Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,030 --> 00:00:56,825
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:21,515 --> 00:01:23,436
Where are you?
3
00:01:41,740 --> 00:01:45,325
Private Gregory
Sullivan, Rangers.
4
00:01:46,572 --> 00:01:50,733
You'll be okay,
son, you're goin' home.
5
00:01:51,436 --> 00:01:55,146
Lieutenant Jeffrey
Tokariuk, 19th Engineers.
6
00:01:55,148 --> 00:01:59,020
Blind and deaf, mortar
shell blew up in his face.
7
00:02:08,651 --> 00:02:11,337
Sergeant Roland Rothach, 26th
Infantry.
8
00:02:11,339 --> 00:02:14,058
Combat fatigue.
9
00:02:14,060 --> 00:02:16,201
No internal or external trauma.
10
00:03:02,475 --> 00:03:04,716
Come back to me.
11
00:03:38,348 --> 00:03:39,818
- Morning, Mr. Rothach.
- Hey.
12
00:03:39,820 --> 00:03:41,610
- How are you today, sir?
- Uh, good.
13
00:03:41,612 --> 00:03:42,827
All right, lemme see
what I got for you here.
14
00:03:42,828 --> 00:03:45,194
I got a quart of milk,
I got one can of coffee,
15
00:03:45,196 --> 00:03:46,027
I got one carton cigarettes,
16
00:03:46,029 --> 00:03:47,530
I got six cans beans in tomato
sauce,
17
00:03:47,532 --> 00:03:49,162
I got six cans beans in maple
syrup,
18
00:03:49,164 --> 00:03:50,858
I got six cans beans with lard,
19
00:03:50,860 --> 00:03:52,906
I got six cans beans with
maple syrup and lard,
20
00:03:52,908 --> 00:03:54,186
I got 20 tins of tuna, I got
21
00:03:54,188 --> 00:03:55,625
five bottles of whisky there,
22
00:03:55,627 --> 00:03:58,186
I got one jar raspberry jam for
ya.
23
00:03:58,188 --> 00:04:01,482
I just gotta get you to sign
this here.
24
00:04:01,484 --> 00:04:02,732
Mr. Rothach, sir.
25
00:04:04,300 --> 00:04:05,133
Thank you.
26
00:04:05,836 --> 00:04:06,668
Hold on.
27
00:04:07,692 --> 00:04:10,985
Thank you very much,
sir, see ya next Tuesday.
28
00:07:08,939 --> 00:07:13,034
Here, try.
29
00:07:15,563 --> 00:07:17,356
What about it?
30
00:07:18,412 --> 00:07:20,074
- Yeah, that's right.
- She's not my lady.
31
00:07:20,076 --> 00:07:21,225
Hey.
32
00:07:21,227 --> 00:07:23,657
Is that your lady?
33
00:07:23,659 --> 00:07:26,474
She ain't wearin'
nothing but an apron.
34
00:07:26,476 --> 00:07:28,457
There you go, you kids have
fun.
35
00:07:28,459 --> 00:07:30,154
Have her home before dark.
36
00:07:30,155 --> 00:07:32,205
Catch you fellas later.
37
00:07:33,772 --> 00:07:35,497
Draw me one.
38
00:07:37,035 --> 00:07:39,018
Is this
second platoon, Dog Company?
39
00:07:39,020 --> 00:07:41,161
Yep, first squad.
40
00:07:41,163 --> 00:07:43,114
Got some mail for ya.
41
00:07:43,116 --> 00:07:45,164
- Fisher.
- Over here, Daddy.
42
00:07:47,660 --> 00:07:49,229
Oh, look who it is. Hobbs how's
it going?
43
00:07:51,755 --> 00:07:52,745
- Jackson!
- Oh.
44
00:07:52,747 --> 00:07:54,153
Johnson.
45
00:07:54,154 --> 00:07:54,989
Yup. Wow, good job.
46
00:07:57,196 --> 00:07:58,988
- Rot-hatch.
- Rothach.
47
00:08:01,930 --> 00:08:03,434
Hey, it's from Mr.
Goretti.
48
00:08:03,436 --> 00:08:05,322
- Oh, shit, really?
- Yeah.
49
00:08:05,323 --> 00:08:06,410
Yeah.
50
00:08:06,412 --> 00:08:07,337
Hey, what would you see
tonight,
51
00:08:07,339 --> 00:08:09,578
Casablanca or Cat People?
52
00:08:09,580 --> 00:08:10,762
- Ooh, Cat People.
- Austin?
53
00:08:10,764 --> 00:08:12,940
- Sounds like...
- Austin. - Sounds like a winner.
54
00:08:14,091 --> 00:08:16,042
Okay, so, it's a modern girl
55
00:08:16,044 --> 00:08:17,993
- cursed by an ancient legend.
- Lieutenant Pine?
56
00:08:17,995 --> 00:08:20,073
The legend of the cat people.
57
00:08:20,074 --> 00:08:22,570
Yeah, it sounds pretty sexy.
58
00:08:22,572 --> 00:08:24,489
Definitely.
59
00:08:24,491 --> 00:08:25,324
Bastard.
60
00:08:39,403 --> 00:08:42,249
No, never mind.
61
00:08:42,251 --> 00:08:43,850
- There a problem Inglis?
- Lemme see. - Yeah.
62
00:08:43,852 --> 00:08:44,777
I keep sendin' 'em my stories
63
00:08:44,779 --> 00:08:46,696
and they haven't published any
of 'em yet.
64
00:08:46,698 --> 00:08:48,968
The Dawn of the Days of Glory.
65
00:08:48,970 --> 00:08:51,497
The Great War, As Fought by Jack
Inglis.
66
00:08:53,770 --> 00:08:55,692
Hmm, January 17th, 1943.
67
00:08:57,740 --> 00:08:59,914
It was a cold night on the front
lines.
68
00:08:59,916 --> 00:09:01,385
There was a soft breeze in the
air,
69
00:09:01,387 --> 00:09:03,786
wafting the scent of the enemy
towards us.
70
00:09:03,787 --> 00:09:04,584
Guys...
71
00:09:04,586 --> 00:09:05,225
We could hear the artillery
fire
72
00:09:05,227 --> 00:09:06,922
echoing beyond the horizon.
73
00:09:06,924 --> 00:09:09,226
- It rattled our bones.
- Dear Roland,
74
00:09:09,228 --> 00:09:12,137
How can words describe
how much I love you?
75
00:09:12,139 --> 00:09:14,729
Well, come a little closer.
76
00:09:14,731 --> 00:09:19,402
Let me whisper in your darling
ears all these loving words,
77
00:09:19,404 --> 00:09:21,608
because they're meant for you.
78
00:09:21,610 --> 00:09:23,337
You are the world.
79
00:09:23,338 --> 00:09:25,290
You are everything.
80
00:09:25,292 --> 00:09:27,434
But part of me is missing.
81
00:09:27,435 --> 00:09:31,208
- And that part is you.
- Sleep is a dream.
82
00:09:31,210 --> 00:09:32,746
Reality,
83
00:09:32,748 --> 00:09:34,057
- a nightmare.
- A nightmare.
84
00:09:34,059 --> 00:09:35,753
It's a nightmare, Jack!
85
00:09:35,755 --> 00:09:37,481
No matter
what,
86
00:09:37,483 --> 00:09:39,786
no matter how long you're gone
for,
87
00:09:39,788 --> 00:09:43,785
whether it's weeks or
months or all of forever,
88
00:09:43,787 --> 00:09:47,274
I will always be yours, as you
are mine.
89
00:09:47,276 --> 00:09:49,452
From now to the end of time.
90
00:09:50,796 --> 00:09:52,747
I love you, and only you,
91
00:09:54,028 --> 00:09:54,923
for always.
92
00:09:56,812 --> 00:10:00,425
Keep this letter close
and dream of me often,
93
00:10:00,427 --> 00:10:01,772
as I dream of you.
94
00:10:02,890 --> 00:10:04,363
Be safe, my love.
95
00:10:06,059 --> 00:10:08,777
- For I am a soldier afterall, Forever yours, Barbara.
- An American soldier,
96
00:10:08,779 --> 00:10:12,842
prepared by the best to
fight and die for my country.
97
00:10:15,435 --> 00:10:17,130
Aw, come on, what's the big
deal?
98
00:10:17,132 --> 00:10:17,929
You know We would have read it
99
00:10:17,931 --> 00:10:19,306
if it got published anyways,
right?
100
00:10:19,308 --> 00:10:21,032
I didn't send this one in yet.
101
00:10:21,034 --> 00:10:22,217
I don't like it when people read
my stuff
102
00:10:22,219 --> 00:10:23,947
before it's finished.
103
00:10:25,419 --> 00:10:28,521
It's good.
104
00:10:28,522 --> 00:10:29,804
What it was good?
105
00:10:36,267 --> 00:10:39,401
- First squad, listen up.
- Atten-hut!
106
00:10:39,403 --> 00:10:42,857
Kraut armor has broken through
the lines at Sidi Bouzid.
107
00:10:42,859 --> 00:10:44,072
Battalion's reporting heavy
casualties
108
00:10:44,074 --> 00:10:47,464
to the 36th infantry and 1st
armor.
109
00:10:47,466 --> 00:10:50,569
The 26th RCT is falling back to
Kasserine.
110
00:10:50,571 --> 00:10:54,728
We'll reinforce the line and
wait there for further orders.
111
00:10:54,730 --> 00:10:56,394
Okay, everyone, pack up.
112
00:10:56,396 --> 00:10:58,473
Full gear, we're not comin' back
here.
113
00:10:58,475 --> 00:10:59,565
Any questions?
114
00:11:01,099 --> 00:11:03,980
Good, 30 minutes at the rally
point.
115
00:11:07,243 --> 00:11:09,513
Happy Valentine's Day.
116
00:11:50,348 --> 00:11:52,426
Say goodbye
to your father, James.
117
00:11:52,428 --> 00:11:54,026
Be good for
your Mother, all right?
118
00:11:54,028 --> 00:11:54,860
Okay.
119
00:11:59,019 --> 00:12:00,045
Okay, well,
120
00:12:01,004 --> 00:12:02,985
we're going then.
121
00:12:02,987 --> 00:12:04,906
I love you.
122
00:12:54,668 --> 00:12:57,193
Johnson, where are we
at with the extra ammo?
123
00:12:57,195 --> 00:12:59,305
I gotta check check back
at CP, we got nothin'.
124
00:12:59,307 --> 00:13:00,296
Well hurry up.
125
00:13:00,298 --> 00:13:01,704
- Fuck you.
- Fuck you.
126
00:13:01,706 --> 00:13:05,225
- I love you too. - Oh, Fuck your mother.
- Don't hurt yourself there.
127
00:13:05,227 --> 00:13:06,986
- Kit issues?
- No, it's not bad enough
128
00:13:06,988 --> 00:13:08,680
I got to take take a
shit every five minutes
129
00:13:08,682 --> 00:13:10,569
from these goddamn rations,
but I gotta fuck around
130
00:13:10,571 --> 00:13:12,777
with this junk now.
131
00:13:12,779 --> 00:13:13,803
Come here.
132
00:13:17,451 --> 00:13:20,265
Ah, you're all tangled up.
133
00:13:20,267 --> 00:13:21,672
What the hell's all
this shit for anyway?
134
00:13:21,674 --> 00:13:23,273
Since we're not gonna see any
action.
135
00:13:29,802 --> 00:13:31,658
- Lookin' good, soldier.
- Yeah?
136
00:13:31,660 --> 00:13:33,481
Like the belle of the ball.
137
00:13:33,483 --> 00:13:36,490
Thanks, Sergeant, I'll
probably be back.
138
00:14:07,146 --> 00:14:10,411
Goddammit!
139
00:18:25,450 --> 00:18:26,665
Don't move!
140
00:18:26,667 --> 00:18:29,257
Are you alone?
141
00:18:29,259 --> 00:18:30,504
Don't move.
142
00:18:30,506 --> 00:18:32,041
Is there anyone else here with
you?
143
00:18:32,043 --> 00:18:33,388
I said don't move!
144
00:18:37,259 --> 00:18:38,889
Halt!
145
00:20:56,331 --> 00:20:58,952
A minute 23 left
in the penalty to Bentley.
146
00:20:58,954 --> 00:21:00,969
Montreal crosses center ice and
Toe Blake
147
00:21:00,971 --> 00:21:03,049
brings the puck up to the
Chicago line.
148
00:21:03,051 --> 00:21:06,953
Can't get it past, Toomer
pokes it off his stick.
149
00:21:06,955 --> 00:21:09,865
Puck takes a strange bounce,
goes down the left side,
150
00:21:09,867 --> 00:21:11,177
it's picked up by Reg Hamilton,
151
00:21:11,179 --> 00:21:13,384
but he loses control and can't
get it up.
152
00:21:13,386 --> 00:21:15,242
Blake does a fine job
tying the Chicago defender
153
00:21:15,243 --> 00:21:18,505
- up along the boards.
- James, bedtime.
154
00:21:18,507 --> 00:21:20,297
But the game's not
over yet.
155
00:21:20,299 --> 00:21:22,504
It's getting late and you
have school in the morning.
156
00:21:22,506 --> 00:21:24,969
Say goodnight to your
father, and let's go.
157
00:21:24,971 --> 00:21:26,024
And dumps the puck
into
158
00:21:26,026 --> 00:21:28,681
the Montreal end after
being carried by Bouchard
159
00:21:28,682 --> 00:21:29,897
Sweet dreams.
160
00:21:29,899 --> 00:21:31,785
Time, get set up.
161
00:21:31,787 --> 00:21:33,833
And with a minute left in the
penalty,
162
00:21:33,835 --> 00:21:37,513
the Canadians, stick handling
neatly, get it over the line.
163
00:21:37,515 --> 00:21:39,848
Bouchard gets a big pass from
Blake.
164
00:21:39,850 --> 00:21:41,321
He sends the shot away,
165
00:21:41,323 --> 00:21:43,176
and the puck goes into the
corner.
166
00:21:43,178 --> 00:21:44,777
Bouchard pinches in, gets the
stick on it,
167
00:21:44,779 --> 00:21:47,017
fires it back down into the
corner.
168
00:21:47,019 --> 00:21:48,042
Blake's the first on it.
169
00:21:48,044 --> 00:21:50,536
He stops, looks, and
passes to Medea in the slot.
170
00:21:50,538 --> 00:21:51,816
It's intercepted by Colleta but
he's
171
00:21:51,818 --> 00:21:54,152
tied up by.
172
00:21:54,154 --> 00:21:56,136
Hamilton tries to help 'em out,
Pallas,
173
00:21:56,138 --> 00:21:58,216
but before he can clear Blake
keeps it in.
174
00:22:08,042 --> 00:22:10,314
and defense lining up against.
175
00:25:01,322 --> 00:25:04,779
You will take the extra...
176
00:25:34,154 --> 00:25:35,911
Incoming!
177
00:25:35,913 --> 00:25:36,968
Take cover!
178
00:25:41,163 --> 00:25:42,375
Move, move, move!
179
00:30:40,362 --> 00:30:42,377
Rothach, Rothach!
180
00:30:42,378 --> 00:30:44,072
Machine gun squad, 10 o'clock!
181
00:30:44,074 --> 00:30:46,151
I need you and your squad on me.
182
00:30:46,153 --> 00:30:47,883
First Squad, on me!
183
00:30:51,370 --> 00:30:53,739
Get the lead out.
184
00:30:57,706 --> 00:30:59,082
Go, go, go, go.
185
00:31:28,010 --> 00:31:31,336
Stay down, we're
gonna get you to safety!
186
00:31:31,337 --> 00:31:34,759
Fire team, get ready
to support our movement.
187
00:31:37,706 --> 00:31:40,140
- Go!
- Fisher, Painter, up!
188
00:31:52,105 --> 00:31:54,344
Lieutenant!
189
00:32:07,082 --> 00:32:08,042
Open fire!
190
00:32:18,218 --> 00:32:19,050
Shit!
191
00:32:26,345 --> 00:32:29,354
Fall back, everyone, fall back,
on me!
192
00:32:35,275 --> 00:32:36,491
Go, go, go, go!
193
00:33:19,465 --> 00:33:21,352
water.
194
00:33:52,041 --> 00:33:52,968
Huh?
195
00:33:52,969 --> 00:33:53,799
Huh?
196
00:34:45,706 --> 00:34:47,115
Suppressing fire!
197
00:34:48,042 --> 00:34:49,291
Almost out!
198
00:34:53,417 --> 00:34:57,386
Sarge, we're almost out, we...
199
00:35:01,803 --> 00:35:03,819
Medic, Medic!
200
00:35:16,458 --> 00:35:17,896
Here they come!
201
00:35:28,906 --> 00:35:30,571
Grenade!
202
00:35:34,697 --> 00:35:37,322
Nice throw, Sarge.
203
00:35:37,929 --> 00:35:39,815
Rothach, where's Lambert?
204
00:35:39,817 --> 00:35:42,376
Dead, we have to
fall back and consolidate.
205
00:35:42,378 --> 00:35:43,208
We were able to push them back,
206
00:35:43,210 --> 00:35:44,744
but those Panzers are coming in
quick.
207
00:35:44,746 --> 00:35:45,895
They're gonna break through.
208
00:35:45,897 --> 00:35:48,584
Reinforcements are inbound,
armor and tank destroyers.
209
00:35:48,586 --> 00:35:50,857
You hold this position.
210
00:35:50,858 --> 00:35:54,727
- Where's Captain Farley?
- I have no idea!
211
00:35:54,729 --> 00:35:55,879
You guys stay right here
212
00:35:55,881 --> 00:35:58,728
until I figure out what's going
on.
213
00:35:58,730 --> 00:36:00,456
What are we doin',
Sarge?
214
00:36:00,457 --> 00:36:02,024
You just keep your eye on the
sector.
215
00:36:02,026 --> 00:36:04,776
- We have to hold the line!
- Come on!
216
00:38:46,505 --> 00:38:47,847
And then he tells me in
French,
217
00:38:47,849 --> 00:38:49,896
that he wants to give me a kiss,
'whoa, easy'.
218
00:38:51,689 --> 00:38:53,672
So anyway, I uh, I finally made
it back
219
00:38:53,674 --> 00:38:57,000
and everything turned
out better than expected.
220
00:38:57,002 --> 00:39:00,839
This is really great, Barbara,
you've outdone yourself.
221
00:39:00,841 --> 00:39:02,824
Hell, every time Shirley makes a
roast
222
00:39:02,826 --> 00:39:05,129
it comes out like an old shoe.
223
00:39:07,306 --> 00:39:09,991
I have to get the
recipe for these potatoes.
224
00:39:09,993 --> 00:39:11,752
Do you still have the victory
garden in the backyard?
225
00:39:11,754 --> 00:39:14,439
Absolutely, this year's
harvest was magnificent.
226
00:39:14,441 --> 00:39:15,528
Hmm, I can imagine.
227
00:39:15,530 --> 00:39:17,768
Bill, we should give them
some of our raspberry jam.
228
00:39:17,769 --> 00:39:21,544
Definitely, more than
we'll ever be able to use.
229
00:39:21,546 --> 00:39:24,040
So, Roland, how are you
adjusting to life back home?
230
00:39:24,042 --> 00:39:26,279
- Settlin' in all right?
- He's doing just fine.
231
00:39:26,281 --> 00:39:30,792
Got him a job workin'
with me, good hard labor.
232
00:39:30,794 --> 00:39:33,192
If the war didn't do it, we'll
make a man out of him yet.
233
00:39:33,194 --> 00:39:35,047
Not as much adventure as you're
used to though, I imagine.
234
00:39:35,049 --> 00:39:37,000
No, not so much.
235
00:39:37,002 --> 00:39:39,879
Not as many Krauts, eh
Roly?
236
00:39:39,881 --> 00:39:40,904
- Not quite.
- There's always
237
00:39:40,906 --> 00:39:43,335
a spot for you back at the
paper.
238
00:39:43,336 --> 00:39:44,970
- Great.
- You know,
239
00:39:45,961 --> 00:39:47,975
when you're ready.
240
00:39:47,977 --> 00:39:50,760
It must be nice
though, to be back home?
241
00:39:50,762 --> 00:39:52,135
Hard, I imagine.
242
00:39:52,137 --> 00:39:53,319
How do you cope after witnessing
243
00:39:53,321 --> 00:39:55,719
all that needless death and
destruction?
244
00:39:55,721 --> 00:39:56,935
You fellas must've seen so much.
245
00:39:56,937 --> 00:39:59,432
Oh, I don't know if I'd say
needless.
246
00:39:59,434 --> 00:40:02,312
Jesus, Pearl Harbor, Billy.
247
00:40:02,314 --> 00:40:04,264
Well, It just seemed
there was a lot of waste
248
00:40:04,266 --> 00:40:06,632
in terms of innocent lives.
249
00:40:06,633 --> 00:40:07,464
Not to mention the toll it took
250
00:40:07,466 --> 00:40:10,215
on foreign infrastructure and
economy.
251
00:40:10,217 --> 00:40:13,095
I mean, they're still eating
their horses in Amsterdam.
252
00:40:13,096 --> 00:40:17,320
Oh, sunshine and rainbows
and ponies for all.
253
00:40:17,322 --> 00:40:20,264
They started the fight, we ended
it.
254
00:40:20,266 --> 00:40:21,959
There's gonna be some bloody
noses.
255
00:40:21,961 --> 00:40:24,615
But look at our economy
here at home, it's booming.
256
00:40:24,617 --> 00:40:26,504
Nobody could have predicted
that 10 years ago.
257
00:40:26,506 --> 00:40:27,816
We defended our way of life,
258
00:40:27,818 --> 00:40:29,480
- and were rewarded for it.
- Can we go play?
259
00:40:29,482 --> 00:40:30,407
- Sure honey.
- Yeah, can we, Mom?
260
00:40:30,409 --> 00:40:31,560
Did you finish your dinner?
261
00:40:31,562 --> 00:40:33,483
- Yeah.
- Okay, go ahead.
262
00:40:34,409 --> 00:40:36,103
It was our responsibility
to throw our helmets
263
00:40:36,105 --> 00:40:37,512
into the ring, so to speak.
264
00:40:37,514 --> 00:40:38,663
Then why didn't we take
action
265
00:40:38,665 --> 00:40:42,696
- until after Pearl Harbor?
- Sorry, where did you fight?
266
00:40:42,698 --> 00:40:45,799
Well, I signed up,
but they deemed me unfit
267
00:40:45,801 --> 00:40:48,007
for military service due
to an inner ear problem.
268
00:40:48,009 --> 00:40:50,056
Inner ear problem?
269
00:40:50,058 --> 00:40:53,607
- What the fuck is that?
- Roger, language.
270
00:40:53,609 --> 00:40:54,856
It affects my balance.
271
00:40:54,858 --> 00:40:57,703
He can hardly walk some days.
272
00:40:57,705 --> 00:41:00,072
I think that what Bill's
trying to say is that
273
00:41:00,074 --> 00:41:01,446
we could have taken a
more humanitarian role
274
00:41:01,448 --> 00:41:03,239
in dealing with the civilian
population.
275
00:41:03,241 --> 00:41:04,744
We'll ask women about war
276
00:41:04,746 --> 00:41:06,664
if one ever breaks out in the
kitchen.
277
00:41:06,666 --> 00:41:08,295
We're deviating from the
point.
278
00:41:08,297 --> 00:41:09,832
Trudy used to work
at one of the factories
279
00:41:09,834 --> 00:41:11,784
- that made the bullets.
- Oh, I agree.
280
00:41:11,786 --> 00:41:14,951
The point is, if it wasn't
for Marines like myself
281
00:41:14,953 --> 00:41:16,806
out there burnin' those sneaky
slant-eyes
282
00:41:16,808 --> 00:41:19,272
out of holes day and night, I
guarantee
283
00:41:19,274 --> 00:41:21,991
there'd be moldy rice on this
table,
284
00:41:21,993 --> 00:41:24,583
not a goddamn roast dinner,
Semper Fi!
285
00:41:24,585 --> 00:41:26,023
You realize the war wasn't
just fought
286
00:41:26,025 --> 00:41:27,495
on a handful of islands in the
Pacific.
287
00:41:27,497 --> 00:41:30,087
The Pacific was our war.
288
00:41:30,089 --> 00:41:34,086
- Europe was a picnic compared to the hell we endured.
- Picnic...
289
00:41:34,088 --> 00:41:36,392
We just bailed them out
of a tough situation.
290
00:41:36,394 --> 00:41:38,312
If boots on the ground were
so important in the Pacific,
291
00:41:38,314 --> 00:41:39,751
then why did it take two atomic
bombs
292
00:41:39,752 --> 00:41:41,224
before they surrendered?
293
00:41:41,226 --> 00:41:43,239
And we don't agree with
the bomb, do we Bill?
294
00:41:43,241 --> 00:41:44,199
Of course not.
295
00:41:44,201 --> 00:41:46,470
So many innocent lives
lost, and for what gain?
296
00:41:46,472 --> 00:41:47,560
For what gain?
297
00:41:47,562 --> 00:41:49,031
Are you out of your fuckin'
mind?
298
00:41:49,033 --> 00:41:51,208
- Roger!
- I'll tell you for what gain.
299
00:41:51,210 --> 00:41:55,179
Have you ever looked one of
these greasy Nips in the eye?
300
00:42:01,577 --> 00:42:05,319
Roland, what do you
think about all this?
301
00:42:05,321 --> 00:42:08,586
Now what?
302
00:42:14,794 --> 00:42:16,168
Oh my God, what happened?
303
00:42:16,170 --> 00:42:18,538
- Toby bit me.
- Let me see.
304
00:42:20,266 --> 00:42:23,592
- I'll go get you a cloth.
- Call Dr. Brown.
305
00:42:23,594 --> 00:42:27,242
It could be infected,
what if she has rabies?
306
00:42:27,946 --> 00:42:29,287
Look at what your vicious mutt
did!
307
00:42:29,289 --> 00:42:32,232
I'm so sorry, usually he's so
friendly.
308
00:42:32,234 --> 00:42:33,543
So, what, you're saying
this is Liz's fault?
309
00:42:33,545 --> 00:42:34,919
- She's six.
- Dogs like that
310
00:42:34,921 --> 00:42:36,999
should be locked up in a cage.
311
00:42:37,001 --> 00:42:39,175
You're right, I'm sorry,
is there anything I can do?
312
00:42:39,176 --> 00:42:43,145
We're leaving.
313
00:43:46,250 --> 00:43:48,200
Christ!
314
00:44:37,001 --> 00:44:38,535
Keep firing!
315
00:44:38,537 --> 00:44:39,369
Rothach!
316
00:44:41,129 --> 00:44:42,792
Rothach, where's Lieutenant
Lambert?
317
00:44:42,794 --> 00:44:44,647
- Dead, sir.
- Shit!
318
00:44:44,649 --> 00:44:45,768
What about Pyne?
319
00:44:45,770 --> 00:44:46,727
He was looking for you, sir,
320
00:44:46,729 --> 00:44:47,847
I think he's in the 1st platoon.
321
00:44:47,849 --> 00:44:51,527
I just came from there,
1st platoon's been overrun.
322
00:44:51,529 --> 00:44:54,472
What are your orders,
sir?
323
00:44:54,474 --> 00:44:55,624
Sir!
324
00:44:55,626 --> 00:44:58,407
I've gotta go find Pyne.
325
00:44:59,978 --> 00:45:02,057
Here they come!
326
00:45:12,873 --> 00:45:13,767
Oh, goddammit, all right.
327
00:45:13,769 --> 00:45:16,519
First squad, fall back to that
position.
328
00:45:16,521 --> 00:45:19,176
Inglis, check that .30 cal,
make sure it's still workin'.
329
00:45:19,178 --> 00:45:21,640
Second squad, provide
suppressing fire.
330
00:45:21,642 --> 00:45:23,271
Then we'll cover you.
331
00:45:23,273 --> 00:45:24,840
- Fields!
- Yes, Sarge?
332
00:45:24,842 --> 00:45:26,311
Can Austin
move, we gotta go right now!
333
00:45:26,313 --> 00:45:27,208
I can't make it, Sarge.
334
00:45:27,210 --> 00:45:30,631
Let's move, we gotta pull out
right now!
335
00:45:30,633 --> 00:45:32,200
All right, let's do it!
336
00:45:32,202 --> 00:45:33,033
Let's go!
337
00:45:33,833 --> 00:45:36,456
Come on,.
338
00:45:36,458 --> 00:45:37,734
Let's go, let's go.
339
00:45:37,736 --> 00:45:39,911
Come on now, go, go go.
340
00:46:05,385 --> 00:46:07,081
Come to me.
341
00:46:53,224 --> 00:46:55,080
Where are you?
342
00:50:06,569 --> 00:50:08,329
Bill Baker, please.
343
00:50:10,696 --> 00:50:11,910
Bill?
344
00:50:11,912 --> 00:50:13,383
It's Roland.
345
00:50:13,385 --> 00:50:15,975
Yes, hello.
346
00:50:15,977 --> 00:50:16,937
How are you?
347
00:50:17,896 --> 00:50:19,814
Oh, good, that's good to hear.
348
00:50:19,816 --> 00:50:23,786
I'm okay, I've
been, uh, writing a book.
349
00:50:49,704 --> 00:50:50,537
Hello?
350
00:50:51,721 --> 00:50:53,286
Hello?
351
00:50:53,288 --> 00:50:54,121
Sorry.
352
00:50:55,178 --> 00:50:56,970
I just wanted to call.
353
00:50:58,952 --> 00:50:59,594
I mean,
354
00:51:00,393 --> 00:51:03,241
I just wanted to see how you
were.
355
00:51:05,289 --> 00:51:06,250
That's good.
356
00:51:09,801 --> 00:51:12,330
I got my job back at the paper.
357
00:51:13,096 --> 00:51:14,954
Yeah, I talked to Bill.
358
00:51:15,849 --> 00:51:19,242
I was gonna see if maybe I could
see you.
359
00:51:21,672 --> 00:51:25,001
I just have some things I wanted
to say.
360
00:51:28,073 --> 00:51:32,041
I just wanted to say some
things that you should hear.
361
00:51:35,945 --> 00:51:38,342
I'd really like to see you.
362
00:51:38,344 --> 00:51:40,392
And James, too, of course.
363
00:51:43,560 --> 00:51:46,022
Downtown, on Monday?
364
00:51:46,024 --> 00:51:47,849
Grant Park, all right.
365
00:51:49,929 --> 00:51:50,762
Great.
366
00:51:52,904 --> 00:51:54,249
I'll see you then.
367
00:53:44,136 --> 00:53:45,735
All right, second squad, fall
back!
368
00:53:45,737 --> 00:53:47,431
Covering fire!
369
00:53:47,433 --> 00:53:48,871
Aw, fuck it.
370
00:54:09,353 --> 00:54:12,362
- This is FUBAR.
- I know, what do you need?
371
00:54:13,320 --> 00:54:15,943
Charlie Company has fallen
back it back to CP.
372
00:54:15,945 --> 00:54:19,270
Farley took off
towards first platoon.
373
00:54:19,272 --> 00:54:20,167
I gotta get a radio.
374
00:54:20,169 --> 00:54:21,894
You think you can hold on till I
get back?
375
00:54:21,896 --> 00:54:22,727
We'll give it our best shot.
376
00:54:22,729 --> 00:54:24,454
I'm counting on you.
377
00:54:25,480 --> 00:54:26,314
Medic!
378
00:54:28,680 --> 00:54:30,342
Oh God!
379
00:54:30,344 --> 00:54:31,176
Medic!
380
00:54:32,617 --> 00:54:33,449
Oh, God.
381
00:54:38,217 --> 00:54:39,367
- Patch me up!
- Medic!
382
00:54:39,369 --> 00:54:43,017
Roly? Roly they're coming!
383
00:54:48,681 --> 00:54:50,503
Fuck, fuck!
384
00:54:50,505 --> 00:54:51,562
I'm tryin'!
385
00:54:52,618 --> 00:54:55,111
Fuck, fucking
cocksucker, patch me up!
386
00:54:55,113 --> 00:54:56,422
Calm down.
387
00:54:56,424 --> 00:54:59,975
Doc, can you,
388
00:54:59,977 --> 00:55:02,026
I need my gun! They're coming!
389
00:55:04,265 --> 00:55:06,058
Fuck, you I'm dying!
390
00:55:06,984 --> 00:55:09,574
They're coming, they're coming!
391
00:55:09,576 --> 00:55:11,527
Oh no, oh my God!
392
00:55:11,529 --> 00:55:13,607
- I don't wanna die!
- Hold on, hold on, Hendricks!
393
00:55:13,609 --> 00:55:14,889
- They're coming!
- Stop
394
00:55:16,328 --> 00:55:17,446
you're overexerting
and that's just gonna make you-
395
00:55:19,721 --> 00:55:22,151
Roly, Roly, fuck!
396
00:55:25,480 --> 00:55:26,983
- It's okay!
- Roly, Roly!
397
00:55:26,985 --> 00:55:27,946
- Roly.
- Help.
398
00:55:29,033 --> 00:55:29,930
Help, help.
399
00:55:42,408 --> 00:55:44,678
Coming to you over
WAAF,
400
00:55:44,680 --> 00:55:48,072
operating on 1120 kilocycles,
267 meters,
401
00:55:49,800 --> 00:55:53,063
as authorized by the
Federal Radio Commission.
402
00:55:53,065 --> 00:55:54,726
And now the program continues
403
00:55:54,728 --> 00:55:56,998
with Mr. Scott and Mr.
Greenfield
404
00:57:16,232 --> 00:57:19,271
Roly?
405
00:57:22,025 --> 00:57:23,402
What are you doing?
406
00:57:27,721 --> 00:57:28,774
How was your day?
407
00:57:35,976 --> 00:57:39,527
James'll be home
soon.
408
00:57:39,529 --> 00:57:43,175
Roland!
409
00:57:43,177 --> 00:57:45,095
What are you doing, stop,
Roland!
410
00:57:45,097 --> 00:57:46,279
Stop it!
411
00:57:46,281 --> 00:57:48,167
Get off of me, Roland
412
00:57:48,169 --> 00:57:52,134
Stop it, don't!
413
00:57:52,136 --> 00:57:53,800
Get off me, stop it!
414
00:58:09,032 --> 00:58:12,039
I'm home!
415
01:00:16,808 --> 01:00:19,720
Soldier, get battalion on the
horn!
416
01:00:22,472 --> 01:00:25,094
Danger Forward, this is Danger
Red Dog Two, over.
417
01:00:25,096 --> 01:00:27,719
Danger Forward, come in please,
over.
418
01:00:32,233 --> 01:00:33,064
Fuck.
419
01:00:34,601 --> 01:00:36,870
Second platoon, fall back on me!
420
01:00:36,872 --> 01:00:38,152
Move, move, move!
421
01:01:44,392 --> 01:01:45,224
Oh, no.
422
01:01:58,825 --> 01:01:59,656
Come on.
423
01:03:54,727 --> 01:03:56,518
I want you to be
the man I fell in love with.
424
01:03:56,520 --> 01:03:58,823
I want James to have a father.
425
01:03:58,824 --> 01:04:00,069
You wanna see what I
am?
426
01:04:00,071 --> 01:04:00,998
What are you doing?
427
01:04:01,000 --> 01:04:01,989
You wanna see what
I've become?
428
01:04:01,991 --> 01:04:04,774
- Roland, stop it!
- I'm nothing! I'm nothing!
429
01:06:14,375 --> 01:06:15,720
What are doing?
430
01:06:16,391 --> 01:06:20,037
No, no, no!
431
01:06:20,039 --> 01:06:23,912
Shit.
432
01:06:44,872 --> 01:06:47,653
- Sarge, what are we doin'?
- Can anyone get Austin?
433
01:06:47,655 --> 01:06:48,998
Where the hell is
everybody?
434
01:07:03,016 --> 01:07:06,246
- Get Austin,
- I can't get to him!
435
01:07:06,248 --> 01:07:08,841
- Fischer, get out there
- Get rid of it!
436
01:09:34,087 --> 01:09:35,880
Hey, halt!
437
01:09:47,911 --> 01:09:48,935
Fall back!
438
01:09:48,936 --> 01:09:51,144
Everyone fall back to the CP!
439
01:09:54,088 --> 01:09:55,559
Hey, fucking come back!
440
01:09:55,561 --> 01:09:56,712
Don't fucking leave! Don't-
441
01:10:17,351 --> 01:10:21,512
Halt!
442
01:12:37,255 --> 01:12:40,197
- Stop!
- No!
443
01:12:40,199 --> 01:12:43,911
Shut up!
444
01:12:46,887 --> 01:12:50,409
They're coming.
445
01:12:51,592 --> 01:12:54,601
Sh, they're coming, sh, quiet, quiet.
Godammit
446
01:12:57,320 --> 01:12:58,503
They're coming.
447
01:13:02,248 --> 01:13:04,328
They're coming, sh, sh, sh.
448
01:14:14,536 --> 01:14:17,061
Don't shoot, I'm an American!
449
01:14:17,063 --> 01:14:19,813
I'm an American, don't shoot!
450
01:14:19,815 --> 01:14:20,649
American.
451
01:16:07,494 --> 01:16:08,360
I'm comin'.
452
01:16:13,320 --> 01:16:17,096
Morning, Mr. Rothach,
how are you today, sir?
453
01:16:22,598 --> 01:16:23,782
You okay, sir?
454
01:18:51,432 --> 01:18:52,776
Hello?
455
01:18:54,790 --> 01:18:55,624
Hello?
456
01:23:44,646 --> 01:23:49,441
Subtitles by explosiveskull
31575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.