All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MABLG].E04.The.New.Employee.720p.WEB-DL.viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,430 --> 00:00:21,360 Kim Jong Chan / Kwon Hyuk 2 00:00:27,700 --> 00:00:29,600 Wu Seung Hyun / Moon Ji Yong 3 00:00:42,330 --> 00:00:45,360 Hello, I'm No. 756, Wu Seung Hyun. 4 00:00:47,260 --> 00:00:50,430 The New Employee: Episode 4 5 00:00:59,060 --> 00:01:00,860 Why aren't you calling me back? 6 00:01:04,560 --> 00:01:05,830 I'm done. 7 00:01:06,460 --> 00:01:09,160 I'm lonelier when I'm with you. 8 00:01:11,030 --> 00:01:13,660 You should just get married to your job. 9 00:01:16,260 --> 00:01:17,730 Do you like working that much? 10 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 Mr. Kim. 11 00:01:42,860 --> 00:01:46,730 I was surprised to hear that Mr. Kim reserved the entire place. 12 00:01:47,200 --> 00:01:49,300 I see you have company today. 13 00:01:49,860 --> 00:01:52,160 - Bon appetit. - Thank you. 14 00:02:05,330 --> 00:02:06,760 This is their signature menu. 15 00:02:10,960 --> 00:02:12,200 Try it. 16 00:02:12,800 --> 00:02:13,730 Ok. 17 00:02:27,430 --> 00:02:28,730 Here. 18 00:02:39,630 --> 00:02:42,560 Looks like the rhythm is faster than the original draft. 19 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 I don't think you ever get off work. 20 00:02:50,660 --> 00:02:53,460 Sorry, it's a habit. Watch comfortably. 21 00:02:55,060 --> 00:02:56,030 Ok. 22 00:03:05,730 --> 00:03:09,600 I won't do anything funny, so relax. 23 00:03:16,630 --> 00:03:18,830 You look like you want me to do something funny. 24 00:03:19,600 --> 00:03:21,330 Mr. Kim. 25 00:03:29,100 --> 00:03:30,930 About having dinner together, 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 going to the movies, 27 00:03:35,830 --> 00:03:38,000 and holding hands like this. 28 00:03:39,360 --> 00:03:41,160 Don't put too much thought into it. 29 00:03:41,160 --> 00:03:44,000 I think it'll be good to get to know each other. 30 00:03:45,800 --> 00:03:50,500 I feel the same way as you. 31 00:04:00,930 --> 00:04:06,130 When everything lights up and you don't see anything else but him. 32 00:04:31,500 --> 00:04:35,130 My gosh, seriously! 33 00:04:35,130 --> 00:04:37,060 You're making me cry. Why am I so happy? 34 00:04:37,060 --> 00:04:39,330 I totally understand how you feel. 35 00:04:39,330 --> 00:04:43,700 He had so much heartache in the past. 36 00:04:44,360 --> 00:04:47,230 I'm so jealous. This is great news. 37 00:04:47,600 --> 00:04:50,300 - Thank you, Kang Hae. - You better be happy. 38 00:04:50,300 --> 00:04:54,200 Thanks, but I still can't believe it myself. 39 00:04:54,430 --> 00:04:56,630 If I were you, I would stay up all night. 40 00:04:57,430 --> 00:05:00,230 It's not as easy as I thought. 41 00:05:00,760 --> 00:05:03,130 I got a good night text yesterday. 42 00:05:03,130 --> 00:05:06,360 I stayed up all night thinking about what to reply. 43 00:05:06,360 --> 00:05:07,800 That's how it is. 44 00:05:07,800 --> 00:05:11,900 That lovey-dovey early awkward stage is the best. 45 00:05:12,160 --> 00:05:14,400 Ji Yeon, you seem so experienced. 46 00:05:14,760 --> 00:05:18,160 Love is difficult because each experience is a new one. 47 00:05:18,560 --> 00:05:21,360 I'm not sure what this is yet. 48 00:05:22,330 --> 00:05:25,530 What if I'm so lonely 49 00:05:25,530 --> 00:05:28,260 that I'm tricking myself into thinking I'm in love? 50 00:05:29,260 --> 00:05:32,700 Love and dating come in so many forms. 51 00:05:32,960 --> 00:05:35,500 You can't be too quick to discern what's real or not. 52 00:05:35,830 --> 00:05:37,400 They could all be true love. 53 00:05:37,400 --> 00:05:39,830 You don't disappoint. 54 00:05:39,830 --> 00:05:40,960 You're amazing. 55 00:05:42,960 --> 00:05:44,530 Actually, 56 00:05:45,500 --> 00:05:47,260 it's all in here. 57 00:05:50,960 --> 00:05:53,400 I also read this, but haven't found anything like that yet. 58 00:05:53,400 --> 00:05:55,730 It was in episode 357 which was uploaded yesterday. 59 00:05:55,730 --> 00:05:59,230 I didn't see it yet. Do you mind if I take a quick look? 60 00:06:05,530 --> 00:06:07,460 But who is it? 61 00:06:07,860 --> 00:06:12,030 I'll tell you later. I have to be considerate of him as well. 62 00:06:15,030 --> 00:06:17,530 Sorry, it was thoughtless of me to ask. 63 00:06:21,730 --> 00:06:23,360 Exciting. 64 00:06:24,860 --> 00:06:26,360 Worrisome. 65 00:06:27,060 --> 00:06:28,630 Happy. 66 00:06:29,430 --> 00:06:30,900 Sad. 67 00:06:32,000 --> 00:06:33,900 Is this love? 68 00:06:43,000 --> 00:06:45,130 What is real love? 69 00:06:45,130 --> 00:06:47,960 I'm just careful because we work together. 70 00:06:47,960 --> 00:06:49,930 And we work in the same field. 71 00:06:51,330 --> 00:06:55,060 I vowed never to do something like this again. 72 00:06:56,400 --> 00:06:59,060 But he's so handsome and tall. 73 00:06:59,630 --> 00:07:04,000 Hey, you must be blind with love. There's nobody like that at work. 74 00:07:04,000 --> 00:07:07,200 Unless it's Kim Jong Chan-- 75 00:07:12,160 --> 00:07:15,830 Anything about recruitment from the higher ups? 76 00:07:16,130 --> 00:07:21,060 They want open recruitment and said we should hire high school graduates too. 77 00:07:22,660 --> 00:07:27,360 But the ones that last are the ones with good qualifications. 78 00:07:27,600 --> 00:07:32,130 It's the trend nowadays and we can use it for PR as well. It's not a bad plan. 79 00:07:32,500 --> 00:07:37,160 Even if we hire only one high school graduate, it's good for the company's image 80 00:07:37,760 --> 00:07:39,730 to show that we offer opportunities. 81 00:07:40,260 --> 00:07:43,700 Please give extra attention to the recruitment process. 82 00:07:44,130 --> 00:07:47,930 Make sure it doesn't smear the company's image. 83 00:07:48,400 --> 00:07:52,900 And please keep searching for experienced staffs too. 84 00:07:55,800 --> 00:07:59,100 Are there anymore Kim Jong Chan's out there? 85 00:07:59,830 --> 00:08:02,430 There's a lot of talk about him these days. 86 00:08:03,730 --> 00:08:06,400 Why? Is he leaving the company? 87 00:08:06,700 --> 00:08:08,300 No, I don't think so, 88 00:08:08,300 --> 00:08:12,200 but some people are upset because he tried to form his own clique. 89 00:08:13,830 --> 00:08:16,600 Mr. Kim, is that true? 90 00:08:16,600 --> 00:08:19,560 The Kim Jong Chan I know wouldn't do that. 91 00:08:19,560 --> 00:08:21,730 I'm certain it'sa false rumor. 92 00:08:21,730 --> 00:08:24,900 You know how things get exaggerated at work. 93 00:08:24,900 --> 00:08:26,360 - Nice catch. - Nice catch. 94 00:08:29,760 --> 00:08:34,330 But to have that kind of rumor suddenly spreading 95 00:08:34,330 --> 00:08:37,460 is also a failure in his part. 96 00:08:37,460 --> 00:08:39,430 It's a failure of self-conduct! 97 00:08:39,430 --> 00:08:40,830 You're right. 98 00:08:40,830 --> 00:08:43,800 We can't let him get away with this. 99 00:08:43,930 --> 00:08:47,460 And we shouldn't worry whether he will leave or not. 100 00:08:48,160 --> 00:08:53,030 How can we lean on one person to bring in half of the company's profit? 101 00:08:55,460 --> 00:08:58,130 Make sure he gets a promotion this time. 102 00:08:58,500 --> 00:09:02,860 - Make him Team Manager this time. - Okay. 103 00:09:02,860 --> 00:09:06,460 Coddling him only makes the problem worse. 104 00:09:06,460 --> 00:09:09,130 He keeps saying he doesn't want to. What can we do? 105 00:09:09,130 --> 00:09:11,360 You have to think of something. 106 00:09:12,130 --> 00:09:13,930 If we end up losing him 107 00:09:13,930 --> 00:09:17,430 are you going to take responsibility for the company's profit? 108 00:09:21,530 --> 00:09:22,960 I'll talk to him. 109 00:09:27,930 --> 00:09:30,130 Mr. Kim, a delivery. 110 00:10:01,300 --> 00:10:03,430 Just a minute. 111 00:10:04,330 --> 00:10:06,630 I barely slept two hours this week. 112 00:10:07,260 --> 00:10:09,400 Help me, I think I'm going to die. 113 00:10:10,900 --> 00:10:14,330 Can I help you? 114 00:10:18,200 --> 00:10:19,930 This is enough. 115 00:11:06,230 --> 00:11:07,930 Mr. Kim. 116 00:11:08,400 --> 00:11:09,860 What is it? 117 00:11:09,860 --> 00:11:12,130 Director Kim is looking for you. 118 00:11:18,260 --> 00:11:20,800 First times become a memory for everyone. 119 00:11:20,800 --> 00:11:24,230 Whether it's a good or bad memory 120 00:11:24,500 --> 00:11:28,860 they become precious moments over time. 121 00:11:29,360 --> 00:11:32,460 But time doesn't wait for number ones. 122 00:11:32,460 --> 00:11:36,400 Because people await the next number one. 123 00:11:36,860 --> 00:11:40,260 The slogan "My first card, J Card", 124 00:11:40,260 --> 00:11:43,800 will be a memorable one 125 00:11:43,800 --> 00:11:48,900 even when someone in their 20s ages into their 30s and 40s. 126 00:11:56,030 --> 00:11:57,060 Great job. 127 00:11:58,200 --> 00:11:59,300 I'm just... 128 00:12:00,030 --> 00:12:03,160 He came up with today's idea. 129 00:12:03,430 --> 00:12:05,930 He's our intern and an emerging ad creator. 130 00:12:05,930 --> 00:12:08,300 You can expect great things from him. 131 00:12:08,500 --> 00:12:10,230 You're an intern? 132 00:12:10,660 --> 00:12:14,760 CEO, the intern came up with the idea today. 133 00:12:15,030 --> 00:12:16,530 Say hello. 134 00:12:16,960 --> 00:12:19,530 Hello. I'm Wu Seung Hyun. I'm an intern at AR Planning. 135 00:12:20,030 --> 00:12:24,400 An intern? It was great work today. Thank you. 136 00:12:26,860 --> 00:12:28,760 You're Mr. Sold Out! 137 00:12:32,000 --> 00:12:36,660 Yes, I'm Lee Gyeong Jae, CEO of J Card and Mr. Sold Out. 138 00:12:39,100 --> 00:12:41,000 It's never too late to set the meaning of your life. -Baldwin 139 00:12:41,800 --> 00:12:47,430 Sorry, it's just that you're so famous. 140 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 I'm famous? 141 00:12:49,360 --> 00:12:52,430 He sometimes drops by unexpectedly and surprises us. 142 00:12:52,430 --> 00:12:55,330 He's very casual and is addicted to Instagram now. 143 00:12:55,560 --> 00:12:57,260 Yes, I'm totally addicted to it. 144 00:12:59,160 --> 00:13:00,400 Are you on Instagram? 145 00:13:01,400 --> 00:13:02,530 Yes, sir. 146 00:13:02,530 --> 00:13:04,660 Is that so? 147 00:13:04,660 --> 00:13:07,500 Then let's all get those likes. 148 00:13:07,500 --> 00:13:09,600 All right. Come on. 149 00:13:10,200 --> 00:13:11,960 Come closer. 150 00:13:12,100 --> 00:13:15,530 One, two, three. 151 00:13:23,460 --> 00:13:24,630 Are you that happy? 152 00:13:25,960 --> 00:13:31,100 Yes. I'm grateful just for the fact that you used my idea. 153 00:13:31,800 --> 00:13:36,360 But presenting at J Card felt like a dream. 154 00:13:36,860 --> 00:13:39,100 You look like you're about to jump up and down. 155 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 Can I? 156 00:13:42,100 --> 00:13:47,460 Do you want to have celebratory drinks at my place? 157 00:13:57,960 --> 00:13:59,700 Have a seat. 158 00:14:16,900 --> 00:14:20,530 Advertiser of the Year, Kim Jong Chan 159 00:14:28,100 --> 00:14:30,900 What a great place you live in. 160 00:14:35,300 --> 00:14:40,560 You're lucky to live here with Mr. Kim. 161 00:14:44,100 --> 00:14:48,860 Gosh, it's cold. I should play a game of screen golf. 162 00:14:48,860 --> 00:14:50,560 Wait, leave it for a moment. 163 00:14:52,530 --> 00:14:55,800 Relax when you swing. 164 00:14:57,300 --> 00:14:59,230 The model has changed. 165 00:14:59,460 --> 00:15:01,800 This is a parody skit. 166 00:15:06,360 --> 00:15:07,560 Not great, huh? 167 00:15:08,500 --> 00:15:10,360 I think it's funny. 168 00:15:11,130 --> 00:15:12,930 Not the ad. 169 00:15:13,760 --> 00:15:14,900 I meant me. 170 00:15:15,830 --> 00:15:18,330 I keep talking about work. 171 00:15:20,000 --> 00:15:24,700 It's ok. Work is most important to you. 172 00:15:26,930 --> 00:15:28,860 I want to understand 173 00:15:30,130 --> 00:15:32,900 what is important to you. 174 00:15:35,130 --> 00:15:40,100 I thought you were scary and cold at first, 175 00:15:40,100 --> 00:15:42,600 but I think you're very caring. 176 00:15:51,360 --> 00:15:53,630 If you keep looking at me like that... 177 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 Wait. 178 00:16:15,330 --> 00:16:17,300 Once we get closer. 179 00:16:19,860 --> 00:16:24,260 What can I do to get closer to you? 180 00:16:25,900 --> 00:16:27,730 Be more caring? 181 00:16:33,830 --> 00:16:35,630 Should I go shower? 182 00:17:20,730 --> 00:17:23,030 I'm going to get some food. Make yourself at home. 183 00:18:22,330 --> 00:18:25,200 I don't feel well so I'm going home. 184 00:18:25,200 --> 00:18:26,700 Sorry. 13269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.