All language subtitles for Young.Sheldon.S06E09.College.Dropouts.and.the.Medford.Miracle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,223 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,223 --> 00:00:03,683 I understand you're moving forward 3 00:00:03,683 --> 00:00:05,143 with Sheldon's grant database. 4 00:00:05,143 --> 00:00:06,561 I was an intrinsic part of that. 5 00:00:06,561 --> 00:00:08,438 Hmm. Sheldon didn't mention you. 6 00:00:08,438 --> 00:00:11,191 Of course he didn't, that pint-sized little credit hog. 7 00:00:11,191 --> 00:00:12,275 What did you decide? 8 00:00:12,275 --> 00:00:13,276 I'm cutting everybody out 9 00:00:13,276 --> 00:00:14,611 and doing this myself. 10 00:00:14,611 --> 00:00:16,196 What? I don't need the university, 11 00:00:16,196 --> 00:00:17,530 and I don't need Dr. Linkletter. 12 00:00:17,935 --> 00:00:19,812 How are you gonna pay for all this? 13 00:00:19,812 --> 00:00:21,772 I'll find private investors. They can pay for it 14 00:00:21,772 --> 00:00:23,496 on the condition I'm left alone. 15 00:00:23,496 --> 00:00:26,312 Are you sure you don't want to think about this a little more? 16 00:00:26,312 --> 00:00:27,813 Perhaps you're right. 17 00:00:27,813 --> 00:00:29,815 Done. I'm good. 18 00:00:33,360 --> 00:00:35,613 Good morning. I'm Sheldon Cooper. 19 00:00:35,613 --> 00:00:37,656 Thank you for taking the time to hear my proposal. 20 00:00:37,656 --> 00:00:39,241 I have some handouts. 21 00:00:40,326 --> 00:00:41,702 I-I'm sorry, who are you? 22 00:00:41,702 --> 00:00:43,496 Oh, I'm... Sheldon Cooper. 23 00:00:43,496 --> 00:00:46,582 I'm here to pitch my idea for a grant computer database. 24 00:00:46,582 --> 00:00:48,250 How old are you? 25 00:00:48,250 --> 00:00:50,252 When you hear my presentation, I believe you'll realize 26 00:00:50,252 --> 00:00:51,587 my age is irrelevant. 27 00:00:51,587 --> 00:00:54,507 So there's no adult with you? 28 00:00:54,507 --> 00:00:57,593 Well, my mom drove me here, but I told her to wait in the car. 29 00:00:58,928 --> 00:01:00,179 Is this a joke? 30 00:01:00,179 --> 00:01:01,806 I assure you, it's not. 31 00:01:01,806 --> 00:01:03,182 When I make jokes, I follow them with a "bazinga" 32 00:01:03,182 --> 00:01:04,183 so it's clear. 33 00:01:04,183 --> 00:01:06,101 Like this: "Bazinga." 34 00:01:07,603 --> 00:01:09,939 How long does it take to grow a mustache? 35 00:01:11,273 --> 00:01:14,193 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 36 00:01:14,193 --> 00:01:16,862 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 37 00:01:16,862 --> 00:01:19,281 ♪ I bet I could be your hero ♪ 38 00:01:19,281 --> 00:01:22,409 ♪ I am a mighty little man ♪ 39 00:01:22,409 --> 00:01:26,247 ♪ I am a mighty little man. ♪ 40 00:01:31,126 --> 00:01:33,087 I know we've lost to Pineview a lot 41 00:01:33,087 --> 00:01:35,714 over the years, but that's in the past. 42 00:01:35,714 --> 00:01:37,299 You're a different team now. 43 00:01:37,299 --> 00:01:38,425 So just stick to the plan, 44 00:01:38,425 --> 00:01:40,636 and you're gonna come out on top. 45 00:01:40,636 --> 00:01:42,555 And Stevens, I don't care how uncomfortable you are, 46 00:01:42,555 --> 00:01:43,722 you're wearin' your cup tonight. 47 00:01:43,722 --> 00:01:45,432 All right, 48 00:01:45,432 --> 00:01:47,560 you boys have worked hard for this. 49 00:01:47,560 --> 00:01:49,562 Now, let's get out there and get that W. 50 00:01:49,562 --> 00:01:50,855 Yeah! Let's go! Yes, sir! 51 00:01:50,855 --> 00:01:52,231 Looking like some winners in here. 52 00:01:52,231 --> 00:01:54,066 Hey, y'all. George. 53 00:01:54,066 --> 00:01:56,610 Pastor Rob, you made it. Of course. 54 00:01:56,610 --> 00:01:58,112 And... why? 55 00:01:58,112 --> 00:02:00,030 Coach Wilkins invited me to pray with the kids 56 00:02:00,030 --> 00:02:01,115 before the game. 57 00:02:01,115 --> 00:02:03,284 Oh. And... why? 58 00:02:03,284 --> 00:02:04,910 Can't hurt to have a little extra help 59 00:02:04,910 --> 00:02:06,245 from the big man upstairs. 60 00:02:06,245 --> 00:02:07,329 Amen to that. 61 00:02:07,329 --> 00:02:08,455 All right, guys. 62 00:02:08,455 --> 00:02:09,665 Circle up. 63 00:02:10,666 --> 00:02:11,750 Lord, we lift these players... 64 00:02:11,750 --> 00:02:13,627 What the hell, Wayne? 65 00:02:13,627 --> 00:02:15,671 What? Lots of teams do it. 66 00:02:15,671 --> 00:02:18,090 Well, why him? He's a good guy. 67 00:02:18,090 --> 00:02:21,176 He's been counseling me since Darlene left. 68 00:02:23,137 --> 00:02:25,931 Fine, just... next time, give me a heads-up. 69 00:02:25,931 --> 00:02:27,558 Yeah, you're right, I'm sorry. 70 00:02:27,558 --> 00:02:28,851 It's okay, forget about it. 71 00:02:28,851 --> 00:02:30,769 Amen! Amen! 72 00:02:30,769 --> 00:02:32,313 All right, hands in, 73 00:02:32,313 --> 00:02:33,439 "team" on three! 74 00:02:33,439 --> 00:02:34,690 One, two, three! 75 00:02:34,690 --> 00:02:35,983 Team! Let's go! 76 00:02:38,027 --> 00:02:39,570 Yeah! All right, boys, go get 'em. 77 00:02:40,571 --> 00:02:41,864 He did "team on three." 78 00:02:41,864 --> 00:02:42,948 I do "team on three." 79 00:02:42,948 --> 00:02:44,450 I'll do it with ya. Wh... 80 00:02:44,450 --> 00:02:46,201 It's not the same. 81 00:02:48,871 --> 00:02:50,456 Hey, how was the game? 82 00:02:50,456 --> 00:02:52,458 Fine. 83 00:02:52,458 --> 00:02:54,668 Well, Pineview's a tough team. 84 00:02:54,668 --> 00:02:55,961 Don't beat yourself up. 85 00:02:55,961 --> 00:02:58,255 No, we won. 86 00:02:59,214 --> 00:03:02,468 I want to be happy, but your face is confusing me. 87 00:03:02,468 --> 00:03:04,553 We destroyed 'em. It was a blowout. 88 00:03:05,721 --> 00:03:07,723 That doesn't clear things up. 89 00:03:08,682 --> 00:03:11,769 Pastor Rob prayed with the team before the game 90 00:03:11,769 --> 00:03:14,188 and everyone thinks he's the reason we won. 91 00:03:14,188 --> 00:03:16,357 So you're mad he helped you win? 92 00:03:16,357 --> 00:03:17,942 He didn't help! 93 00:03:17,942 --> 00:03:20,402 I coached that team up, I designed the game plan. 94 00:03:20,402 --> 00:03:21,862 But who do they hoist on their shoulders 95 00:03:21,862 --> 00:03:23,155 after the final whistle? 96 00:03:23,155 --> 00:03:25,491 Well... 97 00:03:25,491 --> 00:03:27,368 What? 98 00:03:28,535 --> 00:03:30,037 Come on. 99 00:03:32,748 --> 00:03:34,833 Of course I like cars. 100 00:03:34,833 --> 00:03:36,710 Most girls don't? 101 00:03:36,710 --> 00:03:38,212 Well, I do. 102 00:03:38,212 --> 00:03:40,547 Which one's your favorite? 103 00:03:40,547 --> 00:03:41,674 Yeah, totally. 104 00:03:41,674 --> 00:03:43,092 Ford's the best. 105 00:03:43,092 --> 00:03:44,760 Missy, I need to use the phone. 106 00:03:44,760 --> 00:03:46,053 Too bad. 107 00:03:46,053 --> 00:03:47,054 This is important. 108 00:03:47,054 --> 00:03:48,430 Can't you lie to boys 109 00:03:48,430 --> 00:03:50,099 about liking cars some other time? 110 00:03:50,099 --> 00:03:52,476 I gotta go. Bye. 111 00:03:53,435 --> 00:03:55,062 Here. 112 00:03:56,021 --> 00:03:58,440 Wait, don't go away. I need your help. 113 00:03:58,440 --> 00:04:00,401 This is stupid. 114 00:04:00,401 --> 00:04:02,111 Do you want the money or not? 115 00:04:04,029 --> 00:04:06,699 Hello? Yes, I have Sheldon Cooper 116 00:04:06,699 --> 00:04:08,409 calling for Mr. Jennings. 117 00:04:08,409 --> 00:04:09,868 Yes, we'll hold. 118 00:04:13,747 --> 00:04:15,791 Hello, Mr. Jennings. 119 00:04:15,791 --> 00:04:17,126 Mr. Cooper here. 120 00:04:18,085 --> 00:04:20,212 Yes, I know we have an appointment for tomorrow, 121 00:04:20,212 --> 00:04:22,548 but I thought, why wait to do this face-to-face 122 00:04:22,548 --> 00:04:25,050 when we could do it over the phone? Ha, ha. 123 00:04:25,050 --> 00:04:27,720 Well, it's just that there's been so much interest 124 00:04:27,720 --> 00:04:29,763 in the grant database, I wanted to make sure that you 125 00:04:29,763 --> 00:04:31,265 got a chance to hear it first. 126 00:04:32,224 --> 00:04:33,892 Excellent. Well... 127 00:04:35,894 --> 00:04:37,396 I'm on the phone. 128 00:04:37,396 --> 00:04:38,897 Oh. Sorry, baby. 129 00:04:38,897 --> 00:04:41,275 Uh, so you can hang up now. 130 00:04:41,275 --> 00:04:43,152 Your voice sounds funny, 131 00:04:43,152 --> 00:04:44,445 are you coming down with a cold? 132 00:04:44,445 --> 00:04:46,155 No, I'm fine. 133 00:04:46,155 --> 00:04:47,781 This is my normal adult voice. 134 00:04:47,781 --> 00:04:50,576 I guess I just miss that sweet little boy voice. 135 00:04:50,576 --> 00:04:52,202 Mom! 136 00:04:52,202 --> 00:04:54,163 Wh-- I-It doesn't matter how old I am, Mr. Jennings, 137 00:04:54,163 --> 00:04:56,498 because I'm really, really smart. 138 00:04:56,498 --> 00:04:58,667 Oh, is this about his database thingy? 139 00:04:58,667 --> 00:05:01,253 He is so excited about that 140 00:05:01,253 --> 00:05:03,088 I could barely get him to bed last night. 141 00:05:03,088 --> 00:05:04,298 Mom! 142 00:05:07,259 --> 00:05:08,343 Oh. As long as I've been teaching here, 143 00:05:08,343 --> 00:05:09,928 we have never beaten Pineview. 144 00:05:09,928 --> 00:05:11,221 Oh, well, I can't take credit for that. 145 00:05:11,221 --> 00:05:12,389 Gotta give it to the big guy. 146 00:05:12,389 --> 00:05:13,724 George? 147 00:05:13,724 --> 00:05:15,476 Oh, I meant the big guy upstairs, 148 00:05:15,476 --> 00:05:16,602 but yeah, him, too. 149 00:05:17,603 --> 00:05:20,189 So when you baptize someone, 150 00:05:20,189 --> 00:05:22,524 are you only wearing swim trunks or...? 151 00:05:22,524 --> 00:05:24,276 Oh, no, no, fully covered. 152 00:05:24,276 --> 00:05:26,445 So is it, like, in a pool... 153 00:05:26,445 --> 00:05:28,113 or a hot tub or... 154 00:05:28,113 --> 00:05:29,281 Um... 155 00:05:29,281 --> 00:05:30,991 I thought you were Mormon. 156 00:05:30,991 --> 00:05:32,618 Mind your business. Okay. 157 00:05:32,618 --> 00:05:33,911 Good mornin'. 158 00:05:33,911 --> 00:05:34,912 Hey, George. Hey. 159 00:05:34,912 --> 00:05:35,996 Hey, good morning, George. 160 00:05:35,996 --> 00:05:37,122 What's going on here? 161 00:05:37,122 --> 00:05:38,832 Just talking about Friday's game. 162 00:05:38,832 --> 00:05:41,210 The paper called it the "Medford Miracle." 163 00:05:41,210 --> 00:05:43,212 No miracle, just good coaching. 164 00:05:43,212 --> 00:05:44,963 Let's not forget about those kids-- 165 00:05:44,963 --> 00:05:46,799 I mean, they really played their hearts out. Mm. Yeah. 166 00:05:46,799 --> 00:05:48,967 One of the things I coached them to do. 167 00:05:48,967 --> 00:05:52,012 Of course. I'm just saying it's a team effort. 168 00:05:52,012 --> 00:05:53,639 I'm sorry, what are you doin' here? 169 00:05:53,639 --> 00:05:55,557 Oh. A couple of the players wanted to talk, 170 00:05:55,557 --> 00:05:58,060 so I'm waiting for them to have a free period. 171 00:05:58,060 --> 00:05:59,186 Talk about what? 172 00:05:59,186 --> 00:06:01,230 Anything they want. 173 00:06:01,230 --> 00:06:02,689 Just here to listen. 174 00:06:03,816 --> 00:06:05,317 He's a good listener, George. 175 00:06:05,317 --> 00:06:06,401 If you ever need someone to talk to-- 176 00:06:06,401 --> 00:06:07,486 I'm fine. 177 00:06:07,486 --> 00:06:08,904 Sure. 178 00:06:09,988 --> 00:06:11,824 A man who listens. 179 00:06:11,824 --> 00:06:12,825 Hmm. 180 00:06:13,909 --> 00:06:15,577 Mmm-mm-mm. 181 00:06:15,577 --> 00:06:17,371 So what's up? 182 00:06:18,330 --> 00:06:20,374 Well, I was hoping I could maybe 183 00:06:20,374 --> 00:06:22,000 bring a friend over to watch a movie. 184 00:06:22,000 --> 00:06:23,335 Mm-hmm. 185 00:06:23,335 --> 00:06:25,546 And would that friend be a-a boy? 186 00:06:25,546 --> 00:06:27,381 Yeah, his name is Dean and he's so cool, 187 00:06:27,381 --> 00:06:28,715 and if I bring him to my house, 188 00:06:28,715 --> 00:06:30,050 my family's gonna embarrass me 189 00:06:30,050 --> 00:06:31,176 and he's never gonna talk to me again. 190 00:06:31,176 --> 00:06:33,178 Calm down, he can come here. 191 00:06:33,178 --> 00:06:34,388 Thank you. 192 00:06:34,388 --> 00:06:36,098 But I have some rules. Anything. 193 00:06:36,098 --> 00:06:37,182 Okay, first rule, 194 00:06:37,182 --> 00:06:39,184 you can sit on the same couch, 195 00:06:39,184 --> 00:06:41,019 but separate cushions. 196 00:06:41,019 --> 00:06:42,354 And no crossing the line. 197 00:06:42,354 --> 00:06:43,939 Deal. I'm not done. 198 00:06:45,023 --> 00:06:46,441 I will leave you alone, 199 00:06:46,441 --> 00:06:48,777 but I will cross through occasionally, 200 00:06:48,777 --> 00:06:50,320 unannounced 201 00:06:50,320 --> 00:06:52,614 and I better not see any scooting, scurrying 202 00:06:52,614 --> 00:06:53,782 or resetting of pillows. 203 00:06:53,782 --> 00:06:54,783 No problem. 204 00:06:54,783 --> 00:06:56,493 The movie can be PG-13, 205 00:06:56,493 --> 00:06:58,203 but the date has to stay G. 206 00:06:58,203 --> 00:07:01,081 I promise. All right, then. 207 00:07:01,081 --> 00:07:03,792 Thank you, you're the best meemaw ever. Yeah, I know. 208 00:07:03,792 --> 00:07:05,961 And just so you know, Little Mermaid is rated G, 209 00:07:05,961 --> 00:07:07,629 and they totally kiss. 210 00:07:08,589 --> 00:07:10,424 On the lips. 211 00:07:11,633 --> 00:07:13,218 No one will even listen to my ideas. 212 00:07:13,218 --> 00:07:14,469 I'm being discriminated against 213 00:07:14,469 --> 00:07:15,554 because I'm too young. 214 00:07:15,554 --> 00:07:17,556 I'm sorry to hear that. 215 00:07:17,556 --> 00:07:19,016 I can't wait till I'm your age 216 00:07:19,016 --> 00:07:20,767 and people treat me with respect and reverence. 217 00:07:20,767 --> 00:07:23,812 Sometimes older people get discriminated against, too. 218 00:07:23,812 --> 00:07:26,398 For what? Getting smaller and cuter year after year? 219 00:07:26,398 --> 00:07:28,066 Look at you. 220 00:07:28,066 --> 00:07:29,568 Well, sometimes people assume, 221 00:07:29,568 --> 00:07:31,904 because of my age, that I'm out of touch, 222 00:07:31,904 --> 00:07:34,489 that I, uh, don't know how to use 223 00:07:34,489 --> 00:07:37,534 new technologies, that I, uh... 224 00:07:37,534 --> 00:07:39,661 Hold on, there's a third one. 225 00:07:39,661 --> 00:07:41,121 So I'm too young and you're too old? 226 00:07:41,121 --> 00:07:42,789 If you take the mean of both our ages, 227 00:07:42,789 --> 00:07:44,416 we'd be a formidable 41. 228 00:07:44,416 --> 00:07:45,834 Hmm. 229 00:07:49,171 --> 00:07:50,589 My name is Sheldon Cooper 230 00:07:50,589 --> 00:07:52,257 and this is my partner, Dr. John Sturgis. 231 00:07:52,257 --> 00:07:54,134 Greetings. With us, 232 00:07:54,134 --> 00:07:56,094 you get both youth and experience. 233 00:07:56,094 --> 00:07:59,097 Oh, by the way, I remembered that third thing. 234 00:07:59,097 --> 00:08:00,307 I'll tell you later. 235 00:08:06,236 --> 00:08:07,905 So once this is up and running, 236 00:08:07,905 --> 00:08:09,878 anyone with a computer and a modem can have access 237 00:08:09,878 --> 00:08:11,839 to every grant offered worldwide. 238 00:08:12,074 --> 00:08:16,010 And you can charge for access on both sides. 239 00:08:16,010 --> 00:08:18,663 As the kids like to say, ka-ching. 240 00:08:18,663 --> 00:08:20,331 That's the sound of a cash register, 241 00:08:20,331 --> 00:08:22,208 in case the onomatopoeia was unclear. 242 00:08:22,208 --> 00:08:24,129 Sounds like this could be very lucrative. 243 00:08:24,867 --> 00:08:25,506 It was clear. 244 00:08:25,602 --> 00:08:26,348 How soon do you think 245 00:08:26,348 --> 00:08:27,707 you could have a prototype? 246 00:08:27,707 --> 00:08:29,484 Well, working around my class schedule 247 00:08:29,484 --> 00:08:31,928 and a sensible bedtime, I think within a year. 248 00:08:31,928 --> 00:08:34,389 If we fund this, we'd expect you to work on it full-time. 249 00:08:34,389 --> 00:08:36,391 We don't want someone else beating us to the punch. 250 00:08:36,391 --> 00:08:40,312 I suppose I could, uh, take a sabbatical from teaching, 251 00:08:40,312 --> 00:08:42,564 but my bedtime is also quite rigid. 252 00:08:42,564 --> 00:08:45,567 Look, building a company is not a part-time endeavor. 253 00:08:45,567 --> 00:08:48,069 We need to know our partners are as committed as we are. 254 00:08:48,069 --> 00:08:49,988 So you want me to drop out of college? 255 00:08:49,988 --> 00:08:51,907 Of course not. We want to give you money 256 00:08:51,907 --> 00:08:53,158 to build a grant database. 257 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 I guess the question is... 258 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 what do you want? 259 00:08:56,453 --> 00:08:58,788 Well, I-I want that too, 260 00:08:58,788 --> 00:09:00,999 but I should probably ask my mom. 261 00:09:02,459 --> 00:09:05,253 My mom is long dead, so... 262 00:09:05,253 --> 00:09:07,422 I'm good to go. 263 00:09:07,422 --> 00:09:08,924 Good news. 264 00:09:08,924 --> 00:09:10,842 We found investors for the grant database. 265 00:09:10,842 --> 00:09:12,219 Oh, honey, that's great. 266 00:09:12,219 --> 00:09:14,179 And even more good news-- you no longer have 267 00:09:14,179 --> 00:09:16,765 to drive me to school, because I'm dropping out to work on it. 268 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 What? No, you're not. 269 00:09:18,600 --> 00:09:20,435 But they won't fund the project unless 270 00:09:20,435 --> 00:09:21,811 I'm working on it full-time. 271 00:09:21,811 --> 00:09:24,105 I don't care, you're finishing college. 272 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 But you let him drop out. 273 00:09:25,690 --> 00:09:27,400 And look how his life turned out. 274 00:09:27,400 --> 00:09:28,610 Hey. 275 00:09:28,610 --> 00:09:29,986 I'm sorry, Sheldon, 276 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 but you're gonna have to tell them no. 277 00:09:31,279 --> 00:09:32,781 I got a job 278 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 and a cool garage to live in. 279 00:09:34,491 --> 00:09:36,368 This doesn't have to be permanent. I can always go back. 280 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 People always say that, and then life gets in the way. 281 00:09:38,954 --> 00:09:40,997 I was gonna go to college after I had Georgie, 282 00:09:40,997 --> 00:09:42,332 and then I didn't. 283 00:09:42,332 --> 00:09:44,125 And look how her life turned out. 284 00:09:44,125 --> 00:09:46,294 This discussion is over. 285 00:09:46,294 --> 00:09:47,379 This is so unfair. 286 00:09:47,379 --> 00:09:48,547 What's going on? 287 00:09:48,547 --> 00:09:50,048 Sheldon wants to quit college. 288 00:09:50,048 --> 00:09:52,259 So I'm the only one who's not a dropout? 289 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 Who saw that coming? 290 00:09:55,720 --> 00:09:57,347 Hey, Coach. 291 00:09:57,722 --> 00:09:58,932 You got a sec? 292 00:09:59,849 --> 00:10:02,143 I'm trying to get through this game tape on Jasper. 293 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 We're playing them on Friday. 294 00:10:03,436 --> 00:10:05,480 Oh, I know, I'll-I'll be there. 295 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Praying for you. 296 00:10:06,481 --> 00:10:08,316 Great. 297 00:10:09,317 --> 00:10:10,902 Heck of a practice today. 298 00:10:10,902 --> 00:10:12,654 Yeah? What practice were you watching? 299 00:10:12,654 --> 00:10:14,239 They were soft as noodles out there. 300 00:10:14,239 --> 00:10:17,576 Yeah. Yeah, I heard you yell that a few times. 301 00:10:20,829 --> 00:10:23,707 What can I do for ya, Rob? 302 00:10:23,707 --> 00:10:25,875 Well, you know I counsel a few of your players. 303 00:10:25,875 --> 00:10:27,294 Mm-hmm. And, uh, 304 00:10:27,294 --> 00:10:29,462 a-a couple of them have mentioned that 305 00:10:29,462 --> 00:10:32,048 maybe you've been a little hard on 'em this week. 306 00:10:32,048 --> 00:10:33,216 Really? 307 00:10:33,216 --> 00:10:34,384 Was it Stevens? 308 00:10:34,384 --> 00:10:35,552 I bet it was Stevens. 309 00:10:35,552 --> 00:10:37,512 It doesn't matter. 310 00:10:37,512 --> 00:10:38,847 Thought I should let you know. 311 00:10:38,847 --> 00:10:40,056 They think I've been hard, 312 00:10:40,056 --> 00:10:41,224 they haven't seen "hard" yet. 313 00:10:42,809 --> 00:10:44,894 It's just... I find that some kids 314 00:10:44,894 --> 00:10:46,896 respond better to encouragement. 315 00:10:46,896 --> 00:10:49,190 This isn't Sunday school, this is football. 316 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 Oh, hey. I get it. 317 00:10:50,775 --> 00:10:53,028 I was an athlete in high school. Varsity tennis. 318 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Okay. 319 00:10:54,863 --> 00:10:56,072 Almost went to state. 320 00:10:56,072 --> 00:10:57,240 I'm sure you did. 321 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 And I'm sure tennis is considered 322 00:10:59,200 --> 00:11:01,202 a real sport... somewhere. 323 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 But this is Texas, and this game on Friday is gonna be 324 00:11:04,914 --> 00:11:06,540 a street fight, and it is my job 325 00:11:06,540 --> 00:11:08,108 to make sure these boys are ready for it. 326 00:11:08,108 --> 00:11:09,859 Yeah, we got the same goal here, George. 327 00:11:09,859 --> 00:11:12,529 Really? You also want you to get out of my office? 328 00:11:14,489 --> 00:11:16,866 All right, I'll go. 329 00:11:18,243 --> 00:11:20,537 I'm sorry if I overstepped. I just... 330 00:11:20,537 --> 00:11:22,998 hope you think about what I said, and, uh... 331 00:11:22,998 --> 00:11:24,165 ball's in your court. 332 00:11:26,960 --> 00:11:28,628 Yeah, I'm not doin' that back. 333 00:11:31,381 --> 00:11:34,384 Okay. I'm just gonna set this 334 00:11:34,384 --> 00:11:37,554 right here between you. 335 00:11:37,554 --> 00:11:40,682 And remember, just one hand at a time. 336 00:11:40,682 --> 00:11:42,392 Thank you, Meemaw. 337 00:11:42,392 --> 00:11:44,227 I'll just be upstairs, 338 00:11:44,227 --> 00:11:46,479 unless I'm downstairs. 339 00:11:46,479 --> 00:11:47,814 I could be anywhere. 340 00:11:47,814 --> 00:11:48,857 Got it. 341 00:11:50,317 --> 00:11:51,818 Sorry about her. Oh, no, 342 00:11:51,818 --> 00:11:53,653 I like that you and your grandma are so close. 343 00:11:53,653 --> 00:11:56,031 You do? I think it's cool. 344 00:11:56,031 --> 00:11:59,075 Yeah, she's cool. We're pretty close. 345 00:11:59,075 --> 00:12:00,535 I was close to my grandma, too. 346 00:12:00,535 --> 00:12:01,828 Grandmas are the best. 347 00:12:01,828 --> 00:12:03,538 Yeah. 348 00:12:03,538 --> 00:12:06,082 Mine died earlier this year. 349 00:12:06,082 --> 00:12:08,001 Oh. 350 00:12:08,001 --> 00:12:09,169 I'm sorry. 351 00:12:09,169 --> 00:12:10,712 Yeah, it's... it's okay. 352 00:12:12,797 --> 00:12:13,882 So, should we start the movie? 353 00:12:13,882 --> 00:12:15,592 Totally. 354 00:12:21,097 --> 00:12:23,350 Is she just gonna sit upstairs by herself? 355 00:12:23,350 --> 00:12:24,517 Oh, yeah, she loves it. 356 00:12:24,517 --> 00:12:25,935 Probably knitting. 357 00:12:25,935 --> 00:12:27,729 My grandma knitted. 358 00:12:32,025 --> 00:12:33,360 Hey, think she'd want to watch with us? 359 00:12:33,360 --> 00:12:34,944 Oh, no, she's fine. 360 00:12:34,944 --> 00:12:37,447 I just know if I had the chance 361 00:12:37,447 --> 00:12:40,116 to watch one more movie with my grandma, 362 00:12:40,116 --> 00:12:42,118 I'd hate to pass it up. 363 00:12:43,578 --> 00:12:45,038 Meemaw! 364 00:12:46,873 --> 00:12:48,917 So what's goin' on here? 365 00:12:49,918 --> 00:12:51,670 I really don't know. 366 00:12:52,629 --> 00:12:55,090 Well, how are the boys looking for Friday? 367 00:12:55,090 --> 00:12:56,383 Good. 368 00:12:56,383 --> 00:12:57,967 Just good? 369 00:12:57,967 --> 00:13:00,762 'Cause I have a bet with the Jasper principal 370 00:13:00,762 --> 00:13:03,807 and I really don't want to wear a pink cowboy hat 371 00:13:03,807 --> 00:13:05,058 to the next pep rally. 372 00:13:05,058 --> 00:13:07,185 I gotta be honest, it'd be going better 373 00:13:07,185 --> 00:13:09,145 if Pastor Rob would stay in his lane. 374 00:13:09,145 --> 00:13:10,980 Well, I thought the kids liked having him around. 375 00:13:10,980 --> 00:13:13,692 Yeah, 'cause he's filling their heads with junk 376 00:13:13,692 --> 00:13:15,902 like they should be treated nice and not get yelled at. 377 00:13:15,902 --> 00:13:18,321 Oh. Well, he's one of those, huh? 378 00:13:18,321 --> 00:13:19,322 Yeah. 379 00:13:19,322 --> 00:13:21,157 So I can get rid of him? 380 00:13:21,157 --> 00:13:22,409 Hell no. 381 00:13:22,409 --> 00:13:24,411 We just beat Pineview by 28 points. 382 00:13:24,411 --> 00:13:26,913 You telling me God didn't have anything to do with that? 383 00:13:26,913 --> 00:13:28,581 Well, I think I deserve a little credit. 384 00:13:28,581 --> 00:13:30,041 Fine, good job. 385 00:13:30,041 --> 00:13:32,752 Mustache boy stays. Oh, come on. 386 00:13:32,752 --> 00:13:35,505 George, you don't mess with a winning streak. 387 00:13:35,505 --> 00:13:37,757 So as long as we're winning I'm stuck with this guy? 388 00:13:37,757 --> 00:13:38,925 That's right. 389 00:13:38,925 --> 00:13:40,093 What if we lose? 390 00:13:40,093 --> 00:13:41,344 Then you're gonna get murdered 391 00:13:41,344 --> 00:13:43,179 by a guy wearing a pink cowboy hat. 392 00:13:46,683 --> 00:13:48,184 Dad, I have a question for you. 393 00:13:48,184 --> 00:13:49,811 Not a good time, Sheldon. 394 00:13:49,811 --> 00:13:51,479 Please, it's really important. 395 00:13:51,479 --> 00:13:53,273 Whatever it is, fine. 396 00:13:54,315 --> 00:13:56,943 Mom, Dad said I could drop out of college! 397 00:13:56,943 --> 00:13:58,778 What? George! 398 00:14:05,285 --> 00:14:06,619 My parents are being completely unreasonable. 399 00:14:06,619 --> 00:14:08,121 They won't even let me drop out of school. 400 00:14:08,121 --> 00:14:09,664 And even after I told them that Bill Gates 401 00:14:09,664 --> 00:14:11,166 and Steve Jobs both dropped out of college. 402 00:14:11,166 --> 00:14:12,709 What did they say? 403 00:14:12,709 --> 00:14:14,210 They said, "We don't care what your friends do, 404 00:14:14,210 --> 00:14:16,045 you're not dropping out." Well, Sheldon, 405 00:14:16,045 --> 00:14:17,297 I know it's disappointing, 406 00:14:17,297 --> 00:14:19,841 but, uh, I think they just have 407 00:14:19,841 --> 00:14:21,468 your best interests at heart. 408 00:14:21,468 --> 00:14:23,136 They said that, too. 409 00:14:23,136 --> 00:14:25,638 And for every Bill Gates and Steve Jobs, 410 00:14:25,638 --> 00:14:27,390 there's a Paul Labiscous. 411 00:14:27,390 --> 00:14:28,475 Who's that? 412 00:14:28,475 --> 00:14:30,018 Exactly. 413 00:14:30,018 --> 00:14:32,979 But this is a good idea. We can't just give up. 414 00:14:32,979 --> 00:14:35,482 Well, you could go back to the university. 415 00:14:35,482 --> 00:14:36,900 They were willing to fund it. 416 00:14:36,900 --> 00:14:38,693 No, they wanted to control the whole thing. 417 00:14:38,693 --> 00:14:40,612 I want somebody who will just give me the money, 418 00:14:40,612 --> 00:14:42,280 let me work on my own schedule 419 00:14:42,280 --> 00:14:44,157 and not expect me to listen to their dumb ideas. 420 00:14:44,157 --> 00:14:46,618 I don't think rich people who give money 421 00:14:46,618 --> 00:14:48,828 like being told their ideas are dumb. 422 00:14:49,746 --> 00:14:51,414 This is fun. Not a lot of people 423 00:14:51,414 --> 00:14:53,416 I can talk to, scientist to scientist. 424 00:14:53,416 --> 00:14:56,169 We're not talking scientist to scientist. 425 00:14:56,169 --> 00:14:57,712 You're not a scientist; 426 00:14:57,712 --> 00:14:58,880 you're just a rich man that no one will be honest to 427 00:14:58,880 --> 00:15:00,715 because everyone wants your money. 428 00:15:00,715 --> 00:15:02,258 What happened? 429 00:15:02,258 --> 00:15:03,718 He found my honesty delightful 430 00:15:03,718 --> 00:15:05,345 and gave the university a lot of money. 431 00:15:05,345 --> 00:15:07,430 Impressive. I know. 432 00:15:07,430 --> 00:15:10,183 But what are the odds we'll find someone like him? 433 00:15:12,852 --> 00:15:14,521 Oh. 434 00:15:15,688 --> 00:15:17,524 Hello? 435 00:15:17,524 --> 00:15:18,858 Hey, Missy, it's Dean. 436 00:15:18,858 --> 00:15:21,611 Oh, hi-- Hey, I mean... Hi. 437 00:15:21,611 --> 00:15:22,904 It was, uh, 438 00:15:22,904 --> 00:15:24,364 fun hanging out with you the other night. 439 00:15:24,364 --> 00:15:26,533 I thought maybe we could do it again. 440 00:15:26,533 --> 00:15:28,451 Totally. We could go to the mall. 441 00:15:28,451 --> 00:15:29,953 Or we could go mini-golfing. 442 00:15:29,953 --> 00:15:31,496 I was thinking 443 00:15:31,496 --> 00:15:33,414 maybe we could hang out with your grandma again. 444 00:15:34,624 --> 00:15:35,875 And do what? 445 00:15:35,875 --> 00:15:36,918 I don't know, uh, 446 00:15:36,918 --> 00:15:38,920 we could play a board game, 447 00:15:38,920 --> 00:15:40,380 or... 448 00:15:40,380 --> 00:15:42,715 Oh, my grandma loved to bake cookies with me. 449 00:15:42,715 --> 00:15:44,551 I guess that could be fun. 450 00:15:44,551 --> 00:15:47,053 Great. It's a date. 451 00:15:47,053 --> 00:15:49,097 Right. You and me. 452 00:15:49,097 --> 00:15:51,015 At your meemaw's. Can't wait. Bye. 453 00:15:55,228 --> 00:15:56,855 All right! 454 00:15:56,855 --> 00:15:59,691 Hands in, "team" on three. 455 00:15:59,691 --> 00:16:01,651 Wait. Isn't Pastor Rob gonna pray with us? 456 00:16:01,651 --> 00:16:03,778 Well, he's late and we got a game to play. 457 00:16:03,778 --> 00:16:05,613 Actually, we have a few minutes. 458 00:16:05,613 --> 00:16:07,657 Thanks, Wayne. 459 00:16:07,657 --> 00:16:10,159 Y'all want a prayer, I'll give you a prayer. 460 00:16:10,159 --> 00:16:11,953 Circle up. 461 00:16:11,953 --> 00:16:13,621 Heavenly Father, 462 00:16:13,621 --> 00:16:15,582 bless this team and the hands that catch... 463 00:16:15,582 --> 00:16:17,625 the-the ball... Oh, boy. 464 00:16:17,625 --> 00:16:20,128 ...the feet that run and... 465 00:16:20,128 --> 00:16:21,421 and kick... 466 00:16:21,421 --> 00:16:23,423 Hey, y'all! Sorry, guys. 467 00:16:23,423 --> 00:16:24,799 Sorry I'm late, Coach. 468 00:16:24,799 --> 00:16:26,426 Oh, Pastor Rob's here, you can stop. 469 00:16:26,426 --> 00:16:27,594 No, no, George, 470 00:16:27,594 --> 00:16:29,929 I'm-I'm sure you're doing great. 471 00:16:29,929 --> 00:16:31,848 Come on, Pastor Rob, we want you to do it. 472 00:16:33,099 --> 00:16:35,018 It's fine, go ahead. 473 00:16:35,018 --> 00:16:36,311 All right. Oh. 474 00:16:38,771 --> 00:16:40,940 Heavenly Father, bless this team-- 475 00:16:40,940 --> 00:16:42,734 Exactly what I said. Shh. 476 00:16:42,734 --> 00:16:43,776 Help these young men... 477 00:16:46,613 --> 00:16:49,532 Thank you so much for bringing this opportunity to me. 478 00:16:49,532 --> 00:16:50,783 This is exciting. 479 00:16:50,783 --> 00:16:52,243 So will you give us the funding? 480 00:16:52,243 --> 00:16:53,703 Well, it's a lot of money, 481 00:16:53,703 --> 00:16:56,372 but my horoscope did say take a chance today. 482 00:16:57,373 --> 00:17:00,001 You're, uh, making a big financial decision 483 00:17:00,001 --> 00:17:01,628 based on astrology? 484 00:17:01,628 --> 00:17:04,005 I know, I'm such a Gemini, right? 485 00:17:04,005 --> 00:17:05,965 That's ridiculous. 486 00:17:05,965 --> 00:17:07,550 The alignment of the planets and stars 487 00:17:07,550 --> 00:17:09,469 has no correlation to your success or failure. 488 00:17:09,469 --> 00:17:11,095 Ah, this is great. 489 00:17:11,095 --> 00:17:13,556 I mean, science thrives on this kind of debate. 490 00:17:13,556 --> 00:17:14,724 This isn't a debate. 491 00:17:14,724 --> 00:17:16,517 Yes, it is. 492 00:17:16,517 --> 00:17:17,644 There we go again. 493 00:17:18,978 --> 00:17:20,813 Oh, I gotta tell ya, 494 00:17:20,813 --> 00:17:22,982 making lab furniture has made me rich, 495 00:17:22,982 --> 00:17:26,402 but this, this is what I really love. 496 00:17:26,402 --> 00:17:28,154 Now, just to be clear, 497 00:17:28,154 --> 00:17:31,157 we're looking for a financier, not a partner. 498 00:17:31,157 --> 00:17:33,451 Oh, yes, no, this is your baby. 499 00:17:33,451 --> 00:17:35,745 You guys are the parents, I'm just a wet nurse. 500 00:17:35,745 --> 00:17:38,581 Just a wealthy, wealthy wet nurse. 501 00:17:38,581 --> 00:17:40,375 What does that mean? 502 00:17:40,375 --> 00:17:42,585 A wet nurse is a woman who suckles another-- No, no, 503 00:17:42,585 --> 00:17:45,088 I know what it means, I just meant what does he mean? 504 00:17:45,088 --> 00:17:48,049 Well, I mean I just want to be around the process. 505 00:17:48,049 --> 00:17:49,759 Anything you need, I'm your guy. 506 00:17:49,759 --> 00:17:51,511 But I'm still in charge, right? 507 00:17:51,511 --> 00:17:53,262 Did NASA fake the moon landing? 508 00:17:53,262 --> 00:17:54,931 No. 509 00:17:54,931 --> 00:17:56,849 See, that's what I thought until about a year ago. 510 00:17:56,849 --> 00:17:58,518 Oh, we're gonna have so much fun. 511 00:18:06,776 --> 00:18:08,778 Close to 23. Hut, hut! 512 00:18:12,323 --> 00:18:13,616 Ah, damn! 513 00:18:13,616 --> 00:18:14,784 Time! 514 00:18:14,784 --> 00:18:16,536 What do you want to do, Coach? 515 00:18:16,536 --> 00:18:19,956 Send in the field goal unit, we gotta go for a tie. 516 00:18:19,956 --> 00:18:22,083 Ooh... 517 00:18:22,083 --> 00:18:23,084 What? 518 00:18:23,084 --> 00:18:24,544 Nothing. 519 00:18:24,544 --> 00:18:25,920 Not my place. 520 00:18:25,920 --> 00:18:27,922 You got something to say, let's hear it. 521 00:18:27,922 --> 00:18:29,215 I just don't think 522 00:18:29,215 --> 00:18:30,758 they're gonna expect you to go for it. 523 00:18:30,758 --> 00:18:32,760 You fake a field goal, you might catch 'em off guard. 524 00:18:32,760 --> 00:18:35,722 Actually, Pastor Rob, at this level 525 00:18:35,722 --> 00:18:37,473 that kind of play never-- Hang on, Wayne. 526 00:18:37,473 --> 00:18:38,474 Rob got us a win 527 00:18:38,474 --> 00:18:40,226 last week all on his own. 528 00:18:40,226 --> 00:18:41,436 Who are we to say no? 529 00:18:43,271 --> 00:18:44,605 Are you sure? 530 00:18:44,605 --> 00:18:45,773 Yeah, I'm sure. 531 00:18:45,773 --> 00:18:46,774 What's the worst that could happen? 532 00:18:46,774 --> 00:18:48,443 We could lose. Yep. 533 00:18:48,443 --> 00:18:50,528 And who would we blame? 534 00:18:51,738 --> 00:18:54,282 Change of plans, we're running the fake. 535 00:18:54,282 --> 00:18:55,491 Really? Yeah, you heard me. 536 00:18:55,491 --> 00:18:56,951 Come on, let's go. 537 00:18:58,244 --> 00:18:59,954 All right! Let's go! 538 00:18:59,954 --> 00:19:02,165 Let's go, guys! 539 00:19:03,624 --> 00:19:05,293 I don't want to tell you how to do your job, 540 00:19:05,293 --> 00:19:07,420 but if I was a prayin' man, I'd start now. 541 00:19:10,256 --> 00:19:12,300 All right, let's go. 542 00:19:15,595 --> 00:19:17,138 Hut, hut! 543 00:19:22,518 --> 00:19:23,644 Touchdown! 544 00:19:32,195 --> 00:19:33,821 George, you crazy son-of-a-bitch, 545 00:19:33,821 --> 00:19:35,448 I can't believe you pulled that off! 546 00:19:35,448 --> 00:19:36,866 Me, neither. 547 00:19:36,866 --> 00:19:38,159 Looks like we make a pretty good team, George. 548 00:19:38,159 --> 00:19:39,786 Yeah! 549 00:19:39,786 --> 00:19:41,704 What's up, boys? Go, go, go! 550 00:19:46,042 --> 00:19:47,794 Yeah! Yeah! 551 00:19:55,468 --> 00:19:57,303 Hey, Dean, want to help me roll out the dough? 552 00:19:57,303 --> 00:19:59,013 Yeah, one second, I'm just helping Grandma grease the pan. 553 00:20:00,056 --> 00:20:01,557 Who? 554 00:20:01,557 --> 00:20:03,434 Oh, uh, sorry. 555 00:20:03,434 --> 00:20:05,019 You just remind me of my grandma. 556 00:20:06,938 --> 00:20:08,856 I tell you what, why don't you help Missy, 557 00:20:08,856 --> 00:20:10,733 and I'm gonna start the dishes. 558 00:20:10,733 --> 00:20:12,568 Oh, uh, while the cookies are baking, 559 00:20:12,568 --> 00:20:14,403 maybe you could teach me how to play gin rummy. 560 00:20:14,403 --> 00:20:16,405 All right, we're done here. 561 00:20:17,490 --> 00:20:18,908 What? You heard me. 562 00:20:18,908 --> 00:20:20,660 Are you breaking up with me? 563 00:20:20,660 --> 00:20:22,578 Yeah. You can go now. 564 00:20:22,578 --> 00:20:25,206 But my mom's not picking me up till 7:00. 565 00:20:26,666 --> 00:20:29,293 Oh, I'll get the cards. 39072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.