All language subtitles for All Those Things We Never Said.S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,200
Opracowali艣my wspania艂y projekt.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,520
Oferujemy ludziom kilka dni
偶ycia po 艣mierci.
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,920
Zawsze ma by膰, jak ty chcesz?
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,480
Naci艣nij guzik pilota i zgasn臋.
5
00:00:12,720 --> 00:00:17,520
Szcz臋艣ciara! Chcia艂abym cho膰 raz
wyjecha膰 gdzie艣 z tat膮.
6
00:00:18,240 --> 00:00:22,480
Ten rysunek tak ci臋 poruszy艂?
Powinienem zna膰 tego m艂odzie艅ca?
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,200
Uderzy艂e艣 go, kiedy przyjecha艂e艣
do Berlina,
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,800
偶eby wyrwa膰 mnie z jego obj臋膰!
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,280
Nie wybacz臋 ci.
10
00:00:31,520 --> 00:00:35,280
Z Adamem zrobisz, co zechcesz.
Przebaczy ci.
11
00:00:35,440 --> 00:00:36,880
Odchodz臋 od niej.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
Mi艂o艣膰 twojego 偶ycia jest tu,
nie w Pary偶u.
13
00:00:41,280 --> 00:00:43,520
Wykorzystaj szans臋.
14
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Tomas...
15
00:00:46,560 --> 00:00:49,520
- Kiedy wyje偶d偶asz?
- Wieczorem lec臋 do Somalii.
16
00:00:49,840 --> 00:00:52,440
- Jeste艣 szcz臋艣liwa w Pary偶u?
- Ju偶 nie.
17
00:00:57,720 --> 00:00:59,600
Nie!
18
00:01:01,320 --> 00:01:03,680
Chyba zn贸w zrobi艂em co艣 g艂upiego.
19
00:01:21,600 --> 00:01:24,080
Musz臋 ci co艣 wyzna膰.
20
00:01:24,240 --> 00:01:27,320
Zn贸w b臋dziesz na mnie z艂a,
ale to nie by艂a moja wina.
21
00:01:27,480 --> 00:01:29,720
Rano, przy recepcji...
22
00:01:47,640 --> 00:01:51,560
Wyst臋puj膮:
23
00:02:17,920 --> 00:02:20,640
Muzyka
24
00:02:20,800 --> 00:02:23,960
WSZYSTKO, CZEGO NIE ZD膭呕YLI艢MY
POWIEDZIE膯
25
00:02:24,160 --> 00:02:26,920
Scenariusz
26
00:02:27,080 --> 00:02:29,440
Re偶yseria
27
00:02:32,360 --> 00:02:35,960
{\an8}Pary偶, dzie艅 ostatni
28
00:03:40,640 --> 00:03:43,440
- Powiesz co艣 wreszcie?
- Nie.
29
00:03:43,920 --> 00:03:47,280
Co si臋 sta艂o? M贸g艂bym pom贸c?
30
00:03:47,440 --> 00:03:48,840
Nie, dzi臋ki.
31
00:03:49,200 --> 00:03:50,720
Nie b膮d藕 uparta.
32
00:03:50,880 --> 00:03:53,600
Nie masz ju偶 pi臋ciu lat,
a mnie zosta艂a doba.
33
00:03:53,760 --> 00:03:57,120
Nie widzia艂am si臋 z Thomasem.
Marz臋 o prysznicu. Kropka.
34
00:03:57,520 --> 00:03:59,080
K艂amiesz.
35
00:03:59,440 --> 00:04:00,800
K艂amiesz.
36
00:04:01,120 --> 00:04:04,480
Je偶eli s膮dzisz, 偶e zamkniesz si臋
w 艂azience
37
00:04:04,680 --> 00:04:07,120
na kolejnych 20 lat,
jeste艣 w b艂臋dzie.
38
00:04:07,280 --> 00:04:10,200
- Z drogi.
- Najpierw powiedz.
39
00:04:11,320 --> 00:04:12,880
Dobrze.
40
00:04:13,040 --> 00:04:17,320
Spr贸buj臋 poskleja膰 swoje 偶ycie,
kt贸re od tygodnia rozwalasz.
41
00:04:17,480 --> 00:04:20,040
Nie mia艂em na my艣li naszej
podr贸偶y.
42
00:04:21,400 --> 00:04:23,240
Wiesz co?
43
00:04:23,400 --> 00:04:26,800
Ubior臋 si臋 seksownie,
zadzwoni臋 do Tomasa
44
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
i je艣li zdo艂am go ok艂ama膰,
45
00:04:29,080 --> 00:04:32,240
w tym by艂e艣 wspania艂ym
nauczycielem, mo偶e zgodzi si臋...
46
00:04:32,400 --> 00:04:34,080
Zaraz!
47
00:04:35,320 --> 00:04:37,560
Powiedzia艂a艣: "Tomasa"!
48
00:04:37,720 --> 00:04:40,000
- Co?
- Przej臋zyczy艂a艣 si臋.
49
00:04:41,600 --> 00:04:43,840
Z drogi, bo zabij臋.
50
00:04:44,040 --> 00:04:46,280
Mam to gdzie艣, ju偶 nie 偶yj臋.
51
00:04:46,440 --> 00:04:49,480
A je艣li zamierzasz szokowa膰
swoim 偶yciem erotycznym...
52
00:04:49,640 --> 00:04:53,160
Wejd臋 do Adama,
pchn臋 go na 艣cian臋, rozbior臋 i...
53
00:04:53,320 --> 00:04:54,880
Dosy膰!
54
00:04:55,560 --> 00:05:00,120
To mog臋 i艣膰 pod prysznic?
Dzi臋kuj臋.
55
00:05:16,640 --> 00:05:19,200
Adamie, to ja. Wr贸ci艂am.
56
00:05:20,440 --> 00:05:24,640
Mam ci tyle do powiedzenia!
Poczynaj膮c od przeprosin.
57
00:05:27,000 --> 00:05:30,080
Je艣li zechcesz, spotkajmy si臋
u mnie o 贸smej.
58
00:06:15,880 --> 00:06:19,440
Chyba pozwol臋 sobie
na ostatnie g艂upstwo.
59
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
- Dok膮d idziesz?
- Popracowa膰?
60
00:06:33,160 --> 00:06:35,280
Nadci膮ga burza.
61
00:06:35,440 --> 00:06:38,200
My艣lisz, 偶e pracuj臋
tylko w 艂adn膮 pogod臋?
62
00:06:38,360 --> 00:06:39,920
Julio?
63
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
Co znowu?
64
00:06:42,360 --> 00:06:46,600
Zanim pope艂nisz powa偶ny b艂膮d,
wiedz, 偶e Tomas ci膮gle ci臋 kocha.
65
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
Jasne. A sk膮d to wiesz?
66
00:06:50,680 --> 00:06:55,080
Rano widzieli艣my si臋 w holu.
Skin膮艂em mu grzecznie,
67
00:06:55,320 --> 00:06:58,400
a on obrzuci艂 mnie lodowatym
spojrzeniem i wyszed艂.
68
00:06:59,080 --> 00:07:02,240
Nadal ma mi za z艂e, rozumiesz?
69
00:07:04,040 --> 00:07:07,000
Aha, trzyma艂 w d艂oni kwiat.
70
00:07:08,240 --> 00:07:09,920
Co?
71
00:07:10,080 --> 00:07:12,480
Czerwon膮 r贸偶臋. Da艂 j膮 boyowi.
72
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
Co mu powiedzia艂a艣?
73
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
Wola艂abym, 偶eby wieczorem,
po moim powrocie,
74
00:07:18,760 --> 00:07:20,760
ju偶 ci臋 tu nie by艂o.
75
00:07:21,640 --> 00:07:23,920
Dok膮d mam p贸j艣膰?
76
00:07:24,080 --> 00:07:26,120
Do siebie. Cze艣膰.
77
00:07:52,960 --> 00:07:54,520
Kiedy przyjecha艂a艣?
78
00:07:56,040 --> 00:07:58,360
Przed godzin膮.
79
00:07:58,760 --> 00:08:00,880
Mog艂a艣 zadzwoni膰.
80
00:08:01,560 --> 00:08:04,520
Od dw贸ch dni nie dajesz
znaku 偶ycia,
81
00:08:04,680 --> 00:08:07,520
z czego wnosz臋, 偶e widzia艂a艣 si臋
z Tomasem.
82
00:08:07,680 --> 00:08:11,680
A s膮dz膮c po minie, posz艂o nie tak,
jak sobie wyobra偶a艂a艣.
83
00:08:13,800 --> 00:08:16,160
Niczego sobie nie wyobra偶a艂am.
84
00:08:17,920 --> 00:08:19,960
Jak to nie?
85
00:08:46,200 --> 00:08:48,360
Co mu powiesz?
86
00:08:50,240 --> 00:08:53,080
Najdotkliwiej rani tch贸rzostwo.
87
00:08:53,240 --> 00:08:55,840
Chcesz wam jeszcze da膰 szans臋?
88
00:08:57,440 --> 00:08:59,480
Ma zamiar od ciebie odej艣膰.
89
00:09:00,400 --> 00:09:03,440
Trudno mi go wini膰,
na jego miejscu...
90
00:09:03,600 --> 00:09:07,160
Nie powiedzia艂em, 偶e to zrobi,
tylko 偶e ma zamiar.
91
00:09:07,320 --> 00:09:10,160
Wiesz przynajmniej,
na czym stoisz?
92
00:09:12,080 --> 00:09:14,920
Jak by艂o wczoraj z Tomasem?
93
00:09:17,440 --> 00:09:20,640
Czule, s艂odko, magicznie,
94
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
a rano smutno.
95
00:09:22,400 --> 00:09:24,520
Pytam o seks!
96
00:09:24,880 --> 00:09:27,360
Zrozumia艂am.
Czule, s艂odko, magicznie.
97
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
Zatem wiesz, na czym stoisz.
98
00:09:29,680 --> 00:09:33,320
Owszem, jestem z tob膮 w Pary偶u,
a za oknem leje.
99
00:09:34,240 --> 00:09:36,120
Ostrzegam.
100
00:09:36,280 --> 00:09:39,440
Nie wezm臋 twojego narzeczonego
na utrzymanie.
101
00:09:40,200 --> 00:09:44,160
Zerwij z nim dzisiaj,
bo jutro go zamorduj臋.
102
00:09:45,840 --> 00:09:48,400
I nie r贸b tej miny spaniela.
103
00:09:48,560 --> 00:09:51,640
Celibat ci s艂u偶y.
Bardziej ni偶 s膮dzisz.
104
00:10:45,760 --> 00:10:48,040
Pan Saurel?
105
00:10:48,200 --> 00:10:51,280
Drogi Adamie, jak偶e mi艂o
ci臋 widzie膰.
106
00:10:52,120 --> 00:10:54,200
Kwiaty! Uwielbiam!
107
00:10:54,360 --> 00:10:56,040
- Przecie偶...
- Co?
108
00:10:56,680 --> 00:11:00,080
- Pan nie 偶yje.
- Troch臋 taktu!
109
00:11:00,320 --> 00:11:04,160
Wiem, 偶e za mn膮 nie przepadasz,
ale 偶eby zaraz pogrzeba膰?
110
00:11:04,320 --> 00:11:06,680
By艂em na pa艅skim pogrzebie.
111
00:11:06,840 --> 00:11:10,720
Ju偶 do艣膰. Moment.
Rozgo艣膰 si臋. Przemok艂e艣.
112
00:11:12,760 --> 00:11:15,040
Daj prochowiec.
113
00:11:15,280 --> 00:11:18,320
Z powodu tego pogrzebu
odwo艂ano m贸j 艣lub.
114
00:11:18,480 --> 00:11:21,280
To by艂 te偶 艣lub mojej c贸rki.
115
00:11:21,440 --> 00:11:23,880
W艂a艣nie. Gdzie Julia?
116
00:11:24,040 --> 00:11:27,840
My艣la艂em, 偶e z tob膮.
Wr贸cili艣my dzi艣 z Berlina.
117
00:11:30,000 --> 00:11:31,880
To pan z ni膮 by艂?
118
00:11:32,040 --> 00:11:35,520
Naturalnie, kt贸偶 by inny?
Nic ci nie m贸wi艂a?
119
00:11:36,680 --> 00:11:38,280
Jakim sposobem?
120
00:11:38,440 --> 00:11:41,480
Jechali艣my razem karawanem,
kt贸ry pana wi贸z艂.
121
00:11:41,640 --> 00:11:45,160
Urocze. To ty wcisn膮艂e艣 guzik
w krematorium?
122
00:11:45,360 --> 00:11:49,800
Nie. Rzuci艂em kwiat
na pa艅sk膮 trumn臋.
123
00:11:50,160 --> 00:11:52,760
Co za wra偶liwo艣膰.
124
00:11:53,000 --> 00:11:55,960
- Chyba mi s艂abo.
- Rzeczywi艣cie, poblad艂e艣.
125
00:11:56,400 --> 00:11:59,880
Usi膮d藕. Zaczerpnij tchu.
126
00:12:00,600 --> 00:12:02,720
M贸j drogi...
127
00:12:24,880 --> 00:12:26,080
Tak?
128
00:12:26,240 --> 00:12:29,000
Mam k艂opot.
Jestem z twoim ojcem.
129
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
To po pierwsze.
130
00:12:31,320 --> 00:12:34,600
Po drugie zamar艂,
przesta艂 si臋 rusza膰, zastyg艂.
131
00:12:34,960 --> 00:12:38,000
- Gdzie ty jeste艣?
- U ciebie.
132
00:12:38,160 --> 00:12:41,560
Przekaza艂a艣 przez asystenta,
偶ebym by艂 wcze艣niej.
133
00:12:41,720 --> 00:12:43,600
Nie s艂yszysz? Tw贸j ojciec
134
00:12:44,000 --> 00:12:46,840
zesztywnia艂.
135
00:12:48,680 --> 00:12:50,040
Rozumiesz?
136
00:12:50,800 --> 00:12:54,480
- Jakiego asystenta?
- Co za r贸偶nica?
137
00:12:54,680 --> 00:12:57,040
Roz艂膮czam si臋, dzwoni臋
po karetk臋.
138
00:12:57,200 --> 00:13:00,320
Nie, nikogo nie wzywaj!
Zaraz tam b臋d臋.
139
00:13:04,520 --> 00:13:06,920
We藕 przynajmniej parasol.
140
00:13:12,680 --> 00:13:14,440
Dzi臋ki.
141
00:13:43,040 --> 00:13:46,120
Jego widok przyprawi艂 mnie
o zawr贸t g艂owy.
142
00:13:46,280 --> 00:13:50,600
Powiedzia艂, 偶ebym usiad艂
w fotelu, usiad艂em,
143
00:13:50,760 --> 00:13:54,120
a on nagle zamar艂. I tak stoi.
144
00:13:54,280 --> 00:13:57,160
Zamkn膮艂 oczy. Nawet nie upad艂.
145
00:13:57,680 --> 00:14:00,480
Chcia艂em sprawdzi膰 t臋tno,
ale nie umiem.
146
00:14:01,360 --> 00:14:02,920
Podaj mi pilota.
147
00:14:03,280 --> 00:14:04,800
Co?
148
00:14:05,160 --> 00:14:07,040
Podaj pilota!
149
00:14:07,200 --> 00:14:10,400
Masz tu ojca katatonika
i zamierzasz ogl膮da膰 telewizj臋?
150
00:14:10,560 --> 00:14:13,640
Ojca, kt贸rego pochowali艣my,
co do艣膰 osobliwe.
151
00:14:13,880 --> 00:14:16,520
Wyt艂umacz臋 ci p贸藕niej.
152
00:14:18,880 --> 00:14:20,640
Niekiedy pozory...
153
00:14:22,600 --> 00:14:25,680
A, jeste艣? Ju偶 贸sma?
154
00:14:26,760 --> 00:14:28,560
Znowu mnie skrzyczy.
155
00:14:28,720 --> 00:14:31,880
Id臋. Macie sobie du偶o
do opowiadania.
156
00:14:32,040 --> 00:14:34,480
Wys艂uchaj jej uwa偶nie.
157
00:14:44,640 --> 00:14:48,640
Nalej臋 sobie czego艣 mocniejszego.
158
00:15:10,880 --> 00:15:14,480
Widzisz? M贸wi艂em ci,
kiedy si臋 poznali艣my.
159
00:15:15,640 --> 00:15:18,120
By艂a艣 dla mnie za dobra.
160
00:15:19,880 --> 00:15:22,360
My艣l臋, 偶e jest odwrotnie.
161
00:15:22,520 --> 00:15:25,240
Nie jeste艣 mi艂o艣ci膮 mojego 偶ycia.
162
00:15:25,400 --> 00:15:26,920
Wiem to.
163
00:15:27,080 --> 00:15:28,880
Dlaczego tak m贸wisz?
164
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
Bo ja nie jestem mi艂o艣ci膮 twojego.
165
00:15:31,960 --> 00:15:34,680
Przynajmniej nie wszystko
posz艂o na marne.
166
00:15:36,360 --> 00:15:39,680
Dzi臋ki tej podr贸偶y
pogodzi艂a艣 si臋 z ojcem.
167
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
Nie. On naprawd臋 nie 偶yje.
168
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
Nie uwierzysz mi,
169
00:15:47,720 --> 00:15:51,640
ale w tej skrzyni by艂a kopia,
android z jego pami臋ci膮.
170
00:15:52,880 --> 00:15:56,800
Wiem, wydaje si臋 to niemo偶liwe,
ale da艂 mi...
171
00:15:58,040 --> 00:16:01,200
da艂 mi sze艣膰 dni ukradzionych
wieczno艣ci.
172
00:16:03,080 --> 00:16:05,320
Sze艣膰 kr贸tkich dni,
173
00:16:05,480 --> 00:16:08,560
偶eby sobie powiedzie膰 to,
czego nie zd膮偶yli艣my.
174
00:16:10,600 --> 00:16:13,440
Chcia艂am si臋 tyle o nim
dowiedzie膰...
175
00:16:14,120 --> 00:16:16,800
a m贸wi艂am tylko o sobie.
176
00:16:27,200 --> 00:16:30,600
Zostawi臋 ci臋, naciesz si臋
waszym ostatnim dniem.
177
00:16:34,480 --> 00:16:38,080
Przeka偶 swojemu ojcu
czy jego kopii,
178
00:16:38,240 --> 00:16:40,640
偶eby zachowa艂 m贸j prochowiec.
179
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
Wyszed艂 z nim.
180
00:16:54,640 --> 00:16:57,080
B膮d藕 szcz臋艣liwa.
181
00:16:57,400 --> 00:16:59,680
O tyle prosz臋.
182
00:17:00,440 --> 00:17:05,760
A gdyby艣my si臋 kiedy艣...
na siebie natkn臋li,
183
00:17:08,680 --> 00:17:11,800
chcia艂bym zobaczy膰 tw贸j u艣miech.
184
00:17:11,960 --> 00:17:13,720
Do twarzy ci z nim.
185
00:18:11,040 --> 00:18:13,520
Dlaczego to zrobi艂e艣?
186
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
Nie moja wina, to przypadek.
187
00:18:18,920 --> 00:18:21,680
Przypadkiem przyszed艂
dwie godziny wcze艣niej?
188
00:18:23,760 --> 00:18:26,040
Nie mam asystenta.
189
00:18:28,960 --> 00:18:32,200
Otworzy艂e艣 mu te偶 przypadkiem?
190
00:18:32,360 --> 00:18:34,800
Przypadkiem usiad艂 na pilocie,
191
00:18:34,960 --> 00:18:38,360
a ty przypadkiem zamar艂e艣
na 艣rodku pokoju?
192
00:18:38,520 --> 00:18:41,600
Istna lawina zbieg贸w okoliczno艣ci.
193
00:18:47,880 --> 00:18:51,000
Straci艂am ochot臋 do 偶art贸w.
194
00:18:51,160 --> 00:18:53,600
Pytam ostatni raz.
195
00:18:54,840 --> 00:18:57,400
Dlaczego to zrobi艂e艣?
196
00:18:57,960 --> 00:19:00,160
呕eby was sk艂oni膰 do szczero艣ci,
197
00:19:00,320 --> 00:19:02,720
a tobie pom贸c zmierzy膰 si臋
z prawd膮.
198
00:19:02,880 --> 00:19:05,400
I oszcz臋dzi膰 ci k艂amstwa.
199
00:19:06,200 --> 00:19:08,880
M贸wi艂a艣, 偶e ci nie uwierzy.
200
00:19:11,680 --> 00:19:15,600
Nie doceni艂em go.
Wykaza艂 inicjatyw臋.
201
00:19:21,360 --> 00:19:25,080
Mia艂am na my艣li nie tylko
tw贸j dzisiejszy numer.
202
00:19:30,640 --> 00:19:34,280
Mama przed 艣mierci膮
nie wiedzia艂a, kim jestem.
203
00:19:34,560 --> 00:19:38,960
Pragn臋 wierzy膰, 偶e pami臋ta艂a co艣
z naszego 偶ycia.
204
00:19:41,440 --> 00:19:44,760
Wiadomo, by艂o par臋 burz...
205
00:19:45,720 --> 00:19:48,880
ale nigdy, nigdy, s艂yszysz?
206
00:19:49,040 --> 00:19:53,880
Nie w膮tpili艣my w swoj膮 mi艂o艣膰.
Ani w mi艂o艣膰 do ciebie.
207
00:19:56,240 --> 00:19:59,240
Mi艂o艣膰 do niej... i ty
208
00:19:59,560 --> 00:20:03,200
to najwa偶niejsze wybory
mojego 偶ycia.
209
00:20:04,160 --> 00:20:06,520
I najpi臋kniejsze.
210
00:20:07,680 --> 00:20:11,920
Nawet je艣li potrzebowa艂em
a偶 tyle czasu na znalezienie s艂贸w,
211
00:20:12,080 --> 00:20:14,520
偶eby jej to powiedzie膰.
212
00:20:15,760 --> 00:20:17,960
I powiedzie膰 tobie.
213
00:20:23,520 --> 00:20:27,600
To w imi臋 tej mi艂o艣ci tak
narozrabia艂e艣 w moim 偶yciu?
214
00:20:31,120 --> 00:20:34,240
Sama postanowi艂a艣 odszuka膰
Tomasa.
215
00:20:40,160 --> 00:20:42,480
Jak robimy jutro?
216
00:20:44,480 --> 00:20:46,520
Tym si臋 nie martw.
217
00:20:46,680 --> 00:20:49,880
艢mier膰 ojca le偶y w naturalnym
porz膮dku rzeczy.
218
00:20:50,040 --> 00:20:52,680
Zreszt膮 ju偶 mnie pochowa艂a艣.
219
00:21:00,920 --> 00:21:04,200
Wybrali艣my si臋 we dwoje
w szalon膮 podr贸偶.
220
00:21:04,360 --> 00:21:06,760
Zagrali艣my 偶yciu na nosie.
221
00:21:08,000 --> 00:21:11,240
A ile mamy wspomnie艅
tylko dla siebie!
222
00:21:17,200 --> 00:21:21,680
Nie b臋d臋 mog艂a o tym opowiada膰.
Nikt by mi nie uwierzy艂.
223
00:21:24,560 --> 00:21:27,240
Nie. Nikt.
224
00:21:47,920 --> 00:21:52,720
"C贸rciu, wola艂em nam oszcz臋dzi膰
zb臋dnych po偶egna艅.
225
00:21:53,840 --> 00:21:58,600
Po przeczytaniu tego listu opu艣膰
mieszkanie na kilka godzin.
226
00:22:00,480 --> 00:22:04,280
Zostaw klucz pod wycieraczk膮.
Przyjad膮 po mnie.
227
00:22:06,280 --> 00:22:09,800
Nie otwieraj skrzyni.
艢pi臋 w niej spokojnie.
228
00:22:11,480 --> 00:22:15,160
Moja Julio, w ci膮gu tych paru dni,
kt贸re mi podarowa艂a艣,
229
00:22:15,320 --> 00:22:18,200
nauczy艂em si臋 poznawa膰 kobiet臋,
kt贸r膮 si臋 sta艂a艣.
230
00:22:18,440 --> 00:22:20,680
Wspania艂膮 kobiet臋!
231
00:22:20,960 --> 00:22:24,680
Wybacz mi wszystkie b艂臋dy
z twojego dzieci艅stwa.
232
00:22:25,680 --> 00:22:29,680
Nie wiemy, czym zawinili艣my,
p贸ki kto艣 nam tego nie wytknie.
233
00:22:29,840 --> 00:22:32,320
Pozostaj膮 tylko blizny.
234
00:22:34,040 --> 00:22:36,920
Tak bardzo chcia艂bym by膰
twoim przyjacielem,
235
00:22:37,080 --> 00:22:39,720
wsp贸lnikiem, powiernikiem.
236
00:22:39,960 --> 00:22:44,320
A by艂em jedynie ojcem.
Ale b臋d臋 nim zawsze.
237
00:22:45,280 --> 00:22:47,200
Gdziekolwiek si臋 znajd臋,
238
00:22:47,360 --> 00:22:50,640
zachowaj w sercu wspomnienie
mojej niesko艅czonej mi艂o艣ci.
239
00:22:50,800 --> 00:22:54,520
Mam ostatni膮 pro艣b臋: obiecaj mi,
偶e b臋dziesz szcz臋艣liwa.
240
00:22:54,680 --> 00:22:56,200
Tw贸j ojciec".
241
00:22:56,360 --> 00:22:57,920
Kocham ci臋.
242
00:23:17,520 --> 00:23:19,640
Dzie艅 dobry, Christianie.
243
00:23:19,800 --> 00:23:21,480
Dzie艅 dobry panu.
244
00:23:36,080 --> 00:23:38,920
Jak si臋 mamy?
245
00:23:39,920 --> 00:23:42,880
Dobrze. Mi艂o pana widzie膰.
246
00:23:43,440 --> 00:23:45,520
Odwie藕膰 pana do szpitala?
247
00:23:45,680 --> 00:23:49,160
Nie. Prze偶y艂em to,
co mia艂em do prze偶ycia.
248
00:23:49,560 --> 00:23:54,200
Do domu. Spakuj臋 si臋 i wracamy
do Berlina.
249
00:23:54,960 --> 00:23:57,240
Musz臋 co艣 za艂atwi膰.
250
00:23:57,400 --> 00:23:58,880
My?
251
00:23:59,880 --> 00:24:03,240
Obawiam si臋, 偶e ju偶 nie mog臋
podr贸偶owa膰 sam.
252
00:24:06,280 --> 00:24:08,720
Jaki pi臋kny dzie艅.
253
00:25:32,960 --> 00:25:36,520
Jaki艣 czas p贸藕niej
254
00:25:43,960 --> 00:25:45,760
I jak?
255
00:25:45,920 --> 00:25:48,280
Wsta艅 i przejd藕 si臋.
256
00:25:48,840 --> 00:25:51,160
Chodz臋 tu od p贸艂 godziny!
257
00:25:51,320 --> 00:25:54,080
Jak niegdy艣 艁azarz.
Obr贸膰 si臋.
258
00:25:55,600 --> 00:25:57,440
Nie...
259
00:25:57,600 --> 00:26:00,560
Nie ta wysoko艣膰 obcasa!
No panie Zimoure!
260
00:26:00,800 --> 00:26:02,720
Mierzyli艣my wszystkie?
261
00:26:02,880 --> 00:26:05,280
Tak, wi臋cej nie ma.
262
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
A te cz贸艂enka?
263
00:26:09,280 --> 00:26:10,800
Te?
264
00:26:11,640 --> 00:26:14,360
Niestety nie mam ju偶 rozmiaru.
265
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
Sprawdzi艂 pan w magazynie?
266
00:26:17,480 --> 00:26:20,120
Zerkn臋, ale na pewno nie.
267
00:26:22,080 --> 00:26:27,560
Ma szcz臋艣cie, 偶e stanowi uosobienie
szyku, bo z takim charakterkiem...
268
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
Wed艂ug ciebie jest elegancki?
269
00:26:30,440 --> 00:26:35,160
Nie wiem, czy nie zaprosz臋 go
na kolacj臋 za jego trud.
270
00:26:36,120 --> 00:26:39,680
呕artujesz. To pan Zimoure!
271
00:26:40,240 --> 00:26:43,960
Kto mi wci膮偶 truje, 偶ebym
sko艅czy艂 z wdowie艅stwem?
272
00:26:45,440 --> 00:26:47,320
A niech mnie!
273
00:26:47,480 --> 00:26:49,400
Nie odwracaj si臋.
274
00:26:49,560 --> 00:26:53,280
Jaki艣 boski kiciu艣 ogl膮da nas
przez szyb臋.
275
00:26:53,440 --> 00:26:55,800
Ja go widzia艂em pierwszy!
276
00:26:59,320 --> 00:27:02,960
Nie. Zauwa偶y艂am go d艂ugo
przed tob膮.
277
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
A co z Somali膮?
278
00:27:19,960 --> 00:27:23,360
Poprosi艂em o stanowisko
paryskiego korespondenta.
279
00:27:23,920 --> 00:27:26,320
Mog艂abym rysowa膰 w Berlinie.
280
00:29:11,520 --> 00:29:13,840
Na co patrzysz?
281
00:29:14,520 --> 00:29:18,120
Komu艣 takiemu zawdzi臋czamy to,
偶e si臋 odnale藕li艣my.
282
00:29:19,320 --> 00:29:22,120
Ale w Brugii to by艂a kobieta.
283
00:29:22,400 --> 00:29:26,800
Narysowa艂a ci portret, kt贸ry mnie
sk艂oni艂 do wyjazdu do Berlina.
284
00:29:27,480 --> 00:29:30,360
Nikt mnie nigdy nie rysowa艂.
285
00:29:30,840 --> 00:29:33,800
I w 偶yciu nie by艂em w Brugii.
286
00:29:38,440 --> 00:29:40,360
No oczywi艣cie.
287
00:30:17,560 --> 00:30:20,960
KONIEC
288
00:30:56,320 --> 00:31:02,240
Christianie, kierunek: Brugia.
Wiesz, co robi膰.
289
00:31:13,760 --> 00:31:17,920
Przepraszam, wy艣wiadczy mi
pani drobn膮 przys艂ug臋?
290
00:31:19,040 --> 00:31:22,120
- A偶 tyle?
- Prosz臋 mi zrobi膰 przyjemno艣膰.
291
00:32:15,320 --> 00:32:18,760
Zgodzimy si臋 chyba oboje,
偶e to by艂o nieporozumienie?
292
00:32:18,920 --> 00:32:20,720
Masz ogie艅?
293
00:32:28,200 --> 00:32:32,840
Tekst: Grzegorz Schiller
21343