,640 --> 00:37:48,760
Gute Nacht.
433
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
[Musik]
434
00:38:08,080 --> 00:38:09,600
[GelÀchter]
435
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
[GelÀchter]
436
00:38:27,640 --> 00:38:28,600
[TĂŒr wird geöffnet]
437
00:38:28,680 --> 00:38:31,000
[Radio]
ZusammenstöĂe
mit der Polizei wurden gemeldet.
438
00:38:31,080 --> 00:38:33,720
Zur Stunde
werden in Wedding und Kreuzberg
439
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
von Aktivisten der KPD
FlugblÀtter verteilt.
440
00:38:35,880 --> 00:38:37,120
Auf diesen wird behauptet,
441
00:38:37,200 --> 00:38:39,520
das Demonstrationsverbot
sei aufgehoben worden.
442
00:38:39,600 --> 00:38:42,080
Dieses entspricht nicht der Wahrheit...
443
00:38:43,920 --> 00:38:45,880
[auf GebÀrdensprache]
Kannst du nicht schlafen?
444
00:38:46,360 --> 00:38:48,960
[auf GebÀrdensprache]
Wie denn bei dem LĂ€rm?
445
00:38:50,600 --> 00:38:51,720
[Radio verstummt]
446
00:38:51,920 --> 00:38:54,040
[auf GebÀrdensprache] Entschuldigung.
447
00:38:54,120 --> 00:38:55,920
-[auf GebÀrdensprache] War das Radio an?
-Ja!
448
00:38:56,000 --> 00:38:57,360
[auf GebÀrdensprache] Was lief denn?
449
00:38:57,840 --> 00:39:01,680
[auf GebÀrdensprache]
Keine Ahnung, was Politisches.
450
00:39:03,200 --> 00:39:07,240
[auf GebÀrdensprache]
Ach bitte, lass uns das anhören.
451
00:39:08,040 --> 00:39:12,400
[auf GebÀrdensprache] Wisst ihr, wie spÀt
es ist? Ich muss morgen sehr frĂŒh raus!
452
00:39:13,080 --> 00:39:17,000
[auf GebÀrdensprache] Komm, ich mach
dir 'ne Stulle, und wir hören zusammen.
453
00:39:17,240 --> 00:39:18,960
[auf GebĂ€rdensprache] Du ĂŒbersetzt.
454
00:39:19,640 --> 00:39:21,160
[auf GebĂ€rdensprache] Wie frĂŒher!
455
00:39:29,080 --> 00:39:33,960
[Radio]
...gestÀrkt aus dem Wahlkampf
hervorgehen, damit sie weiter mitwirken
456
00:39:34,040 --> 00:39:35,800
zum Besten unseres Vaterlandes.
457
00:39:36,680 --> 00:39:40,440
Sie hören nun: Gustav Mahler,
aus den RĂŒckert Liedern
458
00:39:40,520 --> 00:39:43,360
und "Ich bin der Welt abhanden gekommen".
459
00:39:54,440 --> 00:39:55,920
[auf GebÀrdensprache] Musik.
460
00:39:56,120 --> 00:39:57,680
[auf GebÀrdensprache] Mit Gesang?
461
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
[auf GebÀrdensprache] Na dann.
462
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
[auf GebÀrdensprache] Es singt eine Frau.
463
00:40:05,040 --> 00:40:09,080
âȘ Ich bin der Welt âȘ
464
00:40:09,160 --> 00:40:14,240
âȘ Abhanden gekommen âȘ
465
00:40:20,720 --> 00:40:29,320
âȘ Mit der ich sonst viele Zeit verdorben âȘ
466
00:40:32,800 --> 00:40:36,440
âȘ Sie hat so lange âȘ
467
00:40:36,520 --> 00:40:41,800
âȘ Nichts von mir vernommen âȘ
468
00:41:06,600 --> 00:41:11,760
âȘ Sie mag wohl glauben âȘ
469
00:41:12,160 --> 00:41:16,840
âȘ Ich sei gestorben âȘ
470
00:41:31,360 --> 00:41:37,080
âȘ Es ist mir auch
gar nichts daran gelegen âȘ
471
00:41:52,240 --> 00:41:55,160
[auf Russisch] So. Jetzt in aller Ruhe.
472
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
[Trochin auf Russisch]
Was ist euer Plan gewesen?
473
00:42:00,080 --> 00:42:02,440
[Boris auf Russisch]
Ich weiĂ nicht, was Sie meinen.
474
00:42:02,800 --> 00:42:06,920
[auf Russisch] Euer Plan?
Die Rote Festung. Eure 4. Internationale.
475
00:42:07,000 --> 00:42:08,680
[auf Russisch] Was hattet ihr vor?
476
00:42:08,880 --> 00:42:11,240
[auf Russisch]
Ich weiĂ nicht, was Sie meinen.
477
00:42:13,520 --> 00:42:17,000
[auf Russisch] Ich weiĂ es wirklich nicht.
Ich bin Eisenbahner!
478
00:42:22,280 --> 00:42:25,800
[auf Russisch] Es hat keinen Sinn
zu lĂŒgen. Wir wissen, wer ihr seid.
479
00:42:26,120 --> 00:42:28,640
[Fallin auf Russisch]
Was wolltest du bei Kardakow?
480
00:42:29,120 --> 00:42:31,400
[auf Russisch] Was plant die Rote Festung?
481
00:42:34,480 --> 00:42:39,280
[auf Russisch] Was ist in Istanbul?
Was plant ihr?
482
00:42:39,840 --> 00:42:43,360
[Fallin auf Russisch] Rede! Rede!
483
00:42:43,760 --> 00:42:45,480
[auf Russisch] Warum Istanbul?
484
00:42:47,160 --> 00:42:51,000
[auf Russisch] Trotzki, Trotzki ist da!
Das weiĂ ich! Aber sonst weiĂ ich nichts.
485
00:42:51,800 --> 00:42:55,000
[auf Russisch] Ich sollte nur Kardakow
am Zug treffen! Ich schwöre!
486
00:42:55,520 --> 00:42:57,040
[auf Russisch] Kardakow ist tot.
487
00:42:59,640 --> 00:43:02,920
[auf Russisch] Aber das hier hat er uns
freundlicherweise hinterlassen.
488
00:43:05,840 --> 00:43:12,240
[Fallin auf Russisch] Die Rote Festung
schickt Trotzki einen Zug.
489
00:43:12,760 --> 00:43:14,360
[auf Russisch] Nach Istanbul.
490
00:43:14,920 --> 00:43:19,240
[auf Russisch] Sag uns warum?
Warum schickst du ihm einen Zug?
491
00:43:19,320 --> 00:43:21,480
[auf Russisch]
Warum nach Istanbul? Sprich!
492
00:43:23,640 --> 00:43:26,760
[auf Russisch] Was ist da drin,
in diesem Zug? In diesem Waggon?
493
00:43:34,400 --> 00:43:35,640
[auf Russisch] Was?
494
00:43:35,720 --> 00:43:37,600
[auf Russisch] Viel Gold.
495
00:43:37,680 --> 00:43:39,560
[auf Russisch] Gold? Was fĂŒr Gold?
496
00:43:39,640 --> 00:43:42,200
[auf Russisch] Kulaken-Gold
aus den bestohlenen Museen?
497
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
[auf Russisch] Was fĂŒr Gold, mein Junge?
498
00:43:46,960 --> 00:43:49,080
[auf Russisch]
Es ist das Gold der Sorokins.
499
00:43:53,840 --> 00:43:56,120
âȘ Zu Asche, zu Staub âȘ
500
00:43:57,640 --> 00:43:59,760
âȘ Dem Licht geraubt âȘ
501
00:44:01,280 --> 00:44:03,160
âȘ Doch noch nicht jetzt âȘ
502
00:44:05,600 --> 00:44:08,560
âȘ Wunder warten bis zuletzt âȘ
503
00:44:15,760 --> 00:44:18,400
âȘ Ozean der Zeit âȘ
504
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
âȘ Ewiges Gesetz âȘ
505
00:44:23,280 --> 00:44:25,320
âȘ Zu Asche, zu Staub âȘ
506
00:44:26,920 --> 00:44:28,240
âȘ Zu Asche âȘ
507
00:44:28,880 --> 00:44:30,560
âȘ Doch noch nicht jetzt âȘ
508
00:44:51,760 --> 00:44:54,920
âȘ Es ist wohl nur ein Traum âȘ
509
00:44:55,280 --> 00:45:00,000
âȘ Das bloĂe Haschen nach dem Wind âȘ
510
00:45:00,080 --> 00:45:03,720
âȘ Wer weiĂ es schon genau âȘ
511
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
âȘ Die Uhr an deiner Wand âȘ
512
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
âȘ Sie ist gefĂŒllt mit Sand âȘ
513
00:45:13,560 --> 00:45:17,000
âȘ Leg deine Hand in mein âȘ
514
00:45:17,360 --> 00:45:20,560
âȘ Und lass uns ewig sein âȘ
515
00:45:21,080 --> 00:45:24,400
âȘ Du triffst nun deine Wahl âȘ
516
00:45:24,760 --> 00:45:29,360
âȘ Und wirfst uns zwischen GlĂŒck und Qual âȘ
517
00:45:29,440 --> 00:45:34,360
âȘ Doch kann ich dir verzeihen âȘ
518
00:45:35,960 --> 00:45:38,840
âȘ Du bist dem Tod so nah âȘ
519
00:45:39,320 --> 00:45:42,120
âȘ Doch dein Blick so klar âȘ
520
00:45:42,200 --> 00:45:45,760
âȘ Erkennt er mich, ich bin bereit âȘ
521
00:45:45,840 --> 00:45:50,280
âȘ Und such mit dir Unsterblichkeit âȘ
36933