Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,300
UT
2
00:00:28,980 --> 00:00:32,020
"Als Gott die S�dstaaten
von Amerika schuf, -"
3
00:00:32,500 --> 00:00:34,580
"- gab er sich besonders viel M�he."
4
00:00:35,100 --> 00:00:38,260
"Er lie� den gro�en Mississippi
hindurchflie�en, -"
5
00:00:38,780 --> 00:00:40,740
"- der das Land fruchtbar machte."
6
00:00:41,260 --> 00:00:46,020
"Und auf riesigen Plantagen wuchs
genug Baumwolle f�r die ganze Welt."
7
00:00:46,580 --> 00:00:49,620
"Nur genug Arbeiter f�r die Ernte
gab es nicht."
8
00:00:50,140 --> 00:00:54,740
"Deshalb fing man Menschen in Afrika
und verkaufte sie als Sklaven."
9
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
"Wer einen Sklaven kaufte,
wurde Herr �ber sein Leben."
10
00:00:59,380 --> 00:01:02,260
"Er konnte mit ihm tun,
was immer er wollte."
11
00:01:02,740 --> 00:01:04,900
"Man konnte sogar
nett zu ihm sein."
12
00:01:05,420 --> 00:01:08,500
"Leute in den Nordstaaten
kamen auf die Idee:"
13
00:01:09,060 --> 00:01:12,980
"Sklaven h�tten auch Rechte.
Sie seien Menschen wie wir."
14
00:01:13,460 --> 00:01:15,300
"Da ging der ganze �rger los."
15
00:01:15,780 --> 00:01:20,820
"Zu dieser Zeit, etwa um 1850, lebte
in St. Petersburg ein junger Kerl:"
16
00:01:22,180 --> 00:01:25,860
"Huckleberry Finn. Das hier
ist seine Geschichte."
17
00:01:31,940 --> 00:01:33,780
(Huckleberry Finn)
18
00:01:35,740 --> 00:01:37,740
(Jim)
19
00:01:39,740 --> 00:01:41,700
(Hucks Vater)
20
00:01:43,460 --> 00:01:45,420
(Sklaventreiber Packard)
21
00:02:40,580 --> 00:02:44,580
"Ich m�chte mal wieder
einen Fisch am Stock essen."
22
00:02:45,060 --> 00:02:49,900
Oder mir mal wieder eine Ratte
braten und in einer Tonne schlafen.
23
00:02:50,340 --> 00:02:52,340
Am Fluss! Wie ein echter Mann!
24
00:02:53,820 --> 00:02:57,460
Eine gute Idee! Kann ich
solange dein Bett haben?
25
00:02:57,940 --> 00:03:00,260
Die Witwe Douglas ist nicht �bel.
26
00:03:00,780 --> 00:03:03,460
Aber Miss Watson n�rgelt
den ganzen Tag!
27
00:03:03,940 --> 00:03:06,820
"Sitz gerade!" N�rg!
"Wasch die Ohren!" N�rg!
28
00:03:07,300 --> 00:03:11,380
Du kennst ja nichts anderes, Jim.
Du bist ein Sklave.
29
00:03:11,860 --> 00:03:14,340
Aber ich war mal ein freier Mann.
30
00:03:16,020 --> 00:03:20,340
Aber jetzt, wo ich reich bin,
da bin ich nicht mehr frei.
31
00:03:20,820 --> 00:03:25,380
Der Schatz von Indianer Joe
hat mir kein Gl�ck gebracht, Jim.
32
00:03:25,860 --> 00:03:28,420
Verflucht war er!
* Er spuckt aus. *
33
00:03:28,900 --> 00:03:31,460
* Ein Schiff tutet.
Eine Glocke l�utet. *
34
00:03:32,020 --> 00:03:34,500
Sei froh, dass du
nicht reich bist!
35
00:03:34,980 --> 00:03:36,900
Du Armer!
36
00:03:38,060 --> 00:03:40,020
Ich bin nicht reich.
37
00:03:40,540 --> 00:03:44,820
Nicht frei. Nicht wei�.
Ich bin ein richtiger Gl�ckspilz.
38
00:03:45,340 --> 00:03:47,940
* Er miaut wie eine Katze. *
39
00:03:48,420 --> 00:03:50,340
Warte!
40
00:03:51,060 --> 00:03:54,260
Hucky! Der Dampfer ist da!
Ich habe es geh�rt.
41
00:03:54,740 --> 00:03:56,580
Was ist?
Ich kann nicht.
42
00:03:57,060 --> 00:03:59,460
Wie? Bist du eine Memme
oder was?
43
00:03:59,940 --> 00:04:02,020
Alle gehen! Komm!
Tu es nicht!
44
00:04:02,540 --> 00:04:06,260
Miss Watson wird b�se sein.
Wann ist sie nicht b�se?
45
00:04:08,820 --> 00:04:11,260
(Miss Watson:) Huckleberry Finn!
46
00:04:14,580 --> 00:04:16,500
Juhu!
Ja!
47
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
Juhu!
48
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
* Ein Schiff tutet. *
49
00:04:30,660 --> 00:04:32,660
Wo ist er?
50
00:04:33,140 --> 00:04:34,860
Durchs Fenster, Madam!
51
00:04:35,700 --> 00:04:37,860
Bring ihn zur�ck! Sofort!
52
00:04:38,380 --> 00:04:42,740
Er ist bestimmt zum Hafen.
Wenn er Hunger hat, kommt er wieder.
53
00:04:43,220 --> 00:04:47,380
Ein Rumtreiber. Sohn eines
Rumtreibers. Mutter unbekannt.
54
00:04:47,860 --> 00:04:49,940
Alles geben wir ihm.
Und der Dank?
55
00:04:51,580 --> 00:04:55,540
Er l�uft nicht weg. Er will
nur das Dampfschiff sehen.
56
00:04:56,100 --> 00:04:57,940
Sie bringen neue Sklaven.
57
00:04:58,420 --> 00:05:02,580
Wer braucht denn noch neue Nigger?
Es gibt mehr als genug.
58
00:05:03,100 --> 00:05:04,820
Oder, Jim?
Ja, Madam.
59
00:05:05,340 --> 00:05:06,980
Jim! Bitte geh und schau:
60
00:05:07,460 --> 00:05:10,740
Ob du Huck findest!
Ja. Nat�rlich, Madam.
61
00:05:13,300 --> 00:05:16,340
Du hast schon wieder
"bitte" gesagt zu ihm!
62
00:05:16,820 --> 00:05:20,020
Ja. Warum denn nicht?
Er ist ein Sklave.
63
00:05:20,580 --> 00:05:22,740
Los! Raus!
64
00:05:23,260 --> 00:05:24,860
Raus da!
Bewegt euch!
65
00:05:25,300 --> 00:05:28,260
Schneller!
* Ein Mann st�hnt. *
66
00:05:28,740 --> 00:05:30,660
Das gilt auch f�r dich!
67
00:05:31,140 --> 00:05:33,060
He! Nicht dr�ngeln! Ja?
68
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Mach schnell, Junge!
69
00:05:36,980 --> 00:05:38,900
Los, los, los, los, los!
70
00:05:41,260 --> 00:05:46,020
(Akzent, franz�sisch:) Meine Sklaven
erf�llen jeden Wunsch f�r Sie.
71
00:05:46,580 --> 00:05:48,900
Kochen, waschen, Feldarbeit! Alles!
72
00:05:49,420 --> 00:05:53,300
Dieser hier! F�r Sie, mein Herr?
Dieser Mann hat -
73
00:05:53,860 --> 00:05:56,500
- eine gute Wahl getroffen.
180 Dollar.
74
00:05:56,980 --> 00:06:00,260
Ich brauche jemand, der richtig
zupacken kann.
75
00:06:00,740 --> 00:06:03,620
Huck!
Messieurs-dames! Kommen Sie n�her!
76
00:06:04,140 --> 00:06:07,540
Meine Sklaven bei�en nicht.
Sieht der grimmig aus!
77
00:06:08,060 --> 00:06:10,980
Master Huck!
Kann man sich darauf verlassen?
78
00:06:11,540 --> 00:06:13,060
Ich sage noch einmal:
79
00:06:13,540 --> 00:06:17,220
Meine Ware ist in Amerika geboren.
Komm nach Hause!
80
00:06:17,700 --> 00:06:21,540
Wir haben zu tun.
Kommt er nicht, peitscht man mich.
81
00:06:22,060 --> 00:06:25,860
Du hast uns nicht gefunden.
Arbeitswillig, gesund.
82
00:06:26,340 --> 00:06:29,860
Nat�rlich k�nnen sie anpacken.
Und noch viel mehr!
83
00:06:30,340 --> 00:06:32,260
Wenn Sie wollen!
84
00:06:33,540 --> 00:06:36,340
Nehmen Sie dieses
Prachtexemplar hier!
85
00:06:36,820 --> 00:06:40,500
Handverlesene Plantagenware.
Nicht schlecht, oder?
86
00:06:41,500 --> 00:06:45,060
Sauber! Gehorsam! Flei�ig! Und ...
Jim!
87
00:06:45,580 --> 00:06:48,260
Den Nachwuchs gibt es gratis dazu.
100!
88
00:06:48,780 --> 00:06:51,460
Wir beginnen bei 100 Dollar.
Jim!
89
00:06:51,940 --> 00:06:55,460
Jim!
Araba?
90
00:06:55,940 --> 00:06:59,540
* Sie spricht ihre Sprache. *
120! Die Dame dort!
91
00:07:00,020 --> 00:07:03,780
* Jim spricht ihre Sprache. *
Verschwinde, Nigger!
92
00:07:04,260 --> 00:07:08,580
Das ist meine Frau!
(Menge:) Oh!
93
00:07:10,900 --> 00:07:12,980
* Das Kind weint. *
Jim!
94
00:07:16,260 --> 00:07:20,660
(Menge:) Oh!
95
00:07:22,580 --> 00:07:24,260
(Frau:) Jim!
96
00:07:24,740 --> 00:07:26,580
Jim!
97
00:07:28,260 --> 00:07:30,220
Araba!
Der geh�rt mir!
98
00:07:32,260 --> 00:07:35,780
Runter von ihm!
Ist das dein Nigger? Ja, seiner!
99
00:07:36,260 --> 00:07:37,940
Finger weg!
100
00:07:38,420 --> 00:07:41,300
Ich zahle 200 f�r ihn!
Ist das alles, Mister?
101
00:07:41,860 --> 00:07:43,940
Er ist nicht zu verkaufen.
Still!
102
00:07:44,500 --> 00:07:47,300
Schafft ihn weg!
Ah! Araba! ... Lasst mich zu ihr!
103
00:07:47,860 --> 00:07:52,340
* Jim ruft in seiner Sprache. *
Nimm den Nigger und verschwinde!
104
00:07:52,820 --> 00:07:56,340
Weg von ihm! ... Komm, Jim!
Komm, Jim! Wir gehen!
105
00:07:56,820 --> 00:07:59,860
Eine kleine Auflockerung!
Nichts Ernstes!
106
00:08:00,380 --> 00:08:02,340
Aufh�ngen!
107
00:08:02,820 --> 00:08:05,300
Wer bietet f�r diesen Burschen?
108
00:08:07,300 --> 00:08:09,220
Sie vielleicht?
109
00:08:09,780 --> 00:08:11,460
Oder Sie?
110
00:08:21,220 --> 00:08:23,860
Ist die Witwe Douglas
zu Hause, Boy?
111
00:08:32,020 --> 00:08:34,420
Ich kenne einen Zirkusdirektor.
112
00:08:34,900 --> 00:08:37,300
Der sucht immer etwas Besonderes.
113
00:08:37,780 --> 00:08:41,140
Sie wollen unseren Jim
an einen Zirkus verkaufen?
114
00:08:41,620 --> 00:08:45,140
Oben in St. Louis w�re so einer
eine gro�e Nummer.
115
00:08:45,620 --> 00:08:48,100
Hat Kraft wie ein Ochse.
116
00:08:48,580 --> 00:08:52,820
(Stottert:) Vie... viel zu schade
f�r einen Haus...halt!
117
00:08:53,300 --> 00:08:55,780
Jim ist nicht zu verkaufen.
118
00:08:56,260 --> 00:08:59,060
F�r kein Geld der Welt.
200 Dollar!
119
00:08:59,540 --> 00:09:03,380
Wie viel?
200 Silberdollar geben wir f�r den!
120
00:09:03,860 --> 00:09:07,660
* Sie schluckt laut. *
Was ist denn das f�r ein Zirkus?
121
00:09:08,100 --> 00:09:12,540
Watson!
mal fragen d�rfen.
122
00:09:14,660 --> 00:09:16,420
Ach! Verdammte Moskitos!
123
00:09:19,140 --> 00:09:21,060
Hammer! Komm!
124
00:09:22,340 --> 00:09:24,020
Guck mal dahinten!
125
00:09:27,860 --> 00:09:30,580
Au! Du hast mir
in den Po gekniffen!
126
00:09:31,060 --> 00:09:32,900
Voll auf die Zw�lf!
127
00:09:33,380 --> 00:09:35,620
Das Leben kann
so sch�n sein, Huck!
128
00:09:36,140 --> 00:09:38,500
Geh nach Hause!
Mist! Er kommt!
129
00:09:39,060 --> 00:09:42,020
Die ... He!
Ihr verdammten Lausebengel!
130
00:09:42,500 --> 00:09:46,020
Wenn ich euch erwische,
dann k�nnt ihr was erleben!
131
00:10:14,260 --> 00:10:16,220
O nein! O nein! O nein!
132
00:10:24,780 --> 00:10:27,380
Richter Thatcher! Richter Thatcher!
133
00:10:27,860 --> 00:10:30,900
Ja, mein Sohn! Willst du
dein Geld holen?
134
00:10:31,380 --> 00:10:33,300
Ich will es nicht haben.
135
00:10:33,780 --> 00:10:37,220
6.000 Dollar mit Zinsen.
Die willst du nicht mehr?
136
00:10:37,700 --> 00:10:39,940
Ich schenke sie Ihnen,
Euer Ehren.
137
00:10:40,420 --> 00:10:43,220
Geld kann man immer gebrauchen.
138
00:10:43,740 --> 00:10:47,540
Ich nicht. Ein Mann ist nicht
frei damit, wissen Sie?
139
00:10:50,060 --> 00:10:53,460
Ist da irgendwas, was du
mir erz�hlen willst?
140
00:10:53,940 --> 00:10:56,260
Nein.
F�rchtest du dich?
141
00:10:56,740 --> 00:10:59,380
Vor irgendjemand ...
oder irgendwas?
142
00:11:05,300 --> 00:11:07,220
Es bleibt unser Geheimnis.
143
00:11:07,780 --> 00:11:10,340
Nein! Ich will es einfach nicht.
Gut!
144
00:11:10,900 --> 00:11:12,740
Ein Vorschlag:
145
00:11:13,260 --> 00:11:16,020
Ich kaufe dir dein Geld ab.
F�r 1 Dollar!
146
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
Das ist wirklich
m�chtig nett.
147
00:11:18,980 --> 00:11:20,660
Ja! So bin ich!
148
00:11:21,900 --> 00:11:24,900
Herzlichen Gl�ckwunsch,
Huckleberry Finn!
149
00:11:25,420 --> 00:11:28,500
Jetzt bist du ein freier Mann.
Danke, Richter!
150
00:11:30,380 --> 00:11:32,340
Also! Guten Abend, Madam!
151
00:11:32,820 --> 00:11:34,740
(Leise:) Mr Packard!
Ja?
152
00:11:35,220 --> 00:11:39,300
Holen Sie Jim morgen,
wenn meine Schwester noch schl�ft!
153
00:11:39,860 --> 00:11:43,540
Sch�nen Abend, Miss Wa...
Abend! Madam!
154
00:11:47,220 --> 00:11:49,860
Ist der Teufel
hinter ihm her?
155
00:12:17,620 --> 00:12:19,620
Hallo, Junior!
156
00:12:20,820 --> 00:12:24,260
Wie ich sehe, bist du
ein feiner Mann geworden.
157
00:12:40,020 --> 00:12:41,940
Lies!
158
00:12:43,940 --> 00:12:46,340
Na komm!
159
00:12:46,820 --> 00:12:48,740
Lies!
160
00:13:01,860 --> 00:13:05,380
Der ... erste ... Pr�sident ...
161
00:13:05,900 --> 00:13:11,140
... der ... Vereinigten St...
Staaten ... Georg ...
162
00:13:15,060 --> 00:13:17,060
Wo hast du das gelernt?
163
00:13:17,540 --> 00:13:19,220
In der Schule, Paps.
164
00:13:19,740 --> 00:13:21,620
"Schule"!
165
00:13:22,340 --> 00:13:24,260
Ich musste hin.
166
00:13:24,820 --> 00:13:28,660
Wer hat dir das gesagt?
Die Witwe Douglas.
167
00:13:29,940 --> 00:13:32,420
Aua! Du tust mir weh!
168
00:13:38,100 --> 00:13:40,020
Das ist ja Silber!
169
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Kannst du behalten.
170
00:13:55,740 --> 00:14:00,340
Was hast du der Witwe �ber mich
erz�hlt? Nichts, Paps! Ich schw�re.
171
00:14:00,900 --> 00:14:04,100
"Nichts"? Kein Wort?
Zu keinem?
172
00:14:05,460 --> 00:14:07,860
Nicht eins! Zu keinem!
173
00:14:09,300 --> 00:14:12,580
Hast du dich f�r deinen
alten Herrn gesch�mt?
174
00:14:13,060 --> 00:14:14,980
Hm?
175
00:14:16,180 --> 00:14:18,180
Sch�mst du dich f�r mich?
176
00:14:18,660 --> 00:14:21,220
Dass du mit keinem
�ber mich redest?
177
00:14:22,580 --> 00:14:24,580
Du warst doch weg.
178
00:14:25,060 --> 00:14:26,740
Ich meine ...
179
00:14:27,260 --> 00:14:29,140
Ich wusste nichts von dir.
Oh!
180
00:14:29,700 --> 00:14:33,380
Armer Kleiner! Warst du allein?
Keiner da f�r dich?
181
00:14:33,860 --> 00:14:38,060
Das war voll in Ordnung, Paps.
Ach! Voll in Ordnung war das?
182
00:14:39,260 --> 00:14:41,220
Hm?
183
00:14:41,740 --> 00:14:43,420
Was?
Nein. Ich ...
184
00:14:43,900 --> 00:14:47,620
Ach, Paps! Ich lebe nun mal.
Was soll man da machen?
185
00:14:48,980 --> 00:14:50,980
Ja.
186
00:14:51,460 --> 00:14:53,140
Das ist eine gute Frage.
187
00:14:56,260 --> 00:14:58,580
Wei�t du, was? Ich sage dir was.
188
00:14:59,060 --> 00:15:02,940
Morgen fr�h gehen wir beide los
und holen das Geld.
189
00:15:05,620 --> 00:15:07,620
Ich habe einen Dollar.
190
00:15:11,780 --> 00:15:13,940
Ich rede von Geld.
191
00:15:14,420 --> 00:15:17,860
Nicht von einem lumpigen Dollar.
Was f�r ein Geld?
192
00:15:32,420 --> 00:15:34,420
Wei�t du, ...
193
00:15:36,740 --> 00:15:38,740
... neulich ...
194
00:15:39,220 --> 00:15:40,900
Da war ich im Totenreich.
195
00:15:43,740 --> 00:15:45,700
Und wen treffe ich da?
196
00:15:46,940 --> 00:15:49,140
Einen alten Kumpel von dir.
197
00:15:49,620 --> 00:15:51,300
Von mir?
198
00:15:52,420 --> 00:15:54,420
Indianer Joe.
199
00:15:54,900 --> 00:15:56,700
Ist ein �bler Kerl.
200
00:15:57,220 --> 00:15:58,900
Und was erz�hlt er mir?
201
00:15:59,380 --> 00:16:01,780
Von einem Schatz
hat er gequatscht.
202
00:16:04,180 --> 00:16:06,580
Ich habe das Geld nicht mehr.
203
00:16:07,060 --> 00:16:10,060
L�g mich nicht an!
Ich habe es verschenkt.
204
00:16:10,500 --> 00:16:13,860
Wem? Dem Richter Thatcher.
Du schenkst ihm Geld?
205
00:16:14,420 --> 00:16:17,300
Bist du Jesus?
Ich bin Huck, dein Sohn.
206
00:16:17,780 --> 00:16:21,940
Du bleibst hier.
Und wenn du versuchst abzuhauen ...
207
00:16:22,420 --> 00:16:24,340
Was dann?
208
00:16:26,740 --> 00:16:28,740
Dann jage ich dich.
209
00:16:29,220 --> 00:16:31,140
Bis an den Rand der Welt.
210
00:16:32,260 --> 00:16:34,900
Und da werfe ich dich
hinten runter.
211
00:16:35,940 --> 00:16:37,940
Und dann f�llst du.
212
00:16:38,420 --> 00:16:40,140
Bis in alle Ewigkeit.
213
00:18:06,660 --> 00:18:08,660
Jim!
214
00:18:13,540 --> 00:18:15,540
* Ein Hahn kr�ht. *
215
00:18:16,020 --> 00:18:17,700
Jim?
216
00:18:24,260 --> 00:18:26,260
Hm.
217
00:18:33,060 --> 00:18:35,060
Huckleberry ...
218
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
Maria und Josef.
219
00:18:39,140 --> 00:18:41,140
Ach!
220
00:18:43,220 --> 00:18:45,700
Hier ist die Geburtsurkunde, Sir.
221
00:18:46,180 --> 00:18:47,700
Ah ja! Selbst gemalt?
Ja.
222
00:18:48,220 --> 00:18:50,100
Nein. Die ist echt.
223
00:18:50,580 --> 00:18:54,420
Huck schickt Sie, das Geld zu holen.
Ja, Sir. So ist es.
224
00:18:54,900 --> 00:18:56,820
Warum kommt er
nicht selbst?
225
00:18:57,380 --> 00:18:59,380
Er sch�mt sich.
Was? Warum denn?
226
00:18:59,900 --> 00:19:03,060
Na ja! Er hat Ihnen das Geld
doch geschenkt.
227
00:19:03,540 --> 00:19:05,220
Das ganze sch�ne Geld.
228
00:19:05,700 --> 00:19:08,100
Das hat er Ihnen geschenkt. Oder?
229
00:19:08,580 --> 00:19:12,420
Er hat es mir verkauft.
Er kriegt es, wenn er es braucht.
230
00:19:12,900 --> 00:19:17,060
Er braucht es jetzt.
Sie holen es, weil er sich sch�mt.
231
00:19:17,540 --> 00:19:19,460
Ja, Sir! Genauso ist es!
232
00:19:19,940 --> 00:19:22,180
Ich habe Sie noch nie
hier gesehen.
233
00:19:22,700 --> 00:19:26,500
Ich bin viel gesch�ftlich
unterwegs. Mal hier, mal da!
234
00:19:26,980 --> 00:19:30,660
Ich lasse die Urkunde
in Constantinople pr�fen. Danke!
235
00:19:31,140 --> 00:19:34,420
Euer Ehren! Wie lange dauert das?
6 Monate!
236
00:19:34,900 --> 00:19:38,260
Was?
Oder l�nger. Hol mich der Teufel!
237
00:19:38,780 --> 00:19:40,340
Das geht schneller.
238
00:19:40,900 --> 00:19:44,060
Das Geld ist von meinem Junior.
Es geh�rt mir.
239
00:19:44,580 --> 00:19:49,620
Bringen Sie mir Huck! Wenn Huck sein
Geld will, bekommt er sein Geld.
240
00:19:50,100 --> 00:19:52,820
Ist das Ihr letztes Wort?
Mein allerletztes!
241
00:20:03,780 --> 00:20:05,700
* Er hustet. *
242
00:20:20,780 --> 00:20:22,740
Du ...
243
00:20:23,260 --> 00:20:25,140
Du hast mein Geld verschenkt.
244
00:20:26,740 --> 00:20:28,740
Du Bastard!
245
00:20:31,580 --> 00:20:33,780
Und jetzt holst du es wieder.
246
00:20:34,260 --> 00:20:36,180
Versprochen, Paps!
247
00:20:36,660 --> 00:20:38,820
* Der alte Finn schnarcht. *
Paps?
248
00:21:02,740 --> 00:21:05,460
* Der alte Finn schnarcht laut. *
249
00:21:11,140 --> 00:21:13,060
* Jemand pupst laut. *
250
00:21:15,100 --> 00:21:16,180
Oh!
Jetzt kommen Sie heraus!
251
00:21:17,380 --> 00:21:19,380
Sheriff!
Mrs Douglas sagt:
252
00:21:19,860 --> 00:21:22,980
Huck und Jim sind weg.
Etwas Schlimmes passierte.
253
00:21:23,460 --> 00:21:25,540
Etwas ganz Schlimmes!
Polly!
254
00:21:26,020 --> 00:21:28,580
Ich sah Huck und Jim
oft am Fluss.
255
00:21:29,140 --> 00:21:32,180
Sie angeln bestimmt.
Sie w�ren l�ngst zur�ck.
256
00:21:32,660 --> 00:21:34,740
Tun Sie was!
257
00:21:35,300 --> 00:21:36,980
Mist!
258
00:21:37,460 --> 00:21:39,180
Tun Sie was!
Was zuerst?
259
00:21:39,620 --> 00:21:42,900
Die Sklaverei abschaffen
oder die zwei herzaubern?
260
00:21:43,420 --> 00:21:45,620
Beides! Wof�r werden
Sie bezahlt?
261
00:21:46,100 --> 00:21:48,260
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
262
00:21:48,740 --> 00:21:53,300
Wenn die beiden bis heute Abend
nicht da sind, lasse ich sie suchen.
263
00:21:53,860 --> 00:21:56,660
Suchen Sie sie jetzt!
K�nnen wir helfen?
264
00:21:58,100 --> 00:22:02,100
Ich kenne Sie doch. Sie haben
mir meinen Jim gestohlen!
265
00:22:02,580 --> 00:22:06,020
Nein, ganz bestimmt nicht.
Wir stehlen keine Nigger!
266
00:22:06,540 --> 00:22:08,660
W...ir fangen sie!
267
00:22:09,180 --> 00:22:14,140
Ich schw�re es bei meinem Riesen.
Ich habe ihn nicht gesehen.
268
00:22:14,660 --> 00:22:19,140
Wir bringen ihn zur�ck. M�nner!
Aufstehen! Ihr redet mit Damen.
269
00:22:19,620 --> 00:22:22,260
Kommt! Na los!
Sitzen bleiben!
270
00:22:22,820 --> 00:22:26,340
Wir lieben entlaufene Sklaven!
Unsere Sp... Spe...
271
00:22:26,820 --> 00:22:29,300
Spezialit�t! Boah!
Ach!
272
00:22:31,420 --> 00:22:33,940
Ah!... Uh!
273
00:22:34,420 --> 00:22:36,100
Ah!
274
00:23:01,300 --> 00:23:03,700
* Der alte Finn schnarcht laut. *
275
00:23:29,300 --> 00:23:31,500
Paps! Schl�fst du noch?
276
00:23:32,740 --> 00:23:36,580
Viel Spa� im Totenreich!
Gr�� Indianer Joe von mir!
277
00:23:48,260 --> 00:23:51,380
(Singt:) # Es war einmal
ein Wandersmann.
278
00:23:51,900 --> 00:23:53,940
Der hatte keine Hosen an.
279
00:23:54,420 --> 00:23:57,140
Er hatte all sein Geld
verschenkt.
280
00:23:57,620 --> 00:24:00,340
Weil Geld wie Schei�e
an uns h�ngt.
281
00:24:00,820 --> 00:24:04,100
Doch ist der Magen
noch so leer:
282
00:24:04,620 --> 00:24:07,780
Leck mich am Arsch,
ich brauche nichts mehr! #
283
00:24:08,260 --> 00:24:10,020
Freiheit!
284
00:24:10,500 --> 00:24:14,820
Ich bin frei. Ich bin wieder frei!
Huckleberry Finn ist frei!
285
00:24:15,300 --> 00:24:17,220
Juhu!
286
00:24:24,540 --> 00:24:26,500
So! Jetzt wird gegessen!
287
00:25:05,700 --> 00:25:08,580
Pa! Kommst du, um mich zu holen?
288
00:25:12,740 --> 00:25:16,340
Ich gehe nicht mehr mit.
Hast du verstanden, Pa?
289
00:25:24,820 --> 00:25:26,580
Huck! Ich bin es!
290
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
Jim?
291
00:25:29,540 --> 00:25:31,540
Jim!
292
00:25:32,020 --> 00:25:35,620
Jim! Du bist doch nicht hier,
um mich zu holen?
293
00:25:37,060 --> 00:25:38,980
Schw�r es!
294
00:25:39,540 --> 00:25:41,220
Die andere!
295
00:25:47,940 --> 00:25:49,940
Na? Wie sehe ich aus?
296
00:25:50,420 --> 00:25:52,340
* Jim lacht. *
297
00:25:52,900 --> 00:25:57,940
Das Kleid habe ich bei meinem Alten
in der H�tte gefunden.
298
00:26:00,140 --> 00:26:04,100
Bist du schon verliebt, Jim?
* Jim lacht. *
299
00:26:07,220 --> 00:26:11,620
Ich gehe nicht zur�ck nach
St. Petersburg. Ich gehe nach Ohio.
300
00:26:12,140 --> 00:26:15,300
Da gibt es keine Sklaven.
Du w�rst der Einzige.
301
00:26:15,820 --> 00:26:17,300
Ich bin dort frei. Wie du!
302
00:26:17,860 --> 00:26:22,420
Ich werde Geld verdienen und meine
Frau und meinen Sohn kaufen.
303
00:26:22,900 --> 00:26:25,260
Wie willst du da hinkommen?
Nach Ohio?
304
00:26:29,100 --> 00:26:31,060
Schau mal!
305
00:26:34,580 --> 00:26:37,020
Den Mississippi runter
bis Cairo.
306
00:26:37,540 --> 00:26:40,740
Und dann den Ohio rauf
in die freien Staaten.
307
00:26:41,500 --> 00:26:44,100
Bis Cairo ist Plantagenland, Jim.
308
00:26:44,580 --> 00:26:46,900
Dort warten �berall
Sklavenj�ger, -
309
00:26:47,380 --> 00:26:51,220
- dass einer wie du ausrei�t.
Die ziehen dir die Haut ab.
310
00:26:51,740 --> 00:26:53,260
Sie kriegen mich nicht.
311
00:26:53,780 --> 00:26:58,660
Selbst wenn: Wie willst du den Ohio
rauf? Das ist stromaufw�rts.
312
00:26:59,140 --> 00:27:04,020
Ein Postdampfer f�hrt einmal
die Woche von Cairo den Ohio hoch.
313
00:27:05,060 --> 00:27:06,980
Den nehme ich.
314
00:27:09,460 --> 00:27:11,420
Du kannst lesen?
315
00:27:13,140 --> 00:27:15,140
Nur ein ganz bisschen.
316
00:27:27,740 --> 00:27:29,700
Ha..lt, Brauner!
317
00:27:30,220 --> 00:27:32,140
Mann!
318
00:27:42,740 --> 00:27:44,740
Los!
Aua!
319
00:27:45,220 --> 00:27:46,900
Billy! Komm!
320
00:27:47,460 --> 00:27:49,140
Lo...s!
321
00:27:55,220 --> 00:27:57,220
Pfui Teufel!
Ih!
322
00:27:58,940 --> 00:28:00,900
Au Backe!
323
00:28:01,820 --> 00:28:04,100
Der Sklave hat ihn
kaltgemacht.
324
00:28:04,580 --> 00:28:06,180
Klare Sache!
325
00:28:07,220 --> 00:28:09,220
Und d...as hier?
326
00:28:09,740 --> 00:28:11,620
Wa.. Was steht
denn d...a?
327
00:28:15,860 --> 00:28:17,780
Billy!
328
00:28:18,340 --> 00:28:20,020
Du kannst doch lesen.
329
00:28:25,140 --> 00:28:27,700
Ah! Das m�sste ...
330
00:28:28,220 --> 00:28:29,940
Das Erste ist ein "N".
331
00:28:30,420 --> 00:28:33,700
Und das Zweite ist
... ein "J".
332
00:28:35,540 --> 00:28:37,540
Nigger Jim!
333
00:28:38,740 --> 00:28:41,300
N...a kl..ar!
334
00:28:41,820 --> 00:28:45,140
Das ist der Be... Be.. Beweis!
335
00:28:45,620 --> 00:28:47,700
Das ist der Beweis!
Nimm!
336
00:28:48,220 --> 00:28:49,940
Steck ein, Billy!
337
00:28:50,420 --> 00:28:52,420
Kommt! Kommt, Jungs!
338
00:29:16,140 --> 00:29:18,500
Komm du mir nach Hause, Junior!
339
00:29:42,780 --> 00:29:44,580
Bring mal Wasser, Jim!
340
00:29:56,260 --> 00:30:00,860
Sag mal, Huck! Wolltest du nicht
immer den Mississippi runter?
341
00:30:01,380 --> 00:30:02,900
Klar! Aber nicht jetzt.
342
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
Und nicht mit dir.
Warum nicht?
343
00:30:05,860 --> 00:30:09,140
Wer entflohenen Sklaven hilft,
wird geteert, -
344
00:30:09,620 --> 00:30:12,180
- gefedert, aufgeh�ngt.
Ich warte hier.
345
00:30:12,700 --> 00:30:14,900
Bis mein Vater wieder weg ist.
346
00:30:21,260 --> 00:30:24,820
Gib! Nimm! Mach! Hol!
N�rg, n�rg!
347
00:30:25,340 --> 00:30:27,620
Ich bin kein Sklave mehr.
Sondern?
348
00:30:28,140 --> 00:30:30,500
Ein Amerikaner. Wie du!
* Er lacht. *
349
00:30:31,020 --> 00:30:33,620
Seit wann sind Sklaven
Amerikaner?
350
00:30:34,100 --> 00:30:38,100
Du geh�rst der Witwe Douglas.
Die hat f�r dich bezahlt.
351
00:30:38,580 --> 00:30:43,060
Du Stinktier bist unappetitlich,
ungebildet, unh�flich ... Und?
352
00:30:43,540 --> 00:30:49,380
Ach! Mit so was wie dir will ich gar
nicht den Mississippi runterfahren.
353
00:30:49,900 --> 00:30:52,580
Alles klar, du Sack Bohnen!
Stinktier! Esel!
354
00:30:57,020 --> 00:31:00,660
Woher ist das?
Aus der Waldh�tte am Dawson Creek.
355
00:31:01,140 --> 00:31:05,620
Der Sklave hat sich dort versteckt.
Da war viel Blut, Sheriff!
356
00:31:07,860 --> 00:31:09,860
Wir haben den Beweis.
357
00:31:22,980 --> 00:31:24,900
D... Da steht ...
358
00:31:25,420 --> 00:31:28,980
... "Nigger Jim" drauf!
359
00:31:29,500 --> 00:31:32,580
Da steht doch "HF" drauf!
F�r "Huck Finn"!
360
00:31:33,140 --> 00:31:34,820
H�?
361
00:31:35,300 --> 00:31:37,540
Du bist ein Genie, Billy!
Na ja!
362
00:31:38,740 --> 00:31:40,740
Geh�rt der Huck?
363
00:31:42,020 --> 00:31:44,020
Mein armer Junge!
364
00:31:44,500 --> 00:31:49,300
D...er Skl...ave hat ihn umgebracht.
Nein. Mein Jim w�rde das nie tun.
365
00:31:49,820 --> 00:31:51,380
Doch! Er war es!
366
00:31:51,900 --> 00:31:54,780
Er hat den lieben, guten Jungen
geraubt.
367
00:31:55,300 --> 00:31:57,540
Er hat ihm die Kehle
aufgeschnitten.
368
00:31:58,020 --> 00:32:00,580
Wir bringen Ihnen
den Nigger zur�ck.
369
00:32:01,060 --> 00:32:02,580
Wie hoch ist die Belohnung?
370
00:32:03,100 --> 00:32:06,180
F�nf Dollar. Tot oder lebendig.
Hu.. Hundert!
371
00:32:06,740 --> 00:32:09,620
50!
Was?
372
00:32:10,100 --> 00:32:14,620
Ich zahle 800, wenn ihr mir Jim
lebend und gesund zur�ckbringt.
373
00:32:15,060 --> 00:32:18,700
Wieso denn le...bend?
Das ist ein Haufen Geld, Witwe!
374
00:32:19,140 --> 00:32:22,580
Aber ich f�rchte, ich muss
Ihren Jim aufh�ngen.
375
00:32:23,060 --> 00:32:26,740
Wenn er Huck tats�chlich ... Also!
Einen sch�nen guten Tag -
376
00:32:27,260 --> 00:32:29,140
- w�nsche ich.
377
00:32:35,540 --> 00:32:37,940
Huckleberry Finn war mein Sohn.
378
00:32:38,420 --> 00:32:40,820
Heilige ...
Oh!
379
00:32:41,300 --> 00:32:43,220
Witwe Douglas!
380
00:32:46,860 --> 00:32:48,820
Riechsalz!
381
00:32:50,660 --> 00:32:52,660
Sie sind sein Vater?
382
00:32:53,140 --> 00:32:55,060
* Er weint. *
383
00:33:03,580 --> 00:33:05,540
Verzeihung!
384
00:33:06,660 --> 00:33:10,900
Ich weihe mein Leben der Rache
f�r meinen geliebten Sohn.
385
00:33:11,380 --> 00:33:15,140
Geteert und gefedert soll
er werden, dieser Sklave.
386
00:33:15,620 --> 00:33:17,620
Ja! Ja! Ja!
387
00:33:18,100 --> 00:33:22,100
Hinkebein! Wir fangen den Nigger
und bringen ihn hierher.
388
00:33:22,620 --> 00:33:24,900
Und ich komme mit.
389
00:33:25,380 --> 00:33:27,220
Das ist ...
... unser ...
390
00:33:27,700 --> 00:33:30,180
800 von der Witwe. Billy!
391
00:33:30,700 --> 00:33:35,540
Wie viel macht das f�r jeden?
800 durch 3. Das sind ...
392
00:33:36,060 --> 00:33:39,060
803.000!
Boah!
393
00:33:39,540 --> 00:33:43,060
Das ist eine M...enge Geld.
Du bleibst hier.
394
00:33:46,340 --> 00:33:48,660
Du bleibst hier!
395
00:33:55,020 --> 00:33:56,980
Mr Packard!
396
00:33:57,500 --> 00:33:59,220
Schauen Sie mal ...
Wart...
397
00:34:02,980 --> 00:34:04,980
Sie sind doch ...
398
00:34:05,540 --> 00:34:07,780
Sie sind doch
ein sch�ner Mann. Hm?
399
00:34:08,580 --> 00:34:10,540
Ein Adonis!
400
00:34:10,980 --> 00:34:13,300
Ein Olympier
von Wuchs und Gestalt!
401
00:34:13,780 --> 00:34:15,460
Echt? Ja? Aha!
402
00:34:15,980 --> 00:34:17,940
Ist mir gar nicht
aufgefallen.
403
00:34:18,420 --> 00:34:20,340
Doch, doch!
Und Sie, Mr Bill.
404
00:34:20,820 --> 00:34:23,700
Sie sind
ein Rechengenie.
405
00:34:24,180 --> 00:34:27,780
Ein Wissenschaftler.
Und w...as b...in ich?
406
00:34:28,260 --> 00:34:31,940
Sie sind ein Poet, Mr Turner.
Was? Ein Poet.
407
00:34:32,420 --> 00:34:35,860
Ein Dichter. Das bist du.
Boah!
408
00:34:36,340 --> 00:34:40,500
Also! Sch�nheit, Geist
und Wissenschaft!
409
00:34:40,980 --> 00:34:42,900
Und meine Wenigkeit.
410
00:34:43,380 --> 00:34:45,620
Was kann da schiefgehen?
Okay!
411
00:34:46,140 --> 00:34:49,780
Okay! Ich brauche
ein gutes Pferd.
412
00:34:50,260 --> 00:34:54,500
Du bekommst unser bestes Pferd.
Und jetzt besaufen wir uns!
413
00:34:54,980 --> 00:34:58,420
Das ist eine Ziege, kein Pferd!
* Der Esel pupt. *
414
00:34:58,900 --> 00:35:00,860
Das Tier stinkt
aus dem Arsch!
415
00:35:01,300 --> 00:35:04,020
"C'est la vie",
wie der Franzose sagt.
416
00:35:04,540 --> 00:35:06,740
* Turner und Bill lachen. *
417
00:35:07,300 --> 00:35:09,460
Allein reisen ist
viel sch�ner.
418
00:35:09,940 --> 00:35:12,020
Bis Cairo sind 200 Meilen.
419
00:35:12,580 --> 00:35:15,940
Daf�r brauchst du aber 100 Jahre.
Ich gehe mit.
420
00:35:16,420 --> 00:35:21,380
40 Meilen die Nacht sind 5 N�chte.
Rechnen kannst du auch noch.
421
00:35:21,900 --> 00:35:23,780
Nur ein ganz bisschen.
422
00:35:28,140 --> 00:35:31,780
Das und die Rassel
von der Klapperschlange. Hm?
423
00:35:34,180 --> 00:35:36,180
Ich will sehen.
424
00:35:37,140 --> 00:35:39,140
Full House!
425
00:35:39,620 --> 00:35:41,500
Du hast verloren. Leg hin!
426
00:35:46,180 --> 00:35:49,460
Royal Flush!
Nein.
427
00:35:49,940 --> 00:35:52,180
Wieso hast du den?
Was wei� ich?
428
00:35:52,660 --> 00:35:54,580
Ich habe ihn einfach.
429
00:35:55,140 --> 00:35:58,020
Wei�t du, wie verdammt
selten das ist?
430
00:35:58,500 --> 00:36:01,060
Aber es kommt vor.
Du beschei�t!
431
00:36:01,580 --> 00:36:03,380
Komm blo� her!
432
00:36:03,860 --> 00:36:06,020
Ich mach dich rund!
Komm! Komm!
433
00:36:06,580 --> 00:36:08,260
* Jim knurrt. *
434
00:36:08,740 --> 00:36:11,940
Hast du Mauljucken? Hm?
435
00:36:12,460 --> 00:36:14,340
* Etwas knallt laut. *
436
00:36:15,820 --> 00:36:18,100
* Viele Kanonensch�sse *
437
00:36:22,340 --> 00:36:24,340
* Kanonenschuss *
438
00:36:24,820 --> 00:36:27,060
He! Pass doch auf,
wo du hinzielst!
439
00:36:27,860 --> 00:36:30,420
Kanonenkugeln bringen
Leichen hoch.
440
00:36:30,940 --> 00:36:33,860
Die suchen mich!
Die denken:
441
00:36:34,340 --> 00:36:37,540
Ich w�re tot. ...
Da k�nnt ihr lange suchen!
442
00:36:38,020 --> 00:36:39,940
Pst!
443
00:36:40,420 --> 00:36:43,620
Na los, Jim-Boy!
Schwimm r�ber und sag ihnen:
444
00:36:44,140 --> 00:36:46,020
Du bist kein Sklave mehr!
445
00:36:46,500 --> 00:36:50,260
Die suchen nicht dich.
Die suchen mich.
446
00:36:50,740 --> 00:36:53,380
Mich suchen die!
Wer sucht dich schon?
447
00:36:55,140 --> 00:36:57,700
Ich schwimme zur�ck
und schau nach!
448
00:37:23,140 --> 00:37:25,060
Was willst du?
449
00:37:25,620 --> 00:37:27,300
Ich habe nichts zu essen.
450
00:37:27,780 --> 00:37:29,700
Ich auch nicht!
451
00:37:30,220 --> 00:37:33,700
Ich bin Sarah Williams, Madam!
Aus Hookersville.
452
00:37:34,180 --> 00:37:37,060
Ich suche Onkel Abner.
Wohnt er nicht hier?
453
00:37:37,540 --> 00:37:39,060
Hier wohnt kein
Onkel Abner.
454
00:37:39,540 --> 00:37:43,620
Verzieh dich!
Ich habe Angst so alleine, Madam.
455
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Solltest du auch!
456
00:37:47,380 --> 00:37:52,380
Hast du von dem entlaufenen Sklaven
geh�rt, der kleine Jungs frisst?
457
00:37:52,820 --> 00:37:56,100
Ich bin ein M�dchen.
Was haben Sie gerade gesagt?
458
00:37:56,580 --> 00:38:01,700
Ein Sklave aus St. Petersburg lief
weg, als der Junge verschwand.
459
00:38:02,260 --> 00:38:03,940
Wie hei�t du noch mal?
460
00:38:04,420 --> 00:38:06,420
Mary!
461
00:38:07,860 --> 00:38:09,820
Sagtest du nicht
eben "Sarah"?
462
00:38:11,220 --> 00:38:13,780
Sarah Mary Jane Elizabeth.
463
00:38:15,540 --> 00:38:19,220
Ich habe viele Tanten.
Aber nur einen Onkel Abner.
464
00:38:19,700 --> 00:38:21,060
Kann ich Brot haben?
465
00:38:21,580 --> 00:38:23,500
Nur eine Scheibe.
466
00:38:25,860 --> 00:38:29,140
Wie ist dein Name?
Bill? Oder vielleicht Tom?
467
00:38:29,700 --> 00:38:35,380
Wieso machen Sie sich lustig �ber
ein armes kleines M�dchen? Fang!
468
00:38:38,340 --> 00:38:42,660
M�dchen pressen nie die Knie
zusammen, wenn sie was fangen.
469
00:38:43,180 --> 00:38:45,060
Spuck es aus!
Wie hei�t du?
470
00:38:46,180 --> 00:38:48,180
Peters.
471
00:38:48,660 --> 00:38:50,340
George Peters.
472
00:38:50,860 --> 00:38:52,740
Ich bin von Zuhause weg.
473
00:38:53,300 --> 00:38:56,420
Von deinen Tanten aus Hookersville.
Ja, Madam.
474
00:38:56,940 --> 00:39:00,500
Die sind nicht so nett wie Sie.
Es gab nichts zu essen.
475
00:39:01,020 --> 00:39:05,300
Da t�rmte ich. In M�dchenkleidern
allein durch den Wald?
476
00:39:05,780 --> 00:39:09,900
Ist nur Tarnung.
Vor wem versteckst du dich denn?
477
00:39:12,180 --> 00:39:14,180
* Ein Pferd wiehert. *
478
00:39:14,660 --> 00:39:17,620
(Bill singt:) "Ich bin
ein einsamer Cowboy."
479
00:39:18,100 --> 00:39:19,780
Komm mit!
480
00:39:21,540 --> 00:39:23,620
Komm! Komm! Komm!
481
00:39:24,180 --> 00:39:25,700
Geh rein!
Sei still!
482
00:39:38,620 --> 00:39:42,220
Hol Essen und halts Maul!
Tag, Madam!
483
00:39:46,580 --> 00:39:48,580
Sch�n guten Tag, Madam!
484
00:39:49,060 --> 00:39:50,980
Wer ist das?
485
00:39:51,460 --> 00:39:54,180
Haben Sie einen kleinen
Schluck Whisky?
486
00:39:54,740 --> 00:39:56,740
F�r einen armen Mann wie mich.
487
00:39:57,260 --> 00:39:59,180
Gib ihm!
488
00:40:04,980 --> 00:40:06,980
Der s�uft wie ein Pferd!
489
00:40:07,460 --> 00:40:11,300
Madam! Ich saufe nicht.
Ich trauere.
490
00:40:11,780 --> 00:40:16,500
Der Nigger hat dem sein Be...ngel
abge...murkst.
491
00:40:16,980 --> 00:40:20,100
Was?
Wir waren einfach unzertrennlich.
492
00:40:20,660 --> 00:40:22,900
Huck war mein einziger Sohn.
493
00:40:23,380 --> 00:40:24,980
Ein pr�chtiger Bursche!
494
00:40:25,540 --> 00:40:27,620
"Junior",
sagte ich immer.
495
00:40:28,100 --> 00:40:31,060
"Werd nicht wie dein Vater!"
496
00:40:31,580 --> 00:40:34,260
Ich sorgte daf�r, dass er betet.
497
00:40:34,780 --> 00:40:39,460
Sich w�scht, zur Schule geht.
Er hat mir gerne vorgelesen.
498
00:40:39,940 --> 00:40:44,500
Ein h�bscher Bengel war das.
Mit blauen Augen und rotem Haar.
499
00:40:44,980 --> 00:40:48,020
(Frau:) Blaue Augen, rotes Haar.
500
00:40:48,500 --> 00:40:51,620
Halts Maul!
Halt es selber! War er so gro�?
501
00:40:52,100 --> 00:40:54,500
Der Junge.
Ganz genau so gro�.
502
00:40:56,340 --> 00:40:58,980
Was ist, wenn ich ihn gesehen habe?
503
00:40:59,460 --> 00:41:02,260
Sie haben meinen Junior gesehen?
504
00:41:02,740 --> 00:41:04,660
Ist der nicht tot?
Ge...nau!
505
00:41:05,140 --> 00:41:07,060
Was kriege ich daf�r?
506
00:41:07,620 --> 00:41:09,780
Das kriegst du daf�r! ... Oh!
507
00:41:10,260 --> 00:41:12,180
Au Backe!
508
00:41:12,660 --> 00:41:15,380
Ich will einen Anteil!
Aber, Madam ...
509
00:41:15,940 --> 00:41:17,580
Nix "Madam"! Wie viel?
510
00:41:18,020 --> 00:41:20,260
Feu.. Feu.. Feu...
Es brennt!
511
00:41:20,740 --> 00:41:23,380
Er will uns ausr�uchern!
Junior!
512
00:41:23,860 --> 00:41:27,140
Der Tisch!
Macht die Luke auf!
513
00:41:27,620 --> 00:41:29,700
Ah!
(Frau:) Hier ist er!
514
00:41:30,180 --> 00:41:32,660
W... Wo denn?
Aua!
515
00:41:33,140 --> 00:41:34,820
Hier!
516
00:41:35,340 --> 00:41:38,660
Ich habe ihn!
Ich auch! Das bin ich, du Rindvieh!
517
00:41:39,140 --> 00:41:40,820
Ich will meinen Sohn!
518
00:41:50,140 --> 00:41:53,060
Weg ist er!
Ich habe ihn!
519
00:41:53,620 --> 00:41:55,460
Und ihr lasst ihn laufen!
520
00:41:55,980 --> 00:41:57,700
Ihr Stinkwanzen!
521
00:41:58,180 --> 00:42:00,580
Du bist so unf�hig!
Ja. Okay, okay!
522
00:42:01,100 --> 00:42:03,820
Der Junge lebt.
Also ist er nicht tot.
523
00:42:05,100 --> 00:42:08,100
Also ist der Nigger
auch kein M�rder.
524
00:42:08,580 --> 00:42:10,980
Er hat den Bengel
nicht umgebracht.
525
00:42:11,500 --> 00:42:14,740
Sie sind au�er sch�n
auch scharfsinnig.
526
00:42:15,220 --> 00:42:17,860
Dann gibt es keine Belohnung.
U...ps!
527
00:42:18,340 --> 00:42:22,340
803.000! Erschie�en wir ihn
und hauen uns aufs Ohr!
528
00:42:22,820 --> 00:42:24,660
Du hast uns verarscht!
529
00:42:28,820 --> 00:42:32,980
Dann werdet ihr nie erfahren,
warum ich wirklich hier bin.
530
00:42:37,940 --> 00:42:39,860
Macht nichts!
531
00:42:40,420 --> 00:42:42,100
Macht nichts!
532
00:42:42,580 --> 00:42:44,500
Also gut!
Ich sage es euch.
533
00:42:45,020 --> 00:42:46,740
Ich sage es euch.
534
00:42:47,220 --> 00:42:49,620
Mein Sohn Huck ist
viel mehr wert.
535
00:42:50,100 --> 00:42:51,780
Der ist reich.
536
00:42:53,460 --> 00:42:55,460
6.000!
537
00:42:55,940 --> 00:42:57,860
"6.000"?
"6.000"?
538
00:42:59,020 --> 00:43:00,980
Billy! Wie viel macht das?
539
00:43:01,540 --> 00:43:05,900
F�r jeden?
Durch vier!
540
00:43:06,340 --> 00:43:08,740
Nur mit mir bekommt ihr das Geld.
541
00:43:09,260 --> 00:43:11,620
Also! 6.000 durch vier:
Das sind ...
542
00:43:12,180 --> 00:43:13,860
64.000!
543
00:43:14,340 --> 00:43:15,860
Oh!
Oh!
544
00:43:18,500 --> 00:43:20,180
�h! Was machen wir jetzt?
545
00:43:20,660 --> 00:43:23,300
Aus...disku...zutieren!
546
00:43:23,780 --> 00:43:25,740
* Sie sprechen leise. *
547
00:43:26,260 --> 00:43:27,860
Genau!
Boah!
548
00:43:28,380 --> 00:43:30,260
* Alle lachen. *
549
00:43:33,260 --> 00:43:35,620
Jim!
* Jim schnarcht. *
550
00:43:36,100 --> 00:43:38,820
Jim! Wach auf!
Jim! Wach auf!
551
00:43:39,300 --> 00:43:41,260
Jim!
* Jim schnarcht noch. *
552
00:43:45,820 --> 00:43:49,620
* Er rasselt mit der Schlange. *
Ah! Eine Schlange!
553
00:43:50,100 --> 00:43:54,580
Auf nach Cairo! Ich habe es mir
anders �berlegt. Du �berlegst?
554
00:43:55,060 --> 00:43:57,860
Ich bringe dich
den Mississippi runter.
555
00:43:58,340 --> 00:44:00,260
Du bringst mich nach Ohio!
556
00:44:26,020 --> 00:44:28,020
Das sind b�se M�nner, Huck.
557
00:44:28,580 --> 00:44:30,860
Der Fieseste ist mein Alter.
558
00:44:31,380 --> 00:44:34,420
Er will den Schatz.
Er ist hinter mir her.
559
00:44:34,940 --> 00:44:36,740
Er wollte mich abstechen.
560
00:44:37,220 --> 00:44:39,860
Mit einem Messer.
Warum denn?
561
00:44:40,380 --> 00:44:42,180
Er sagt immer, ich w�re -
562
00:44:42,700 --> 00:44:45,780
- nichts wert. Ich w�re
eine Missgeburt.
563
00:44:46,260 --> 00:44:48,100
Der Sohn von einer Hure.
564
00:44:48,580 --> 00:44:50,260
He, Huck!
565
00:44:50,780 --> 00:44:52,500
Das hat er nicht
so gemeint.
566
00:44:53,020 --> 00:44:55,940
Doch! Das hat er!
Du kennst ihn ja nicht!
567
00:44:56,420 --> 00:44:59,940
Du sagst doch selbst immer:
Ich stinke und bin bl�d.
568
00:45:02,020 --> 00:45:04,340
Aber das war doch nur, weil ...
569
00:45:04,900 --> 00:45:06,580
Ich war sauer.
570
00:45:07,300 --> 00:45:09,220
Ach, Mensch! Huck!
571
00:45:17,140 --> 00:45:19,140
Aber der kriegt nichts!
572
00:45:19,620 --> 00:45:22,460
Ich habe den verdammten Schatz
verschenkt.
573
00:45:22,980 --> 00:45:24,900
Ich bin eine arme Sau.
574
00:45:25,460 --> 00:45:27,140
Wie du!
575
00:45:30,660 --> 00:45:32,620
Ja.
576
00:45:33,860 --> 00:45:36,020
Du bist eine arme wei�e Sau.
577
00:45:36,740 --> 00:45:39,300
Und ich bin die arme schwarze Sau.
578
00:45:52,340 --> 00:45:54,340
* Ein Esel schreit. *
579
00:46:25,340 --> 00:46:27,300
(Leise:) Jim!
580
00:46:27,860 --> 00:46:29,740
Guck mal!
581
00:46:58,500 --> 00:47:00,500
Hier liegen tote Seelen.
582
00:47:00,980 --> 00:47:03,060
Auf Wracks sind immer welche.
583
00:47:03,620 --> 00:47:05,300
Tote Seelen?
584
00:47:06,140 --> 00:47:07,860
Hast du Angst?
585
00:47:08,340 --> 00:47:11,620
Ich? ... Ja!
586
00:47:13,980 --> 00:47:15,940
* Jemand spuckt aus. *
587
00:47:16,460 --> 00:47:19,140
Huch!
* Stimmen *
588
00:47:19,700 --> 00:47:23,460
"Tote Seelen! Warte hier!
Wohin willst du? Nachschauen!
589
00:47:23,940 --> 00:47:26,100
(Leise:) Nein! Bleib hier, Huck!
590
00:47:41,420 --> 00:47:44,180
Sind wir wieder am Rechnen,
Mr Bill?
591
00:47:44,660 --> 00:47:47,220
Nein!
Ihren Anteil an den 6.000.
592
00:47:47,700 --> 00:47:49,620
Habe ich recht?
593
00:47:53,380 --> 00:47:55,540
Ich habe nicht gerechnet.
594
00:47:56,060 --> 00:47:57,980
W�ren wir nur drei, ...
595
00:48:01,540 --> 00:48:03,940
... dann ist es
ganz einfach.
596
00:48:08,540 --> 00:48:10,500
Aber wir sind vier.
597
00:48:11,460 --> 00:48:13,940
Das ist einer zu viel. Stimmt es?
598
00:48:14,420 --> 00:48:17,540
Packard! Ich habe nicht gerechnet.
599
00:48:18,060 --> 00:48:20,180
D...och! D...och!
Ha...st du!
600
00:48:20,700 --> 00:48:24,580
Mister Bill! ...
Mister Bill!
601
00:48:25,060 --> 00:48:26,740
Je mehr Freunde, ...
602
00:48:29,460 --> 00:48:32,820
... umso kleiner
der Anteil ...
603
00:48:34,100 --> 00:48:35,780
... f�r jeden von uns.
604
00:48:36,260 --> 00:48:38,180
H�?
War das Ihre Rechnung?
605
00:48:38,740 --> 00:48:41,700
Oder haben Sie vor,
uns alle umzulegen?
606
00:48:42,180 --> 00:48:44,500
Um allein zu kassieren,
Mr Bill?
607
00:48:45,860 --> 00:48:47,700
Ich wei�, was du vorhast!
608
00:48:48,180 --> 00:48:51,300
Was habe ich denn vor?
Du ... Du ...
609
00:48:51,820 --> 00:48:54,020
Packard!
610
00:48:54,500 --> 00:48:57,620
Ich schw�re es: Ich kann
gar nicht rechnen!
611
00:48:58,140 --> 00:49:01,660
H�? Du kannst nicht rechnen?
Hm!
612
00:49:04,500 --> 00:49:08,820
Das hei�t: Sie haben uns belogen?
Nein!
613
00:49:09,300 --> 00:49:12,340
Wer einmal l�gt,
dem glaubt man nicht.
614
00:49:12,820 --> 00:49:14,740
Nicht wahr, Mr Packard?
615
00:49:18,100 --> 00:49:22,980
Billy! Wei�t du, warum du
so braune Augen hast?
616
00:49:23,500 --> 00:49:25,380
Nein! Warum?
617
00:49:25,900 --> 00:49:27,940
Weil du voller Schei�e bist!
618
00:49:33,460 --> 00:49:35,940
He, Packard! Warte doch!
619
00:49:36,420 --> 00:49:38,340
Packard! Warte doch!
620
00:49:38,820 --> 00:49:42,820
Ich steche dich ab, wenn du
mich �bers Ohr haust!
621
00:49:43,340 --> 00:49:46,660
Das w�rde ich nie tun!
Hinki ist der Verr�ter.
622
00:49:47,140 --> 00:49:50,900
Lass mich den abknallen!
Wir brauchen den. Aber ...
623
00:49:51,460 --> 00:49:53,300
Wir brauchen Turner nicht.
624
00:49:53,780 --> 00:49:56,260
Und was ist mit Hinki?
625
00:49:56,820 --> 00:49:59,220
Hinki bekommt seinen Anteil
in Blei.
626
00:49:59,700 --> 00:50:01,620
* Das Wasser pl�tschert. *
627
00:50:07,740 --> 00:50:09,460
Was denn?
628
00:50:09,940 --> 00:50:11,700
Ich dachte,
da w�re was.
629
00:50:12,260 --> 00:50:16,740
Lass uns zur�ckgehen! Sonst macht
Hinki noch Pl�ne mit Turner.
630
00:50:17,220 --> 00:50:19,020
Packard!
631
00:50:19,540 --> 00:50:21,380
Hm?
632
00:50:21,940 --> 00:50:24,100
Wir sind doch Freunde.
633
00:50:24,620 --> 00:50:26,740
Hm?
Sicher!
634
00:50:27,460 --> 00:50:29,460
Sicher sind wir Freunde!
635
00:50:40,020 --> 00:50:41,700
Huck!
636
00:50:43,940 --> 00:50:45,940
Los, Huck!
637
00:50:47,700 --> 00:50:49,620
* Jemand schie�t. *
638
00:50:50,180 --> 00:50:52,020
Nichts wie weg!
639
00:50:52,580 --> 00:50:54,900
Jim!
* Ein Schuss *
640
00:50:55,380 --> 00:50:58,180
Ah! ... Oh!
641
00:50:58,660 --> 00:51:00,580
Geh! Geh!
642
00:51:03,460 --> 00:51:05,460
Ah! ... Oh!
643
00:52:00,500 --> 00:52:02,420
Da waren es nur noch zwei.
644
00:52:05,620 --> 00:52:07,940
Arme nach vorne,
Arme zur Seite!
645
00:52:10,500 --> 00:52:12,900
Arme nach vorne und zur Seite.
646
00:52:13,420 --> 00:52:15,380
Arme nach vorne.
647
00:52:15,860 --> 00:52:17,780
Und zur Seite.
648
00:52:18,260 --> 00:52:19,780
Jim! Guck mal!
649
00:52:20,340 --> 00:52:23,140
Dabei musst du die Beine
wie ein Frosch ...
650
00:52:23,700 --> 00:52:26,740
Jim! Du schwimmst wie eine Ente.
651
00:52:27,220 --> 00:52:29,140
Oh!
Kein Wasser schlucken!
652
00:52:29,620 --> 00:52:32,340
Ruhig atmen, Jim!
Ich kann nicht mehr!
653
00:52:32,820 --> 00:52:35,700
Nicht reden! Ruhig atmen!
Ah!
654
00:52:36,180 --> 00:52:39,820
Arme nach vorne,
Arme zur Seite!
655
00:52:40,340 --> 00:52:44,660
Arme nach vorne, Arme zur Seite!
... Jim?
656
00:52:46,260 --> 00:52:48,260
Jim?
657
00:52:48,740 --> 00:53:06,980
Jim!
658
00:53:10,340 --> 00:53:12,980
Ah! Hast wohl Angst
gehabt! Was?
659
00:53:13,500 --> 00:53:15,140
Du hundsgemeiner Kerl!
660
00:53:27,540 --> 00:53:29,460
Arschbombe!
661
00:53:42,380 --> 00:53:44,340
Was ist, Hucky?
662
00:53:44,860 --> 00:53:46,780
Dein R�cken!
663
00:53:48,620 --> 00:53:51,180
Die haben dich ausgepeitscht.
664
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
Das ist das Gesetz, Hucky.
665
00:53:54,180 --> 00:53:56,100
Das wei�e Gesetz.
666
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
* H�hner gackern. *
667
00:54:03,940 --> 00:54:07,380
He! Ich hole ein paar Eier.
Ich gehe hier lang.
668
00:54:10,740 --> 00:54:14,540
Put, put, put, put, put,
put, put, put, put, put!
669
00:54:14,980 --> 00:54:17,380
Es sind doch nur
ein paar Eierchen.
670
00:54:18,820 --> 00:54:20,820
Morgen legst du neue.
671
00:54:28,820 --> 00:54:30,780
Ah!
672
00:54:31,300 --> 00:54:32,980
Mist!
673
00:54:34,300 --> 00:54:36,260
Jim!
674
00:54:36,780 --> 00:54:39,140
Komm! Ich klemme fest.
Jim! Bitte!
675
00:54:39,700 --> 00:54:42,340
Jim! Komm schnell! Jim!
676
00:54:42,820 --> 00:54:44,580
Komm! Hilf mir! Schnell!
677
00:54:56,260 --> 00:54:58,260
Ich gehe da rein.
678
00:54:58,740 --> 00:55:00,660
Beeil dich!
679
00:55:11,940 --> 00:55:13,940
Los! Mach schon!
680
00:55:16,660 --> 00:55:18,500
* Schritte *
681
00:55:21,860 --> 00:55:23,780
So!
682
00:55:33,140 --> 00:55:34,580
(Leise:) Jim ..
683
00:55:36,940 --> 00:55:39,060
* Die Frau summt ein Lied. *
684
00:55:45,380 --> 00:55:47,380
* Das Kind lacht. *
685
00:55:52,180 --> 00:55:54,100
* Ein Esel schreit. *
686
00:56:04,580 --> 00:56:06,540
* Jemand klopft laut. *
687
00:56:09,660 --> 00:56:11,140
Jim! Jim!
688
00:56:13,780 --> 00:56:17,540
Ja?
Einen wundersch�nen guten Tag!
689
00:56:18,100 --> 00:56:21,860
Wir suchen einen entflohenen Nigger
und einen Jungen.
690
00:56:22,340 --> 00:56:24,740
Haben Sie einen Schluck Whisky
im Haus?
691
00:56:25,980 --> 00:56:27,940
Warten Sie!
692
00:56:48,020 --> 00:56:49,140
Mach schon!
693
00:56:55,260 --> 00:56:57,220
* Huck und Jim lachen. *
694
00:56:57,740 --> 00:56:59,460
Juhu!
695
00:57:00,420 --> 00:57:02,380
* Ein Pferd wiehert. *
696
00:57:02,900 --> 00:57:04,740
Versteck dich!
697
00:57:05,220 --> 00:57:07,140
Moment mal!
698
00:57:08,820 --> 00:57:10,820
Komme gleich!
699
00:57:11,940 --> 00:57:13,940
* Er pupt. *
700
00:57:14,420 --> 00:57:16,100
* Er pupt oft. *
701
00:57:30,380 --> 00:57:32,100
Jim!
702
00:57:32,580 --> 00:57:35,700
Ich habe eine Idee!
Bleib hier!
703
00:57:36,180 --> 00:57:38,100
Huck! Huck!
Bleib hier!
704
00:57:44,260 --> 00:57:46,700
J...unge! Bist du all..ein h...ier?
705
00:57:48,500 --> 00:57:50,500
Ja, Sir! Ja.
706
00:57:50,980 --> 00:57:52,660
Okay!
707
00:57:53,180 --> 00:57:55,620
W... Wie hei... hei...
Dein Name?
708
00:57:56,100 --> 00:57:58,220
Bernie. Bernie Kornfeld.
709
00:57:58,740 --> 00:58:01,780
Pa...ss m...al auf,
B... B... Bernie!
710
00:58:04,180 --> 00:58:08,780
I... In St. P... Petersburg,
da ist ei..n Sklave abgehauen.
711
00:58:09,300 --> 00:58:12,500
So ein gro�er Ommedings
mit Segelohren?
712
00:58:12,980 --> 00:58:15,860
Stinktier!
Ha...st d... du den geseh...
713
00:58:16,380 --> 00:58:19,780
Nein, Sir! Nie gesehen!
W...o wohnt denn ihr?
714
00:58:20,260 --> 00:58:23,540
Mein Alter freut sich,
wenn Sie ihn besuchen.
715
00:58:24,020 --> 00:58:26,820
Sonst kommt ja keiner mehr.
Wissen Sie!
716
00:58:27,300 --> 00:58:28,980
A...ha!
Dad!
717
00:58:29,500 --> 00:58:32,740
Es sind wieder welche da!
... Mein armer Dad!
718
00:58:33,300 --> 00:58:37,700
Der ist so allein! Wenn die ihn
sehen, rennen alle gleich weg.
719
00:58:38,180 --> 00:58:41,460
Wie...so? Wa... Was hat
denn dein D...ad?
720
00:58:42,020 --> 00:58:45,860
Der hat so schwarze Flecken
im Gesicht. Die platzen.
721
00:58:46,340 --> 00:58:48,180
Aber die gehen wieder weg.
722
00:58:48,660 --> 00:58:51,860
Kommen Sie! Er freut sich sicher.
Nein!
723
00:58:52,340 --> 00:58:57,660
Finger weg! Ich wei� ganz genau,
dass er die schwarzen Blattern hat.
724
00:58:58,100 --> 00:59:00,100
Darum stinken die so!
Weg hier!
725
00:59:00,580 --> 00:59:02,740
Es war mir eine Freude,
Mister.
726
00:59:03,300 --> 00:59:06,580
Packard! Hier sind
die schwarzen Bl... Blattern!
727
00:59:07,060 --> 00:59:08,900
"Die schwarzen Blattern"?
728
00:59:09,380 --> 00:59:12,420
Wo hast du so l�gen gelernt?
In der Schule!
729
00:59:12,940 --> 00:59:14,900
Los komm! Wir verschwinden!
730
00:59:16,180 --> 00:59:19,700
Er hat die schwarzen Blattern!
Die stinken!
731
00:59:20,180 --> 00:59:23,780
Nicht reingehen!
Was? Der Farmer hat die Blattern!
732
00:59:24,260 --> 00:59:27,780
Hier ist keiner. Nur eine Frau.
Wer erz�hlte das?
733
00:59:28,260 --> 00:59:30,180
Dem sein Sohn!
Ja! S...o gro�!
734
00:59:30,660 --> 00:59:32,340
Rote Haare und bl...
735
00:59:32,820 --> 00:59:34,420
... blaue Augen!
736
00:59:34,980 --> 00:59:36,260
H�?
737
00:59:39,380 --> 00:59:40,980
Schei�e! ... Mensch!
738
00:59:41,460 --> 00:59:44,740
Also! Worauf wartet ihr noch?
Hinterher!
739
00:59:49,620 --> 00:59:51,620
Ach!
Aua!
740
00:59:57,300 --> 00:59:59,700
K�nnen wir uns
irgendwie einigen?
741
01:00:03,060 --> 01:00:06,500
Dann kaufe ich meine Frau
und meinen Sohn frei.
742
01:00:07,020 --> 01:00:09,460
Und wenn sie nicht
zu verkaufen sind?
743
01:00:09,940 --> 01:00:11,620
Dann stehle ich sie.
744
01:00:12,100 --> 01:00:14,020
Mein Sohn geh�rt zu mir.
745
01:00:14,820 --> 01:00:19,620
Mein Vater ist als Sklave geboren.
Meine Mutter war eine Sklavin.
746
01:00:20,100 --> 01:00:23,220
Ich bin als Sklave geboren.
Mein Sohn auch.
747
01:00:23,700 --> 01:00:25,700
Er soll nicht
als Sklave leben.
748
01:00:26,180 --> 01:00:29,060
Und nicht als Sklave sterben.
749
01:00:29,540 --> 01:00:31,540
Er wird frei sein.
750
01:00:32,020 --> 01:00:34,820
Und seine Kinder werden
auch frei sein.
751
01:00:37,300 --> 01:00:39,700
Aber es ist nun mal das Gesetz.
752
01:00:40,180 --> 01:00:43,220
Ein wei�es Gesetz.
Das kann keiner �ndern.
753
01:00:43,700 --> 01:00:45,380
Abwarten!
754
01:01:00,460 --> 01:01:04,900
Wenn ich genug Geld habe,
kaufe ich uns ein Haus. Mit Garten!
755
01:01:05,380 --> 01:01:07,220
Hm! Und eine Tonne f�r dich.
756
01:01:07,700 --> 01:01:11,300
Eine gute Tonne ist gar
nicht so leicht zu finden.
757
01:01:11,820 --> 01:01:13,740
* Jim und Huck lachen. *
758
01:01:19,460 --> 01:01:21,460
Ah!
759
01:01:24,940 --> 01:01:26,900
He!
760
01:01:27,460 --> 01:01:29,940
Da ist es!
Wo?
761
01:01:30,420 --> 01:01:32,100
Da! Das ist Cairo!
762
01:01:33,460 --> 01:01:37,380
Nein, Jim.
Das sind Gl�hw�rmchen.
763
01:01:37,860 --> 01:01:43,060
Was, wenn wir dran vorbeifahren?
Sehen wir Lichter, halten wir an!
764
01:01:43,540 --> 01:01:46,580
Du sagtest doch,
der Fluss ist dein Freund.
765
01:01:47,060 --> 01:01:48,980
Der bringt uns nach Cairo.
766
01:01:49,940 --> 01:01:52,660
Jetzt kann uns nichts
mehr passieren.
767
01:01:58,820 --> 01:02:00,820
Jim? ... Jim?
768
01:02:04,100 --> 01:02:24,020
Jim!
769
01:02:28,540 --> 01:02:30,900
Jim! Sag doch was!
Wo bist du?
770
01:02:32,900 --> 01:02:44,900
Jim!
771
01:02:56,740 --> 01:03:00,900
(Singt:) # The sun goes down
and I won't be here long.
772
01:03:01,460 --> 01:03:05,620
(Die Sonne geht unter und ich
werde nicht lange hier sein.)
773
01:03:06,100 --> 01:03:10,020
Oh! The sun is going down
and I won't be here long.
774
01:03:12,340 --> 01:03:15,300
Yes. I will be going home.
775
01:03:15,780 --> 01:03:18,260
(Ja, ich werde heimgehen.)
776
01:03:33,220 --> 01:03:36,980
Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
777
01:03:37,460 --> 01:03:42,100
(Ich kann nicht diese dunkle Wolke
mich hier fangen lassen.)
778
01:03:42,580 --> 01:03:46,500
Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
779
01:03:46,980 --> 01:03:49,540
I will be going home.
780
01:03:50,020 --> 01:03:52,180
(Ich werde heimgehen.)
781
01:03:52,660 --> 01:03:55,060
The sun is going down.
782
01:03:55,580 --> 01:03:58,260
And I won't be here long.
783
01:03:58,740 --> 01:04:01,540
Yes, ... #
(Leise:) Ich bin es, Huck.
784
01:04:05,860 --> 01:04:10,340
# Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
785
01:04:13,220 --> 01:04:17,700
Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
786
01:04:19,860 --> 01:04:21,620
The sun is going down.
787
01:04:22,180 --> 01:04:24,300
And I won't be here long.
788
01:04:24,820 --> 01:04:27,540
Oh! The sun is going down.
789
01:04:28,060 --> 01:04:30,180
And I won't be here long. #
790
01:04:30,660 --> 01:04:32,580
* Ein Ast knackt. *
791
01:04:33,220 --> 01:04:35,140
# I will be going home. #
792
01:04:37,580 --> 01:04:39,540
Was ist?
793
01:04:40,900 --> 01:04:42,900
Ich sp�re eine Pr�senz.
794
01:04:44,700 --> 01:04:48,340
Eine w... was?
Sing weiter, Nigger!
795
01:04:52,580 --> 01:04:55,220
# Let you want a good crowd,
yeah!
796
01:04:55,700 --> 01:04:57,540
Everybody know -
797
01:04:58,060 --> 01:04:59,940
- that grandpa ... #
798
01:05:04,300 --> 01:05:06,660
Wir bringen den Nigger zur�ck.
799
01:05:08,740 --> 01:05:11,540
800 ist besser wie gar nichts.
800
01:05:12,020 --> 01:05:14,020
* Jim singt noch. *
801
01:05:14,500 --> 01:05:19,460
Turner hat mir erz�hlt, dass Sie
den Nigger zur�ckbringen.
802
01:05:19,940 --> 01:05:22,820
I... I... Ich?
Das h�ttest du wohl gern.
803
01:05:23,300 --> 01:05:26,740
Du ekliges, kleines Frettchen!
Nein!
804
01:05:27,220 --> 01:05:29,380
Willst du mich loswerden?
Nein!
805
01:05:29,900 --> 01:05:32,660
Turner! Das haben Sie
mir doch erz�hlt!
806
01:05:33,220 --> 01:05:36,420
Ne... Nein!
Ich steche dich ab, du!
807
01:05:36,900 --> 01:05:38,420
Nein!
Na warte, du ...
808
01:05:38,900 --> 01:05:40,860
G... G... Glaub dem nicht!
809
01:05:42,020 --> 01:05:46,220
Ich rei�e dir die Zunge raus! Komm!
Nein!
810
01:05:46,740 --> 01:05:49,140
Packard!
Was ist mit dem Messer los?
811
01:05:49,620 --> 01:05:52,100
Nein! Oh!
Kommst du raus, du ...
812
01:05:52,580 --> 01:05:55,700
* Klapperschlangen-Rassel,
das Pferd wiehert. *
813
01:05:56,260 --> 01:05:58,100
* Die Pferde wiehern. *
814
01:06:05,220 --> 01:06:07,220
Ah!
815
01:06:07,700 --> 01:06:09,220
F... Feu...
816
01:06:09,700 --> 01:06:12,260
Das war mein Junior.
F... Es brennt!
817
01:06:12,740 --> 01:06:14,420
Das war Huck!
818
01:06:14,980 --> 01:06:17,700
Pa... Packard!
819
01:06:19,060 --> 01:06:21,060
Packard!
820
01:06:22,540 --> 01:06:24,500
Guten Abend!
821
01:06:26,420 --> 01:06:28,260
D... Dei...
822
01:06:28,740 --> 01:06:30,820
Oh! Dein ... Dein ...
823
01:06:32,100 --> 01:06:34,900
Oh! Dein ...
824
01:06:35,460 --> 01:06:38,980
Oh! Dein Z... Zahn!
825
01:06:39,460 --> 01:06:41,380
Dein Zahn!
826
01:06:45,620 --> 01:06:48,100
* Er schluckt und r�lpst. *
Oh!
827
01:06:48,660 --> 01:06:50,500
D... D...
828
01:06:51,340 --> 01:06:54,100
K�nnen Sie uns h�ren, Mr Packard?
Oh!
829
01:06:55,380 --> 01:06:57,460
Guten Abend!
830
01:06:58,020 --> 01:07:01,460
Dann ist es nur noch einer.
D... Der Nigger ...
831
01:07:01,980 --> 01:07:04,580
.. ist auch weg!
832
01:07:05,060 --> 01:07:08,420
Und ich habe eine Kl...
Klapperschlange geh�rt.
833
01:07:10,100 --> 01:07:12,500
Das war mein Junior.
Alle Achtung!
834
01:07:14,940 --> 01:07:17,300
So klein und schon so schlau!
835
01:07:24,100 --> 01:07:26,100
Packard!
836
01:07:27,300 --> 01:07:29,220
Guten Abend!
837
01:07:38,700 --> 01:07:40,660
Huck! Komm schnell!
838
01:07:41,220 --> 01:07:42,740
Ich kann nicht mehr.
839
01:07:43,260 --> 01:07:47,460
Ich suchte �berall nach dir.
Die Arschgeigen entdeckten mich.
840
01:07:47,940 --> 01:07:51,740
Hast du meinem Alten erz�hlt,
dass wir zusammen fahren?
841
01:07:52,260 --> 01:07:54,340
Nein. Aber er wei� es.
Du blutest!
842
01:07:54,900 --> 01:07:56,580
Egal! Weg hier!
843
01:08:09,540 --> 01:08:11,540
H�! Los!
844
01:08:12,820 --> 01:08:15,380
Bist ein br...aver E...sel!
845
01:08:15,860 --> 01:08:18,100
* Packard lacht. Der Esel schreit. *
846
01:08:44,100 --> 01:08:46,900
* Jemand schie�t zweimal. *
847
01:08:47,540 --> 01:08:49,060
Huck!
848
01:08:52,340 --> 01:08:54,740
* Jemand schie�t. *
849
01:08:57,100 --> 01:08:59,700
* Schuss *
850
01:09:00,220 --> 01:09:01,780
Ah! Hallo!
851
01:09:02,300 --> 01:09:05,380
Die wollen auf unser Flo�.
Herrschaften!
852
01:09:05,900 --> 01:09:07,940
Im Namen Christi!
Nehmt uns mit!
853
01:09:08,460 --> 01:09:11,940
Wohin wollt ihr?
Nach Cairo!
854
01:09:15,300 --> 01:09:18,020
* Jemand schie�t. *
Huck! Los!
855
01:09:30,020 --> 01:09:34,020
Wer verfolgt euch da eigentlich?
Ganz humorlose Leute!
856
01:09:34,500 --> 01:09:36,180
* Beide M�nner lachen. *
857
01:09:36,740 --> 01:09:38,420
Er hier:
858
01:09:38,900 --> 01:09:41,860
Er ist der Herzog
von Br�ckenwasser.
859
01:09:44,580 --> 01:09:46,500
Herzog Bridgewater.
860
01:09:47,060 --> 01:09:49,860
Und ich bin ...
Ach! Ich wei� nicht.
861
01:09:50,340 --> 01:09:53,780
Soll ich es sagen?
Sag es ihnen ruhig!
862
01:09:54,260 --> 01:09:56,260
Nur zu!
863
01:09:56,820 --> 01:09:59,380
Ich bin der K�nig
von Frankreich!
864
01:09:59,940 --> 01:10:02,740
Der wer?
Vor euch steht kein Geringerer -
865
01:10:03,220 --> 01:10:05,700
- als Ludwig XVII.
866
01:10:06,220 --> 01:10:08,500
Sohn von K�nig Ludwig.
867
01:10:09,020 --> 01:10:12,820
Folgerichtig des 16.
von Frankreich.
868
01:10:13,300 --> 01:10:17,860
Ich bin Huck I., vom allerletzten
Vater und unbekannter Mutter.
869
01:10:18,420 --> 01:10:22,020
Und das ist Jim.
Wem bist du entlaufen, Boy?
870
01:10:22,540 --> 01:10:25,940
Der geh�rt mir! Ich erbte ihn
von meinem Vater.
871
01:10:26,420 --> 01:10:28,980
Der wurde von einem Dampfer
�berfahren.
872
01:10:29,500 --> 01:10:32,740
Oh!
Oh! Vom Dampfer! Haha!
873
01:10:33,220 --> 01:10:37,620
Wir sind Selbstversorger.
Besonders als Zahn�rzte.
874
01:10:38,100 --> 01:10:40,100
Wir entfernen Zahnstein.
875
01:10:40,580 --> 01:10:42,500
Mitsamt dem Zahn.
876
01:10:44,500 --> 01:10:47,220
Hauptberuflich sind wir
Schauspieler.
877
01:10:47,700 --> 01:10:49,380
Wir spielen alles.
878
01:10:49,940 --> 01:10:53,860
Ah! Mylady Ann!
* Menschen lachen und pfeifen. *
879
01:10:54,340 --> 01:10:57,940
Heb dich hinweg,
du grauser H�llenbote!
880
01:10:58,420 --> 01:11:04,020
Ja! Ich habe deinen Mann get�tet!
Das halte ich nicht aus.
881
01:11:04,580 --> 01:11:06,420
Bezaubernde Mylady!
882
01:11:07,660 --> 01:11:11,780
Deine Sch�nheit reizte mich dazu!
Ich will mein Geld zur�ck!
883
01:11:12,300 --> 01:11:13,940
(K�nig:) Tu was!
884
01:11:14,420 --> 01:11:17,140
Die gehen!
Ach!
885
01:11:19,620 --> 01:11:21,220
* Buhrufe *
886
01:11:21,700 --> 01:11:23,220
Das ist ja widerlich!
887
01:11:23,740 --> 01:11:25,540
Mir reicht es!
Wer kommt mit?
888
01:11:26,020 --> 01:11:28,900
Sorry, Mylady!
889
01:11:29,380 --> 01:11:31,300
Au!
890
01:11:35,540 --> 01:11:36,900
(Frau:) Und noch mal!
891
01:11:40,260 --> 01:11:41,620
Bravo!
892
01:11:46,060 --> 01:11:47,060
"Entlaufener Sklave
wegen Mordes gesucht"
893
01:11:47,620 --> 01:11:50,300
"Belohnung 800 Dollar"
894
01:11:56,700 --> 01:11:58,660
Kennst du den?
Ich sammle -
895
01:11:59,180 --> 01:12:03,220
- Steckbriefe. Mein Hobby!
Man wei� nie, wen man trifft.
896
01:12:07,300 --> 01:12:09,300
Jim!
897
01:12:11,740 --> 01:12:13,700
Kenne ich nicht!
898
01:12:14,260 --> 01:12:16,220
Das bist du, Boy!
Ist er nicht!
899
01:12:22,060 --> 01:12:27,060
Hast du eine Augenentz�ndung?
Der hat doch ganz andere Ohren.
900
01:12:27,540 --> 01:12:29,460
Das ist er nicht!
901
01:12:30,500 --> 01:12:33,620
Ab morgen reisen
wir zusammen.
902
01:12:34,140 --> 01:12:37,940
Und der da ist unser Gefangener.
903
01:12:38,500 --> 01:12:42,180
Etwa 10 Meilen flussabw�rts
sind Posten aufgestellt.
904
01:12:42,660 --> 01:12:44,580
Die durchsuchen
jedes Boot.
905
01:12:45,060 --> 01:12:49,380
Wir fesseln Jim. Als ob wir ihn
zur�ckbringen wegen der Belohnung.
906
01:12:49,900 --> 01:12:54,100
Er wird nicht mehr gefangen,
weil er es ja schon ist. Kapiert?
907
01:12:54,580 --> 01:12:59,060
In Cairo nehmt ihr den Postdampfer.
Ihr wollt mich verkaufen.
908
01:12:59,540 --> 01:13:01,220
Nein.
909
01:13:01,780 --> 01:13:05,220
Wir sind gegen Sklaverei.
Total dagegen!
910
01:13:05,740 --> 01:13:07,540
Stimmt es?
911
01:13:08,100 --> 01:13:09,780
Total dagegen!
Schon immer!
912
01:13:10,500 --> 01:13:12,900
Lass uns weiterfahren, Huck!
913
01:13:13,380 --> 01:13:15,700
Das ist kein schlechter Plan, Jim.
914
01:13:16,180 --> 01:13:18,500
Das ist ein genialer
Plan. Genial!
915
01:13:19,060 --> 01:13:20,900
Hier!
916
01:13:23,780 --> 01:13:25,780
* Die M�nner lachen. *
917
01:13:26,260 --> 01:13:27,940
Prost!
918
01:13:28,500 --> 01:13:31,140
(Leise:) Huck! Der Plan
ist schei�e.
919
01:13:31,620 --> 01:13:33,300
Der Plan ist richtig gut.
920
01:13:33,860 --> 01:13:36,860
Sie werden die 800 Dollar
f�r mich kassieren.
921
01:13:37,380 --> 01:13:39,060
Und dich werden sie h�ngen.
922
01:14:13,060 --> 01:14:16,180
(K�nig:) Die Plantagen kommen.
923
01:14:16,700 --> 01:14:18,260
Jetzt wird es ernst.
924
01:14:19,620 --> 01:14:21,620
Oh!
Du sagst kein Wort.
925
01:14:41,380 --> 01:14:43,380
Komm! Komm!
926
01:14:46,900 --> 01:14:49,460
(Singt:) # Pray for me ...
927
01:14:49,940 --> 01:14:52,820
* Jemand wird gepeitscht. *
... Mama.
928
01:14:58,500 --> 01:15:02,060
(Aufseher:) Mach weiter!
Pray for me ...
929
01:15:02,580 --> 01:15:04,420
... Mama. #
930
01:15:04,940 --> 01:15:06,660
* Er l�dt das Gewehr durch. *
931
01:15:07,180 --> 01:15:08,660
Ist das euer Nigger?
932
01:16:01,540 --> 01:16:04,100
Du hast keinen auf der Welt, was?
933
01:16:04,620 --> 01:16:06,540
Keine Mutter.
934
01:16:08,500 --> 01:16:10,500
Keinen Vater.
935
01:16:11,540 --> 01:16:13,540
Das ist ja so traurig.
936
01:16:15,300 --> 01:16:17,300
Ich habe Jim.
937
01:16:17,820 --> 01:16:19,540
Der ist ein Sklave.
938
01:16:24,300 --> 01:16:26,900
Jim ist in Ordnung.
939
01:16:27,380 --> 01:16:29,060
Er hat ein gro�es Herz.
940
01:16:29,620 --> 01:16:31,700
Nur Menschen haben ein Herz.
941
01:16:32,180 --> 01:16:35,060
Du riskierst, f�r ihn
geh�ngt zu werden.
942
01:16:35,540 --> 01:16:37,220
Wof�r?
943
01:16:38,820 --> 01:16:41,060
Wei�t du, warum er
schwarz ist?
944
01:16:41,620 --> 01:16:44,100
Das habe ich mich
auch schon gefragt.
945
01:16:44,580 --> 01:16:47,420
Damit man ihn im Dunkeln
nicht sehen kann.
946
01:16:47,940 --> 01:16:50,100
Verschlagen sind die Schwarzen.
947
01:16:50,620 --> 01:16:52,340
Und wild. Glaub mir!
948
01:16:52,820 --> 01:16:55,140
Die haben eine schwarze Seele.
949
01:16:55,620 --> 01:16:58,900
Jim nicht! Er ist eine Ausnahme.
Denkst du!
950
01:16:59,380 --> 01:17:02,660
Wei�t du, was passiert,
wenn ihr in Ohio seid?
951
01:17:03,180 --> 01:17:04,740
Er wird dir weglaufen.
952
01:17:05,260 --> 01:17:09,940
Verlass dich drauf! Wenn er dich
nicht mehr braucht, ist er weg.
953
01:17:10,580 --> 01:17:13,220
Dann bist du ganz
alleine in Ohio.
954
01:17:14,940 --> 01:17:17,060
Das ist sein Plan.
Glaub mir!
955
01:17:17,540 --> 01:17:19,300
Sklaven sind nicht dankbar.
956
01:17:19,780 --> 01:17:22,220
Man kann es ihnen
nicht mal ver�beln.
957
01:17:22,740 --> 01:17:24,540
Die sind so.
958
01:17:26,500 --> 01:17:28,420
Was willst du denn machen?
959
01:17:29,700 --> 01:17:32,580
Wenn du ganz alleine
in Ohio bist?
960
01:17:33,860 --> 01:17:35,780
Kennst du da wen?
961
01:17:37,060 --> 01:17:39,860
Ja. ... Ach, Junge!
962
01:17:41,540 --> 01:17:43,620
Was soll nur aus dir werden?
963
01:17:44,180 --> 01:17:46,420
Willst du ein Leben lang -
964
01:17:46,900 --> 01:17:48,820
- alleine bleiben?
965
01:17:49,300 --> 01:17:51,620
Dann brauchst du Freunde.
966
01:17:53,180 --> 01:17:55,140
* Er lacht. *
967
01:18:00,580 --> 01:18:02,820
Mein Vater hat immer gesagt, -
968
01:18:03,300 --> 01:18:05,220
- dass ich nichts tauge.
969
01:18:06,900 --> 01:18:08,820
Unrecht!
970
01:18:09,380 --> 01:18:11,380
Du bist ein guter Junge.
971
01:18:11,860 --> 01:18:13,540
Wenn du willst, ...
972
01:18:15,460 --> 01:18:17,860
... kannst du bei mir bleiben.
973
01:18:28,100 --> 01:18:30,020
H�!
974
01:18:30,500 --> 01:18:33,860
Wir haben es gl...eich
geschafft, E...selchen.
975
01:18:39,220 --> 01:18:41,220
H�! H�! H�!
976
01:18:41,700 --> 01:18:44,780
Einen ordentlichen Sklaven
muss man haben.
977
01:18:47,340 --> 01:18:49,300
Ah!
978
01:18:53,540 --> 01:18:55,700
Buh! Hahaha!
979
01:19:01,620 --> 01:19:04,020
Komm, Junge! Huck!
Hm?
980
01:19:08,420 --> 01:19:10,420
Lass uns verschwinden!
981
01:19:10,900 --> 01:19:12,980
Wieso denn?
Die sind doch cool.
982
01:19:13,540 --> 01:19:17,700
Wir k�nnen was von denen lernen.
Betr�gen, l�gen, stehlen?
983
01:19:18,220 --> 01:19:20,020
Wie man Geld verdient.
984
01:19:20,540 --> 01:19:22,820
Huck! Das geht nicht gut.
985
01:19:26,740 --> 01:19:28,740
Da liegt Cairo.
986
01:19:29,780 --> 01:19:33,300
Das Tor zum Himmel.
Die sch�nste Stadt der Welt.
987
01:19:33,860 --> 01:19:35,860
Hm.
988
01:19:36,380 --> 01:19:38,900
Ich werde frei sein!
Geld verdienen!
989
01:19:39,420 --> 01:19:41,220
Und mir einen Hut kaufen.
990
01:19:41,700 --> 01:19:43,460
Oder ein Bett.
991
01:19:43,940 --> 01:19:45,620
Ein Haus nat�rlich.
992
01:19:48,100 --> 01:19:51,180
Dann bist du frei.
Dann kannst du machen, -
993
01:19:51,700 --> 01:19:53,700
- was dir passt.
994
01:19:54,220 --> 01:19:56,180
Gehen, wohin du willst.
995
01:19:56,740 --> 01:19:58,580
Ja.
996
01:19:59,100 --> 01:20:00,820
Wohin ich will.
997
01:20:01,300 --> 01:20:03,860
Ich! Ich! Ich!
N�rg! N�rg! N�rg!
998
01:20:18,140 --> 01:20:20,820
L...os, E...selchen!
Machst du jetzt?
999
01:20:21,300 --> 01:20:24,740
Zick nicht so rum hier!
M...ach jetzt! So...
1000
01:20:26,220 --> 01:20:28,180
Ein Hut! Ich habe hier ...
1001
01:20:28,700 --> 01:20:30,420
Aua!
1002
01:20:48,020 --> 01:20:50,340
* Der Dampfer tutet. *
1003
01:20:59,020 --> 01:21:00,980
Steh auf!
1004
01:21:03,780 --> 01:21:06,740
Wollen wir hoffen,
Sie haben vergessen, -
1005
01:21:07,300 --> 01:21:09,940
- dass wir schon mal hier waren.
Komm!
1006
01:21:10,420 --> 01:21:12,340
* Der Dampfer tutet. *
1007
01:21:12,820 --> 01:21:14,660
Das ist der Postdampfer.
1008
01:21:15,140 --> 01:21:16,820
Ich habe nichts geh�rt.
1009
01:21:24,100 --> 01:21:26,100
Du wartest hier!
1010
01:21:26,580 --> 01:21:28,260
Komm, Huck!
1011
01:21:28,820 --> 01:21:30,500
(Leise:) Huck!
1012
01:21:32,580 --> 01:21:35,060
Huck! Du kommst mit rein.
Lass ihn!
1013
01:21:35,580 --> 01:21:37,300
Der kommt schon.
1014
01:21:40,820 --> 01:21:43,620
Du hast doch auch
den Dampfer geh�rt.
1015
01:21:44,100 --> 01:21:48,100
(Mann:) Lucy! Komm mal zu mir!
Wir haben es geschafft.
1016
01:21:48,580 --> 01:21:50,500
Mach mich los! Schnell!
1017
01:21:52,580 --> 01:21:55,380
Worauf wartest du?
Du haust dann ab.
1018
01:21:55,900 --> 01:21:57,620
Du l�sst mich allein!
1019
01:21:58,100 --> 01:22:01,300
Was redest du da?
Ich lasse dich nicht allein.
1020
01:22:01,780 --> 01:22:05,780
Nie! Wir wollen zusammen nach Ohio.
Was soll ich denn da?
1021
01:22:06,260 --> 01:22:08,500
Aber du wolltest
doch mitkommen.
1022
01:22:09,020 --> 01:22:10,580
"Mitkommen"?
1023
01:22:11,100 --> 01:22:16,340
Du lebst doch nur, weil ich dich
mit rumschleppe und f�r dich l�ge.
1024
01:22:16,820 --> 01:22:18,580
Mich h�ngen sie auf.
Huck!
1025
01:22:19,100 --> 01:22:22,500
Wenn wir in Ohio sind,
brauchst du mich nicht mehr.
1026
01:22:22,980 --> 01:22:24,580
Nein! Wir sind Freunde.
1027
01:22:25,060 --> 01:22:29,300
Wie k�nnen wir Freunde sein?
In Ohio bist du noch schwarz.
1028
01:22:29,860 --> 01:22:34,100
Und ich immer noch wei�. Ich habe
nur einen einzigen Freund.
1029
01:22:34,660 --> 01:22:38,060
Und das ist Tom.
Was haben die angestellt mit dir?
1030
01:22:38,580 --> 01:22:40,420
Nichts haben die!
1031
01:22:43,100 --> 01:22:45,540
Sie haben dir
die Seele geklaut!
1032
01:22:57,140 --> 01:22:59,140
Whisky!
1033
01:23:01,580 --> 01:23:04,260
Mist! Hier war eben noch ein Dollar!
1034
01:23:04,780 --> 01:23:07,860
Wir machen alles
wie gehabt.
1035
01:23:08,420 --> 01:23:11,380
Mit den 800 Dollar Belohnung
kaufe ich -
1036
01:23:11,900 --> 01:23:13,620
- mir ein H�uschen.
1037
01:23:14,140 --> 01:23:18,340
Ist der im Ernst so bl�d und
bringt seinen Jim zum Sheriff?
1038
01:23:18,900 --> 01:23:23,380
Und kassiert f�r uns die Belohnung?
Huck ist nicht bl�d.
1039
01:23:23,860 --> 01:23:28,100
Er ist lieb und vertraut mir.
Und wie werden wir ihn los?
1040
01:23:29,060 --> 01:23:31,060
Wir werfen ihn ins Wasser.
1041
01:23:31,540 --> 01:23:34,500
Und dann wird er
auch noch "Danke" sagen.
1042
01:23:35,660 --> 01:23:39,300
Mann! Sind wir b�se!
* Beide M�nner lachen. *
1043
01:23:39,860 --> 01:23:43,540
Er wird es �berleben!
Ratten k�nnen schwimmen.
1044
01:23:56,380 --> 01:23:58,580
Hast du es dir �berlegt? Ja?
1045
01:23:59,060 --> 01:24:02,740
Bist du wieder mein Freund?
Ein Schei�kerl bist du!
1046
01:24:03,260 --> 01:24:05,940
Ja, ich bin ein Schei�kerl!
Zum Teufel!
1047
01:24:06,460 --> 01:24:10,180
* Der Dampfer tutet. *
Der Dampfer f�hrt gleich.
1048
01:24:10,660 --> 01:24:13,940
Wir m�ssen das Holz durchs�gen!
Beeil dich!
1049
01:24:20,100 --> 01:24:22,100
Wo ist er?
1050
01:24:23,140 --> 01:24:25,140
Ach!
1051
01:24:25,620 --> 01:24:27,540
Hast du ihn gesehen?
1052
01:24:34,940 --> 01:24:37,140
Dieses Aas!
1053
01:24:40,180 --> 01:24:42,980
Er kneift!
Egal! Wir gehen zum Sheriff.
1054
01:24:43,540 --> 01:24:45,140
Kassieren die Belohnung.
1055
01:24:45,620 --> 01:24:49,140
Und verduften!
Fein! Du bist h�sslich, Mylady Ann!
1056
01:24:49,620 --> 01:24:53,220
Und du bist bl�d!
Unser sch�ner Plan ist im Arsch!
1057
01:24:57,620 --> 01:25:00,100
* Eine Glocke wird gel�utet. *
1058
01:25:09,860 --> 01:25:11,860
Oh!
Oh!
1059
01:25:12,340 --> 01:25:15,060
Boah! Hab ich d...ich,
du M... Mistk�fer!
1060
01:25:15,580 --> 01:25:18,420
Die schw...arzen Bla...ttern, was?
Au!
1061
01:25:18,940 --> 01:25:20,900
Haben Sie sich auch
angesteckt?
1062
01:25:21,380 --> 01:25:24,260
D... Da falle ich nicht
mehr drauf rein.
1063
01:25:24,740 --> 01:25:26,980
D... Das war auch
ein g...uter -
1064
01:25:27,500 --> 01:25:29,300
- Trick mit der Klapp...
1065
01:25:34,340 --> 01:25:36,340
Oh!
1066
01:25:36,820 --> 01:25:39,220
Ah!
Danke f�r den Tipp, Mister!
1067
01:25:39,740 --> 01:25:41,620
Rein mit dir!
1068
01:25:44,180 --> 01:25:47,140
Wir w�rden die Belohnung
dann -
1069
01:25:47,660 --> 01:25:51,060
- gleich mitnehmen wollen.
Sheriff!
1070
01:25:53,980 --> 01:25:59,140
Diese beiden Gentlemen ...
Wie waren noch Ihre werten Namen?
1071
01:25:59,660 --> 01:26:03,060
�h ... Smith!
Und ... Wesson!
1072
01:26:03,580 --> 01:26:07,660
Mr Smith und Mr Wesson haben
meinen Sklaven gestohlen.
1073
01:26:08,180 --> 01:26:10,660
Dieser Sklave geh�rt mir.
Sein Name ist Jim.
1074
01:26:11,140 --> 01:26:13,860
Eine L�ge! Der ist uns zugelaufen.
�h ...
1075
01:26:14,340 --> 01:26:17,460
Diese beiden ... Verbrecher ...
1076
01:26:22,260 --> 01:26:24,980
... sind auch Betr�ger.
Wie man sieht!
1077
01:26:28,260 --> 01:26:30,180
Sheriff!
1078
01:26:30,700 --> 01:26:32,620
Wir sind keine Betr�ger.
1079
01:26:33,340 --> 01:26:36,420
Wir sind Schauspieler.
Und Zahn�rzte!
1080
01:26:36,940 --> 01:26:41,060
Wir entfernen Zahnstein.
O ja! Ich erinnere mich!
1081
01:26:41,580 --> 01:26:44,900
* Er l�dt seine Waffe durch. *
Oh, Boy!
1082
01:26:48,540 --> 01:26:50,500
Hallo, Junior!
1083
01:26:52,260 --> 01:26:56,180
(Lacht:) Sag mal: Was machst
denn du mit der S�ge?
1084
01:26:56,660 --> 01:26:58,900
Jim! Es tut mir so leid.
Hau ab!
1085
01:26:59,380 --> 01:27:02,820
Nein. Du haust nicht mehr ab.
Du kommst sch�n mit.
1086
01:27:03,300 --> 01:27:05,380
Wir gehen jetzt
alle nach Hause.
1087
01:27:05,940 --> 01:27:08,740
Wir gehen auch.
Wir wollen nicht st�ren.
1088
01:27:10,620 --> 01:27:12,580
Buh!
1089
01:27:13,140 --> 01:27:14,820
* Er lacht. *
1090
01:27:22,940 --> 01:27:25,540
Warum sind wir
hierhergekommen?
1091
01:27:26,580 --> 01:27:28,500
* Der Dampfer tutet. *
1092
01:27:29,620 --> 01:27:31,620
Alles verstaut?
1093
01:27:32,620 --> 01:27:34,580
Huck!
1094
01:27:35,100 --> 01:27:36,820
Los! Steig auf!
1095
01:27:37,300 --> 01:27:39,460
Ich komme nicht mit.
1096
01:27:39,980 --> 01:27:45,060
Ich schmei�e dich �ber den Rand
der Welt! Zwing mich nicht dazu!
1097
01:27:45,540 --> 01:27:49,660
Renn, Huck! Renn!
Renn! Der Nigger wird dann geh�ngt.
1098
01:27:50,100 --> 01:27:53,380
Das war deine Idee. Vergessen?
H�r nicht auf ihn!
1099
01:27:56,180 --> 01:27:58,340
Du kl...einer M...
1100
01:27:58,820 --> 01:28:01,060
Lass mich los!
... Mistk�fer!
1101
01:28:01,540 --> 01:28:03,060
Lass, Turner!
1102
01:28:04,820 --> 01:28:06,740
Huck!
1103
01:28:11,940 --> 01:28:13,780
Ich bin kein guter Vater.
1104
01:28:15,380 --> 01:28:17,700
Ich wei�. Huck! Pass auf!
1105
01:28:18,220 --> 01:28:21,620
Wir reiten nach St. Petersburg
und holen das Geld.
1106
01:28:22,100 --> 01:28:24,100
Und dann bist du mich los.
1107
01:28:24,580 --> 01:28:27,460
Du siehst mich nie wieder.
Versprochen?
1108
01:28:28,580 --> 01:28:30,580
Mein Ehrenwort!
1109
01:28:33,100 --> 01:28:35,060
Und was wird aus Jim?
1110
01:28:35,580 --> 01:28:37,380
Naja!
1111
01:28:37,940 --> 01:28:39,700
Er geh�rt der Witwe Douglas.
1112
01:28:40,180 --> 01:28:42,020
Wir m�ssen ihn
zur�ckbringen.
1113
01:28:42,540 --> 01:28:45,940
Er wird f�r sie arbeiten.
Es wird sein wie damals!
1114
01:28:46,460 --> 01:28:50,740
Und, Huck! Wenn ihr dann immer
noch zusammen abhauen wollt, -
1115
01:28:51,260 --> 01:28:53,460
- dann k�nnt ihr das ja tun.
1116
01:28:57,620 --> 01:28:59,620
Glaub ihm kein Wort, Huck!
1117
01:29:17,540 --> 01:29:20,340
Paps! Wir haben was vergessen.
Was denn?
1118
01:29:20,900 --> 01:29:23,140
Den Whisky! Es ist
eine lange Reise.
1119
01:29:25,780 --> 01:29:27,780
Hast du denn einen Dollar?
1120
01:29:28,260 --> 01:29:31,060
Ich gehe schnell und
hole ein paar Pullen.
1121
01:29:31,620 --> 01:29:33,460
Nichts da!
1122
01:29:35,740 --> 01:29:37,700
Turner!
1123
01:29:38,220 --> 01:29:42,260
Komm mal her! Geh jetzt da rein
und besorg Whisky!
1124
01:29:42,740 --> 01:29:44,500
Sauf ihn nicht allein!
1125
01:29:44,980 --> 01:29:46,980
Komm gleich wieder raus!
1126
01:29:48,660 --> 01:29:50,660
Paps!
1127
01:29:51,140 --> 01:29:55,460
H�? Der vers�uft den Dollar.
Warum willst du mit dem teilen?
1128
01:29:55,940 --> 01:29:58,500
Wir nehmen sein Pferd
und verschwinden.
1129
01:29:59,020 --> 01:30:01,460
Wir sind drei. Das ist
einer zu viel.
1130
01:30:01,980 --> 01:30:04,100
Du hast viel gelernt, Junge.
1131
01:30:05,060 --> 01:30:07,140
Alles von dir, Paps. Alles!
1132
01:30:18,100 --> 01:30:22,660
Ja. Ich ... konnte den Schei�kerl
sowieso nie ausstehen.
1133
01:30:26,340 --> 01:30:27,940
* Klapperschlangen-Rassel *
1134
01:30:28,420 --> 01:30:30,660
Den Trick kenne ich schon.
1135
01:30:35,940 --> 01:30:38,500
Huck! Der Dampfer!
Los! Beeilung!
1136
01:30:40,020 --> 01:30:42,020
Boah!
1137
01:30:45,460 --> 01:30:47,460
* Er schie�t. *
1138
01:30:48,580 --> 01:30:50,180
M... Mist!
1139
01:30:58,180 --> 01:30:59,460
Guten Abend!
1140
01:31:01,820 --> 01:31:05,060
Jim! ... Jim!
Huck!
1141
01:31:05,540 --> 01:31:07,700
Hilf mir! Huck!
Hilfe! Hilf mir!
1142
01:31:11,380 --> 01:31:17,060
Runter!
1143
01:31:19,940 --> 01:31:21,700
* Schuss *
Ah!
1144
01:31:22,260 --> 01:31:24,740
Das ist mein Sohn, du Tier!
1145
01:31:27,220 --> 01:31:28,820
Guten Abend!
1146
01:31:29,300 --> 01:31:31,540
Oh! Packard!
1147
01:31:32,020 --> 01:31:33,940
Packard!
1148
01:31:34,420 --> 01:31:36,580
Haha! Packard!
* Er schie�t. *
1149
01:31:37,100 --> 01:31:38,980
Den macht mir keiner nach.
1150
01:31:39,460 --> 01:31:41,220
Packard!
1151
01:31:41,980 --> 01:31:44,180
Wir sehen uns wieder, Junior.
1152
01:31:47,460 --> 01:31:50,980
Na? Alles klar? Packard! Oh!
Guten Abend!
1153
01:31:56,740 --> 01:31:58,740
* Der Dampfer tutet. *
1154
01:32:01,540 --> 01:32:03,540
Jim!
1155
01:32:04,020 --> 01:32:05,300
Ich kann nicht weiter.
1156
01:32:07,620 --> 01:32:11,620
Hilf mir doch mal einer!
Jim! Komm! Du schaffst das!
1157
01:32:12,100 --> 01:32:14,500
Bitte komm!
Ich mache alles schmutzig!
1158
01:32:15,020 --> 01:32:18,020
Das ist doch schei�egal!
Bitte, Jim!
1159
01:32:18,500 --> 01:32:20,340
* Der Dampfer tutet. *
1160
01:32:22,860 --> 01:32:25,300
(Mann:) Letzter Aufruf nach Ohio!
1161
01:32:25,820 --> 01:32:29,380
Bitte, Jim! Komm! ... Jim! Komm!
1162
01:32:29,900 --> 01:32:31,460
Bitte!
1163
01:32:40,980 --> 01:32:42,740
Ah!
1164
01:32:43,220 --> 01:32:45,140
Jim! Los!
1165
01:32:45,620 --> 01:32:47,220
Jim! Bitte!
1166
01:33:19,740 --> 01:33:21,540
Wir haben es geschafft.
1167
01:33:30,820 --> 01:33:32,820
Wenigstens ...
1168
01:33:36,140 --> 01:33:38,100
... sterbe ich ...
1169
01:33:38,620 --> 01:33:40,340
... als freier Mann.
1170
01:33:40,820 --> 01:33:42,500
Wieso denn?
1171
01:33:43,060 --> 01:33:44,900
Red keinen Schei�!
1172
01:33:45,420 --> 01:33:47,140
Wir werden reich.
1173
01:33:47,620 --> 01:33:50,860
Vom ersten Geld kaufen wir
deine Familie frei.
1174
01:34:13,540 --> 01:34:15,540
Lass mich nicht allein!
1175
01:34:16,020 --> 01:34:17,700
Jim! Bitte!
1176
01:34:18,980 --> 01:34:20,900
Lass mich nicht allein!
1177
01:34:50,580 --> 01:34:52,500
Jim!
1178
01:35:07,220 --> 01:35:09,180
* Jim schnarcht. *
1179
01:35:11,620 --> 01:35:13,620
Jim!
1180
01:35:16,420 --> 01:35:17,860
Er schl�ft jetzt.
1181
01:35:18,340 --> 01:35:21,660
Aber er wacht wieder auf.
Ja.
1182
01:35:24,220 --> 01:35:26,180
Ich denke schon.
1183
01:35:26,740 --> 01:35:28,580
Danke, Mister!
1184
01:35:33,220 --> 01:35:38,820
Sie sind so was wie ein Doktor. Ja?
Ich bin kein Doktor.
1185
01:35:45,460 --> 01:35:47,860
Ich bin Huck! Huckleberry Finn!
1186
01:35:48,340 --> 01:35:50,260
Mark Twain!
1187
01:35:50,740 --> 01:35:52,340
Ich schreibe Geschichten.
1188
01:35:52,820 --> 01:35:54,500
Echt?
Hm.
1189
01:35:56,420 --> 01:35:58,660
Dann habe ich was f�r Sie, Mister!
1190
01:35:59,140 --> 01:36:01,620
Ich erz�hle Ihnen eine Geschichte.
1191
01:36:02,100 --> 01:36:05,540
Die werden Sie nicht glauben.
Erz�hl!
1192
01:36:06,020 --> 01:36:10,180
Eines Tages war ich mit
meinem Freund Jim auf der Flucht.
1193
01:36:10,660 --> 01:36:12,820
Vor meinem Vater, dem alten Finn.
1194
01:36:13,340 --> 01:36:17,060
Und dann tauchten auch noch
diese Sklavenj�ger auf.
1195
01:36:17,540 --> 01:36:20,260
"Sie verfolgten uns
die ganze Reise lang."
1196
01:36:20,780 --> 01:36:24,140
"Es war wirklich eine abenteuerliche
Geschichte."
1197
01:36:25,380 --> 01:36:29,060
"Ich h�tte sie mir nicht
besser ausdenken k�nnen."
1198
01:36:29,540 --> 01:36:34,420
"Huck brachte Jim nach Ohio. Der war
ein freier Mann und fand Arbeit."
1199
01:36:34,900 --> 01:36:37,540
"Er konnte Frau und
Sohn freikaufen."
1200
01:36:38,020 --> 01:36:40,580
"Und Huck ..."
Ich habe es gewusst!
1201
01:36:42,140 --> 01:36:46,500
Huck!
1202
01:36:51,300 --> 01:36:53,860
Du lebst!
Ich habe dich vermisst.
1203
01:36:54,380 --> 01:36:56,900
Ich dich auch, Hucky!
Ich dich auch!
1204
01:36:57,380 --> 01:37:01,860
Wir sind doch Blutsbr�der.
Genau! Ich verlasse dich nie mehr.
1205
01:37:02,340 --> 01:37:04,020
Nie mehr! Juhu! Freiheit!
1206
01:37:04,660 --> 01:37:06,580
Juhu!
Ja!
1207
01:37:08,340 --> 01:37:10,340
Juhu!
1208
01:37:11,940 --> 01:37:13,940
Ja!
1209
01:37:14,420 --> 01:37:18,100
Untertitelung 2015:
Untertitel-Werkstatt M�nster
114209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.