All language subtitles for All Those Things We Never Said.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,200
Opracowali艣my wspania艂y projekt.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,080
Oferujemy ludziom
kilka dni 偶ycia po 艣mierci.
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,920
Jeste艣my w Berlinie i szukamy
twojej pierwszej mi艂o艣ci.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,120
Zabra艂e艣 mnie si艂膮.
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,960
Postanowili艣my z Tomasem,
偶e si臋 pobierzemy.
6
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
Napisa艂 go po swoim wypadku.
Stempel z Berlina.
7
00:00:21,720 --> 00:00:25,320
- My艣leli艣my, 偶e nie 偶yjesz.
- To ja jej musz臋 to powiedzie膰.
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,000
Nienawidzi艂em twojego ojca za to,
co nam zrobi艂.
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,680
Min臋艂o 20 lat!
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,200
Nie by艂o okazji,
偶eby mi powiedzie膰?
11
00:00:32,360 --> 00:00:34,840
Akumulator. Musz臋 zwolni膰.
12
00:00:35,040 --> 00:00:37,040
Adam co艣 podejrzewa.
13
00:00:37,240 --> 00:00:40,080
Trac臋 ukochan膮,
ale jeszcze nie le偶臋.
14
00:00:40,400 --> 00:00:44,560
Tomas nie jest ju偶 dziennikarzem.
Prowadzi z 偶on膮 restauracj臋.
15
00:00:45,880 --> 00:00:48,800
By艂em w odpowiednim miejscu
zada艂em w艂a艣ciwe pytania.
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,680
Tomas nie zrezygnowa艂 z zawodu.
17
00:00:50,840 --> 00:00:54,160
I za艂o偶臋 si臋, 偶e nadal pracuje
dla Knappa.
18
00:00:54,320 --> 00:00:56,280
Dokona艂a艣 wyboru!
19
00:00:56,440 --> 00:00:59,560
Ojciec da艂 mi list dopiero
przedwczoraj.
20
00:01:00,400 --> 00:01:04,280
Tomas jest w samolocie,
l膮duje za trzy kwadranse.
21
00:01:13,560 --> 00:01:17,080
Pary偶, rok 2005
22
00:01:31,280 --> 00:01:33,320
Nie wytrzymam!
23
00:01:41,280 --> 00:01:44,680
- Sporz膮dzam remanent.
- Ja te偶.
24
00:01:44,920 --> 00:01:48,040
- To znaczy?
- Odejd臋 od Julii.
25
00:02:03,440 --> 00:02:06,800
Wyst臋puj膮:
26
00:02:32,960 --> 00:02:35,680
Muzyka
27
00:02:35,840 --> 00:02:39,000
WSZYSTKO, CZEGO NIE ZD膭呕YLI艢MY
POWIEDZIE膯
28
00:02:39,160 --> 00:02:42,120
Scenariusz
29
00:02:42,280 --> 00:02:44,440
Re偶yseria
30
00:02:47,160 --> 00:02:50,920
Berlin, dzie艅 pi膮ty
31
00:03:13,320 --> 00:03:16,600
Posz艂o niezupe艂nie tak,
jak chcia艂a艣?
32
00:03:17,560 --> 00:03:20,160
Raczej zupe艂nie nie tak.
33
00:03:21,440 --> 00:03:24,000
Knapp nie ze wszystkim k艂ama艂.
34
00:03:25,680 --> 00:03:27,400
Widzia艂a艣 Tomasa?
35
00:03:27,560 --> 00:03:31,080
Na lotnisku.
Przylecia艂 z Madrytu z 偶on膮.
36
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
Rozmawia艂a艣 z nim?
37
00:03:34,120 --> 00:03:36,400
Nie zauwa偶y艂 mnie.
38
00:03:38,120 --> 00:03:40,720
- Napijesz si臋?
- Nie, dzi臋kuj臋.
39
00:03:46,200 --> 00:03:48,480
Byli w obr膮czkach?
40
00:03:48,640 --> 00:03:51,680
Obejmowa艂a go.
Mia艂am pyta膰 o akt 艣lubu?
41
00:03:52,800 --> 00:03:58,080
Niedawno kto艣 obejmowa艂 ciebie,
a jednak tu jeste艣.
42
00:03:58,800 --> 00:04:02,400
Nie widzia艂em na w艂asne oczy,
bo akurat mia艂em pogrzeb,
43
00:04:02,560 --> 00:04:05,120
ale w jakim艣 sensie tam by艂em.
44
00:04:05,280 --> 00:04:07,240
Nie jeste艣 zabawny.
45
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
Ko艅cz臋 t臋 podr贸偶,
tak b臋dzie lepiej.
46
00:04:13,680 --> 00:04:15,600
Knapp dobrze m贸wi.
47
00:04:15,760 --> 00:04:18,440
Nie mia艂am prawa pojawia膰 si臋
w jego 偶yciu.
48
00:04:18,800 --> 00:04:21,280
A prawo do jeszcze jednej szansy?
49
00:04:23,000 --> 00:04:25,600
Oboje post膮pili艣my egoistycznie.
50
00:04:25,960 --> 00:04:28,360
Skoro tak m贸wisz.
51
00:04:29,000 --> 00:04:30,760
Co zamierzasz?
52
00:04:30,920 --> 00:04:33,560
Spakuj臋 si臋, prze艣pi臋,
a jutro wracamy.
53
00:04:33,720 --> 00:04:35,800
Nie, po powrocie.
54
00:04:38,720 --> 00:04:41,640
Spr贸buj臋 poskleja膰 to,
co si臋 pot艂uk艂o,
55
00:04:41,800 --> 00:04:45,560
zapomnie膰 i 偶y膰 dalej.
56
00:04:45,720 --> 00:04:47,800
Nie mam wyboru.
57
00:04:49,880 --> 00:04:54,360
Pozw贸l, 偶e ci to powiem:
mylisz si臋. Sta艂o si臋.
58
00:04:54,520 --> 00:04:58,560
Ale mog艂aby艣 wybra膰 pewno艣膰.
Z Adamem zrobisz, co zechcesz.
59
00:04:59,920 --> 00:05:04,440
Wybaczy ci, je艣li zachowasz
odpowiednie formy.
60
00:05:04,800 --> 00:05:09,520
Ale wyjazd teraz by艂by niestosowny.
61
00:05:10,720 --> 00:05:14,320
Mi艂o艣ci 偶ycia nie znajdziesz
w Pary偶u.
62
00:05:17,120 --> 00:05:19,040
Ona jest tutaj.
63
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
B臋dziesz mi teraz udziela艂
porad sercowych?
64
00:05:26,280 --> 00:05:28,080
Serio?
65
00:05:30,520 --> 00:05:36,360
Pami臋tasz, co robi艂a艣 ukradkiem
po nocach, kiedy by艂a艣 ma艂a?
66
00:05:37,560 --> 00:05:39,440
Tak.
67
00:05:39,680 --> 00:05:43,400
Czyta艂am pod ko艂dr膮
przy latarce. A co?
68
00:05:43,760 --> 00:05:47,400
Mia艂a艣 oczywi艣cie magiczn膮 lamp臋?
69
00:05:48,000 --> 00:05:52,360
Nie, najzwyklejsz膮 latark臋.
70
00:05:54,560 --> 00:06:00,400
Zastanawia艂a艣 si臋, czemu
przez tyle lat nie zgas艂a?
71
00:06:02,080 --> 00:06:06,200
A przecie偶 nie wymienia艂a艣 baterii.
Czyta艂a艣 po kryjomu.
72
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
Wi臋c?
73
00:06:09,680 --> 00:06:13,920
Moja Julio...
co ty wiesz o mi艂o艣ci?
74
00:06:14,240 --> 00:06:17,920
Kocha艂a艣 tylko m臋偶czyzn,
kt贸rzy ci wpadli w ramiona.
75
00:06:18,240 --> 00:06:24,120
Wystarczy艂 rysunek karykaturzystki,
by twoje serce zamar艂o.
76
00:06:24,880 --> 00:06:29,800
A nie tak dawno obejmowa艂a艣
narzeczonego i gdybym nie umar艂...
77
00:06:29,960 --> 00:06:31,720
Przesta艅, prosz臋 ci臋.
78
00:06:31,880 --> 00:06:34,800
Wybacz, 偶e si臋 powtarzam,
ale wysz艂aby艣 za niego.
79
00:06:36,680 --> 00:06:39,920
Sp贸jrz mi w oczy i przysi臋gnij
na m贸j gr贸b,
80
00:06:40,080 --> 00:06:42,600
偶e gdyby nie ta
zwariowana podr贸偶,
81
00:06:42,760 --> 00:06:46,600
nic by nie zam膮ci艂o twoich
uczu膰 do uroczego Adama.
82
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Dlaczego tak naciskasz?
83
00:06:50,320 --> 00:06:54,480
Zn贸w chcesz mie膰 racj臋?
Za ma艂o powsta艂o szk贸d?
84
00:06:54,720 --> 00:06:57,560
Czego? Na razie nie ma szk贸d.
85
00:06:58,240 --> 00:07:01,760
Z wyrzutami sumienia cz艂owiek
sobie zawsze poradzi,
86
00:07:03,600 --> 00:07:06,560
ale 偶al ci膮偶y do ko艅ca 偶ycia.
87
00:07:06,800 --> 00:07:08,560
Wiem, o czym m贸wi臋.
88
00:07:08,720 --> 00:07:10,600
Do czego zmierzasz?
89
00:07:10,760 --> 00:07:13,680
Zachodz臋 w g艂ow臋,
sk膮d to twoje przekonanie,
90
00:07:13,840 --> 00:07:17,400
偶e wiesz, jakie 偶ycie wybra艂 Tomas,
cho膰 nie masz poj臋cia,
91
00:07:17,560 --> 00:07:20,680
jaki kierunek przybierze twoje.
92
00:07:21,280 --> 00:07:24,880
A wszystko dlatego,
偶e obejmowa艂 kobiet臋.
93
00:07:25,920 --> 00:07:28,520
M贸wi膮, 偶e mi艂o艣膰 偶yje siedem lat.
94
00:07:28,680 --> 00:07:31,520
Nie wymagajmy zbyt wiele,
przyjmijmy, 偶e pi臋膰.
95
00:07:31,720 --> 00:07:34,920
Czy potrafi艂aby艣 przez pi臋膰 lat
bezwarunkowo kocha膰,
96
00:07:35,080 --> 00:07:37,120
nie oczekuj膮c nic w zamian?
97
00:07:37,280 --> 00:07:38,480
Oczywi艣cie!
98
00:07:38,640 --> 00:07:41,840
Wiedz膮c, 偶e osoba, kt贸r膮 kochasz
najbardziej w 艣wiecie,
99
00:07:42,000 --> 00:07:44,680
nie b臋dzie pami臋ta膰,
co razem prze偶yli艣cie?
100
00:07:44,840 --> 00:07:47,480
Czy wtedy mia艂aby艣 si艂臋
zrywa膰 si臋 co noc,
101
00:07:47,720 --> 00:07:51,880
偶eby jej poda膰 wod臋 lub ukoi膰,
bo mia艂a koszmary?
102
00:07:52,040 --> 00:07:54,400
Szykowa艂aby艣 jej 艣niadania,
103
00:07:54,560 --> 00:07:58,080
zajmowa艂aby艣 si臋 ni膮,
偶eby si臋 nie nudzi艂a?
104
00:07:58,240 --> 00:08:00,960
Dawa艂aby艣 jej sw贸j p艂aszcz,
105
00:08:01,120 --> 00:08:05,000
gdy zechce zaczerpn膮膰 powietrza,
nawet je艣li na dworze jest zi膮b?
106
00:08:05,160 --> 00:08:09,760
Opowiada艂aby艣 jej o przysz艂o艣ci,
kt贸r膮 prze偶yje bez ciebie?
107
00:08:15,440 --> 00:08:17,560
M贸wisz o mamie.
108
00:08:17,880 --> 00:08:20,640
Nie. O tobie.
109
00:08:21,760 --> 00:08:24,080
M贸wi臋 o tobie.
110
00:08:25,120 --> 00:08:29,280
Opisa艂em ci mi艂o艣膰 rodzicielsk膮.
111
00:08:29,880 --> 00:08:34,520
Wszystkie te dni i nocy
po艣wi臋cone wychowaniu,
112
00:08:36,880 --> 00:08:39,320
ocieraniu waszych 艂ez...
113
00:08:40,640 --> 00:08:43,000
roz艣mieszaniu...
114
00:08:45,800 --> 00:08:49,320
parki zim膮 i pla偶e w lecie.
115
00:08:53,600 --> 00:08:56,480
A jak daleko si臋gasz pami臋ci膮?
116
00:08:57,560 --> 00:09:02,200
Masz 偶al o to, 偶e mnie nie by艂o,
ale czy po swoim odej艣ciu
117
00:09:02,360 --> 00:09:07,160
zastanowi艂a艣 si臋 cho膰 przez chwil臋,
jak膮 pozostawi艂a艣 pustk臋?
118
00:09:07,320 --> 00:09:11,520
Jak d艂ugo uczy艂em si臋
na powr贸t samotnego 偶ycia?
119
00:09:12,640 --> 00:09:15,560
Tego, 偶eby nie ws艂uchiwa膰 si臋
w noc,
120
00:09:15,720 --> 00:09:19,080
wyczekuj膮c twoich krok贸w,
by wreszcie m贸c zasn膮膰?
121
00:09:19,240 --> 00:09:22,240
Nie martwi膰 si臋, 偶e ci臋 nie ma?
122
00:09:23,800 --> 00:09:26,080
- Tato...
- Wiem.
123
00:09:27,440 --> 00:09:30,680
Nie wybaczysz mi rozdzielenia
z Tomasem.
124
00:09:34,200 --> 00:09:37,720
Ale to dobrze, 偶e czuje si臋 co艣
do rodzic贸w.
125
00:09:40,080 --> 00:09:44,760
I w gruncie rzeczy ta podr贸偶 si臋
przyda艂a.
126
00:09:44,920 --> 00:09:47,320
Podobnie jak ten wynalazek.
127
00:09:50,840 --> 00:09:55,160
Mog臋 wreszcie przeprosi膰,
偶e nie przekaza艂em ci tego listu.
128
00:10:01,480 --> 00:10:03,320
Wybacz mi.
129
00:10:08,920 --> 00:10:10,760
Wybacz mi.
130
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
Tato?
131
00:10:21,800 --> 00:10:23,720
Gdzie ja jestem?
132
00:10:23,880 --> 00:10:25,960
W hotelowym barze.
133
00:10:26,120 --> 00:10:27,560
Co tu robi臋?
134
00:10:27,720 --> 00:10:31,160
Jeste艣 w Berlinie.
W podr贸偶y ze swoj膮 c贸rk膮.
135
00:10:34,680 --> 00:10:37,080
Ja wszystko pami臋tam, wiesz?
136
00:10:39,280 --> 00:10:42,440
Odpoczniesz i zn贸w b臋dzie
dobrze, zobaczysz.
137
00:10:42,680 --> 00:10:47,920
A wieczorem, kiedy odzyskasz si艂y,
p贸jdziemy na spacer.
138
00:10:49,240 --> 00:10:51,480
Tylko we dwoje.
139
00:10:52,920 --> 00:10:56,240
Chc臋 zn贸w pos艂ucha膰
twoich opowie艣ci.
140
00:10:56,440 --> 00:10:58,960
O pilocie, kt贸remu zabrak艂o paliwa
141
00:10:59,120 --> 00:11:02,320
i musia艂 l膮dowa膰
na brzegu rzeki w Amazonii.
142
00:11:02,480 --> 00:11:06,640
O wydrze, kt贸ra poprowadzi艂a go
przez puszcz臋. By艂a b艂臋kitna.
143
00:11:07,240 --> 00:11:10,440
W odcieniu, kt贸ry tylko ty
umia艂e艣 opisa膰.
144
00:11:10,600 --> 00:11:13,520
Jakby twoje s艂owa by艂y kredkami.
145
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
Chod藕, tato.
146
00:11:27,480 --> 00:11:30,680
Berlin, rok 2005
147
00:11:37,520 --> 00:11:39,000
Prosz臋.
148
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
Tomas!
149
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
Dzie艅 dobry, J眉rgen.
150
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
Mariana!
151
00:11:45,240 --> 00:11:48,280
Niespodzianka, nie wiedzia艂em,
偶e jeste艣 w Berlinie.
152
00:11:48,440 --> 00:11:51,040
Chcia艂am wreszcie obejrze膰
redakcj臋.
153
00:11:51,200 --> 00:11:53,920
Dobrze si臋 sk艂ada,
bo mam problem.
154
00:11:55,440 --> 00:11:58,560
W mie艣cie jest hiszpa艅ski
wicepremier,
155
00:11:58,720 --> 00:12:02,080
spotyka si臋 ze swoim niemieckim
odpowiednikiem.
156
00:12:02,240 --> 00:12:05,320
W ambasadzie b臋dzie
konferencja prasowa.
157
00:12:05,480 --> 00:12:09,520
Zachorowa艂 mi dziennikarz,
kt贸ry mia艂 tam by膰.
158
00:12:11,080 --> 00:12:13,560
Musisz go zast膮pi膰.
159
00:12:14,040 --> 00:12:18,920
Jed藕 tam i napisz relacj臋.
Potrzebuj臋 jej na wiecz贸r. Tak?
160
00:12:19,920 --> 00:12:25,360
Oczywi艣cie gazeta pokryje
koszty twojej podr贸偶y.
161
00:12:26,160 --> 00:12:29,560
Po艣piesz si臋, zaczynaj膮
za p贸艂 godziny.
162
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
Ch臋tnie to za艂atwi臋.
163
00:12:32,080 --> 00:12:36,280
Pani M眉ller wszystko ci powie.
Zmykaj.
164
00:12:37,120 --> 00:12:39,760
Praca przede wszystkim, prawda?
165
00:12:43,160 --> 00:12:45,760
- Mi艂o ci臋 widzie膰.
- Powodzenia.
166
00:12:59,600 --> 00:13:01,440
Mariano?
167
00:13:02,480 --> 00:13:04,640
Dlaczego si臋 zgodzi艂a艣?
168
00:13:09,840 --> 00:13:13,640
We藕 klucze, spotkamy si臋
u mnie po tej konferencji.
169
00:13:13,840 --> 00:13:16,480
Przygotuj臋 kolacj臋,
a ty napiszesz artyku艂.
170
00:13:16,640 --> 00:13:19,600
Noc wi臋cej, noc mniej,
co za r贸偶nica?
171
00:13:19,760 --> 00:13:23,240
Ty lecisz do Somalii,
ja jad臋 do ambasady.
172
00:13:23,560 --> 00:13:25,480
Taka praca.
173
00:13:25,720 --> 00:13:28,520
Knapp op艂aci mi hotel,
174
00:13:29,000 --> 00:13:33,160
b臋d臋 mia艂a 艂贸偶ko, st贸艂 i barek,
175
00:13:33,360 --> 00:13:35,840
kt贸ry opr贸偶ni臋 za twoje zdrowie.
176
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Zadzwo艅 z Mogadiszu.
177
00:13:38,160 --> 00:13:40,560
Nie, lepiej po powrocie.
178
00:13:41,400 --> 00:13:43,280
O ile wr贸cisz.
179
00:13:50,560 --> 00:13:53,360
Do zobaczenia w innym 偶yciu.
180
00:14:03,400 --> 00:14:07,880
Chcia艂e艣 mnie wkurzy膰 czy
awans uderzy艂 ci do g艂owy?
181
00:14:08,040 --> 00:14:09,640
Siadaj.
182
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
Posad藕 ty艂ek, musimy pogada膰.
183
00:14:17,440 --> 00:14:19,400
Dobrze.
184
00:14:21,040 --> 00:14:23,000
Jak ci to powiedzie膰...
185
00:14:27,400 --> 00:14:29,880
Julia jest w mie艣cie.
186
00:14:31,840 --> 00:14:33,800
Co?
187
00:14:34,840 --> 00:14:37,880
- Julia, w Berlinie?
- Tak.
188
00:14:48,000 --> 00:14:50,280
Musisz odpocz膮膰.
189
00:14:57,080 --> 00:15:00,360
Nic si臋 nigdy nie uk艂ada
zgodnie z planem.
190
00:15:01,640 --> 00:15:04,920
A czas p艂ynie niezwykle szybko.
191
00:15:06,520 --> 00:15:09,600
20 lat temu wyrwa艂em ci臋 st膮d.
192
00:15:09,760 --> 00:15:12,640
I chcesz czy nie,
przywioz艂em ci臋 tu z powrotem.
193
00:15:14,840 --> 00:15:18,040
Jeste艣cie dzi艣 z Tomasem
w jednym mie艣cie.
194
00:15:19,160 --> 00:15:22,920
Oddychacie tym samym powietrzem.
Zdajesz sobie spraw臋?
195
00:15:25,000 --> 00:15:28,040
Co jeszcze robisz w tym hotelu?
196
00:15:29,080 --> 00:15:32,720
Id藕. Wykorzystaj ostatni膮 szans臋.
197
00:15:33,200 --> 00:15:35,640
Zupe艂nie zwariowa艂e艣.
198
00:15:35,840 --> 00:15:38,520
Dopiero to zauwa偶y艂a艣?
199
00:15:40,600 --> 00:15:44,320
Pami臋taj: zbi贸rka jutro o 贸smej
na dole w hotelu.
200
00:15:45,560 --> 00:15:48,400
Musisz mnie odstawi膰 do Pary偶a.
201
00:15:51,920 --> 00:15:55,720
Gdybym m贸g艂 odnale藕膰 twoj膮
mam臋, cho膰by na chwil臋...
202
00:15:59,040 --> 00:16:01,440
wiedzia艂bym, gdzie szuka膰.
203
00:16:15,200 --> 00:16:17,960
Czy mi艂o艣膰 kiedy艣 przestaje rani膰?
204
00:16:22,040 --> 00:16:24,360
Je艣li masz szcz臋艣cie...
205
00:16:24,680 --> 00:16:26,560
nigdy.
206
00:16:29,240 --> 00:16:31,000
Uciekaj.
207
00:18:00,880 --> 00:18:02,720
Tomas?
208
00:18:40,120 --> 00:18:41,840
Nie zmieni艂a艣 si臋.
209
00:18:47,680 --> 00:18:49,360
A jednak.
210
00:18:52,080 --> 00:18:54,040
Ty r贸wnie偶.
211
00:19:02,320 --> 00:19:04,120
Tw贸j list...
212
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
Wiem.
213
00:19:07,280 --> 00:19:09,720
Knapp mi wszystko opowiedzia艂.
214
00:20:05,840 --> 00:20:08,360
Na jakim etapie 偶ycia jeste艣?
215
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
Z tob膮, w Berlinie.
216
00:20:11,280 --> 00:20:14,000
Pogubiona jak 20 lat temu.
217
00:20:15,120 --> 00:20:17,680
Masz m臋偶a, dzieci?
218
00:20:18,120 --> 00:20:20,160
Jeszcze nie.
219
00:20:20,320 --> 00:20:22,960
Nie masz jeszcze m臋偶a czy dzieci?
220
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
Jednego i drugiego.
221
00:20:25,600 --> 00:20:28,200
- Knapp powiedzia艂 te偶...
- Co?
222
00:20:29,600 --> 00:20:32,880
呕e prowadzicie z 偶on膮
restauracj臋 w Madrycie.
223
00:20:33,040 --> 00:20:34,960
Idiota.
224
00:20:35,440 --> 00:20:38,240
Jak on wpad艂 na tak膮 g艂upot臋?
225
00:20:40,120 --> 00:20:43,240
Pami臋ta krzywd臋,
kt贸r膮 ci wyrz膮dzi艂am.
226
00:20:43,400 --> 00:20:47,040
Nie zrobi艂a艣 nic z艂ego.
My艣la艂a艣, 偶e nie 偶yj臋.
227
00:20:49,920 --> 00:20:52,760
Zabrzmia艂o pretensjonalnie.
228
00:20:54,240 --> 00:20:56,200
Masz kogo艣?
229
00:20:56,720 --> 00:20:58,320
A Madryt?
230
00:21:00,440 --> 00:21:04,720
Nie ma restauracji.
By艂 reporta偶 z przyjaci贸艂k膮.
231
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
Z przyjaci贸艂k膮?
232
00:21:09,120 --> 00:21:11,200
A ty?
233
00:21:11,440 --> 00:21:13,800
Kto艣 na ciebie czeka?
234
00:21:13,960 --> 00:21:16,200
- Nie dzi艣.
- A jutro?
235
00:21:17,200 --> 00:21:19,440
Tak, w Pary偶u.
236
00:21:19,880 --> 00:21:22,160
Mieli艣my si臋 pobra膰.
237
00:21:22,320 --> 00:21:24,360
Mieli艣cie?
238
00:21:24,520 --> 00:21:27,120
Tak, odwo艂ali艣my to.
239
00:21:29,440 --> 00:21:31,120
M贸j ojciec...
240
00:21:31,280 --> 00:21:34,120
Chcia艂 przy艂o偶y膰 narzeczonemu?
241
00:21:35,240 --> 00:21:36,960
Nie.
242
00:21:37,440 --> 00:21:40,760
Tata umar艂, dwa dni przed 艣lubem.
243
00:21:42,120 --> 00:21:44,960
Przepraszam. Przykro mi.
244
00:21:45,520 --> 00:21:47,400
To by艂o...
245
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
Jeste艣 szcz臋艣liwa w Pary偶u?
246
00:21:57,960 --> 00:22:00,240
Zabierz mnie do siebie.
247
00:24:25,960 --> 00:24:28,760
- Nadal kawoszka?
- Tak.
248
00:24:32,560 --> 00:24:34,240
Dzi臋kuj臋.
249
00:24:38,080 --> 00:24:40,000
Kiedy wyje偶d偶asz?
250
00:24:40,160 --> 00:24:42,240
Wieczorem lec臋 do Somalii.
251
00:24:45,320 --> 00:24:48,880
My艣lisz, 偶e b臋dziemy razem?
252
00:24:52,240 --> 00:24:54,640
Niem膮dre pytanie,
253
00:24:55,240 --> 00:24:58,200
ale nie wiem, jak si臋 po偶egna膰.
254
00:24:59,600 --> 00:25:03,840
Wczoraj mi nie odpowiedzia艂a艣.
Jeste艣 szcz臋艣liwa w Pary偶u?
255
00:25:05,040 --> 00:25:08,680
Ju偶 nie. I jestem w Berlinie.
256
00:25:11,160 --> 00:25:12,840
Dlaczego wr贸ci艂a艣?
257
00:25:16,240 --> 00:25:19,080
W ko艅cu przeczyta艂am tw贸j list.
258
00:25:19,520 --> 00:25:22,400
I dowiedzia艂am si臋, 偶e 偶yjesz.
259
00:25:23,920 --> 00:25:27,120
Nie mog艂am si臋 z tob膮
nie zobaczy膰.
260
00:25:27,800 --> 00:25:31,640
A ty? Twoim zdaniem
u艂o偶y艂oby si臋 nam?
261
00:25:33,000 --> 00:25:34,720
Tak.
262
00:25:35,040 --> 00:25:39,320
Nie. Co to zmienia?
Wyje偶d偶asz na koniec 艣wiata.
263
00:25:39,720 --> 00:25:42,720
A ty d艂ugo zamierza艂a艣 zosta膰
w Berlinie?
264
00:25:45,560 --> 00:25:48,520
Cholera! Musz臋 wraca膰!
265
00:25:48,920 --> 00:25:51,280
Nie mog臋 si臋 sp贸藕ni膰 na samolot.
266
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
- Le膰 nast臋pnym.
- Niemo偶liwe.
267
00:25:53,640 --> 00:25:56,600
- Dlaczego?
- Prosz臋 ci臋, pom贸偶.
268
00:27:19,640 --> 00:27:21,400
Zaczekaj.
269
00:27:21,560 --> 00:27:24,960
Napisz. Przyrzeknij, 偶e napiszesz.
270
00:27:25,480 --> 00:27:28,240
Mejle nie gin膮. Odpowiem ci.
271
00:27:28,680 --> 00:27:31,160
Napiszesz, czy wysz艂a艣 za m膮偶?
272
00:28:02,400 --> 00:28:06,000
Mi艂o by艂o pana zn贸w go艣ci膰.
273
00:28:06,160 --> 00:28:10,880
Mam nadziej臋, 偶e pobyt
by艂 przyjemny.
274
00:28:11,160 --> 00:28:12,360
Wspania艂y.
275
00:28:18,000 --> 00:28:21,520
A ja mam nadziej臋, 偶e przez c贸rk臋
nie sp贸藕nimy si臋 na samolot.
276
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
Zaraz zejdzie.
277
00:28:24,920 --> 00:28:28,720
Maj膮 pa艅stwo czas, o tej porze
nie b臋dzie kork贸w.
278
00:28:29,200 --> 00:28:33,320
呕ycz臋 udanej podr贸偶y,
zapraszamy ponownie.
279
00:28:33,960 --> 00:28:36,400
Co ona wyprawia?
280
00:28:57,520 --> 00:28:59,720
Nie!
281
00:29:13,920 --> 00:29:17,080
Chyba zn贸w zrobi艂em
co艣 g艂upiego.
282
00:29:22,520 --> 00:29:27,080
Tekst: Grzegorz Schiller
20506