Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,895 --> 00:00:04,728
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,455 --> 00:00:16,788
(somber western music)
3
00:00:23,941 --> 00:00:26,941
(suspenseful music)
4
00:00:32,120 --> 00:00:34,870
(gunshot firing)
5
00:00:38,570 --> 00:00:40,820
(laughing)
6
00:00:48,063 --> 00:00:51,766
♫ A Man For Hanging
7
00:00:51,766 --> 00:00:55,153
♫ He walks alone
8
00:00:55,153 --> 00:00:58,777
♫ The devil's shadow
9
00:00:58,777 --> 00:01:01,777
♫ A part of his own
10
00:01:03,146 --> 00:01:06,826
♫ Living with evil
11
00:01:06,826 --> 00:01:09,743
♫ Laughing at fate
12
00:01:10,598 --> 00:01:14,484
♫ Jealousy filling his soul
13
00:01:14,484 --> 00:01:17,067
♫ Full of hate
14
00:01:19,880 --> 00:01:23,704
♫ There was a woman, there was a woman
15
00:01:23,704 --> 00:01:27,402
♫ Gold her hair, gold her hair
16
00:01:27,402 --> 00:01:31,118
♫ He gave his heart to
17
00:01:31,118 --> 00:01:34,526
♫ His dreams to share
18
00:01:34,526 --> 00:01:37,500
♫ She took his love, she took his love
19
00:01:37,500 --> 00:01:40,210
♫ Threw it away, threw it away
20
00:01:40,210 --> 00:01:43,277
♫ He stopped her laughter
21
00:01:43,277 --> 00:01:46,444
♫ Killed her that day
22
00:01:47,407 --> 00:01:51,022
♫ A Man For Hanging
23
00:01:51,022 --> 00:01:54,828
♫ Walking with death
24
00:01:54,828 --> 00:01:57,479
♫ Her memory haunting
25
00:01:57,479 --> 00:02:00,812
♫ 'Til his dying breath
26
00:02:02,140 --> 00:02:05,849
♫ Though he may wander
27
00:02:05,849 --> 00:02:09,650
♫ Though he may roam
28
00:02:09,650 --> 00:02:12,764
♫ The devil's calling him
29
00:02:12,764 --> 00:02:15,681
♫ Calling him home
30
00:02:18,399 --> 00:02:22,399
♫ Calling him, calling him home
31
00:02:25,636 --> 00:02:27,462
♫ Calling him
32
00:02:27,462 --> 00:02:30,379
♫ Calling him home
33
00:02:32,990 --> 00:02:35,069
- Tom, gonna get home in
time for supper tonight?
34
00:02:35,069 --> 00:02:35,902
- Sure, Ma.
35
00:02:35,902 --> 00:02:37,237
- Warming up, like I been doin'.
36
00:02:37,237 --> 00:02:39,276
- All right, don't worry.
37
00:02:39,276 --> 00:02:42,958
(chickens cackling)
38
00:02:42,958 --> 00:02:46,180
- Aw, Tom, it's just 'cause
you're my youngest, that's all.
39
00:02:46,180 --> 00:02:47,947
- Well, fine, Ma, but would you just
40
00:02:47,947 --> 00:02:49,221
quit fussing around with me?
41
00:02:49,221 --> 00:02:50,838
- I gotta neaten you up,
you're goin' into town.
42
00:02:50,838 --> 00:02:54,043
- Hey, hey, hey, Shep, come on.
43
00:02:54,043 --> 00:02:56,611
- You have to go now, Shep?
44
00:02:56,611 --> 00:02:58,687
- Honey, if you want the room finished,
45
00:02:58,687 --> 00:03:00,648
I gotta go into town for supplies.
46
00:03:00,648 --> 00:03:01,900
- And get Cal home, too.
47
00:03:01,900 --> 00:03:03,791
He's supposed to be workin' tomorrow.
48
00:03:03,791 --> 00:03:05,535
- All right, don't worry, darlin'.
49
00:03:05,535 --> 00:03:06,676
We'll be home by dark.
50
00:03:06,676 --> 00:03:11,443
- That is, unless you stay
drinkin' at the Brady House.
51
00:03:11,443 --> 00:03:13,110
- Good bye, darlin'.
52
00:03:14,215 --> 00:03:16,164
- Hey, we're only goin' to Willow Springs.
53
00:03:16,164 --> 00:03:17,989
- You wait until your own wife, Tom,
54
00:03:17,989 --> 00:03:19,452
and then we'll see about that.
55
00:03:19,452 --> 00:03:20,547
- Yeah, hey, let's go.
56
00:03:20,547 --> 00:03:21,760
(Shep laughing)
57
00:03:21,760 --> 00:03:22,609
- [Shep] Bye.
58
00:03:22,609 --> 00:03:24,075
- [Ma] You drive easy, now.
59
00:03:24,075 --> 00:03:25,650
- All right, Ma, don't
worry about anything.
60
00:03:25,650 --> 00:03:26,945
We'll be home before dark.
61
00:03:26,945 --> 00:03:27,778
- Right.
62
00:03:28,613 --> 00:03:29,852
- Fine.
63
00:03:29,852 --> 00:03:32,019
All right.
- See you later.
64
00:03:33,091 --> 00:03:36,758
(adventurous western music)
65
00:03:39,687 --> 00:03:41,730
(dramatic orchestral music)
66
00:03:41,730 --> 00:03:45,063
(somber western music)
67
00:04:29,135 --> 00:04:31,468
- [Sally] Get in there, Red.
68
00:04:32,791 --> 00:04:34,372
(gate creaking)
69
00:04:34,372 --> 00:04:37,308
(suspenseful music)
70
00:04:37,308 --> 00:04:40,641
(somber western music)
71
00:04:55,284 --> 00:04:58,451
(quiet western music)
72
00:05:09,489 --> 00:05:12,239
(dramatic music)
73
00:05:25,776 --> 00:05:26,859
- What is it?
74
00:05:28,454 --> 00:05:29,871
What do you want?
75
00:05:32,465 --> 00:05:36,057
- Don't be frightened, honey,
I'm not gonna scare you.
76
00:05:36,057 --> 00:05:40,028
Last thing in the world
I wanna do is scare you.
77
00:05:40,028 --> 00:05:42,028
- What do you want here?
78
00:05:44,486 --> 00:05:47,809
- Tastes good after such a long walk.
79
00:05:47,809 --> 00:05:51,392
See, I was walkin'
because I lost my horse.
80
00:05:53,028 --> 00:05:55,779
Went lame on me, had to shoot him.
81
00:05:55,779 --> 00:05:57,568
But then I saw you on
top of the hill there,
82
00:05:57,568 --> 00:06:01,969
and I saw you bringing
in those horses there.
83
00:06:01,969 --> 00:06:03,568
Figured maybe I could buy one from you.
84
00:06:03,568 --> 00:06:05,197
I'd pay good money for it.
85
00:06:05,197 --> 00:06:07,614
- We have no horses for sale.
86
00:06:08,773 --> 00:06:09,962
- Just what do you mean by that,
87
00:06:09,962 --> 00:06:12,129
you don't have no horses for sale?
88
00:06:12,129 --> 00:06:14,076
What do you call these here, huh?
89
00:06:14,076 --> 00:06:15,493
What about these?
90
00:06:16,334 --> 00:06:17,167
Huh?
91
00:06:18,718 --> 00:06:20,150
What about them?
92
00:06:20,150 --> 00:06:22,971
- I'll get my husband, he's in the house--
93
00:06:22,971 --> 00:06:23,804
- Hold it.
94
00:06:28,477 --> 00:06:30,727
What have we got here, huh?
95
00:06:32,832 --> 00:06:33,665
Oh!
96
00:06:35,711 --> 00:06:36,544
Well now.
97
00:06:37,930 --> 00:06:39,430
Isn't that pretty?
98
00:06:40,649 --> 00:06:42,199
Locket, huh?
99
00:06:42,199 --> 00:06:45,532
(somber western music)
100
00:06:50,008 --> 00:06:52,587
Would that be your husband, honey?
101
00:06:52,587 --> 00:06:56,754
I think that's the man I saw
riding out on that buckboard.
102
00:06:59,547 --> 00:07:02,689
Such a pretty good girl
like you, such a liar!
103
00:07:02,689 --> 00:07:05,356
(Sally gasping)
104
00:07:09,959 --> 00:07:12,447
(Sally screaming)
105
00:07:12,447 --> 00:07:13,454
- [Ma] Sally!
106
00:07:13,454 --> 00:07:16,287
(Sally screaming)
107
00:07:30,438 --> 00:07:32,521
- [Ma] Get away from her!
108
00:07:40,144 --> 00:07:42,227
Stop it, get out of here!
109
00:07:43,323 --> 00:07:45,906
(Sally crying)
110
00:07:47,375 --> 00:07:49,954
- You wanna play rough, too, mama?
111
00:07:49,954 --> 00:07:51,371
Come on, come on.
112
00:07:53,254 --> 00:07:54,087
Come on.
113
00:07:55,720 --> 00:07:57,470
- [Ma] I'll kill you!
114
00:07:59,144 --> 00:07:59,977
Don't!
115
00:08:07,078 --> 00:08:08,113
- No!
116
00:08:08,113 --> 00:08:09,977
(Ma screaming)
117
00:08:09,977 --> 00:08:14,144
(dramatic music)
(Red whinnying)
118
00:08:20,541 --> 00:08:23,208
(Sally moaning)
119
00:08:29,513 --> 00:08:32,180
(Sally gasping)
120
00:08:36,761 --> 00:08:39,761
(suspenseful music)
121
00:08:54,557 --> 00:08:57,224
(Sally gasping)
122
00:09:08,974 --> 00:09:09,807
- Giddup.
123
00:09:11,366 --> 00:09:13,448
You're fine lookin'.
124
00:09:13,448 --> 00:09:14,281
Yes, sir.
125
00:09:15,378 --> 00:09:16,211
Ha ha!
126
00:09:18,249 --> 00:09:22,416
(chickens cackling)
(Sally whimpering)
127
00:09:25,237 --> 00:09:28,237
Now boy, let's go for a little ride.
128
00:09:41,676 --> 00:09:43,772
See you later, honey!
129
00:09:43,772 --> 00:09:45,255
(laughing)
130
00:09:45,255 --> 00:09:46,569
Giddup!
131
00:09:46,569 --> 00:09:49,819
(somber western music)
132
00:11:42,676 --> 00:11:45,426
(wagon rattling)
133
00:12:00,816 --> 00:12:01,983
- [Shep] Whoa!
134
00:12:04,079 --> 00:12:05,537
Sally, we're home!
135
00:12:05,537 --> 00:12:07,455
- Hey, come on, help
me with these supplies
136
00:12:07,455 --> 00:12:10,168
before you go lookin' for your bride.
137
00:12:10,168 --> 00:12:12,684
- You know, if you would
come when I asked you to,
138
00:12:12,684 --> 00:12:14,072
we wouldn't be late for supper.
139
00:12:14,072 --> 00:12:15,914
Sally's probably made as hell.
140
00:12:15,914 --> 00:12:18,003
- It wasn't my fault
you couldn't find Cal.
141
00:12:18,003 --> 00:12:20,072
He's with Miss Brady all
the time, I told you.
142
00:12:20,072 --> 00:12:22,003
- I wasn't with Miss Brady.
143
00:12:22,003 --> 00:12:23,848
I was having dinner at her boarding house
144
00:12:23,848 --> 00:12:25,235
with Willie and Jody Dunkirk.
145
00:12:25,235 --> 00:12:26,366
- Yeah well, it sure is funny
146
00:12:26,366 --> 00:12:28,820
how you always end up at Miss Brady's.
147
00:12:28,820 --> 00:12:31,262
- Well, they was talkin'
about the bank robbery.
148
00:12:31,262 --> 00:12:32,710
She was tellin' us what she knew.
149
00:12:32,710 --> 00:12:33,543
- [Tom] Uh huh.
150
00:12:33,543 --> 00:12:35,312
- Cal's not the only reason we're late.
151
00:12:35,312 --> 00:12:36,281
You know that.
152
00:12:36,281 --> 00:12:38,745
- Hey, now if you're talkin'
about that card game,
153
00:12:38,745 --> 00:12:40,491
I was winnin' at the
time, and you know it.
154
00:12:40,491 --> 00:12:41,605
- [Shep] Yeah, at the time.
155
00:12:41,605 --> 00:12:43,811
At the time, what was gonna happen later?
156
00:12:43,811 --> 00:12:45,758
You're no match for those sharks in town.
157
00:12:45,758 --> 00:12:48,369
- [Tom] Oh, I don't know
who's worse, you or Ma.
158
00:12:48,369 --> 00:12:52,469
- Always put the blame on
ol' Cal, always my fault.
159
00:12:52,469 --> 00:12:54,052
I'm always the one.
160
00:12:56,340 --> 00:12:57,278
- [Tom] Ma!
161
00:12:57,278 --> 00:13:00,028
(dramatic music)
162
00:13:04,186 --> 00:13:05,019
- My god.
163
00:13:10,155 --> 00:13:12,905
(birds chirping)
164
00:13:16,045 --> 00:13:16,878
- Sally.
165
00:13:22,792 --> 00:13:23,625
Sally.
166
00:13:25,582 --> 00:13:26,415
Sally!
167
00:13:29,553 --> 00:13:30,386
Sally!
168
00:13:31,459 --> 00:13:32,292
Sally!
169
00:13:41,146 --> 00:13:42,469
Sally!
170
00:13:42,469 --> 00:13:43,576
Sally, Sally.
171
00:13:43,576 --> 00:13:45,159
- No more, no more!
172
00:13:46,110 --> 00:13:46,943
No more!
173
00:13:46,943 --> 00:13:48,362
(Sally yelling)
174
00:13:48,362 --> 00:13:50,484
- Sally, it's me, it's me!
175
00:13:50,484 --> 00:13:52,460
Sally, look at me!
176
00:13:52,460 --> 00:13:53,725
It's me!
177
00:13:53,725 --> 00:13:55,737
(Sally screaming)
178
00:13:55,737 --> 00:13:58,234
It's me, Sally, it's me, look!
179
00:13:58,234 --> 00:14:01,325
- Oh, Shep, Shep, Shep!
- Sally, Sally!
180
00:14:01,325 --> 00:14:03,992
(Sally sobbing)
181
00:14:07,830 --> 00:14:10,747
- Shep, Shep, let's get her inside.
182
00:14:12,317 --> 00:14:15,234
(turkeys gobbling)
183
00:14:23,463 --> 00:14:26,403
(dramatic music)
184
00:14:26,403 --> 00:14:28,903
(Tom sobbing)
185
00:14:34,215 --> 00:14:36,798
(crows cawing)
186
00:14:46,697 --> 00:14:49,278
- What the hell's keepin' Shep?
187
00:14:49,278 --> 00:14:50,694
That killer could be,
188
00:14:50,694 --> 00:14:54,602
he's got a night's start on us already.
189
00:14:54,602 --> 00:14:56,446
- Can't just leave Sally.
190
00:14:56,446 --> 00:14:57,375
- Well, why not?
191
00:14:57,375 --> 00:14:58,733
The doc was here most of the night.
192
00:14:58,733 --> 00:15:00,016
Miss Brady's here now.
193
00:15:00,016 --> 00:15:03,073
Whoever did this could be
halfway to the border by now.
194
00:15:03,073 --> 00:15:06,555
- Maybe, if that's where he's headed.
195
00:15:06,555 --> 00:15:07,749
- Well, now that just the point.
196
00:15:07,749 --> 00:15:09,193
We don't know where he's headed.
197
00:15:09,193 --> 00:15:11,334
- Well, at least we know
what direction he's goin'.
198
00:15:11,334 --> 00:15:14,817
Tracks leading south over that ridge.
199
00:15:14,817 --> 00:15:15,696
- Now, Willie and Jody
200
00:15:15,696 --> 00:15:17,711
are the best damn trackers in this county.
201
00:15:17,711 --> 00:15:19,231
They'll pick up his trail soon enough.
202
00:15:19,231 --> 00:15:21,710
- Sure, some posse we got.
203
00:15:21,710 --> 00:15:23,378
- You're damned right.
204
00:15:23,378 --> 00:15:26,590
We are a posse, and I've
been deputized to lead it,
205
00:15:26,590 --> 00:15:28,907
and that is exactly what I'm going to do.
206
00:15:28,907 --> 00:15:31,728
- Well, why didn't the
sheriff come here himself?
207
00:15:31,728 --> 00:15:34,124
- He's leading a posse out of
town after the bank robbers.
208
00:15:34,124 --> 00:15:34,962
- Well, how does he know
209
00:15:34,962 --> 00:15:36,882
it wasn't the bank robbers that done this?
210
00:15:36,882 --> 00:15:38,456
- That is what we're going to find out.
211
00:15:38,456 --> 00:15:41,688
- Not stayin' around here,
we ain't, I'm goin' on alone.
212
00:15:41,688 --> 00:15:42,521
Get your hands--
213
00:15:42,521 --> 00:15:44,530
- Now, you're part of this
posse, and we stay together.
214
00:15:44,530 --> 00:15:48,572
- Get your hands off these
reins, Cal, I'm goin' on alone.
215
00:15:48,572 --> 00:15:51,989
(dramatic western music)
216
00:16:07,688 --> 00:16:10,938
(somber western music)
217
00:16:44,131 --> 00:16:47,798
(adventurous western music)
218
00:16:56,921 --> 00:16:59,107
- Got these tracks
about two miles up, Cal.
219
00:16:59,107 --> 00:17:00,602
He's headin' for the border, all right.
220
00:17:00,602 --> 00:17:01,650
- Hell, let's go!
221
00:17:01,650 --> 00:17:04,733
(hoofbeats clopping)
222
00:17:05,663 --> 00:17:08,421
- He's gonna kill that horse in this heat.
223
00:17:08,421 --> 00:17:10,805
- Yeah, Jody, but he's right.
224
00:17:10,805 --> 00:17:13,833
What we're chasin's got
a hell of a lead on us.
225
00:17:13,833 --> 00:17:17,702
Gets to the border
before we can catch him.
226
00:17:17,702 --> 00:17:21,629
- Willie, now you know this
country better than any of us.
227
00:17:21,629 --> 00:17:24,411
There any water holes
between here and the border?
228
00:17:24,411 --> 00:17:26,890
- Yeah, three or four, but
they're either dried up,
229
00:17:26,890 --> 00:17:29,238
or ain't fit for drinkin' now.
230
00:17:29,238 --> 00:17:30,404
Nah, the only place for water
231
00:17:30,404 --> 00:17:32,979
will be Rinnel's Stage Station.
232
00:17:32,979 --> 00:17:35,369
That's about halfway
between here and the border.
233
00:17:35,369 --> 00:17:36,930
- And a man on horseback couldn't make it
234
00:17:36,930 --> 00:17:39,729
from our place to the
station without water.
235
00:17:39,729 --> 00:17:41,155
Ain't that right?
236
00:17:41,155 --> 00:17:42,706
- That's right.
237
00:17:42,706 --> 00:17:46,230
- Well, sir, I figure we
oughta be spottin' him
238
00:17:46,230 --> 00:17:47,485
pretty soon now.
239
00:17:47,485 --> 00:17:50,015
- What the hell are
you talkin' about, Cal?
240
00:17:50,015 --> 00:17:52,316
- Found that in the barn.
241
00:17:52,316 --> 00:17:53,649
Not one of ours.
242
00:17:59,648 --> 00:18:00,768
- Come on, let's go!
243
00:18:00,768 --> 00:18:01,685
Hyah, hyah!
244
00:18:03,013 --> 00:18:05,680
(drums beating)
245
00:18:15,394 --> 00:18:18,644
(somber western music)
246
00:18:40,710 --> 00:18:44,377
(adventurous western music)
247
00:18:47,616 --> 00:18:50,866
(somber western music)
248
00:19:00,334 --> 00:19:02,251
- All right, old fella.
249
00:19:03,956 --> 00:19:05,136
We'll rest for a little while here.
250
00:19:05,136 --> 00:19:07,719
We can't take too long, though.
251
00:19:20,140 --> 00:19:23,807
(adventurous western music)
252
00:19:45,690 --> 00:19:48,940
(somber western music)
253
00:20:19,412 --> 00:20:22,218
(rifle cocking)
254
00:20:22,218 --> 00:20:25,301
(hoofbeats clopping)
255
00:20:28,764 --> 00:20:31,514
(gunshot firing)
256
00:20:32,568 --> 00:20:35,235
(drums beating)
257
00:20:38,737 --> 00:20:40,380
- Hurry up, I'll cover.
258
00:20:40,380 --> 00:20:43,213
(gunshots firing)
259
00:20:47,529 --> 00:20:50,617
(gunshots firing)
260
00:20:50,617 --> 00:20:55,060
- Come on, farmers, there's
one for each of youse.
261
00:20:55,060 --> 00:20:56,951
(laughing)
262
00:20:56,951 --> 00:20:57,973
(gunshot firing)
263
00:20:57,973 --> 00:21:01,723
- That's the killer,
and he's laughin' at us.
264
00:21:03,720 --> 00:21:04,810
- Jody's dead.
265
00:21:04,810 --> 00:21:05,996
(gunshots firing)
266
00:21:05,996 --> 00:21:09,671
He can pick us off one at
a time with that rifle.
267
00:21:09,671 --> 00:21:12,504
- Hey, farmer, I gotta get movin'.
268
00:21:13,359 --> 00:21:14,886
Who's next?
269
00:21:14,886 --> 00:21:17,136
(laughing)
270
00:21:19,217 --> 00:21:22,050
(gunshots firing)
271
00:21:28,214 --> 00:21:30,019
- You damn fool.
272
00:21:30,019 --> 00:21:31,133
Gettin' killed ain't gonna help Ma.
273
00:21:31,133 --> 00:21:33,550
- Well, what are we gonna do?
274
00:21:38,015 --> 00:21:39,752
- I got an idea.
275
00:21:39,752 --> 00:21:41,229
You keep me covered.
276
00:21:41,229 --> 00:21:42,545
Now!
277
00:21:42,545 --> 00:21:45,720
(gunshots firing)
278
00:21:45,720 --> 00:21:47,427
Keep firin' at him, I wanna try somethin'.
279
00:21:47,427 --> 00:21:48,260
- What?
280
00:21:48,260 --> 00:21:49,093
- Go on.
281
00:21:49,093 --> 00:21:51,926
(gunshots firing)
282
00:22:00,953 --> 00:22:03,702
(Shep whistling)
283
00:22:03,702 --> 00:22:07,297
(gunshots firing)
284
00:22:07,297 --> 00:22:08,547
- Come on, Red.
285
00:22:09,496 --> 00:22:10,584
(Red snorts)
286
00:22:10,584 --> 00:22:13,334
(Shep whistling)
287
00:22:15,153 --> 00:22:17,453
(gunshot firing)
288
00:22:17,453 --> 00:22:18,977
(Shep whistling)
289
00:22:18,977 --> 00:22:19,810
Come on.
290
00:22:26,363 --> 00:22:28,893
You can leave any time you like, mister.
291
00:22:28,893 --> 00:22:31,310
That is, if you like walkin'.
292
00:22:33,823 --> 00:22:36,656
(gunshots firing)
293
00:22:49,976 --> 00:22:52,756
Now he has to make the first move.
294
00:22:52,756 --> 00:22:54,120
- You better get over with Tom.
295
00:22:54,120 --> 00:22:54,953
- Yeah.
296
00:22:54,953 --> 00:22:55,786
- Go ahead, now.
297
00:22:55,786 --> 00:22:58,619
(gunshots firing)
298
00:23:06,515 --> 00:23:09,502
- So you got his horse, now what?
299
00:23:09,502 --> 00:23:10,669
- Now we wait.
300
00:23:11,986 --> 00:23:13,616
- Wait?
301
00:23:13,616 --> 00:23:16,851
Shep, are you gonna give
him a chance to slip away?
302
00:23:16,851 --> 00:23:18,234
- He's gotta come to us.
303
00:23:18,234 --> 00:23:20,512
Where's he gonna go
without a horse and water?
304
00:23:20,512 --> 00:23:22,649
- There are four of us,
Shep, we can circle him.
305
00:23:22,649 --> 00:23:24,317
- Yeah, and get separated.
306
00:23:24,317 --> 00:23:25,745
We already lost Jody.
307
00:23:25,745 --> 00:23:28,114
- No, you're always
playin' it safe, ain't ya?
308
00:23:28,114 --> 00:23:29,531
- Let it be, Tom.
309
00:23:31,189 --> 00:23:33,433
- What's the matter, Shep?
310
00:23:33,433 --> 00:23:34,295
You afraid?
311
00:23:34,295 --> 00:23:35,838
- Shut up, damn it!
312
00:23:35,838 --> 00:23:40,142
Ain't I got enough on my
mind, worryin' about Sally?
313
00:23:40,142 --> 00:23:42,974
- Talkin's easier than
fightin' a killer, ain't it.
314
00:23:42,974 --> 00:23:45,724
- [Shep] Come back here, damn it!
315
00:23:46,785 --> 00:23:49,809
(gunshots firing)
316
00:23:49,809 --> 00:23:50,642
Tom!
317
00:23:50,642 --> 00:23:53,475
(gunshots firing)
318
00:23:59,139 --> 00:24:00,892
(rifle cocking)
319
00:24:00,892 --> 00:24:04,059
- No, stay, watch the horses, I'll go.
320
00:24:05,142 --> 00:24:07,975
(gunshots firing)
321
00:24:22,796 --> 00:24:23,629
- [Shep] Tom!
322
00:24:23,629 --> 00:24:25,129
- [Tom] Over here!
323
00:24:28,737 --> 00:24:30,324
- [Shep] What the hell do
you think you're doin'?
324
00:24:30,324 --> 00:24:31,780
- Get your hands off me, Shep.
325
00:24:31,780 --> 00:24:33,280
I'm gonna get him!
326
00:24:35,464 --> 00:24:38,250
(Willie screaming)
327
00:24:38,250 --> 00:24:41,500
(somber western music)
328
00:24:50,906 --> 00:24:52,578
- [Shep] What the hell do
you think you're doin'?
329
00:24:52,578 --> 00:24:53,797
- [Tom] Let go of me,
Shep, I'm gonna get him!
330
00:24:53,797 --> 00:24:56,047
- [Shep] Like hell you are!
331
00:24:59,447 --> 00:25:00,447
- Tom, Shep!
332
00:25:02,202 --> 00:25:03,171
Stop it!
333
00:25:03,171 --> 00:25:06,421
(somber western music)
334
00:25:15,165 --> 00:25:16,998
- [Shep] Stop it, Tom!
335
00:25:24,774 --> 00:25:25,607
- Help!
336
00:25:27,534 --> 00:25:30,288
(gunshots firing)
337
00:25:30,288 --> 00:25:33,538
(somber western music)
338
00:25:38,250 --> 00:25:39,083
- Willie!
339
00:25:46,136 --> 00:25:48,886
(dramatic music)
340
00:25:53,911 --> 00:25:56,661
- Shep, Cal, he got the canteens!
341
00:26:08,181 --> 00:26:10,348
- Well, he didn't get his.
342
00:26:11,456 --> 00:26:12,706
It's half-full.
343
00:26:13,853 --> 00:26:18,627
It's not enough for the
three of us, and the horses.
344
00:26:18,627 --> 00:26:20,887
We're gonna have to go back.
345
00:26:20,887 --> 00:26:25,054
- We can't, there's gotta
be enough, we can make it.
346
00:26:27,035 --> 00:26:30,260
- Cal, we're gonna go on to that station.
347
00:26:30,260 --> 00:26:34,391
We're just gonna have
to go easy, that's all.
348
00:26:34,391 --> 00:26:35,391
- All right.
349
00:26:38,693 --> 00:26:42,193
Let's take care of Willie and Jody, first.
350
00:26:46,834 --> 00:26:49,167
(sad music)
351
00:27:01,692 --> 00:27:05,494
Tom, Tom, take it easy, we've
got a long way to go yet.
352
00:27:05,494 --> 00:27:07,675
- [Tom] A little faster.
353
00:27:07,675 --> 00:27:11,802
- Tom, remember these horses
ain't had no water at all.
354
00:27:11,802 --> 00:27:14,385
(somber music)
355
00:27:36,799 --> 00:27:39,083
- Better walk the horses again.
356
00:27:39,083 --> 00:27:41,083
Come on, get off of 'em.
357
00:28:18,862 --> 00:28:19,695
It's mine.
358
00:28:25,247 --> 00:28:27,057
We better have the last of his.
359
00:28:27,057 --> 00:28:27,890
- Yeah.
360
00:28:33,787 --> 00:28:34,620
Go ahead.
361
00:28:57,402 --> 00:29:01,569
Well, we sure better get to
that station pretty soon.
362
00:29:03,681 --> 00:29:05,348
- Let's go, come on.
363
00:29:11,934 --> 00:29:14,267
(splashing)
364
00:29:21,865 --> 00:29:24,164
- Welcome to Rinnel Station, mister!
365
00:29:24,164 --> 00:29:26,164
Be with you in a minute.
366
00:29:27,013 --> 00:29:27,846
- Kate?
367
00:29:27,846 --> 00:29:30,380
(eerie music)
368
00:29:30,380 --> 00:29:31,880
Kate, is that you?
369
00:29:33,723 --> 00:29:34,556
Kate?
370
00:29:37,162 --> 00:29:40,412
(somber western music)
371
00:29:52,569 --> 00:29:54,152
- I'm Ellen Rinnel.
372
00:29:59,264 --> 00:30:02,250
(laughing)
373
00:30:02,250 --> 00:30:05,639
- I'll be damned, you all look alike.
374
00:30:05,639 --> 00:30:07,902
(laughing)
375
00:30:07,902 --> 00:30:10,312
- Is there something I
can do for you, mister?
376
00:30:10,312 --> 00:30:13,562
(somber western music)
377
00:30:20,876 --> 00:30:25,043
- Well, kind of depends on
a lot of things, doesn't it?
378
00:30:27,426 --> 00:30:30,438
- Why don't I get my husband,
here, let me get him.
379
00:30:30,438 --> 00:30:32,105
- Ain't here, means,
380
00:30:33,771 --> 00:30:37,753
means that right now, we're all alone.
381
00:30:37,753 --> 00:30:39,577
Just you and me.
382
00:30:39,577 --> 00:30:42,577
Now, why don't we just go on inside?
383
00:30:44,725 --> 00:30:46,582
Have a long conversation.
384
00:30:46,582 --> 00:30:47,638
- Fred!
385
00:30:47,638 --> 00:30:48,719
Fred!
386
00:30:48,719 --> 00:30:49,552
Fred!
387
00:31:02,318 --> 00:31:03,464
You can't do this.
388
00:31:03,464 --> 00:31:05,938
You can't be like that, mister!
389
00:31:05,938 --> 00:31:08,274
(crying)
390
00:31:08,274 --> 00:31:11,357
- Really amazing, you all look alike.
391
00:31:13,014 --> 00:31:16,514
Every damn one of you women look like her.
392
00:31:20,670 --> 00:31:21,920
Just like Kate.
393
00:31:23,584 --> 00:31:25,575
You know what bitch did to me?
394
00:31:25,575 --> 00:31:27,823
You wanna see what that bitch did to me?
395
00:31:27,823 --> 00:31:29,257
Huh, do ya?
396
00:31:29,257 --> 00:31:30,381
- No!
397
00:31:30,381 --> 00:31:31,414
No!
398
00:31:31,414 --> 00:31:35,581
(Ellen screaming)
(dramatic music)
399
00:31:36,503 --> 00:31:37,570
- Look at that!
400
00:31:37,570 --> 00:31:40,437
(Ellen screaming)
401
00:31:40,437 --> 00:31:43,187
(dramatic music)
402
00:31:54,274 --> 00:31:55,271
- No!
403
00:31:55,271 --> 00:31:56,104
No!
404
00:31:56,104 --> 00:31:56,997
(Ellen screaming)
405
00:31:56,997 --> 00:31:58,374
No!
406
00:31:58,374 --> 00:32:00,957
(men grunting)
407
00:32:04,849 --> 00:32:07,682
(Ellen screaming)
408
00:32:09,698 --> 00:32:10,531
- Hold it!
409
00:32:11,752 --> 00:32:13,551
Drop that hook.
410
00:32:13,551 --> 00:32:14,384
Drop it!
411
00:32:15,445 --> 00:32:16,986
- What do you want from us?
412
00:32:16,986 --> 00:32:17,983
(tapping)
413
00:32:17,983 --> 00:32:19,112
- What's that?
414
00:32:19,112 --> 00:32:21,725
(tapping)
415
00:32:21,725 --> 00:32:23,502
- It's the weigh station.
416
00:32:23,502 --> 00:32:24,669
Telegraph key.
417
00:32:25,871 --> 00:32:28,399
- Isn't that convenient.
418
00:32:28,399 --> 00:32:30,066
You, come over here.
419
00:32:31,802 --> 00:32:32,873
Move!
420
00:32:32,873 --> 00:32:35,040
(tapping)
421
00:32:42,724 --> 00:32:45,907
Take that down, nice and slow, now.
422
00:32:45,907 --> 00:32:47,901
Nice and slow.
423
00:32:47,901 --> 00:32:48,734
- Oh god!
424
00:32:48,734 --> 00:32:50,400
(sobbing)
425
00:32:50,400 --> 00:32:52,567
(tapping)
426
00:32:55,608 --> 00:32:56,441
Fred.
427
00:33:00,933 --> 00:33:05,100
(Ellen sobbing)
(dramatic music)
428
00:33:15,795 --> 00:33:18,016
(gunshot firing)
429
00:33:18,016 --> 00:33:19,703
(Ellen screaming)
430
00:33:19,703 --> 00:33:21,870
(sobbing)
431
00:33:26,359 --> 00:33:28,942
(somber music)
432
00:33:45,849 --> 00:33:48,599
(dramatic music)
433
00:33:55,298 --> 00:33:57,402
- All right, honey.
434
00:33:57,402 --> 00:34:00,652
You're gonna take all your clothes off.
435
00:34:03,656 --> 00:34:06,088
And I'm gonna sit here.
436
00:34:06,088 --> 00:34:08,642
(laughing)
437
00:34:08,642 --> 00:34:10,059
Very comfortable.
438
00:34:11,647 --> 00:34:14,064
And have me a real good show.
439
00:34:17,991 --> 00:34:19,991
Okay, you can start now.
440
00:34:22,812 --> 00:34:23,645
- No.
441
00:34:25,664 --> 00:34:29,697
- You know, I just could rock
you up a little bit more.
442
00:34:29,697 --> 00:34:30,795
Would you like that, honey?`
443
00:34:30,795 --> 00:34:31,943
Would you like me to rock you up?
444
00:34:31,943 --> 00:34:32,820
Would you like that?
445
00:34:32,820 --> 00:34:33,653
- No!
446
00:34:33,653 --> 00:34:34,565
- Of course, I would do that again,
447
00:34:34,565 --> 00:34:35,612
you know that, don't you?
448
00:34:35,612 --> 00:34:37,695
- No, no, please, no, no.
449
00:34:39,632 --> 00:34:41,882
(laughing)
450
00:34:43,064 --> 00:34:44,565
- You know.
451
00:34:44,565 --> 00:34:48,655
You know, I think we
should have us some music.
452
00:34:48,655 --> 00:34:50,905
(laughing)
453
00:34:52,736 --> 00:34:56,486
- Please don't, please
don't hurt me, please.
454
00:34:57,602 --> 00:35:00,792
(eerie music)
455
00:35:00,792 --> 00:35:03,625
- You're all afraid of being hurt.
456
00:35:05,646 --> 00:35:07,229
I'd never hurt you.
457
00:35:10,615 --> 00:35:14,154
But you would rip my
heart out, wouldn't you?
458
00:35:14,154 --> 00:35:15,838
You would rip my heart out
459
00:35:15,838 --> 00:35:18,237
and you'd just step on
it, like a rotten tomato.
460
00:35:18,237 --> 00:35:20,987
Move, get those clothes off, now!
461
00:35:29,754 --> 00:35:33,205
Yes, I'm gonna make you
understand me, Kate.
462
00:35:33,205 --> 00:35:34,719
- I'm not your Kate.
463
00:35:34,719 --> 00:35:35,886
- I loved you!
464
00:35:36,819 --> 00:35:38,257
- I'm not your Kate!
465
00:35:38,257 --> 00:35:39,757
I'm not your Kate!
466
00:35:41,090 --> 00:35:43,090
- Look what you've done.
467
00:35:43,957 --> 00:35:44,874
Look at it!
468
00:35:45,721 --> 00:35:48,554
(Ellen screaming)
469
00:35:53,382 --> 00:35:56,132
(birds chirping)
470
00:36:15,536 --> 00:36:17,446
(gunshot firing)
471
00:36:17,446 --> 00:36:18,446
- Over here!
472
00:36:24,573 --> 00:36:27,323
(gunshot firing)
473
00:36:31,406 --> 00:36:35,573
- Hold on, ain't got no money,
just doin' some shootin'.
474
00:36:38,618 --> 00:36:39,535
- Well now.
475
00:36:40,617 --> 00:36:42,677
If that don't beat all.
476
00:36:42,677 --> 00:36:45,232
- You don't look like bandits, anyway.
477
00:36:45,232 --> 00:36:46,815
You look too tired.
478
00:36:51,556 --> 00:36:55,564
- I wonder, ma'am, if you
could spare some water.
479
00:36:55,564 --> 00:36:56,397
- Sure.
480
00:37:01,971 --> 00:37:02,971
- Thank you.
481
00:37:05,872 --> 00:37:07,796
- Much obliged, miss.
482
00:37:07,796 --> 00:37:12,126
I'm Shep Ballenger, and
this here's my brother, Tom.
483
00:37:12,126 --> 00:37:13,988
He's Deputy Cal Hartner.
484
00:37:13,988 --> 00:37:14,821
- Deputy.
485
00:37:15,857 --> 00:37:17,196
You after somebody?
486
00:37:17,196 --> 00:37:19,719
- Sure are, we've been
after him for two days.
487
00:37:19,719 --> 00:37:21,557
- Oh well, I can tell you
488
00:37:21,557 --> 00:37:24,292
there ain't been nobody through here.
489
00:37:24,292 --> 00:37:26,438
- We're on our way to Rinnel Station.
490
00:37:26,438 --> 00:37:27,739
You happen to know the way?
491
00:37:27,739 --> 00:37:29,820
- I ought to, that's where I live.
492
00:37:29,820 --> 00:37:31,756
My brother-in-law's Fred Rinnel.
493
00:37:31,756 --> 00:37:33,006
My name is Liz.
494
00:37:34,065 --> 00:37:35,227
- Hey, well, could we,
495
00:37:35,227 --> 00:37:37,455
could we get some food
and water at the station?
496
00:37:37,455 --> 00:37:38,770
- Sure, just follow me.
497
00:37:38,770 --> 00:37:41,146
We're always happy to help out the law.
498
00:37:41,146 --> 00:37:42,063
- Let's go.
499
00:37:45,803 --> 00:37:49,386
(soft guitar ballad music)
500
00:38:10,824 --> 00:38:12,991
(tapping)
501
00:38:28,550 --> 00:38:29,810
(banging)
502
00:38:29,810 --> 00:38:32,477
(ominous music)
503
00:38:37,549 --> 00:38:39,966
(door thuds)
504
00:38:52,145 --> 00:38:53,507
- Fred?
505
00:38:53,507 --> 00:38:55,679
(horse whinnying)
506
00:38:55,679 --> 00:38:56,512
Fred?
507
00:38:58,396 --> 00:39:01,646
(somber western music)
508
00:40:04,274 --> 00:40:07,941
(adventurous western music)
509
00:40:19,541 --> 00:40:22,050
- Deputy, it's over there.
510
00:40:22,050 --> 00:40:23,256
- Come on, Red.
511
00:40:23,256 --> 00:40:25,160
- Let's go, come on.
512
00:40:25,160 --> 00:40:28,827
(adventurous western music)
513
00:40:39,496 --> 00:40:42,913
(laughing and splashing)
514
00:40:53,729 --> 00:40:55,132
- I'll fix you something to eat.
515
00:40:55,132 --> 00:40:57,010
When you're finished,
come on to the house.
516
00:40:57,010 --> 00:40:57,843
- Thanks!
517
00:40:59,984 --> 00:41:02,759
- Oh, I don't know when I've been so dry.
518
00:41:02,759 --> 00:41:05,092
(splashing)
519
00:41:15,998 --> 00:41:18,564
(Liz screaming)
520
00:41:18,564 --> 00:41:21,822
(dramatic music)
521
00:41:21,822 --> 00:41:24,572
- Ellen, Ellen, help me, help me.
522
00:41:25,591 --> 00:41:26,674
Ellen, Ellen.
523
00:41:27,555 --> 00:41:30,055
(Liz sobbing)
524
00:41:35,437 --> 00:41:36,695
(Liz screaming)
525
00:41:36,695 --> 00:41:38,362
Ellen, Ellen, Ellen!
526
00:41:39,891 --> 00:41:41,263
- Come on, let's get her in there.
527
00:41:41,263 --> 00:41:42,096
- Yeah.
528
00:41:45,455 --> 00:41:46,288
- Ellen!
529
00:41:48,067 --> 00:41:48,900
Ellen!
530
00:41:50,550 --> 00:41:51,383
Ellen!
531
00:42:07,243 --> 00:42:10,146
- He's crazy, rapin' women, ain't he?
532
00:42:10,146 --> 00:42:12,479
(Cal sighs)
533
00:42:14,948 --> 00:42:16,198
She's hurt bad.
534
00:42:19,141 --> 00:42:23,058
- See if you can get some
water, some bandages.
535
00:42:33,324 --> 00:42:34,157
- Liz.
536
00:42:35,784 --> 00:42:36,617
Liz.
537
00:42:39,570 --> 00:42:42,987
Your sister needs bandagin', cleanin' up.
538
00:42:44,235 --> 00:42:46,818
You better get in there to her.
539
00:42:47,754 --> 00:42:49,390
Come on.
540
00:42:49,390 --> 00:42:50,223
Come on.
541
00:43:13,706 --> 00:43:14,623
- How many?
542
00:43:16,098 --> 00:43:20,181
How many more is he gonna
kill before we get him?
543
00:43:42,418 --> 00:43:45,380
- She needs a doctor, fast.
544
00:43:45,380 --> 00:43:49,297
I'll see what I can do
with that telegraph key.
545
00:43:50,484 --> 00:43:54,066
- Well, come on, let's
get him out of here.
546
00:43:54,066 --> 00:43:56,649
- Well, he didn't miss a thing.
547
00:43:57,820 --> 00:43:59,237
He got this, too.
548
00:44:01,812 --> 00:44:02,979
Telegraph key.
549
00:44:09,150 --> 00:44:11,317
Well, take a look at this.
550
00:44:15,740 --> 00:44:17,625
- Avery Porter.
551
00:44:17,625 --> 00:44:19,200
A-P.
552
00:44:19,200 --> 00:44:22,731
- Hey, that was the
initials on the canteen.
553
00:44:22,731 --> 00:44:24,020
- That means he was part of the gang
554
00:44:24,020 --> 00:44:26,038
that robbed the bank at Willow Springs.
555
00:44:26,038 --> 00:44:27,559
- Hey, I'll betcha, I'll
betcha they're gonna meet up
556
00:44:27,559 --> 00:44:29,139
over the border.
557
00:44:29,139 --> 00:44:32,249
- Yeah, sure, bet he's carryin'
the money with him, too.
558
00:44:32,249 --> 00:44:33,082
- Well.
559
00:44:34,019 --> 00:44:36,136
We're just gonna have to get goin'.
560
00:44:36,136 --> 00:44:38,008
- Wait a minute, what about Liz and Ellen?
561
00:44:38,008 --> 00:44:41,062
We an't just leave 'em here.
562
00:44:41,062 --> 00:44:45,229
- Well, Tom, Liz is just gonna
have to take care of Ellen.
563
00:44:46,738 --> 00:44:48,876
Until some help comes.
564
00:44:48,876 --> 00:44:52,127
He's gettin' closer and
closer to the border.
565
00:44:52,127 --> 00:44:55,294
- Tom, there's nothin' else we can do.
566
00:44:56,650 --> 00:44:59,328
- Let's take care of him, come on.
567
00:44:59,328 --> 00:45:01,911
(somber music)
568
00:45:25,987 --> 00:45:26,820
- Tom.
569
00:45:27,924 --> 00:45:30,848
Cal and I'll fill the canteens
and take care of the horses.
570
00:45:30,848 --> 00:45:32,902
You better go tell the girl we're leavin'.
571
00:45:32,902 --> 00:45:33,902
- All right.
572
00:45:44,925 --> 00:45:45,842
How is she?
573
00:45:49,411 --> 00:45:51,994
- She don't even know who I am.
574
00:45:55,559 --> 00:45:57,809
She just stares through me.
575
00:46:00,456 --> 00:46:02,873
I think she's asleep, though.
576
00:46:04,182 --> 00:46:06,133
At least, her eyes are closed.
577
00:46:06,133 --> 00:46:09,383
- Is there anything I could do to help?
578
00:46:15,033 --> 00:46:18,952
- I better go telegraph
into town, get a doctor.
579
00:46:18,952 --> 00:46:22,535
- Liz, he scratched
the key before he left.
580
00:46:31,212 --> 00:46:32,846
Aren't there any neighbors around here?
581
00:46:32,846 --> 00:46:35,179
Anybody that could help you?
582
00:46:43,933 --> 00:46:45,683
What about the stage?
583
00:46:47,362 --> 00:46:51,112
Look, there's one due
at six o'clock tonight.
584
00:46:55,922 --> 00:46:59,089
- They'll help us get her to a doctor.
585
00:47:06,055 --> 00:47:08,795
- Sorry, but we gotta go.
586
00:47:08,795 --> 00:47:10,955
- You're leaving?
587
00:47:10,955 --> 00:47:12,872
- I don't want to, but.
588
00:47:13,972 --> 00:47:14,889
Well, look.
589
00:47:21,916 --> 00:47:24,508
See, it's not one man
we're after any more.
590
00:47:24,508 --> 00:47:26,249
It's a whole gang.
591
00:47:26,249 --> 00:47:30,416
We've gotta get 'em before
they get to the border.
592
00:47:33,525 --> 00:47:36,314
- God, I wish I was ridin' with you!
593
00:47:36,314 --> 00:47:38,958
I'd get him for what he
did to Ellen and Fred!
594
00:47:38,958 --> 00:47:40,321
- Look, your sister needs you now.
595
00:47:40,321 --> 00:47:41,863
We'll get him, I promise you.
596
00:47:41,863 --> 00:47:45,037
- But you're a posse, you're just a posse.
597
00:47:45,037 --> 00:47:46,309
I got a real stake in this--
598
00:47:46,309 --> 00:47:48,059
- Now, wait a minute!
599
00:47:49,139 --> 00:47:50,472
He killed my ma.
600
00:47:51,881 --> 00:47:55,368
He beat up Shep's wife real bad.
601
00:47:55,368 --> 00:47:57,767
I want him just as much as you.
602
00:47:57,767 --> 00:47:58,767
- I'm sorry.
603
00:47:59,959 --> 00:48:00,792
I'm so sorry.
604
00:48:00,792 --> 00:48:03,607
(quiet western music)
605
00:48:03,607 --> 00:48:05,690
But listen, listen to me.
606
00:48:07,595 --> 00:48:10,428
When you get him, you let me know.
607
00:48:11,435 --> 00:48:13,518
Will you promise me that?
608
00:48:17,318 --> 00:48:18,151
- Promise.
609
00:48:20,946 --> 00:48:21,863
I gotta go.
610
00:48:23,386 --> 00:48:25,386
You gonna be all right?
611
00:48:32,681 --> 00:48:33,514
- Tom.
612
00:48:35,270 --> 00:48:36,103
Thank you.
613
00:48:37,347 --> 00:48:40,366
Thank you for taking care of Fred.
614
00:48:40,366 --> 00:48:44,375
- I'll see you on the
way back, I promise you.
615
00:48:44,375 --> 00:48:46,875
(quiet music)
616
00:48:55,155 --> 00:48:58,322
(galloping hoofbeats)
617
00:49:07,633 --> 00:49:10,033
- This ground's too hard
to follow his trail.
618
00:49:10,033 --> 00:49:10,866
- Yeah.
619
00:49:11,757 --> 00:49:14,932
Both these roads lead to the border, too.
620
00:49:14,932 --> 00:49:16,966
- We're just gonna have to split up.
621
00:49:16,966 --> 00:49:19,072
You and Tom take that one.
622
00:49:19,072 --> 00:49:21,859
First one spots his tracks, fire a shot.
623
00:49:21,859 --> 00:49:22,941
- Good.
624
00:49:22,941 --> 00:49:24,775
Meet at Cougar Pass, later, too.
625
00:49:24,775 --> 00:49:25,608
Hey.
626
00:49:27,023 --> 00:49:29,445
You be careful, you hear?
627
00:49:29,445 --> 00:49:30,362
- You, too.
628
00:49:31,397 --> 00:49:32,507
Hyah!
629
00:49:32,507 --> 00:49:35,590
(fast western music)
630
00:49:51,940 --> 00:49:55,190
(somber western music)
631
00:50:55,543 --> 00:50:56,376
- Ellen.
632
00:50:58,093 --> 00:50:59,426
Ellen, it's Liz.
633
00:51:01,787 --> 00:51:02,620
- Liz?
634
00:51:02,620 --> 00:51:03,781
- Yeah, it's Liz.
635
00:51:03,781 --> 00:51:05,331
- Liz, is that you?
636
00:51:05,331 --> 00:51:07,788
- Yes, it's little Liz.
637
00:51:07,788 --> 00:51:10,324
- You better fix Fred supper.
638
00:51:10,324 --> 00:51:11,863
- No.
639
00:51:11,863 --> 00:51:13,780
- Oh, why do I hurt so?
640
00:51:16,210 --> 00:51:19,414
- It's all right (shushing).
641
00:51:19,414 --> 00:51:21,229
Gonna be all right.
642
00:51:21,229 --> 00:51:23,065
It'll be all right (shushing).
643
00:51:23,065 --> 00:51:27,232
- Oh, oh god, oh god, there
was a man and a horse.
644
00:51:28,299 --> 00:51:30,158
He wore a mask.
645
00:51:30,158 --> 00:51:32,825
There was, Fred, there was Fred!
646
00:51:33,813 --> 00:51:36,146
(shrieking)
647
00:51:39,912 --> 00:51:42,021
- It's gonna be all right.
648
00:51:42,021 --> 00:51:44,771
(dramatic music)
649
00:51:48,278 --> 00:51:49,111
Ellen.
650
00:51:51,202 --> 00:51:52,035
Ellen.
651
00:51:57,608 --> 00:51:58,691
Ellen, Ellen.
652
00:52:01,193 --> 00:52:02,026
Ellen.
653
00:52:04,237 --> 00:52:06,070
Oh, please, oh please.
654
00:52:08,084 --> 00:52:10,454
Oh, please, don't die.
655
00:52:10,454 --> 00:52:12,621
(sobbing)
656
00:52:20,754 --> 00:52:21,587
Oh please.
657
00:52:22,893 --> 00:52:25,976
(hoofbeats clopping)
658
00:52:35,914 --> 00:52:38,664
(dramatic music)
659
00:53:13,770 --> 00:53:15,687
- Buenas tardes, senor.
660
00:53:16,590 --> 00:53:17,423
- Romero.
661
00:53:19,179 --> 00:53:21,271
Are you sure Senor Porter's coming?
662
00:53:21,271 --> 00:53:24,890
- Ay, hombre, he's headed
for the meeting place now.
663
00:53:24,890 --> 00:53:27,729
- And the money, the
money, did you see it?
664
00:53:27,729 --> 00:53:29,897
- Latigo, he has the money.
665
00:53:29,897 --> 00:53:34,661
He knows better than to try
and fool the old friends.
666
00:53:34,661 --> 00:53:36,653
- Hey, Romero!
667
00:53:36,653 --> 00:53:37,986
Another sheriff!
668
00:53:46,202 --> 00:53:48,119
- Hey, another sheriff.
669
00:53:49,896 --> 00:53:52,131
Two sheriffs in the one day.
670
00:53:52,131 --> 00:53:54,381
(laughing)
671
00:53:55,500 --> 00:53:57,755
- I'm not a sheriff.
672
00:53:57,755 --> 00:54:00,204
I'm a US Deputy Marshall.
673
00:54:00,204 --> 00:54:03,474
- Oh, well that is much nicer, senor.
674
00:54:03,474 --> 00:54:06,347
I am only the sheriff, see?
675
00:54:06,347 --> 00:54:09,170
- A very recent sheriff.
676
00:54:09,170 --> 00:54:11,083
- I'm a deputy from Willow Springs.
677
00:54:11,083 --> 00:54:12,830
- Willow Springs!
678
00:54:12,830 --> 00:54:14,387
(laughing)
679
00:54:14,387 --> 00:54:15,861
- It's a very nice place, senor.
680
00:54:15,861 --> 00:54:17,694
We liked it very much.
681
00:54:19,948 --> 00:54:22,349
- My posse's ridin' after a masked bandit.
682
00:54:22,349 --> 00:54:24,274
- Posse, senor?
683
00:54:24,274 --> 00:54:26,473
(laughing)
684
00:54:26,473 --> 00:54:30,224
All right, all right, Paco,
go look for his posse.
685
00:54:30,224 --> 00:54:31,405
And his horse.
686
00:54:31,405 --> 00:54:34,822
I think maybe he's lost the both of them.
687
00:54:36,137 --> 00:54:38,054
Masked bandit, you say?
688
00:54:39,881 --> 00:54:42,610
- (speaking in a foreign
language) Senor Porter.
689
00:54:42,610 --> 00:54:43,443
- Si, si.
690
00:54:45,074 --> 00:54:47,450
We'll go to meet your masked friend, now.
691
00:54:47,450 --> 00:54:49,091
He has some money for us.
692
00:54:49,091 --> 00:54:50,424
- Lots of money.
693
00:54:58,675 --> 00:55:01,070
- As one sheriff to the other,
694
00:55:01,070 --> 00:55:03,070
I do not like the posse.
695
00:55:04,043 --> 00:55:07,603
I think you should know
the last one we meet
696
00:55:07,603 --> 00:55:09,884
is no longer around.
697
00:55:09,884 --> 00:55:11,097
(laughing)
698
00:55:11,097 --> 00:55:13,597
- Around anywhere, Mr. Deputy.
699
00:55:18,414 --> 00:55:20,914
- I could only find the horse.
700
00:55:22,764 --> 00:55:26,181
Does he look like a posse to you, Romero?
701
00:55:28,150 --> 00:55:30,222
- [Cal] I was riding point.
702
00:55:30,222 --> 00:55:32,389
The posse'll be here, too.
703
00:55:35,906 --> 00:55:39,989
(speaking in a foreign language)
704
00:55:55,427 --> 00:55:56,885
- Kill him.
705
00:55:56,885 --> 00:56:00,090
(suspenseful music)
706
00:56:00,090 --> 00:56:00,923
- Momento.
707
00:56:06,621 --> 00:56:08,352
Hey, Romero!
708
00:56:08,352 --> 00:56:10,403
Paco is sheriff now, too, eh?
709
00:56:10,403 --> 00:56:12,889
(laughing)
710
00:56:12,889 --> 00:56:15,639
(dramatic music)
711
00:56:19,117 --> 00:56:21,411
(gunshot firing)
712
00:56:21,411 --> 00:56:23,494
- [Romero] Paco, stupido!
713
00:56:25,026 --> 00:56:27,859
(gunshots firing)
714
00:56:31,751 --> 00:56:34,564
(speaking in a foreign language)
715
00:56:34,564 --> 00:56:37,298
(gunshots firing)
716
00:56:37,298 --> 00:56:38,965
- Over there, quick!
717
00:56:39,819 --> 00:56:42,569
(dramatic music)
718
00:56:46,868 --> 00:56:49,748
- You make me very angry, senor!
719
00:56:49,748 --> 00:56:51,698
Paco was you friend!
720
00:56:51,698 --> 00:56:54,531
(gunshots firing)
721
00:57:07,225 --> 00:57:09,018
It's no use, amigo!
722
00:57:09,018 --> 00:57:12,117
No one is coming to help you!
723
00:57:12,117 --> 00:57:13,534
We have no posse!
724
00:57:14,400 --> 00:57:17,402
Very soon, you'll be joining
your other sheriff friend now!
725
00:57:17,402 --> 00:57:20,183
(gunshots firing)
726
00:57:20,183 --> 00:57:23,850
(adventurous western music)
727
00:57:45,902 --> 00:57:49,319
- [Tom] It's Cal, they've got him pinned!
728
00:57:50,502 --> 00:57:53,335
(gunshots firing)
729
00:58:17,365 --> 00:58:19,545
- Be careful, there may be others!
730
00:58:19,545 --> 00:58:22,378
(gunshots firing)
731
00:58:30,075 --> 00:58:30,908
- Sit down.
- It's all right.
732
00:58:30,908 --> 00:58:31,944
- Sit down!
- All right.
733
00:58:31,944 --> 00:58:33,071
- Oh, Cal, are you all right?
734
00:58:33,071 --> 00:58:34,740
- Yeah, he just winged me, I'm okay, Tom.
735
00:58:34,740 --> 00:58:36,549
- What happened?
736
00:58:36,549 --> 00:58:38,515
- They were Porter's men.
737
00:58:38,515 --> 00:58:41,414
The one that just rode out's
on his way to meet him now.
738
00:58:41,414 --> 00:58:43,824
- I'll get the horses.
739
00:58:43,824 --> 00:58:46,074
- I told you to be careful.
740
00:58:47,386 --> 00:58:50,030
- I came on 'em, they were camped here.
741
00:58:50,030 --> 00:58:53,239
They met up with Sheriff
Milbank and the posse.
742
00:58:53,239 --> 00:58:54,906
They killed 'em all.
743
00:58:56,097 --> 00:58:57,065
Come on, let's go!
744
00:58:57,065 --> 00:58:58,531
- Sit down, this thing
needs cleaning out first.
745
00:58:58,531 --> 00:59:00,339
- Oh, Shep, I'm all right.
746
00:59:00,339 --> 00:59:02,922
(somber music)
747
00:59:21,418 --> 00:59:24,668
(somber western music)
748
01:00:09,255 --> 01:00:11,505
(laughing)
749
01:00:20,226 --> 01:00:21,059
- [Shep] How does that feel?
750
01:00:21,059 --> 01:00:23,302
- [Cal] All right.
751
01:00:23,302 --> 01:00:24,219
- Let's go.
752
01:00:28,719 --> 01:00:29,552
Cal.
753
01:00:36,432 --> 01:00:37,445
Let me help you on the horse.
754
01:00:37,445 --> 01:00:38,612
- I can mount!
755
01:00:42,560 --> 01:00:44,227
All right, let's go!
756
01:00:53,845 --> 01:00:55,012
- Who's there?
757
01:00:58,743 --> 01:00:59,993
Are you Porter?
758
01:01:03,392 --> 01:01:04,225
- Amigo.
759
01:01:07,408 --> 01:01:09,976
Paco and Latigo, where are they?
760
01:01:09,976 --> 01:01:11,893
- They are dead, senor.
761
01:01:20,069 --> 01:01:21,819
It was very sad, too.
762
01:01:24,511 --> 01:01:27,860
We ambushed the posse from Willow Springs.
763
01:01:27,860 --> 01:01:30,693
The sheriff and his men, all dead.
764
01:01:32,208 --> 01:01:34,719
But it seems there was another posse.
765
01:01:34,719 --> 01:01:35,903
- Another posse?
766
01:01:35,903 --> 01:01:38,841
- Si, we were breaking the camp
767
01:01:38,841 --> 01:01:41,215
when the other posse find us.
768
01:01:41,215 --> 01:01:44,271
Latigo and Paco, they kill.
769
01:01:44,271 --> 01:01:46,607
With my life, I almost no make it.
770
01:01:46,607 --> 01:01:47,967
- [Porter] How long ago was this?
771
01:01:47,967 --> 01:01:50,590
- Do not worry, no one comes.
772
01:01:50,590 --> 01:01:52,912
I come over the Cougar Pass.
773
01:01:52,912 --> 01:01:55,925
If we leave quick, we can
reach Los Altos before dark.
774
01:01:55,925 --> 01:01:59,342
- No no, no, we're gonna wait until dark.
775
01:02:02,305 --> 01:02:03,138
- Amigo.
776
01:02:03,138 --> 01:02:04,457
- Yeah?
777
01:02:04,457 --> 01:02:06,655
- Could I have some of the whiskey?
778
01:02:06,655 --> 01:02:08,210
- Yeah, have at it.
779
01:02:08,210 --> 01:02:09,043
- Gracias.
780
01:02:10,981 --> 01:02:14,157
- Now, since we're gonna wait until dark,
781
01:02:14,157 --> 01:02:16,192
I'll get me a little sleep.
782
01:02:16,192 --> 01:02:19,275
If anything happens, wake me up, huh?
783
01:02:26,868 --> 01:02:28,094
- Amigo.
784
01:02:28,094 --> 01:02:29,147
- [Porter] Yeah?
785
01:02:29,147 --> 01:02:32,396
- You still have the money, no?
786
01:02:32,396 --> 01:02:36,563
- [Porter] I have the money,
yes, in the saddlebag.
787
01:02:37,845 --> 01:02:40,910
- In my head, I was thinking,
788
01:02:40,910 --> 01:02:44,178
with Paco and Latigo dead now,
789
01:02:44,178 --> 01:02:46,845
there is just the two of us, no?
790
01:02:48,176 --> 01:02:52,824
- [Porter] That's right,
Romero, just you and me.
791
01:02:52,824 --> 01:02:56,907
- That's means it is two
ways we split the money.
792
01:02:57,901 --> 01:03:00,151
- [Porter] Seems as though.
793
01:03:01,747 --> 01:03:04,775
- There's a dream I have always.
794
01:03:04,775 --> 01:03:06,415
(speaking in a foreign language)
795
01:03:06,415 --> 01:03:09,846
It's a grande hacienda, I will buy it.
796
01:03:09,846 --> 01:03:11,423
Aquila girls by the hundreds,
797
01:03:11,423 --> 01:03:14,173
I will bring them to work for me.
798
01:03:16,224 --> 01:03:18,141
It will be like heaven.
799
01:03:24,325 --> 01:03:25,158
Amigo.
800
01:03:29,376 --> 01:03:31,126
Mexico is a big land.
801
01:03:32,658 --> 01:03:34,908
A man could get lost in it.
802
01:03:36,131 --> 01:03:37,548
Start a new life.
803
01:03:41,983 --> 01:03:44,167
- [Porter] Romero.
804
01:03:44,167 --> 01:03:46,000
Why don't you shut up?
805
01:03:51,403 --> 01:03:52,403
- Si, senor.
806
01:04:32,672 --> 01:04:35,172
(quiet music)
807
01:04:49,043 --> 01:04:49,960
- That way.
808
01:04:50,849 --> 01:04:53,932
(hoofbeats clopping)
809
01:05:03,653 --> 01:05:06,403
(birds chirping)
810
01:05:16,057 --> 01:05:18,640
(somber music)
811
01:05:48,438 --> 01:05:49,438
(clicking)
812
01:05:49,438 --> 01:05:50,855
- [Porter] Amigo.
813
01:05:56,670 --> 01:06:00,421
- You got the wrong idea
about me, my friend.
814
01:06:00,421 --> 01:06:03,729
I just want to look at the money.
815
01:06:03,729 --> 01:06:06,479
- Just turn around nice and slow.
816
01:06:09,849 --> 01:06:12,547
- It's just like you say, amigo.
817
01:06:12,547 --> 01:06:14,687
Mucho for the both of us.
818
01:06:14,687 --> 01:06:17,437
(gunshot firing)
819
01:06:20,136 --> 01:06:22,636
(eerie music)
820
01:06:25,929 --> 01:06:29,262
- It was a stupid thing to do, compadre.
821
01:06:30,772 --> 01:06:34,855
I was afraid you wouldn't
make the split with me.
822
01:06:41,075 --> 01:06:43,806
I don't want any money.
823
01:06:43,806 --> 01:06:45,389
You take the money.
824
01:06:49,551 --> 01:06:51,468
Please, take the money.
825
01:06:53,453 --> 01:06:56,196
Please just take the money.
826
01:06:56,196 --> 01:06:59,196
(suspenseful music)
827
01:07:02,228 --> 01:07:05,395
Take the money, please take the money.
828
01:07:06,808 --> 01:07:09,557
(speaking in a foreign language)
829
01:07:09,557 --> 01:07:12,307
(gunshot firing)
830
01:07:31,670 --> 01:07:34,337
(rifle cocking)
831
01:07:36,373 --> 01:07:38,373
(shot firing)
832
01:07:38,373 --> 01:07:40,930
(rifle cocking)
833
01:07:40,930 --> 01:07:44,227
- I could have killed you with that one.
834
01:07:44,227 --> 01:07:47,945
But I want you to just think about dyin'.
835
01:07:47,945 --> 01:07:49,403
- Wait a minute.
836
01:07:49,403 --> 01:07:51,070
Wait a minute there.
837
01:07:52,494 --> 01:07:54,391
Who the hell are you,
what are you doin' here?
838
01:07:54,391 --> 01:07:56,505
- My sister and her husband.
839
01:07:56,505 --> 01:08:00,172
You killed 'em both,
and I'm gonna kill you.
840
01:08:02,063 --> 01:08:03,521
(laughing)
841
01:08:03,521 --> 01:08:07,648
- Honey, what makes you so sure it was me?
842
01:08:07,648 --> 01:08:09,648
Now, just wait a minute.
843
01:08:10,777 --> 01:08:13,796
I uh, well, (laughing).
844
01:08:13,796 --> 01:08:17,463
I wouldn't want you
ever to do anything you,
845
01:08:18,521 --> 01:08:21,438
that you might be sorry for, honey.
846
01:08:22,277 --> 01:08:25,527
- I ain't gonna be sorry about nothin'.
847
01:08:27,489 --> 01:08:29,992
- You see that man right there?
848
01:08:29,992 --> 01:08:31,680
See that man?
849
01:08:31,680 --> 01:08:32,847
He's a bandit.
850
01:08:34,669 --> 01:08:35,998
(rifle cocking)
851
01:08:35,998 --> 01:08:39,478
(Porter laughing)
852
01:08:39,478 --> 01:08:40,786
You know, it's been a long time
853
01:08:40,786 --> 01:08:43,309
since a woman had the drop on me.
854
01:08:43,309 --> 01:08:45,559
(laughing)
855
01:08:46,478 --> 01:08:48,850
Now, just what am I gonna do with you?
856
01:08:48,850 --> 01:08:50,482
- Why don't you kill me?
857
01:08:50,482 --> 01:08:52,832
Ain't that what you always do with women?
858
01:08:52,832 --> 01:08:55,493
- I don't kill 'em all, honey.
859
01:08:55,493 --> 01:08:57,493
I may not even kill you.
860
01:08:58,660 --> 01:08:59,833
I gotta think about it, though.
861
01:08:59,833 --> 01:09:01,336
I gotta figure somethin' out.
862
01:09:01,336 --> 01:09:03,062
(laughing)
863
01:09:03,062 --> 01:09:06,312
'Cause you're a fighter,
and I love a good fight.
864
01:09:06,312 --> 01:09:07,607
- What do you know about fightin', mister?
865
01:09:07,607 --> 01:09:11,221
If you didn't have a rifle in your hands.
866
01:09:11,221 --> 01:09:13,971
(rifle clatters)
867
01:09:15,996 --> 01:09:17,496
- You go for that.
868
01:09:18,368 --> 01:09:19,618
Come on, honey.
869
01:09:20,864 --> 01:09:22,780
Come on, make your move.
870
01:09:22,780 --> 01:09:25,030
(laughing)
871
01:09:27,670 --> 01:09:28,717
Come on, yeah!
872
01:09:28,717 --> 01:09:30,967
(laughing)
873
01:09:36,534 --> 01:09:39,753
Now let's just see how much
guts you've got, honey.
874
01:09:39,753 --> 01:09:42,003
(laughing)
875
01:09:42,847 --> 01:09:45,180
Come on, fight me, fight me!
876
01:09:49,125 --> 01:09:50,775
(hoofbeats galloping)
877
01:09:50,775 --> 01:09:53,525
(dramatic music)
878
01:10:00,805 --> 01:10:02,031
- It's Liz!
879
01:10:02,031 --> 01:10:04,078
Let her go, Porter!
880
01:10:04,078 --> 01:10:04,995
Let her go!
881
01:10:07,685 --> 01:10:09,220
- Unless you want this young lady to die,
882
01:10:09,220 --> 01:10:11,218
you better drop those guns.
883
01:10:11,218 --> 01:10:12,422
(laughing)
884
01:10:12,422 --> 01:10:14,743
Oh, I won't hurt her, as
long as you do it like I say.
885
01:10:14,743 --> 01:10:16,120
Drop those guns!
886
01:10:16,120 --> 01:10:17,314
(laughing)
887
01:10:17,314 --> 01:10:18,560
- Don't, don't!
888
01:10:18,560 --> 01:10:21,191
Don't do it, he's gonna kill us anyway.
889
01:10:21,191 --> 01:10:22,358
- She's right.
890
01:10:25,409 --> 01:10:27,659
- I can't let him kill her.
891
01:10:28,998 --> 01:10:33,515
- [Liz] Don't, shoot
him, kill him, shoot him!
892
01:10:33,515 --> 01:10:35,358
- Are you gonna drop it, farmer?
893
01:10:35,358 --> 01:10:37,441
Huh, you gonna drop that?
894
01:10:38,414 --> 01:10:40,997
- Shep, better do like he says.
895
01:10:43,059 --> 01:10:43,892
Drop it.
896
01:10:48,803 --> 01:10:51,803
- She's dead, I mean it, she's dead.
897
01:10:53,056 --> 01:10:53,889
Drop it!
898
01:11:00,772 --> 01:11:03,355
(somber music)
899
01:11:06,874 --> 01:11:09,874
(both men grunting)
900
01:11:10,767 --> 01:11:11,600
- Come on.
901
01:11:11,600 --> 01:11:12,433
- Got him!
902
01:11:17,996 --> 01:11:19,416
- Shep!
903
01:11:19,416 --> 01:11:20,583
Shep, stop it.
904
01:11:21,763 --> 01:11:23,180
- [Shep] Got him!
905
01:11:24,810 --> 01:11:27,560
(dramatic music)
906
01:11:34,715 --> 01:11:35,854
- It's not deep.
907
01:11:35,854 --> 01:11:37,468
- It's all right.
908
01:11:37,468 --> 01:11:39,752
- Here, hold this up against it.
909
01:11:39,752 --> 01:11:40,585
Hard.
910
01:11:47,150 --> 01:11:47,983
- Tom.
911
01:11:50,107 --> 01:11:51,621
Get the rope.
912
01:11:51,621 --> 01:11:53,614
And get a horse.
913
01:11:53,614 --> 01:11:55,040
We're gonna hang him.
914
01:11:55,040 --> 01:11:56,356
- Shep.
915
01:11:56,356 --> 01:11:57,689
Shep, you can't.
916
01:11:59,372 --> 01:12:00,777
Shep.
917
01:12:00,777 --> 01:12:01,610
- Cal.
918
01:12:01,610 --> 01:12:02,443
- You can't do this.
919
01:12:02,443 --> 01:12:03,932
- He ain't gonna kill anybody else.
920
01:12:03,932 --> 01:12:05,400
- Shep, I am a sworn law officer.
921
01:12:05,400 --> 01:12:07,011
We've got to take him back for trial.
922
01:12:07,011 --> 01:12:09,461
- Cal, you get away from
me, I'm warnin' you.
923
01:12:09,461 --> 01:12:11,596
- Look at him, look at that.
924
01:12:11,596 --> 01:12:13,853
- Cal, keep away from me.
925
01:12:13,853 --> 01:12:15,713
All right, you, get up.
926
01:12:15,713 --> 01:12:17,379
Get up!
- Look at the man.
927
01:12:17,379 --> 01:12:18,686
- Get up!
- Look at him.
928
01:12:18,686 --> 01:12:20,103
- [Shep] Shut up!
929
01:12:21,580 --> 01:12:22,546
- [Cal] Shep!
930
01:12:22,546 --> 01:12:24,193
(grunting)
931
01:12:24,193 --> 01:12:27,184
Shep, listen to me, we've got
to take him back for trial.
932
01:12:27,184 --> 01:12:28,460
- [Shep] We're gonna hang him.
933
01:12:28,460 --> 01:12:31,286
- Shep, you can't, it ain't right.
934
01:12:31,286 --> 01:12:33,277
You've got to stop this.
935
01:12:33,277 --> 01:12:36,110
You'll be killing just like he is.
936
01:12:37,033 --> 01:12:37,866
Stop it!
937
01:12:39,259 --> 01:12:40,261
- Quiet!
938
01:12:40,261 --> 01:12:43,084
I'm thinkin' of what
he did to Ma and Sally.
939
01:12:43,084 --> 01:12:44,630
Get up there, mister!
940
01:12:44,630 --> 01:12:47,574
Get up on your horse!
- Get up there!
941
01:12:47,574 --> 01:12:50,157
(somber music)
942
01:12:59,749 --> 01:13:01,499
- Shep, Shep, listen.
943
01:13:02,489 --> 01:13:04,333
I won't let you do this.
944
01:13:04,333 --> 01:13:06,750
(fast music)
945
01:13:14,858 --> 01:13:17,904
(Porter gagging)
946
01:13:17,904 --> 01:13:20,487
(somber music)
947
01:14:41,980 --> 01:14:45,147
("A Man For Hanging")
948
01:14:55,899 --> 01:14:58,732
(MultiCom Jingle)
61433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.