All language subtitles for All Those Things We Never Said.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,200 Opracowali艣my wspania艂y projekt. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,520 Oferujemy ludziom kilka dni 偶ycia po 艣mierci. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,920 Zawsze ma by膰, jak ty chcesz? 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,480 Naci艣nij guzik pilota i zgasn臋. 5 00:00:12,720 --> 00:00:17,520 Szcz臋艣ciara! Chcia艂abym cho膰 raz wyjecha膰 gdzie艣 z tat膮. 6 00:00:18,240 --> 00:00:22,480 Ten rysunek tak ci臋 poruszy艂? Powinienem zna膰 tego m艂odzie艅ca? 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,200 Uderzy艂e艣 go, kiedy przyjecha艂e艣 do Berlina, 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,800 偶eby wyrwa膰 mnie z jego obj臋膰! 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,280 Nie wybacz臋 ci. 10 00:00:31,520 --> 00:00:35,280 Z Adamem zrobisz, co zechcesz. Przebaczy ci. 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,880 Odchodz臋 od niej. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 Mi艂o艣膰 twojego 偶ycia jest tu, nie w Pary偶u. 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,520 Wykorzystaj szans臋. 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Tomas... 15 00:00:46,560 --> 00:00:49,520 - Kiedy wyje偶d偶asz? - Wieczorem lec臋 do Somalii. 16 00:00:49,840 --> 00:00:52,440 - Jeste艣 szcz臋艣liwa w Pary偶u? - Ju偶 nie. 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,600 Nie! 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,680 Chyba zn贸w zrobi艂em co艣 g艂upiego. 19 00:01:21,600 --> 00:01:24,080 Musz臋 ci co艣 wyzna膰. 20 00:01:24,240 --> 00:01:27,320 Zn贸w b臋dziesz na mnie z艂a, ale to nie by艂a moja wina. 21 00:01:27,480 --> 00:01:29,720 Rano, przy recepcji... 22 00:01:47,640 --> 00:01:51,560 Wyst臋puj膮: 23 00:02:17,920 --> 00:02:20,640 Muzyka 24 00:02:20,800 --> 00:02:23,960 WSZYSTKO, CZEGO NIE ZD膭呕YLI艢MY POWIEDZIE膯 25 00:02:24,160 --> 00:02:26,920 Scenariusz 26 00:02:27,080 --> 00:02:29,440 Re偶yseria 27 00:02:32,360 --> 00:02:35,960 {\an8}Pary偶, dzie艅 ostatni 28 00:03:40,640 --> 00:03:43,440 - Powiesz co艣 wreszcie? - Nie. 29 00:03:43,920 --> 00:03:47,280 Co si臋 sta艂o? M贸g艂bym pom贸c? 30 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Nie, dzi臋ki. 31 00:03:49,200 --> 00:03:50,720 Nie b膮d藕 uparta. 32 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 Nie masz ju偶 pi臋ciu lat, a mnie zosta艂a doba. 33 00:03:53,760 --> 00:03:57,120 Nie widzia艂am si臋 z Thomasem. Marz臋 o prysznicu. Kropka. 34 00:03:57,520 --> 00:03:59,080 K艂amiesz. 35 00:03:59,440 --> 00:04:00,800 K艂amiesz. 36 00:04:01,120 --> 00:04:04,480 Je偶eli s膮dzisz, 偶e zamkniesz si臋 w 艂azience 37 00:04:04,680 --> 00:04:07,120 na kolejnych 20 lat, jeste艣 w b艂臋dzie. 38 00:04:07,280 --> 00:04:10,200 - Z drogi. - Najpierw powiedz. 39 00:04:11,320 --> 00:04:12,880 Dobrze. 40 00:04:13,040 --> 00:04:17,320 Spr贸buj臋 poskleja膰 swoje 偶ycie, kt贸re od tygodnia rozwalasz. 41 00:04:17,480 --> 00:04:20,040 Nie mia艂em na my艣li naszej podr贸偶y. 42 00:04:21,400 --> 00:04:23,240 Wiesz co? 43 00:04:23,400 --> 00:04:26,800 Ubior臋 si臋 seksownie, zadzwoni臋 do Tomasa 44 00:04:26,960 --> 00:04:28,880 i je艣li zdo艂am go ok艂ama膰, 45 00:04:29,080 --> 00:04:32,240 w tym by艂e艣 wspania艂ym nauczycielem, mo偶e zgodzi si臋... 46 00:04:32,400 --> 00:04:34,080 Zaraz! 47 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 Powiedzia艂a艣: "Tomasa"! 48 00:04:37,720 --> 00:04:40,000 - Co? - Przej臋zyczy艂a艣 si臋. 49 00:04:41,600 --> 00:04:43,840 Z drogi, bo zabij臋. 50 00:04:44,040 --> 00:04:46,280 Mam to gdzie艣, ju偶 nie 偶yj臋. 51 00:04:46,440 --> 00:04:49,480 A je艣li zamierzasz szokowa膰 swoim 偶yciem erotycznym... 52 00:04:49,640 --> 00:04:53,160 Wejd臋 do Adama, pchn臋 go na 艣cian臋, rozbior臋 i... 53 00:04:53,320 --> 00:04:54,880 Dosy膰! 54 00:04:55,560 --> 00:05:00,120 To mog臋 i艣膰 pod prysznic? Dzi臋kuj臋. 55 00:05:16,640 --> 00:05:19,200 Adamie, to ja. Wr贸ci艂am. 56 00:05:20,440 --> 00:05:24,640 Mam ci tyle do powiedzenia! Poczynaj膮c od przeprosin. 57 00:05:27,000 --> 00:05:30,080 Je艣li zechcesz, spotkajmy si臋 u mnie o 贸smej. 58 00:06:15,880 --> 00:06:19,440 Chyba pozwol臋 sobie na ostatnie g艂upstwo. 59 00:06:30,640 --> 00:06:33,000 - Dok膮d idziesz? - Popracowa膰? 60 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Nadci膮ga burza. 61 00:06:35,440 --> 00:06:38,200 My艣lisz, 偶e pracuj臋 tylko w 艂adn膮 pogod臋? 62 00:06:38,360 --> 00:06:39,920 Julio? 63 00:06:40,320 --> 00:06:42,200 Co znowu? 64 00:06:42,360 --> 00:06:46,600 Zanim pope艂nisz powa偶ny b艂膮d, wiedz, 偶e Tomas ci膮gle ci臋 kocha. 65 00:06:48,240 --> 00:06:50,200 Jasne. A sk膮d to wiesz? 66 00:06:50,680 --> 00:06:55,080 Rano widzieli艣my si臋 w holu. Skin膮艂em mu grzecznie, 67 00:06:55,320 --> 00:06:58,400 a on obrzuci艂 mnie lodowatym spojrzeniem i wyszed艂. 68 00:06:59,080 --> 00:07:02,240 Nadal ma mi za z艂e, rozumiesz? 69 00:07:04,040 --> 00:07:07,000 Aha, trzyma艂 w d艂oni kwiat. 70 00:07:08,240 --> 00:07:09,920 Co? 71 00:07:10,080 --> 00:07:12,480 Czerwon膮 r贸偶臋. Da艂 j膮 boyowi. 72 00:07:12,720 --> 00:07:14,320 Co mu powiedzia艂a艣? 73 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 Wola艂abym, 偶eby wieczorem, po moim powrocie, 74 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 ju偶 ci臋 tu nie by艂o. 75 00:07:21,640 --> 00:07:23,920 Dok膮d mam p贸j艣膰? 76 00:07:24,080 --> 00:07:26,120 Do siebie. Cze艣膰. 77 00:07:52,960 --> 00:07:54,520 Kiedy przyjecha艂a艣? 78 00:07:56,040 --> 00:07:58,360 Przed godzin膮. 79 00:07:58,760 --> 00:08:00,880 Mog艂a艣 zadzwoni膰. 80 00:08:01,560 --> 00:08:04,520 Od dw贸ch dni nie dajesz znaku 偶ycia, 81 00:08:04,680 --> 00:08:07,520 z czego wnosz臋, 偶e widzia艂a艣 si臋 z Tomasem. 82 00:08:07,680 --> 00:08:11,680 A s膮dz膮c po minie, posz艂o nie tak, jak sobie wyobra偶a艂a艣. 83 00:08:13,800 --> 00:08:16,160 Niczego sobie nie wyobra偶a艂am. 84 00:08:17,920 --> 00:08:19,960 Jak to nie? 85 00:08:46,200 --> 00:08:48,360 Co mu powiesz? 86 00:08:50,240 --> 00:08:53,080 Najdotkliwiej rani tch贸rzostwo. 87 00:08:53,240 --> 00:08:55,840 Chcesz wam jeszcze da膰 szans臋? 88 00:08:57,440 --> 00:08:59,480 Ma zamiar od ciebie odej艣膰. 89 00:09:00,400 --> 00:09:03,440 Trudno mi go wini膰, na jego miejscu... 90 00:09:03,600 --> 00:09:07,160 Nie powiedzia艂em, 偶e to zrobi, tylko 偶e ma zamiar. 91 00:09:07,320 --> 00:09:10,160 Wiesz przynajmniej, na czym stoisz? 92 00:09:12,080 --> 00:09:14,920 Jak by艂o wczoraj z Tomasem? 93 00:09:17,440 --> 00:09:20,640 Czule, s艂odko, magicznie, 94 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 a rano smutno. 95 00:09:22,400 --> 00:09:24,520 Pytam o seks! 96 00:09:24,880 --> 00:09:27,360 Zrozumia艂am. Czule, s艂odko, magicznie. 97 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 Zatem wiesz, na czym stoisz. 98 00:09:29,680 --> 00:09:33,320 Owszem, jestem z tob膮 w Pary偶u, a za oknem leje. 99 00:09:34,240 --> 00:09:36,120 Ostrzegam. 100 00:09:36,280 --> 00:09:39,440 Nie wezm臋 twojego narzeczonego na utrzymanie. 101 00:09:40,200 --> 00:09:44,160 Zerwij z nim dzisiaj, bo jutro go zamorduj臋. 102 00:09:45,840 --> 00:09:48,400 I nie r贸b tej miny spaniela. 103 00:09:48,560 --> 00:09:51,640 Celibat ci s艂u偶y. Bardziej ni偶 s膮dzisz. 104 00:10:45,760 --> 00:10:48,040 Pan Saurel? 105 00:10:48,200 --> 00:10:51,280 Drogi Adamie, jak偶e mi艂o ci臋 widzie膰. 106 00:10:52,120 --> 00:10:54,200 Kwiaty! Uwielbiam! 107 00:10:54,360 --> 00:10:56,040 - Przecie偶... - Co? 108 00:10:56,680 --> 00:11:00,080 - Pan nie 偶yje. - Troch臋 taktu! 109 00:11:00,320 --> 00:11:04,160 Wiem, 偶e za mn膮 nie przepadasz, ale 偶eby zaraz pogrzeba膰? 110 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 By艂em na pa艅skim pogrzebie. 111 00:11:06,840 --> 00:11:10,720 Ju偶 do艣膰. Moment. Rozgo艣膰 si臋. Przemok艂e艣. 112 00:11:12,760 --> 00:11:15,040 Daj prochowiec. 113 00:11:15,280 --> 00:11:18,320 Z powodu tego pogrzebu odwo艂ano m贸j 艣lub. 114 00:11:18,480 --> 00:11:21,280 To by艂 te偶 艣lub mojej c贸rki. 115 00:11:21,440 --> 00:11:23,880 W艂a艣nie. Gdzie Julia? 116 00:11:24,040 --> 00:11:27,840 My艣la艂em, 偶e z tob膮. Wr贸cili艣my dzi艣 z Berlina. 117 00:11:30,000 --> 00:11:31,880 To pan z ni膮 by艂? 118 00:11:32,040 --> 00:11:35,520 Naturalnie, kt贸偶 by inny? Nic ci nie m贸wi艂a? 119 00:11:36,680 --> 00:11:38,280 Jakim sposobem? 120 00:11:38,440 --> 00:11:41,480 Jechali艣my razem karawanem, kt贸ry pana wi贸z艂. 121 00:11:41,640 --> 00:11:45,160 Urocze. To ty wcisn膮艂e艣 guzik w krematorium? 122 00:11:45,360 --> 00:11:49,800 Nie. Rzuci艂em kwiat na pa艅sk膮 trumn臋. 123 00:11:50,160 --> 00:11:52,760 Co za wra偶liwo艣膰. 124 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 - Chyba mi s艂abo. - Rzeczywi艣cie, poblad艂e艣. 125 00:11:56,400 --> 00:11:59,880 Usi膮d藕. Zaczerpnij tchu. 126 00:12:00,600 --> 00:12:02,720 M贸j drogi... 127 00:12:24,880 --> 00:12:26,080 Tak? 128 00:12:26,240 --> 00:12:29,000 Mam k艂opot. Jestem z twoim ojcem. 129 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 To po pierwsze. 130 00:12:31,320 --> 00:12:34,600 Po drugie zamar艂, przesta艂 si臋 rusza膰, zastyg艂. 131 00:12:34,960 --> 00:12:38,000 - Gdzie ty jeste艣? - U ciebie. 132 00:12:38,160 --> 00:12:41,560 Przekaza艂a艣 przez asystenta, 偶ebym by艂 wcze艣niej. 133 00:12:41,720 --> 00:12:43,600 Nie s艂yszysz? Tw贸j ojciec 134 00:12:44,000 --> 00:12:46,840 zesztywnia艂. 135 00:12:48,680 --> 00:12:50,040 Rozumiesz? 136 00:12:50,800 --> 00:12:54,480 - Jakiego asystenta? - Co za r贸偶nica? 137 00:12:54,680 --> 00:12:57,040 Roz艂膮czam si臋, dzwoni臋 po karetk臋. 138 00:12:57,200 --> 00:13:00,320 Nie, nikogo nie wzywaj! Zaraz tam b臋d臋. 139 00:13:04,520 --> 00:13:06,920 We藕 przynajmniej parasol. 140 00:13:12,680 --> 00:13:14,440 Dzi臋ki. 141 00:13:43,040 --> 00:13:46,120 Jego widok przyprawi艂 mnie o zawr贸t g艂owy. 142 00:13:46,280 --> 00:13:50,600 Powiedzia艂, 偶ebym usiad艂 w fotelu, usiad艂em, 143 00:13:50,760 --> 00:13:54,120 a on nagle zamar艂. I tak stoi. 144 00:13:54,280 --> 00:13:57,160 Zamkn膮艂 oczy. Nawet nie upad艂. 145 00:13:57,680 --> 00:14:00,480 Chcia艂em sprawdzi膰 t臋tno, ale nie umiem. 146 00:14:01,360 --> 00:14:02,920 Podaj mi pilota. 147 00:14:03,280 --> 00:14:04,800 Co? 148 00:14:05,160 --> 00:14:07,040 Podaj pilota! 149 00:14:07,200 --> 00:14:10,400 Masz tu ojca katatonika i zamierzasz ogl膮da膰 telewizj臋? 150 00:14:10,560 --> 00:14:13,640 Ojca, kt贸rego pochowali艣my, co do艣膰 osobliwe. 151 00:14:13,880 --> 00:14:16,520 Wyt艂umacz臋 ci p贸藕niej. 152 00:14:18,880 --> 00:14:20,640 Niekiedy pozory... 153 00:14:22,600 --> 00:14:25,680 A, jeste艣? Ju偶 贸sma? 154 00:14:26,760 --> 00:14:28,560 Znowu mnie skrzyczy. 155 00:14:28,720 --> 00:14:31,880 Id臋. Macie sobie du偶o do opowiadania. 156 00:14:32,040 --> 00:14:34,480 Wys艂uchaj jej uwa偶nie. 157 00:14:44,640 --> 00:14:48,640 Nalej臋 sobie czego艣 mocniejszego. 158 00:15:10,880 --> 00:15:14,480 Widzisz? M贸wi艂em ci, kiedy si臋 poznali艣my. 159 00:15:15,640 --> 00:15:18,120 By艂a艣 dla mnie za dobra. 160 00:15:19,880 --> 00:15:22,360 My艣l臋, 偶e jest odwrotnie. 161 00:15:22,520 --> 00:15:25,240 Nie jeste艣 mi艂o艣ci膮 mojego 偶ycia. 162 00:15:25,400 --> 00:15:26,920 Wiem to. 163 00:15:27,080 --> 00:15:28,880 Dlaczego tak m贸wisz? 164 00:15:29,040 --> 00:15:31,480 Bo ja nie jestem mi艂o艣ci膮 twojego. 165 00:15:31,960 --> 00:15:34,680 Przynajmniej nie wszystko posz艂o na marne. 166 00:15:36,360 --> 00:15:39,680 Dzi臋ki tej podr贸偶y pogodzi艂a艣 si臋 z ojcem. 167 00:15:40,200 --> 00:15:43,160 Nie. On naprawd臋 nie 偶yje. 168 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 Nie uwierzysz mi, 169 00:15:47,720 --> 00:15:51,640 ale w tej skrzyni by艂a kopia, android z jego pami臋ci膮. 170 00:15:52,880 --> 00:15:56,800 Wiem, wydaje si臋 to niemo偶liwe, ale da艂 mi... 171 00:15:58,040 --> 00:16:01,200 da艂 mi sze艣膰 dni ukradzionych wieczno艣ci. 172 00:16:03,080 --> 00:16:05,320 Sze艣膰 kr贸tkich dni, 173 00:16:05,480 --> 00:16:08,560 偶eby sobie powiedzie膰 to, czego nie zd膮偶yli艣my. 174 00:16:10,600 --> 00:16:13,440 Chcia艂am si臋 tyle o nim dowiedzie膰... 175 00:16:14,120 --> 00:16:16,800 a m贸wi艂am tylko o sobie. 176 00:16:27,200 --> 00:16:30,600 Zostawi臋 ci臋, naciesz si臋 waszym ostatnim dniem. 177 00:16:34,480 --> 00:16:38,080 Przeka偶 swojemu ojcu czy jego kopii, 178 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 偶eby zachowa艂 m贸j prochowiec. 179 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Wyszed艂 z nim. 180 00:16:54,640 --> 00:16:57,080 B膮d藕 szcz臋艣liwa. 181 00:16:57,400 --> 00:16:59,680 O tyle prosz臋. 182 00:17:00,440 --> 00:17:05,760 A gdyby艣my si臋 kiedy艣... na siebie natkn臋li, 183 00:17:08,680 --> 00:17:11,800 chcia艂bym zobaczy膰 tw贸j u艣miech. 184 00:17:11,960 --> 00:17:13,720 Do twarzy ci z nim. 185 00:18:11,040 --> 00:18:13,520 Dlaczego to zrobi艂e艣? 186 00:18:13,680 --> 00:18:16,320 Nie moja wina, to przypadek. 187 00:18:18,920 --> 00:18:21,680 Przypadkiem przyszed艂 dwie godziny wcze艣niej? 188 00:18:23,760 --> 00:18:26,040 Nie mam asystenta. 189 00:18:28,960 --> 00:18:32,200 Otworzy艂e艣 mu te偶 przypadkiem? 190 00:18:32,360 --> 00:18:34,800 Przypadkiem usiad艂 na pilocie, 191 00:18:34,960 --> 00:18:38,360 a ty przypadkiem zamar艂e艣 na 艣rodku pokoju? 192 00:18:38,520 --> 00:18:41,600 Istna lawina zbieg贸w okoliczno艣ci. 193 00:18:47,880 --> 00:18:51,000 Straci艂am ochot臋 do 偶art贸w. 194 00:18:51,160 --> 00:18:53,600 Pytam ostatni raz. 195 00:18:54,840 --> 00:18:57,400 Dlaczego to zrobi艂e艣? 196 00:18:57,960 --> 00:19:00,160 呕eby was sk艂oni膰 do szczero艣ci, 197 00:19:00,320 --> 00:19:02,720 a tobie pom贸c zmierzy膰 si臋 z prawd膮. 198 00:19:02,880 --> 00:19:05,400 I oszcz臋dzi膰 ci k艂amstwa. 199 00:19:06,200 --> 00:19:08,880 M贸wi艂a艣, 偶e ci nie uwierzy. 200 00:19:11,680 --> 00:19:15,600 Nie doceni艂em go. Wykaza艂 inicjatyw臋. 201 00:19:21,360 --> 00:19:25,080 Mia艂am na my艣li nie tylko tw贸j dzisiejszy numer. 202 00:19:30,640 --> 00:19:34,280 Mama przed 艣mierci膮 nie wiedzia艂a, kim jestem. 203 00:19:34,560 --> 00:19:38,960 Pragn臋 wierzy膰, 偶e pami臋ta艂a co艣 z naszego 偶ycia. 204 00:19:41,440 --> 00:19:44,760 Wiadomo, by艂o par臋 burz... 205 00:19:45,720 --> 00:19:48,880 ale nigdy, nigdy, s艂yszysz? 206 00:19:49,040 --> 00:19:53,880 Nie w膮tpili艣my w swoj膮 mi艂o艣膰. Ani w mi艂o艣膰 do ciebie. 207 00:19:56,240 --> 00:19:59,240 Mi艂o艣膰 do niej... i ty 208 00:19:59,560 --> 00:20:03,200 to najwa偶niejsze wybory mojego 偶ycia. 209 00:20:04,160 --> 00:20:06,520 I najpi臋kniejsze. 210 00:20:07,680 --> 00:20:11,920 Nawet je艣li potrzebowa艂em a偶 tyle czasu na znalezienie s艂贸w, 211 00:20:12,080 --> 00:20:14,520 偶eby jej to powiedzie膰. 212 00:20:15,760 --> 00:20:17,960 I powiedzie膰 tobie. 213 00:20:23,520 --> 00:20:27,600 To w imi臋 tej mi艂o艣ci tak narozrabia艂e艣 w moim 偶yciu? 214 00:20:31,120 --> 00:20:34,240 Sama postanowi艂a艣 odszuka膰 Tomasa. 215 00:20:40,160 --> 00:20:42,480 Jak robimy jutro? 216 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 Tym si臋 nie martw. 217 00:20:46,680 --> 00:20:49,880 艢mier膰 ojca le偶y w naturalnym porz膮dku rzeczy. 218 00:20:50,040 --> 00:20:52,680 Zreszt膮 ju偶 mnie pochowa艂a艣. 219 00:21:00,920 --> 00:21:04,200 Wybrali艣my si臋 we dwoje w szalon膮 podr贸偶. 220 00:21:04,360 --> 00:21:06,760 Zagrali艣my 偶yciu na nosie. 221 00:21:08,000 --> 00:21:11,240 A ile mamy wspomnie艅 tylko dla siebie! 222 00:21:17,200 --> 00:21:21,680 Nie b臋d臋 mog艂a o tym opowiada膰. Nikt by mi nie uwierzy艂. 223 00:21:24,560 --> 00:21:27,240 Nie. Nikt. 224 00:21:47,920 --> 00:21:52,720 "C贸rciu, wola艂em nam oszcz臋dzi膰 zb臋dnych po偶egna艅. 225 00:21:53,840 --> 00:21:58,600 Po przeczytaniu tego listu opu艣膰 mieszkanie na kilka godzin. 226 00:22:00,480 --> 00:22:04,280 Zostaw klucz pod wycieraczk膮. Przyjad膮 po mnie. 227 00:22:06,280 --> 00:22:09,800 Nie otwieraj skrzyni. 艢pi臋 w niej spokojnie. 228 00:22:11,480 --> 00:22:15,160 Moja Julio, w ci膮gu tych paru dni, kt贸re mi podarowa艂a艣, 229 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 nauczy艂em si臋 poznawa膰 kobiet臋, kt贸r膮 si臋 sta艂a艣. 230 00:22:18,440 --> 00:22:20,680 Wspania艂膮 kobiet臋! 231 00:22:20,960 --> 00:22:24,680 Wybacz mi wszystkie b艂臋dy z twojego dzieci艅stwa. 232 00:22:25,680 --> 00:22:29,680 Nie wiemy, czym zawinili艣my, p贸ki kto艣 nam tego nie wytknie. 233 00:22:29,840 --> 00:22:32,320 Pozostaj膮 tylko blizny. 234 00:22:34,040 --> 00:22:36,920 Tak bardzo chcia艂bym by膰 twoim przyjacielem, 235 00:22:37,080 --> 00:22:39,720 wsp贸lnikiem, powiernikiem. 236 00:22:39,960 --> 00:22:44,320 A by艂em jedynie ojcem. Ale b臋d臋 nim zawsze. 237 00:22:45,280 --> 00:22:47,200 Gdziekolwiek si臋 znajd臋, 238 00:22:47,360 --> 00:22:50,640 zachowaj w sercu wspomnienie mojej niesko艅czonej mi艂o艣ci. 239 00:22:50,800 --> 00:22:54,520 Mam ostatni膮 pro艣b臋: obiecaj mi, 偶e b臋dziesz szcz臋艣liwa. 240 00:22:54,680 --> 00:22:56,200 Tw贸j ojciec". 241 00:22:56,360 --> 00:22:57,920 Kocham ci臋. 242 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 Dzie艅 dobry, Christianie. 243 00:23:19,800 --> 00:23:21,480 Dzie艅 dobry panu. 244 00:23:36,080 --> 00:23:38,920 Jak si臋 mamy? 245 00:23:39,920 --> 00:23:42,880 Dobrze. Mi艂o pana widzie膰. 246 00:23:43,440 --> 00:23:45,520 Odwie藕膰 pana do szpitala? 247 00:23:45,680 --> 00:23:49,160 Nie. Prze偶y艂em to, co mia艂em do prze偶ycia. 248 00:23:49,560 --> 00:23:54,200 Do domu. Spakuj臋 si臋 i wracamy do Berlina. 249 00:23:54,960 --> 00:23:57,240 Musz臋 co艣 za艂atwi膰. 250 00:23:57,400 --> 00:23:58,880 My? 251 00:23:59,880 --> 00:24:03,240 Obawiam si臋, 偶e ju偶 nie mog臋 podr贸偶owa膰 sam. 252 00:24:06,280 --> 00:24:08,720 Jaki pi臋kny dzie艅. 253 00:25:32,960 --> 00:25:36,520 Jaki艣 czas p贸藕niej 254 00:25:43,960 --> 00:25:45,760 I jak? 255 00:25:45,920 --> 00:25:48,280 Wsta艅 i przejd藕 si臋. 256 00:25:48,840 --> 00:25:51,160 Chodz臋 tu od p贸艂 godziny! 257 00:25:51,320 --> 00:25:54,080 Jak niegdy艣 艁azarz. Obr贸膰 si臋. 258 00:25:55,600 --> 00:25:57,440 Nie... 259 00:25:57,600 --> 00:26:00,560 Nie ta wysoko艣膰 obcasa! No panie Zimoure! 260 00:26:00,800 --> 00:26:02,720 Mierzyli艣my wszystkie? 261 00:26:02,880 --> 00:26:05,280 Tak, wi臋cej nie ma. 262 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 A te cz贸艂enka? 263 00:26:09,280 --> 00:26:10,800 Te? 264 00:26:11,640 --> 00:26:14,360 Niestety nie mam ju偶 rozmiaru. 265 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 Sprawdzi艂 pan w magazynie? 266 00:26:17,480 --> 00:26:20,120 Zerkn臋, ale na pewno nie. 267 00:26:22,080 --> 00:26:27,560 Ma szcz臋艣cie, 偶e stanowi uosobienie szyku, bo z takim charakterkiem... 268 00:26:28,120 --> 00:26:30,120 Wed艂ug ciebie jest elegancki? 269 00:26:30,440 --> 00:26:35,160 Nie wiem, czy nie zaprosz臋 go na kolacj臋 za jego trud. 270 00:26:36,120 --> 00:26:39,680 呕artujesz. To pan Zimoure! 271 00:26:40,240 --> 00:26:43,960 Kto mi wci膮偶 truje, 偶ebym sko艅czy艂 z wdowie艅stwem? 272 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 A niech mnie! 273 00:26:47,480 --> 00:26:49,400 Nie odwracaj si臋. 274 00:26:49,560 --> 00:26:53,280 Jaki艣 boski kiciu艣 ogl膮da nas przez szyb臋. 275 00:26:53,440 --> 00:26:55,800 Ja go widzia艂em pierwszy! 276 00:26:59,320 --> 00:27:02,960 Nie. Zauwa偶y艂am go d艂ugo przed tob膮. 277 00:27:17,280 --> 00:27:19,160 A co z Somali膮? 278 00:27:19,960 --> 00:27:23,360 Poprosi艂em o stanowisko paryskiego korespondenta. 279 00:27:23,920 --> 00:27:26,320 Mog艂abym rysowa膰 w Berlinie. 280 00:29:11,520 --> 00:29:13,840 Na co patrzysz? 281 00:29:14,520 --> 00:29:18,120 Komu艣 takiemu zawdzi臋czamy to, 偶e si臋 odnale藕li艣my. 282 00:29:19,320 --> 00:29:22,120 Ale w Brugii to by艂a kobieta. 283 00:29:22,400 --> 00:29:26,800 Narysowa艂a ci portret, kt贸ry mnie sk艂oni艂 do wyjazdu do Berlina. 284 00:29:27,480 --> 00:29:30,360 Nikt mnie nigdy nie rysowa艂. 285 00:29:30,840 --> 00:29:33,800 I w 偶yciu nie by艂em w Brugii. 286 00:29:38,440 --> 00:29:40,360 No oczywi艣cie. 287 00:30:17,560 --> 00:30:20,960 KONIEC 288 00:30:56,320 --> 00:31:02,240 Christianie, kierunek: Brugia. Wiesz, co robi膰. 289 00:31:13,760 --> 00:31:17,920 Przepraszam, wy艣wiadczy mi pani drobn膮 przys艂ug臋? 290 00:31:19,040 --> 00:31:22,120 - A偶 tyle? - Prosz臋 mi zrobi膰 przyjemno艣膰. 291 00:32:15,320 --> 00:32:18,760 Zgodzimy si臋 chyba oboje, 偶e to by艂o nieporozumienie? 292 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 Masz ogie艅? 293 00:32:28,200 --> 00:32:32,840 Tekst: Grzegorz Schiller 21343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.