All language subtitles for 05. The Host.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,952 --> 00:00:08,033 [Deadite Lionel roaring] 2 00:00:08,053 --> 00:00:09,609 - [Fisher yelling] - Hello. 3 00:00:10,239 --> 00:00:11,239 [Roaring continues] 4 00:00:11,273 --> 00:00:12,273 [Groaning] 5 00:00:12,274 --> 00:00:13,357 Who the hell are you? 6 00:00:13,409 --> 00:00:16,160 I'm your new best friend. 7 00:00:16,195 --> 00:00:18,662 [Ruby grunts] 8 00:00:18,698 --> 00:00:19,947 He's behind all of this. 9 00:00:19,999 --> 00:00:21,749 Maybe we could help each other out. 10 00:00:21,784 --> 00:00:23,549 Let's get this motherfucker. 11 00:00:24,203 --> 00:00:26,503 - Oh, shit! - His real hand. 12 00:00:26,539 --> 00:00:28,956 I hope your weird Brujo uncle can help us out. 13 00:00:29,008 --> 00:00:30,090 I'll look inside of you. 14 00:00:30,126 --> 00:00:32,476 You want me to take an acid trip? 15 00:00:32,878 --> 00:00:34,294 Oh, no, you... 16 00:00:34,347 --> 00:00:36,130 [grunting] 17 00:00:36,182 --> 00:00:37,760 Uh, everything all right in there? 18 00:00:38,551 --> 00:00:39,717 [Growling] 19 00:00:41,804 --> 00:00:43,887 Who's fuckin' with who now, huh?! 20 00:00:43,939 --> 00:00:45,300 - [Kelly gasping] - [Ash grunting] 21 00:00:48,644 --> 00:00:49,844 - [Pablo grunts] - [Ash yells] 22 00:00:56,068 --> 00:00:57,234 KELLY: And then he started 23 00:00:57,286 --> 00:00:58,652 speaking in tongues, 24 00:00:58,704 --> 00:01:01,288 and-and it looked like he was having a seizure and then, 25 00:01:01,323 --> 00:01:02,656 that's when he grabbed me by the throat, 26 00:01:02,708 --> 00:01:04,208 and started to strangle me. 27 00:01:04,243 --> 00:01:06,827 And the name of this demon, are you sure it was "Eligos?" 28 00:01:06,879 --> 00:01:09,079 I'm positive, because he said it just like that. 29 00:01:09,131 --> 00:01:11,415 - [muffled talking] - He said, "I am Eligos," 30 00:01:11,417 --> 00:01:13,801 And that was right before his eyes went completely black, 31 00:01:13,836 --> 00:01:16,086 and then you guys came in, thank God. 32 00:01:16,088 --> 00:01:17,337 [Muffled] Fuck, what a story! 33 00:01:17,390 --> 00:01:19,973 What a fuckin' bullshit story that is! 34 00:01:20,009 --> 00:01:21,675 - Oh my God. - ASH: I would've never... 35 00:01:21,727 --> 00:01:24,261 It must've gotten inside Ash back at the book store. 36 00:01:24,313 --> 00:01:26,230 And that's why we never fool with demons. 37 00:01:26,265 --> 00:01:27,598 Your Uncle Esteban fooled with demons, 38 00:01:27,600 --> 00:01:29,316 and look what happened to him. 39 00:01:29,351 --> 00:01:30,768 [Eerie music playing] 40 00:01:30,820 --> 00:01:32,019 Disgusting. 41 00:01:33,739 --> 00:01:36,106 I just don't understand why we didn't see it sooner. 42 00:01:36,108 --> 00:01:37,157 Nothin' to see. 43 00:01:37,193 --> 00:01:39,276 - Eligos is a demon of the mind. - Yeah. 44 00:01:39,328 --> 00:01:40,828 - He's a manipulator. - Uh-huh. 45 00:01:40,863 --> 00:01:42,279 He snare your friend after the summoning, 46 00:01:42,281 --> 00:01:44,198 and slowly worked deep into his brain, 47 00:01:44,250 --> 00:01:46,583 until the vision quest popped him up to fruition. 48 00:01:46,619 --> 00:01:48,202 No, there's nobody inside of me! 49 00:01:48,254 --> 00:01:49,453 You must be right, 50 00:01:49,455 --> 00:01:50,838 - I mean, look at how - [muffled talking continues] 51 00:01:50,873 --> 00:01:52,172 he's reacting to what you say. 52 00:01:52,208 --> 00:01:53,841 'Cause you're fuckin' lyin' through your teeth! 53 00:01:53,876 --> 00:01:55,459 Pablo, take Kelly, 54 00:01:55,461 --> 00:01:58,212 get me boiling water, chicken, and my 10 inch Ginsu. 55 00:01:58,264 --> 00:01:59,930 'Kay, the one with the carving blade, 56 00:01:59,965 --> 00:02:01,298 not the bread knife. 57 00:02:01,350 --> 00:02:02,549 ASH: The fuck are you gonna do with that? 58 00:02:02,601 --> 00:02:04,134 - Okay. - Hey,repita a mí, 59 00:02:04,136 --> 00:02:05,937 - [Ash continues indistinctly] - [Pablo sighs] 60 00:02:05,971 --> 00:02:07,938 - Not the bread knife. - Okay, good. 61 00:02:07,973 --> 00:02:09,807 The bread knife was expensive. 62 00:02:09,809 --> 00:02:11,475 I don't wanna ruin it. 63 00:02:11,527 --> 00:02:13,193 - [Muffled talk] - Oye, Tío. 64 00:02:13,229 --> 00:02:15,028 Ese mi amigo. 65 00:02:15,064 --> 00:02:16,480 What are you gonna do to Ash, huh? 66 00:02:16,482 --> 00:02:17,481 BRUJO: I'm gonna try to exorcise 67 00:02:17,533 --> 00:02:19,066 this monster before it's too late. 68 00:02:19,118 --> 00:02:21,985 - With a knife? - If it comes to that, yes. 69 00:02:21,987 --> 00:02:23,320 With a fuckin' knife? 70 00:02:23,372 --> 00:02:24,822 I'm sorry, I just wanna be 100% here. 71 00:02:24,824 --> 00:02:26,657 You're gonna cut Ash with a knife? 72 00:02:26,659 --> 00:02:29,159 What kind of fuckin' witch doctor are you, man? 73 00:02:29,211 --> 00:02:31,044 Possessions can be physical, as well as spiritual. 74 00:02:31,080 --> 00:02:32,713 - I know somethin', Kelly. - For example, 75 00:02:32,748 --> 00:02:34,381 there's a lobe in the brain where such demons 76 00:02:34,416 --> 00:02:35,999 can be festering. 77 00:02:36,051 --> 00:02:37,801 The lobe can be removed. 78 00:02:37,837 --> 00:02:39,470 All he's gonna lose is just his sense of smell, 79 00:02:39,505 --> 00:02:41,505 and any feeling of pleasure from the waist down. 80 00:02:41,507 --> 00:02:42,507 What? 81 00:02:42,508 --> 00:02:44,174 You're cuttin' my balls off?! 82 00:02:44,226 --> 00:02:45,309 [Mumbles] Oh, no. 83 00:02:45,344 --> 00:02:46,343 Okay, what happens if you can't 84 00:02:46,345 --> 00:02:49,179 get the demon out that way, huh? 85 00:02:49,181 --> 00:02:51,098 Then I will do what I must. 86 00:02:51,150 --> 00:02:52,432 Okay? 87 00:02:52,485 --> 00:02:54,902 Esto es lo que te estaba enseñando toda tu vida. 88 00:02:54,937 --> 00:02:56,403 - [growling] - [eerie music playing] 89 00:03:00,276 --> 00:03:03,110 [In deep voice] Your soul will be mine. 90 00:03:03,162 --> 00:03:04,862 I'm sorry, Ash. 91 00:03:06,999 --> 00:03:08,332 Her eyes just turned black! 92 00:03:08,367 --> 00:03:09,449 Do you hear me?! 93 00:03:09,502 --> 00:03:11,385 She's a fuckin' demon! 94 00:03:11,837 --> 00:03:13,003 [Suspenseful music playing] 95 00:03:13,027 --> 00:03:16,147 - synced and corrected by kategreen - Resync by kinglouisxx - www.Addic7ed.com - 96 00:03:18,427 --> 00:03:19,593 [Crows cawing] 97 00:03:23,215 --> 00:03:24,298 - [Door opening] - I'm not a little kid, yeah. 98 00:03:24,350 --> 00:03:26,800 It's like, "Oh yeah, go get the boiling water", 99 00:03:26,852 --> 00:03:28,218 "and the chicken carcass," 100 00:03:28,220 --> 00:03:29,353 "and the Ginsu knife." 101 00:03:29,388 --> 00:03:31,221 Man, he took every single one 102 00:03:31,223 --> 00:03:33,557 of those items without even lookin' at me, once. 103 00:03:33,559 --> 00:03:35,108 - Pablo... - I mean this is shitty. 104 00:03:35,144 --> 00:03:37,444 It's like I feel like I'm the sous-chef 105 00:03:37,479 --> 00:03:38,946 of his exorcism kitchen. 106 00:03:38,981 --> 00:03:39,981 Pablo. 107 00:03:39,982 --> 00:03:41,565 Oh, man. Exorcisms are the worst. 108 00:03:41,567 --> 00:03:42,649 This is bad. 109 00:03:42,701 --> 00:03:44,785 My Uncle Esteban had an exorcism once, 110 00:03:44,820 --> 00:03:46,370 and that shit was straight up scary. 111 00:03:46,405 --> 00:03:48,405 - Pablo! - Whoa! 112 00:03:48,407 --> 00:03:50,407 You need to calm down. 113 00:03:50,409 --> 00:03:51,959 How? Can-can you tell me? 114 00:03:51,994 --> 00:03:53,460 How can we be calm when Ash is clearly...? 115 00:03:53,495 --> 00:03:55,913 Ash is the one who wanted to summon the demon 116 00:03:55,965 --> 00:03:59,249 in the first place, right? 117 00:03:59,251 --> 00:04:00,334 [Speaking softly] Yeah. 118 00:04:00,386 --> 00:04:03,253 You trust the Brujo, don't you? 119 00:04:03,305 --> 00:04:05,088 - Yeah... - Then you need to let him do 120 00:04:05,140 --> 00:04:08,475 what he does best, and what we need to do 121 00:04:08,510 --> 00:04:11,929 is just stay calm. 122 00:04:13,432 --> 00:04:15,098 [Kelly snaps fingers] We need a drink. 123 00:04:15,150 --> 00:04:16,316 - [Kelly chuckles] - Alcohol? 124 00:04:16,352 --> 00:04:18,068 Right now? You want alcohol right now? 125 00:04:18,103 --> 00:04:19,603 Oh, why not? 126 00:04:19,605 --> 00:04:22,573 Nothing we can do until the Brujo is finished with Ash. 127 00:04:22,608 --> 00:04:24,524 Well, what do you mean "finished?" 128 00:04:24,577 --> 00:04:28,078 You know... healed. 129 00:04:28,113 --> 00:04:29,113 - Right. - [Kelly sighs] 130 00:04:29,114 --> 00:04:31,665 Any idea where he keeps his stuff? 131 00:04:33,919 --> 00:04:36,670 Man girdle, okay. 132 00:04:36,705 --> 00:04:38,789 - Extra large love glove. - [Pablo chuckling] 133 00:04:41,543 --> 00:04:42,709 Gross. 134 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 Weed! [Giggling] 135 00:04:47,466 --> 00:04:49,299 Ash was holdin' out on us, huh? 136 00:04:49,351 --> 00:04:50,384 [Kelly sniffing] 137 00:04:50,436 --> 00:04:51,518 It is not bad. 138 00:04:51,553 --> 00:04:53,220 Yeah, I don't know that um, getting high 139 00:04:53,272 --> 00:04:55,439 is the best plan for right now... 140 00:04:55,474 --> 00:05:00,310 It is absolutely the best plan. 141 00:05:00,362 --> 00:05:02,446 Go find us a pipe. 142 00:05:02,481 --> 00:05:04,147 [Whispering] ¿Por favor? 143 00:05:06,869 --> 00:05:08,151 [music playing on radio] 144 00:05:25,220 --> 00:05:26,887 This is some bullshit. 145 00:05:26,922 --> 00:05:28,255 Just relax. It's gonna take a minute. 146 00:05:28,307 --> 00:05:29,507 There's a killer on the loose, 147 00:05:29,508 --> 00:05:31,591 and I'm sittin' here waitin' for this decomposed hand 148 00:05:31,644 --> 00:05:32,676 to lead me to him, 149 00:05:32,728 --> 00:05:36,313 and by the way, I'm not in the mood to relax. 150 00:05:36,515 --> 00:05:37,564 [Fisher sighs] 151 00:05:37,599 --> 00:05:39,850 Okay, how's the possession work anyway, 152 00:05:39,852 --> 00:05:42,519 and how does Ash create those things? 153 00:05:42,521 --> 00:05:44,321 I used to be like you. 154 00:05:44,356 --> 00:05:46,156 What is that supposed to mean? 155 00:05:46,191 --> 00:05:48,859 I used to think everything had to be orderly. 156 00:05:48,911 --> 00:05:50,360 Logical, life should make sense 157 00:05:50,362 --> 00:05:52,162 the way I thought it should make sense. 158 00:05:52,197 --> 00:05:54,197 So you don't believe that things should make sense? 159 00:05:54,249 --> 00:05:58,585 Amanda... you know how respiration works? 160 00:05:58,620 --> 00:06:01,705 Air travels down into your... lungs, 161 00:06:01,757 --> 00:06:03,790 and oxygen and CO2 are exchanged. 162 00:06:03,842 --> 00:06:05,709 I passed sixth grade science. 163 00:06:05,761 --> 00:06:08,378 But when you were a baby, did you understand? 164 00:06:08,380 --> 00:06:09,546 Of course not. 165 00:06:09,598 --> 00:06:11,465 Of course not, 'cause you were not concerned 166 00:06:11,517 --> 00:06:13,383 about the logic of things. 167 00:06:13,435 --> 00:06:14,518 You just kept on breathing, 168 00:06:14,553 --> 00:06:15,886 and that's what I want you to do. 169 00:06:15,938 --> 00:06:19,856 Just, just keep on breathing, okay? 170 00:06:19,892 --> 00:06:21,058 [Fisher gasps] 171 00:06:26,899 --> 00:06:28,565 Hello. 172 00:06:30,536 --> 00:06:31,785 [tires screeching] 173 00:06:37,159 --> 00:06:40,210 Oh, uh, what are you doing? 174 00:06:40,245 --> 00:06:42,963 [Inhaling] 175 00:06:45,718 --> 00:06:46,917 I got sick of waiting. 176 00:06:49,471 --> 00:06:50,921 Oh, don't worry, 177 00:06:50,973 --> 00:06:52,422 my cousin used to get high this way 178 00:06:52,424 --> 00:06:55,592 with his soldier buddies in Iraq. 179 00:06:55,594 --> 00:06:59,596 Ah, well, it-it seems like it's dangerous. 180 00:06:59,648 --> 00:07:03,517 It's not loaded... but I am. 181 00:07:03,569 --> 00:07:05,402 [Kelly laughing] 182 00:07:05,437 --> 00:07:06,603 Did you change? 183 00:07:06,655 --> 00:07:07,904 Join me. 184 00:07:10,659 --> 00:07:13,493 Okay, full disclosure, weed makes me really paranoid. 185 00:07:13,529 --> 00:07:14,861 So, why don't I just 186 00:07:14,913 --> 00:07:15,946 grab a, um, Mountain Dew? 187 00:07:15,948 --> 00:07:17,030 I'll pound that, 188 00:07:17,082 --> 00:07:18,962 and it'll just give me a really nice buzz and... 189 00:07:19,001 --> 00:07:23,170 Come on, just one hit. 190 00:07:23,205 --> 00:07:26,790 I'll make it worth your while. 191 00:07:26,842 --> 00:07:27,842 [Whispering] Come on. 192 00:07:27,876 --> 00:07:29,960 Ooh. 193 00:07:30,012 --> 00:07:32,963 Damn, oh, yeah, ah... 194 00:07:33,015 --> 00:07:35,015 yeah, oh-okay, that sounds good. 195 00:07:40,139 --> 00:07:42,305 So... 196 00:07:42,307 --> 00:07:43,974 I- I think I know what's happening here, 197 00:07:44,026 --> 00:07:46,977 and um, I um... 198 00:07:46,979 --> 00:07:48,311 [Pablo claps hands] I've been, I've been, 199 00:07:48,363 --> 00:07:51,064 I've been wanting to um... 200 00:07:51,116 --> 00:07:52,732 get closer to you, 201 00:07:52,785 --> 00:07:55,152 for a really long time now, so... 202 00:07:55,154 --> 00:07:56,275 - [shotgun thumps] - [gasps] 203 00:07:58,323 --> 00:07:59,523 [Speaking softly] How close? 204 00:08:02,744 --> 00:08:03,827 Like really close. 205 00:08:03,829 --> 00:08:06,046 Like you know, more than friends? 206 00:08:06,081 --> 00:08:09,299 Is that something that you want? 207 00:08:09,334 --> 00:08:10,467 [Lighter clicks] 208 00:08:10,502 --> 00:08:12,252 Yes. 209 00:08:12,304 --> 00:08:13,464 [Suspenseful music playing] 210 00:08:16,975 --> 00:08:18,391 [Pablo chuckles] 211 00:08:18,427 --> 00:08:19,843 [Speaking softly] Nice. 212 00:08:19,895 --> 00:08:21,011 [Heavy breathing] 213 00:08:21,013 --> 00:08:22,679 BRUJO: Tell me, Eligos, 214 00:08:22,731 --> 00:08:25,232 how do you feel about sanctified charms? 215 00:08:28,821 --> 00:08:29,853 [Ash sighing] 216 00:08:32,524 --> 00:08:33,657 Huh. 217 00:08:33,692 --> 00:08:36,526 They usually inspire more rage than that. 218 00:08:36,578 --> 00:08:39,362 To the blood ritual, then. 219 00:08:39,364 --> 00:08:41,781 PABLO: I just-I just wanna make sure that we're on the same page, you know? 220 00:08:41,834 --> 00:08:43,700 Like I'm just, I'm just checkin' in, you know? 221 00:08:43,752 --> 00:08:47,370 Makin' sure that you're heard and-and... 222 00:08:47,372 --> 00:08:49,206 [speaking softly] You wanna be with me, right? 223 00:08:49,208 --> 00:08:50,790 Like boyfriend, girlfriend? 224 00:08:50,843 --> 00:08:52,542 Same milkshake, different straws. 225 00:08:52,544 --> 00:08:55,095 Maybe share a pussy, cat? 226 00:08:55,130 --> 00:08:56,847 - Yes. - [Lighter clicks] 227 00:08:56,882 --> 00:08:58,715 I wanna be with you. 228 00:09:01,603 --> 00:09:02,936 [Whispering] Bad. 229 00:09:02,971 --> 00:09:05,605 Uh, 'cause you know, 230 00:09:05,641 --> 00:09:07,607 I can see what's inside of you, Kelly, 231 00:09:07,643 --> 00:09:09,893 and I want you to know that I think it's beautiful. 232 00:09:09,895 --> 00:09:12,279 [Kelly laughing] 233 00:09:12,314 --> 00:09:14,281 - What's inside of me, - Mm-hm? 234 00:09:14,316 --> 00:09:18,034 cannot wait, to tear you up. 235 00:09:20,122 --> 00:09:22,405 Now... 236 00:09:22,407 --> 00:09:24,741 stop wasting time. 237 00:09:27,579 --> 00:09:29,579 Oh, do you remember the first time we met? 238 00:09:29,631 --> 00:09:31,831 You knocked on my door, and you asked me, uh, 239 00:09:31,884 --> 00:09:34,918 for some cold medicine, 'cause you were all s-snotty? 240 00:09:35,921 --> 00:09:38,889 And then you sneezed on me. 241 00:09:38,924 --> 00:09:41,474 I wanted to kiss you that day, so bad. 242 00:09:41,510 --> 00:09:42,676 [Kelly laughing] 243 00:09:44,846 --> 00:09:47,097 Oh, you. 244 00:09:47,099 --> 00:09:49,900 You are just so sweet. 245 00:09:49,935 --> 00:09:52,485 - Now take a hit. - [Pablo sighs] 246 00:09:52,521 --> 00:09:55,272 - And then, after you do, - [Pablo clears throat] 247 00:09:55,324 --> 00:09:59,576 - Mm-hm? - You can kiss me... 248 00:09:59,611 --> 00:10:02,612 anywhere you want. 249 00:10:03,949 --> 00:10:06,449 What about right there? 250 00:10:06,451 --> 00:10:08,752 Boop. 251 00:10:08,787 --> 00:10:11,087 You wanna kiss my forehead? 252 00:10:11,123 --> 00:10:13,089 Well, most guys would look past it. 253 00:10:13,125 --> 00:10:14,257 Fine. 254 00:10:14,293 --> 00:10:16,927 - [Suspenseful music playing] - Just take a hit. 255 00:10:16,962 --> 00:10:19,179 Okay, um... 256 00:10:19,214 --> 00:10:20,463 Oh, hey, how about we um, you know, 257 00:10:20,465 --> 00:10:21,798 set the mood a little bit? 258 00:10:21,800 --> 00:10:23,049 I know this really great Taylor Swift song called... 259 00:10:23,101 --> 00:10:24,101 Shh! 260 00:10:24,102 --> 00:10:26,353 [Speaking softly] No, no. 261 00:10:26,388 --> 00:10:29,222 Now, put your mouth on it. 262 00:10:29,274 --> 00:10:31,858 Oh, God. 263 00:10:31,893 --> 00:10:33,143 Actually you know... 264 00:10:36,398 --> 00:10:38,281 I guess I'm just not sure if I'm ready. 265 00:10:38,317 --> 00:10:39,366 [Shotgun clicks] 266 00:10:39,401 --> 00:10:41,985 - Just suck it, you bitch! - Oh, shit! 267 00:10:42,037 --> 00:10:43,069 [Muffled grumbling] 268 00:10:45,991 --> 00:10:48,074 - ¡Espíritu mistico! - [chicken clucking] 269 00:10:48,126 --> 00:10:49,960 - I said... - Oh, for God's sake! 270 00:10:49,995 --> 00:10:51,244 I'm not a demon. 271 00:10:51,296 --> 00:10:54,164 Kelly is, and she's with Pablo right now! 272 00:10:54,166 --> 00:10:56,299 [Gunshot fires] 273 00:10:56,335 --> 00:10:57,467 [Kelly grunting] 274 00:10:57,502 --> 00:11:00,637 Oh, sweet mother of Manson! 275 00:11:00,672 --> 00:11:02,339 Pablo, that's not Kelly. 276 00:11:02,341 --> 00:11:03,673 - [Grunts] - Pablo? 277 00:11:03,725 --> 00:11:06,009 I can't. 278 00:11:06,011 --> 00:11:07,411 - [Kelly growling] - [Ash groaning] 279 00:11:12,351 --> 00:11:15,735 Oh, God damn it, I just taped her up! 280 00:11:15,771 --> 00:11:17,187 [Whispering indistinctly] Vete de aquí... 281 00:11:17,239 --> 00:11:18,772 [indistinct chatter in Spanish] 282 00:11:21,360 --> 00:11:22,692 Out, Demon! 283 00:11:22,694 --> 00:11:24,194 - I command you! - [Chicken squawking] 284 00:11:24,246 --> 00:11:25,912 [Roaring] 285 00:11:25,947 --> 00:11:27,107 [Kelly laughing maniacally] 286 00:11:33,872 --> 00:11:35,872 Why ya hidin' in there, tough guy? 287 00:11:35,874 --> 00:11:37,540 Why don't you come out, fight me like a man? 288 00:11:37,592 --> 00:11:38,758 [Snarling] 289 00:11:44,883 --> 00:11:46,563 - [Chuckling] - [suspenseful music playing] 290 00:11:49,354 --> 00:11:50,887 [Kelly's teeth clicking] 291 00:11:50,939 --> 00:11:52,055 [Gasping] 292 00:11:52,057 --> 00:11:54,891 [Teeth cracking] Hmm... ah! 293 00:11:55,894 --> 00:11:57,060 - [Kelly spits] - [Ash gasps] 294 00:11:59,064 --> 00:12:01,898 - [Hissing] - Vete de aquí. 295 00:12:01,950 --> 00:12:03,830 - [growling continues] - [indistinct whispering] 296 00:12:07,456 --> 00:12:09,205 Abre. 297 00:12:09,241 --> 00:12:11,658 ¡Vamos Eligos, abra la boca! 298 00:12:11,710 --> 00:12:13,793 - [growling continues] - Aceptad. 299 00:12:14,880 --> 00:12:17,664 ¡Abre, abre! 300 00:12:17,716 --> 00:12:20,133 - ¡Abre! - [snarling] 301 00:12:20,168 --> 00:12:22,085 [Gulps] [growling] 302 00:12:27,559 --> 00:12:28,591 [Snarling continues] 303 00:12:32,097 --> 00:12:34,597 [Swallowing] 304 00:12:34,599 --> 00:12:36,733 - [Stomach gurgling] - [Kelly grunting] 305 00:12:39,404 --> 00:12:41,354 [Growling, vomiting] 306 00:12:44,776 --> 00:12:47,110 Oh, shit! 307 00:12:47,112 --> 00:12:49,662 When you get back to hell, work on your aim. 308 00:12:49,698 --> 00:12:51,614 Vete de aquí, todo. 309 00:12:51,666 --> 00:12:54,250 - [Kelly snarling] - The sanctified water, 310 00:12:54,286 --> 00:12:55,752 - will do it. - [Kelly growling] 311 00:12:58,006 --> 00:13:01,124 Ha, your charms won't save you! 312 00:13:01,176 --> 00:13:03,256 - [Kelly laughing maniacally] - [eerie music playing] 313 00:13:05,380 --> 00:13:06,880 [Snarling continues] 314 00:13:11,553 --> 00:13:13,033 - [Kelly groaning] - [posts rattling] 315 00:13:15,857 --> 00:13:16,973 [Wailing] 316 00:13:18,643 --> 00:13:21,478 Espíritu Santo. 317 00:13:21,530 --> 00:13:23,480 - [hissing] - [wailing continues] 318 00:13:25,450 --> 00:13:27,617 Espíritu... 319 00:13:27,652 --> 00:13:29,986 Bendita agua. 320 00:13:30,038 --> 00:13:31,821 Expúlsalo. 321 00:13:33,158 --> 00:13:34,491 - Out! - [Kelly groaning] 322 00:13:39,498 --> 00:13:40,713 [Suspenseful music playing] 323 00:13:43,168 --> 00:13:44,667 [Groaning continues] 324 00:13:52,727 --> 00:13:54,844 Well, we've all been there. 325 00:13:54,896 --> 00:13:56,179 [Whimpering] 326 00:14:01,069 --> 00:14:03,853 - [Gasps, chuckles] - [panting] 327 00:14:07,242 --> 00:14:08,922 - [Suspenseful music playing] - [snarling] 328 00:14:14,032 --> 00:14:15,748 [In deep voice] Do it again! 329 00:14:17,502 --> 00:14:19,202 [laughing maniacally] 330 00:14:19,204 --> 00:14:21,087 All of it. 331 00:14:21,122 --> 00:14:23,006 Kelly, it's me. 332 00:14:24,092 --> 00:14:28,711 Or... do you wanna do it this time? 333 00:14:28,713 --> 00:14:32,966 You wanna hear me moan, don't you? 334 00:14:35,387 --> 00:14:37,520 [Growling continues] 335 00:14:37,556 --> 00:14:39,806 - [Kelly spits] - [Pablo gasping, shrieking] 336 00:14:40,609 --> 00:14:41,774 [laughing maniacally] 337 00:14:41,810 --> 00:14:43,443 The girl has suffered enough. 338 00:14:43,478 --> 00:14:44,811 [Kelly groaning] 339 00:14:47,732 --> 00:14:49,065 [laughing continues] 340 00:14:51,403 --> 00:14:52,403 Stop! 341 00:14:52,404 --> 00:14:53,570 Stop! 342 00:14:54,539 --> 00:14:55,705 Kel? 343 00:14:57,742 --> 00:14:59,209 [Groaning continues] 344 00:14:59,244 --> 00:15:02,328 - Yes. - You gotta fight it! 345 00:15:02,380 --> 00:15:03,913 [Growling continues] 346 00:15:03,915 --> 00:15:05,915 Stop, I know you're in there! 347 00:15:05,917 --> 00:15:07,133 Look at me. 348 00:15:07,168 --> 00:15:08,251 You can do it, Kelly. 349 00:15:08,303 --> 00:15:09,969 It's me. You can do it, Kel, please! 350 00:15:10,005 --> 00:15:11,304 Please fight it, Kel. 351 00:15:11,339 --> 00:15:12,972 [Groaning] 352 00:15:13,008 --> 00:15:15,758 There is no Kelly anymore! 353 00:15:17,729 --> 00:15:19,429 Sorry! 354 00:15:19,431 --> 00:15:21,064 You're lying! Kelly, I know you're in there! 355 00:15:21,099 --> 00:15:23,099 - Pablo, vamos. - Please! 356 00:15:23,101 --> 00:15:25,101 Fear only makes the demon stronger. 357 00:15:25,103 --> 00:15:26,819 Yeah, ya think? 358 00:15:26,855 --> 00:15:29,188 This one's for you! [Groaning] 359 00:15:31,276 --> 00:15:33,192 Pablo, the girl. 360 00:15:33,245 --> 00:15:35,278 This is all my fault. 361 00:15:35,330 --> 00:15:38,331 I should've never let them summon that demon. 362 00:15:38,366 --> 00:15:41,084 This is what I get for walkin' away from my calling. 363 00:15:41,119 --> 00:15:42,168 I'm sorry,Tío. 364 00:15:42,203 --> 00:15:44,671 I'm-I'm sorry about everything, please. 365 00:15:44,706 --> 00:15:46,205 I know you're sorry, 366 00:15:46,258 --> 00:15:48,675 and I am sorry too for pushing you away, 367 00:15:48,710 --> 00:15:50,593 but perhaps you were meant to leave. 368 00:15:50,629 --> 00:15:52,679 Ash has the light of a Jefe inside of him, 369 00:15:52,714 --> 00:15:54,797 deep, deep inside, so deep, 370 00:15:54,849 --> 00:15:57,383 and somehow, you still found him. 371 00:15:57,435 --> 00:15:59,385 [Sighing] Ash. 372 00:16:06,194 --> 00:16:08,645 [Suspenseful music playing] 373 00:16:08,647 --> 00:16:11,314 [Speaking softly] This demon is never coming out. 374 00:16:12,617 --> 00:16:14,567 Please. 375 00:16:14,619 --> 00:16:17,453 There's only one way to put an end to all this Ash, 376 00:16:17,489 --> 00:16:18,788 and you know it. 377 00:16:18,823 --> 00:16:21,324 What are you talkin' about? 378 00:16:21,326 --> 00:16:24,794 You have to kill me. 379 00:16:24,829 --> 00:16:27,297 The demon's gonna do it anyway. 380 00:16:27,332 --> 00:16:29,716 Please. 381 00:16:29,751 --> 00:16:33,920 Hey, hey, it's okay. 382 00:16:37,258 --> 00:16:39,642 Just put a cross on my grave, okay? 383 00:16:43,264 --> 00:16:45,181 Kelly's Jewish. 384 00:16:45,233 --> 00:16:47,684 [Growling, chuckling] 385 00:16:47,736 --> 00:16:49,018 Fuck you! 386 00:16:50,989 --> 00:16:54,991 Aww, can't blame a demon for trying! 387 00:16:55,026 --> 00:16:56,693 The demon is taunting us by slowly, 388 00:16:56,745 --> 00:16:58,695 and painfully killing the host. 389 00:16:58,697 --> 00:17:00,029 The only choice we have is whether 390 00:17:00,031 --> 00:17:01,280 to finish her quickly, 391 00:17:01,333 --> 00:17:02,865 or let the demon tear her apart 392 00:17:02,917 --> 00:17:05,418 right in front of our eyes! 393 00:17:05,453 --> 00:17:07,337 Or we give the demon another host. 394 00:17:07,372 --> 00:17:08,504 What? 395 00:17:08,540 --> 00:17:10,206 The demon wants someone who's vulnerable, 396 00:17:10,208 --> 00:17:12,342 and isn't gonna fight back. 397 00:17:12,377 --> 00:17:14,877 No. 398 00:17:14,929 --> 00:17:16,796 Pablo, stop. 399 00:17:16,848 --> 00:17:18,848 She's gone too far. 400 00:17:18,883 --> 00:17:20,049 BRUJO: I could lose you again. 401 00:17:20,051 --> 00:17:23,436 We've done everything we can. 402 00:17:23,471 --> 00:17:25,054 [Kelly growling] 403 00:17:25,056 --> 00:17:26,889 [In deep voice] Hi sweetie. 404 00:17:26,891 --> 00:17:28,558 Take me instead. 405 00:17:28,560 --> 00:17:29,892 Take me! 406 00:17:29,944 --> 00:17:32,311 I'm a willing host, and you'll get no fight 407 00:17:32,364 --> 00:17:33,396 from inside of me! 408 00:17:33,448 --> 00:17:34,731 Pablo, it's no use. 409 00:17:34,733 --> 00:17:35,898 I take her place! 410 00:17:35,950 --> 00:17:37,567 I command you now! 411 00:17:37,619 --> 00:17:40,486 - [Snarling] - Oh, shit! 412 00:17:40,538 --> 00:17:41,871 It's gonna take a lot more than that 413 00:17:41,906 --> 00:17:44,240 to get me to stop, dickhead. 414 00:17:44,242 --> 00:17:46,959 [Growling continues] 415 00:17:46,995 --> 00:17:48,836 - [Pablo gasping] - [suspenseful music playing] 416 00:17:54,919 --> 00:17:57,420 Pablo! Oh, good God! 417 00:17:57,472 --> 00:17:58,671 Don't get too close to her! 418 00:17:58,723 --> 00:18:00,506 - [gurgling] - [Kelly groaning] 419 00:18:03,011 --> 00:18:04,093 [Yelling] 420 00:18:04,145 --> 00:18:05,344 Pablo, get out of there! 421 00:18:09,067 --> 00:18:10,233 - [Pablo grunts, yells] - [Eligos snarling] 422 00:18:10,268 --> 00:18:11,768 [Both panting] 423 00:18:11,820 --> 00:18:14,237 It's that same son of a bitch! 424 00:18:14,272 --> 00:18:16,355 [Snarling continues] 425 00:18:16,408 --> 00:18:17,523 Hey. 426 00:18:19,861 --> 00:18:21,160 - We gotta do something! - No, no, no, Pablo, 427 00:18:21,196 --> 00:18:22,278 don't, don't, don't! 428 00:18:22,280 --> 00:18:23,663 You saw what it could do! 429 00:18:26,334 --> 00:18:27,417 Kelly! 430 00:18:27,452 --> 00:18:29,285 [Roaring] 431 00:18:29,337 --> 00:18:30,953 - Oh! - I got him now. 432 00:18:32,123 --> 00:18:33,289 - Shit! - [Brujo yelling] 433 00:18:35,710 --> 00:18:37,390 - [Buzzing, zapping] - [roaring continues] 434 00:18:43,134 --> 00:18:44,634 Tío, watch out! 435 00:18:44,686 --> 00:18:46,969 [Yelling continues] 436 00:18:47,021 --> 00:18:48,805 - [Grunting] - No! 437 00:18:51,976 --> 00:18:53,810 [Air whooshing] 438 00:18:53,812 --> 00:18:55,532 - [Action music playing] - [Eligos snarling] 439 00:18:59,284 --> 00:19:01,651 VOICE OF ASH: You shoot first and think later 440 00:19:01,703 --> 00:19:03,402 or don't think at all. 441 00:19:03,455 --> 00:19:04,455 [voice echoing] Yeah, 442 00:19:04,489 --> 00:19:06,322 shoot first, think never! 443 00:19:06,374 --> 00:19:07,824 Shoot first, think never. 444 00:19:10,495 --> 00:19:11,711 [Eligos' snarling continues] 445 00:19:28,396 --> 00:19:29,479 [Roaring] 446 00:19:37,021 --> 00:19:38,070 [Both gasping] 447 00:19:40,191 --> 00:19:42,909 Shoot first, think never. 448 00:19:42,944 --> 00:19:44,110 Noted. 449 00:19:51,202 --> 00:19:52,368 Hey. 450 00:19:53,705 --> 00:19:56,422 [Kelly grunts] 451 00:19:56,457 --> 00:19:57,623 Ow. 452 00:19:57,675 --> 00:20:00,877 Oh, where the fuck am I? 453 00:20:03,598 --> 00:20:04,931 [Kelly groans] 454 00:20:04,966 --> 00:20:06,182 What happened? 455 00:20:12,640 --> 00:20:13,890 [Dramatic music playing] 456 00:20:20,648 --> 00:20:22,128 - [Pablo sighs] - [crickets chirping] 457 00:20:33,545 --> 00:20:34,877 [Lighter clicks] 458 00:20:47,141 --> 00:20:48,424 Goodbye,Tío. 459 00:20:50,478 --> 00:20:54,730 You always tried to tell me, how the world really is. 460 00:20:54,766 --> 00:20:56,232 I should've listened sooner. 461 00:21:10,365 --> 00:21:12,531 Qué descanse en paz, El Brujo. 462 00:21:14,452 --> 00:21:16,953 I'm sorry. 463 00:21:16,955 --> 00:21:19,505 I wish that you could come with us, 464 00:21:19,540 --> 00:21:21,123 and help us fight this thing. 465 00:21:25,680 --> 00:21:27,546 [High-pitched sound] 466 00:21:27,599 --> 00:21:29,682 BRUJO: Depende de ti. 467 00:21:29,717 --> 00:21:32,134 Estoy contigo. 468 00:21:32,136 --> 00:21:34,053 Cuídate. 469 00:21:34,105 --> 00:21:35,888 Confía en ti. 470 00:21:35,940 --> 00:21:37,056 [Gasping] 471 00:21:41,479 --> 00:21:43,362 Ah, fuck! Shit. 472 00:21:51,072 --> 00:21:52,405 I mean thank you. 473 00:21:56,628 --> 00:21:58,210 I won't let you down,Brujo. 474 00:22:02,967 --> 00:22:04,088 [dramatic music continues] 475 00:22:10,975 --> 00:22:12,008 [Singer vocalizing] 476 00:22:30,028 --> 00:22:31,109 [Speaking softly] Thanks. 477 00:22:34,749 --> 00:22:36,582 So, are you okay to travel? 478 00:22:36,617 --> 00:22:39,251 That was some pretty gnarly stuff back there. 479 00:22:39,287 --> 00:22:40,703 I think I'm good. 480 00:22:40,705 --> 00:22:43,372 I mean, I don't remember much though. 481 00:22:43,374 --> 00:22:44,957 I have an image of us arriving, 482 00:22:45,009 --> 00:22:46,592 and then, nausea, 483 00:22:46,627 --> 00:22:49,045 and then... I don't know. 484 00:22:49,047 --> 00:22:50,567 My mind goes totally blank after that. 485 00:22:50,598 --> 00:22:52,965 It's probably a good thing. 486 00:22:53,017 --> 00:22:55,134 Why? What happened? 487 00:22:55,186 --> 00:22:56,302 What did I do? 488 00:22:56,354 --> 00:22:58,054 It was nothin', you spit out a couple of teeth. 489 00:22:58,106 --> 00:22:59,306 I think they were wisdom teeth, 490 00:22:59,307 --> 00:23:00,890 so they were comin' out anyway. 491 00:23:00,892 --> 00:23:02,892 I got a spare set of dentures there if you need 'em. 492 00:23:02,894 --> 00:23:04,860 [laughs] I'll survive. 493 00:23:04,896 --> 00:23:07,730 - Thanks though. - [Door opening, closing] 494 00:23:07,782 --> 00:23:09,198 PABLO: You guys. 495 00:23:09,233 --> 00:23:12,401 I think El Brujo was tryin' to give me a sign from, 496 00:23:12,453 --> 00:23:14,787 wherever he is, 497 00:23:14,822 --> 00:23:16,383 or just tryin' to burn the hell out me, 498 00:23:16,407 --> 00:23:19,208 'cause this thing is still really hot. 499 00:23:19,243 --> 00:23:20,409 [Ash sighs] 500 00:23:20,461 --> 00:23:25,414 Hey buddy, I'm really sorry about your uncle. 501 00:23:25,416 --> 00:23:27,583 I'm sorry to both of you. 502 00:23:27,585 --> 00:23:28,801 I feel like this is all my fault, 503 00:23:28,836 --> 00:23:31,420 and I have no idea how to stop it, 504 00:23:31,472 --> 00:23:33,255 and it doesn't feel very good. 505 00:23:33,257 --> 00:23:34,507 Oh, come on Ash. 506 00:23:34,559 --> 00:23:35,758 You? 507 00:23:35,810 --> 00:23:37,760 You're not responsible. 508 00:23:37,812 --> 00:23:40,429 Oh, he definitely is though. 509 00:23:40,481 --> 00:23:43,399 Like, like 100%. 510 00:23:43,434 --> 00:23:45,851 You know what? Probably more. 511 00:23:45,903 --> 00:23:47,583 I like you better when you were possessed. 512 00:23:47,605 --> 00:23:49,989 - [Kelly laughing] - Yeah, me too. 513 00:23:50,024 --> 00:23:53,609 Um, wow, I must have been a pretty good time. 514 00:23:53,611 --> 00:23:55,611 Kind of were. 515 00:23:55,613 --> 00:23:59,532 Hey, Ash, I made a little somethin' for ya. 516 00:24:01,419 --> 00:24:03,419 What? 517 00:24:03,454 --> 00:24:06,088 Well, it's not rosewood, but um, 518 00:24:06,124 --> 00:24:07,706 maybe it'll help, you know? 519 00:24:07,759 --> 00:24:09,625 Two hands on the wheel, right? 520 00:24:11,963 --> 00:24:12,963 [Hand clicking] 521 00:24:17,385 --> 00:24:20,936 It's a work in progress, but check it out. 522 00:24:20,972 --> 00:24:23,522 You can make a fist with it. 523 00:24:23,558 --> 00:24:25,608 Oh... 524 00:24:25,643 --> 00:24:28,310 oh, yeah, baby. 525 00:24:28,312 --> 00:24:29,945 [laughing] Thanks, guys. 526 00:24:29,981 --> 00:24:32,698 I'm gonna shove this right up some Deadite's ass. 527 00:24:32,733 --> 00:24:33,816 Hi-yeah! 528 00:25:17,038 --> 00:25:22,038 - synced and corrected by kategreen - Resync by kinglouisxx - www.Addic7ed.com - 36093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.