All language subtitles for You.Have.to.Kill.Me.2021.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 Is it done yet? 2 00:01:50,026 --> 00:01:52,987 Yeah, I spoke to him already. 3 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 Hello? 4 00:01:55,281 --> 00:01:56,241 Hello, Mr. Chou? 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,034 -Here's Shining Star restaurant. -Speaking. 6 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 You have a reservation for two with us at seven this Sunday. 7 00:02:00,120 --> 00:02:01,079 Would you like us to hold your reservation? 8 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 -Yes. -We'll hold the reservation for you then. 9 00:02:04,040 --> 00:02:06,084 -Shut up. -Is there any change to the booked events? 10 00:02:06,167 --> 00:02:07,210 No, we're good with the current arrangement. 11 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 -Noted. We'll see you Sunday evening then. -Thanks. 12 00:02:10,296 --> 00:02:12,632 Hey, is there anyone here? 13 00:02:12,715 --> 00:02:13,675 Guess handcuffs aren't enough to shut you up. 14 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 -See you, Shing. -Good work. 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 Hey, take care of that. 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,847 -I'm on it. -You're leaving? Take me with you. 17 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Another word from you, I'll make sure you spend the night here. 18 00:02:27,147 --> 00:02:29,858 -You're leaving? -Yeah, what? 19 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 -Can you do me a favor? -Shoot. 20 00:02:32,819 --> 00:02:34,487 The hit-and-run driver just wouldn't sign. 21 00:02:34,571 --> 00:02:36,197 The DA phoned, said to let him go for now. 22 00:02:38,199 --> 00:02:40,451 I'll put the statement and forensic evidence together. 23 00:02:40,535 --> 00:02:41,494 Take a look for me. 24 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 I owe you one. 25 00:02:43,663 --> 00:02:44,789 Knock it off. 26 00:02:46,624 --> 00:02:47,667 Jay, Wei. 27 00:02:48,793 --> 00:02:50,420 You cause trouble all the way to the city council. 28 00:02:50,503 --> 00:02:51,546 Just can't kick up enough fuss, can you? 29 00:02:51,629 --> 00:02:53,631 Guess not having a family makes you a troublemaker. 30 00:02:54,716 --> 00:02:55,800 We're picking the date. 31 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Wait till you have proposed. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 -How do I get a promotion like this? -Good work. 33 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 You'll do it on Sunday? 34 00:03:04,851 --> 00:03:06,060 Just wait, you're the best man. 35 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 Put it on my desk. 36 00:03:12,650 --> 00:03:13,985 -I'll get to that tomorrow. -Done. 37 00:03:14,110 --> 00:03:15,320 -I'll go pick up Kai Sin. -OK. 38 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 Shing, there's a package for you. 39 00:03:21,701 --> 00:03:22,660 Hey, husband-to-be. 40 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Stop fooling around. Go get your wife 41 00:03:24,412 --> 00:03:25,288 I got this. 42 00:03:26,122 --> 00:03:26,998 Who sent this? 43 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 No idea. 44 00:03:29,542 --> 00:03:30,627 There's no name on the box, just the address. 45 00:03:39,427 --> 00:03:40,345 Open it. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 Send it to forensics. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Run a search on the address. 48 00:03:54,400 --> 00:03:55,652 -Send backup to the scene. -OK. 49 00:03:55,735 --> 00:03:57,278 -you come with me. -OK. 50 00:03:57,612 --> 00:03:58,947 Code 187. 51 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Possible homicide at Outer Ring Road, City Center. 52 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 Patrol cars near the area, please respond. 53 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 Repeat. 54 00:04:04,118 --> 00:04:05,411 Code 187. 55 00:04:05,495 --> 00:04:07,497 Location at Outer Ring Road, City Center. 56 00:04:07,580 --> 00:04:08,706 Patrol car near the area... 57 00:04:22,136 --> 00:04:23,346 Kai Sin's still not picking up? 58 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 No. I guess she just went home on her own. 59 00:04:25,723 --> 00:04:26,641 I see. 60 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 To the right? 61 00:04:30,019 --> 00:04:31,479 Yeah, that's what it says on the map. 62 00:05:23,573 --> 00:05:24,615 Shing. 63 00:05:55,313 --> 00:05:56,981 Stop right there! 64 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 -Block him here. -Got it. 65 00:06:17,543 --> 00:06:19,087 Unit 4 requesting backup. 66 00:06:19,170 --> 00:06:20,922 Location at Outer Ring Road, City Center... 67 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Freeze! 68 00:06:43,236 --> 00:06:44,153 Stop right there! 69 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 Don't throw it! 70 00:07:13,057 --> 00:07:14,016 I told you to stop. 71 00:07:25,653 --> 00:07:27,071 -Shing, leave it to me. -OK. 72 00:07:27,738 --> 00:07:29,407 -Take him back to the station. -Yes, sir. 73 00:07:46,215 --> 00:07:48,092 -You cover the perimeter first. -Got it. 74 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 Shing. 75 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 -What? -Shing. 76 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Shing! 77 00:07:58,102 --> 00:07:58,936 What? 78 00:07:59,812 --> 00:08:00,897 Well... 79 00:08:08,488 --> 00:08:09,447 Yu Ze 80 00:08:09,697 --> 00:08:10,656 Shing's here. 81 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 -You go in first. -Got it. 82 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Shing... 83 00:08:17,288 --> 00:08:18,164 How did it go? 84 00:08:19,248 --> 00:08:20,374 Have sent him to the station. 85 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Give me a sec, I'll ring Kai Sin. 86 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Hold on a sec. 87 00:08:23,294 --> 00:08:25,963 We need to speak with you. 88 00:08:26,047 --> 00:08:26,964 It's... 89 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Shing Chou 90 00:08:46,275 --> 00:08:47,401 Whose phone is that? 91 00:08:52,406 --> 00:08:53,324 Shing... 92 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 That's her phone. 93 00:09:12,134 --> 00:09:13,010 Shing... 94 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Shing! 95 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 -Don't! -Shing! 96 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 The CSI's are not done processing the scene yet. 97 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Why? 98 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Why don't you save her? 99 00:10:11,319 --> 00:10:13,321 Why did you give up on her? 100 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 Why? 101 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Stop it, Shing. 102 00:10:25,499 --> 00:10:26,417 Shing... 103 00:10:29,378 --> 00:10:30,338 Hao. 104 00:10:30,838 --> 00:10:31,714 Got it. 105 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Shing... 106 00:10:35,551 --> 00:10:36,761 The CSI's are not done yet. 107 00:10:36,844 --> 00:10:37,678 Stop. 108 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Shing, knock it off. 109 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 -Pull him up. -Shing. 110 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 Pull him up. 111 00:10:43,934 --> 00:10:44,894 Shing. 112 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Stop it. 113 00:11:02,036 --> 00:11:02,995 Chairman. 114 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 The personnel assignment order has been taken care of. 115 00:11:06,457 --> 00:11:09,085 My deposition will be announced tomorrow. 116 00:11:09,543 --> 00:11:10,920 You will not be affected. 117 00:11:11,128 --> 00:11:12,171 Apologize to the Chairman. 118 00:11:12,672 --> 00:11:13,714 I'm sorry. 119 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 It's just a car accident. 120 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 No big deal. 121 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 Here's the settlement agreement. 122 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 Remember. 123 00:11:32,775 --> 00:11:34,985 This is how much a person is worth. 124 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Say thank you to the Chairman. 125 00:11:38,155 --> 00:11:39,824 -Thank you, Chairman. -Thank you, Chairman. 126 00:11:41,450 --> 00:11:42,785 Zi Jian is in custody. 127 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 Yu Ze, we got it. 128 00:12:02,972 --> 00:12:03,931 Over here. 129 00:12:17,486 --> 00:12:19,405 We took his statement. 130 00:12:20,156 --> 00:12:21,907 He seems to be the Congress Chairman's son. 131 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 Why did you kill her? 132 00:13:04,617 --> 00:13:06,327 She asked me to. 133 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 She said she was dying from cancer, 134 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 and wanted me to put her out of her misery. 135 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Shing! 136 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 -Get up! -Enough. 137 00:13:57,461 --> 00:13:58,629 What are you talking about? 138 00:13:58,712 --> 00:13:59,672 A bunch of nonsense. 139 00:13:59,755 --> 00:14:02,007 -What are you doing? -Calm down! 140 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 -Shing! -Knock it off! 141 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Chairman. 142 00:14:28,117 --> 00:14:29,326 Chairman! 143 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Shing, enough! 144 00:14:30,536 --> 00:14:31,370 What did you say? 145 00:14:31,495 --> 00:14:32,371 She asked for it! 146 00:14:32,663 --> 00:14:33,622 Shing! 147 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 -Knock it off! -Chairman's here. 148 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Stop it, Shing. 149 00:14:36,417 --> 00:14:38,544 -The chairman's here. -It's all nonsense. 150 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 Calm down, Shing! 151 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 -Sorry. -What? 152 00:14:41,630 --> 00:14:43,132 I'd like to talk with my client now. 153 00:14:52,308 --> 00:14:53,475 Chairman. 154 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 Uncuff him. 155 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 Chairman, you're making it very difficult for me. 156 00:15:28,594 --> 00:15:29,845 What's going on? 157 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 She was Kai Sin Chen. 158 00:15:58,290 --> 00:15:59,375 Not another word. 159 00:15:59,875 --> 00:16:01,001 Let the lawyer handle it. 160 00:16:17,351 --> 00:16:18,268 Cheng Wen Li! 161 00:16:19,395 --> 00:16:20,646 Let go of me! 162 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 I'm warning you. 163 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 Don't you play any trick. 164 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 I'll make sure the truth comes out. 165 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 Officer Chou, guess it's touch in busting the bad guys. 166 00:16:29,738 --> 00:16:31,657 You got all dusty doing that. 167 00:16:32,032 --> 00:16:32,950 Don't touch me! 168 00:16:34,284 --> 00:16:35,577 Then that goes for you too. 169 00:16:35,661 --> 00:16:37,204 Don't meddle with what you shouldn't. 170 00:16:37,663 --> 00:16:39,123 I'll let this one slide. 171 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 But there won't be a next time. 172 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 -Stop it, Shing. -Let go of me! 173 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 -Knock it off! -Chairman. 174 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 We checked. 175 00:17:33,343 --> 00:17:34,511 The medical record checks out. 176 00:17:35,471 --> 00:17:36,597 Li passed the polygraph test. 177 00:17:46,148 --> 00:17:47,107 Where's the phone? 178 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Found it. 179 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 But he refused to give the password. 180 00:17:52,613 --> 00:17:53,697 It will be sent to the lab. 181 00:18:02,998 --> 00:18:03,874 Shing, 182 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 I did some digging. 183 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Something seems to be wrong 184 00:18:10,464 --> 00:18:11,507 with Kai Sin's record. 185 00:18:14,301 --> 00:18:15,803 The picture does not match her. 186 00:18:33,570 --> 00:18:37,241 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 187 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Certificate of Diagnosis 188 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 This is not Kai Sin. 189 00:18:52,840 --> 00:18:53,966 This is not Kai Sin. 190 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 This is not Kai Sin. 191 00:18:57,386 --> 00:18:58,554 This is not Kai Sin. 192 00:19:00,430 --> 00:19:01,265 Shing, 193 00:19:01,431 --> 00:19:02,474 The morgue called. 194 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 They said her family was there to identify the body. 195 00:19:42,848 --> 00:19:43,807 Chairman. 196 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 This is not Kai Sin Chen. 197 00:20:05,621 --> 00:20:06,872 Where is she? 198 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 Go find her! 199 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 Shing. 200 00:20:22,512 --> 00:20:25,057 Her family said it was not Kai Sin in there. 201 00:20:25,682 --> 00:20:26,934 I told you, 202 00:20:27,017 --> 00:20:29,895 that lunatic in there is not our Kai Sin. 203 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 We haven't been able to reach her for a long time. 204 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 We are worried sick, you know? 205 00:20:34,107 --> 00:20:36,026 -Do you have any idea how worried we are? -Ma'am. 206 00:20:36,109 --> 00:20:37,736 Do you know who that is? 207 00:20:48,413 --> 00:20:49,289 These past two years, 208 00:20:49,581 --> 00:20:51,166 her dad's been having some health issues. 209 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 Fortunately, 210 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Kai Sin had some money saved up. 211 00:20:54,878 --> 00:20:57,005 So she figured she'd come back to take care of her dad. 212 00:20:59,049 --> 00:21:01,468 I hope it didn't cause you or her other coworkers any trouble. 213 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 -Kai Sin. -Mom. 214 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 Miss. Lin from Hui-an hospital is here for you. 215 00:21:07,724 --> 00:21:08,976 What are you doing in my house? 216 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 What's the matter? 217 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Get away from my parents. 218 00:21:11,436 --> 00:21:12,437 What's wrong? 219 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 Get out now. 220 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 -Kai Sin. -Get out! 221 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 -Stop it. -Mom, call the cops! 222 00:21:22,239 --> 00:21:23,156 Hurry! 223 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Is this your daughter? 224 00:21:47,889 --> 00:21:48,765 Yes. 225 00:21:48,974 --> 00:21:51,018 That is our Kai Sin. 226 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 Where is she? 227 00:21:53,020 --> 00:21:53,979 Officer! 228 00:21:54,062 --> 00:21:56,732 Officer! Where is my daughter? 229 00:22:18,545 --> 00:22:20,589 Officer Chou, we are about to start. 230 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 Mr. District Attorney, 231 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 can you give me more time? 232 00:23:44,214 --> 00:23:45,924 If I'm not Kai Sin Chen, 233 00:23:47,050 --> 00:23:48,468 will you still love me? 234 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Bad dreams again? 235 00:25:20,977 --> 00:25:23,688 I dreamed that I was in a very big house. 236 00:25:25,106 --> 00:25:26,691 It was full of furniture. 237 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 All of them were covered up. 238 00:25:32,781 --> 00:25:35,408 It probably had been unoccupied for a while. 239 00:25:38,119 --> 00:25:40,038 I was looking for something in there. 240 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Something very important. 241 00:25:45,794 --> 00:25:47,879 I looked and looked, but just couldn’t find it. 242 00:25:49,881 --> 00:25:52,092 Then someone came in. 243 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 He was very mad. 244 00:25:56,805 --> 00:25:58,181 And he wanted me to leave. 245 00:26:02,894 --> 00:26:04,938 He got so mad that 246 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 he just killed me. 247 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 Do you know him? 248 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 If someday, 249 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 someone really does kill me, 250 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 will you find the killer for me? 251 00:26:50,108 --> 00:26:51,276 Definitely. 252 00:26:54,321 --> 00:26:55,238 Will you? 253 00:26:55,905 --> 00:26:56,740 Yes. 254 00:26:57,032 --> 00:26:58,450 Officer. 255 00:27:26,353 --> 00:27:27,270 Shing. 256 00:27:27,646 --> 00:27:28,605 What brought you here? 257 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 I made an extra cup of coffee. 258 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Have it if you want. 259 00:27:59,511 --> 00:28:02,055 Kai Sin Chen 260 00:28:02,138 --> 00:28:08,561 Personal Information Inquiry, Kai Sin Chen 261 00:28:27,163 --> 00:28:28,540 Let's have a smoke. 262 00:28:31,418 --> 00:28:32,502 I quit smoking. 263 00:28:34,129 --> 00:28:35,839 I need a word with you, just walk with me. 264 00:28:37,257 --> 00:28:38,133 Shing. 265 00:28:38,466 --> 00:28:39,384 Sorry. 266 00:28:39,759 --> 00:28:40,635 Don't. 267 00:28:42,178 --> 00:28:43,680 It's on Liu's command. 268 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Is it Liu? 269 00:28:52,689 --> 00:28:53,732 Or is it the commissioner? 270 00:28:56,443 --> 00:28:57,402 Or the Director General? 271 00:28:59,863 --> 00:29:01,740 Who wouldn't be able to tell it's the Chairman? 272 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 Why are you doing this? 273 00:29:10,540 --> 00:29:11,458 Shing. 274 00:29:12,041 --> 00:29:14,169 Pass the case on the Chairman's son to us. 275 00:29:15,003 --> 00:29:16,087 You take some rest, alright? 276 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Sure. 277 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 No one wants to be the bad guy. 278 00:29:34,773 --> 00:29:36,316 I won't make it more difficult for you. 279 00:29:38,276 --> 00:29:40,361 Print out the hit-and-run case from yesterday for me. 280 00:30:12,268 --> 00:30:16,147 Adverse Party: Jing Lin 281 00:30:46,052 --> 00:30:47,929 I guess you won't stop till you figure this out. 282 00:31:07,490 --> 00:31:08,533 Her ID's confirmed. 283 00:31:08,867 --> 00:31:09,826 She's Jing Lin. 284 00:31:11,077 --> 00:31:12,996 Various precincts got records on her. 285 00:31:14,873 --> 00:31:16,457 She seemed to violate the restraining order quite often. 286 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Miss Lin, we are not able to process this. 287 00:31:24,048 --> 00:31:25,425 You'd have to reach out to the authorities concerned. 288 00:31:26,801 --> 00:31:28,553 Aren't you the authorities concerned? 289 00:31:30,597 --> 00:31:32,557 What do you mean "you can't process this"? 290 00:31:33,933 --> 00:31:35,685 I filed all the applications you requested. 291 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 I went to all the admin offices as well. 292 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 And I got all the required information. 293 00:31:40,064 --> 00:31:41,566 -Why can't you run it? -Sure, we'll do it per normal procedure. 294 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 Here, give them to me. 295 00:31:46,362 --> 00:31:47,238 All of them. 296 00:31:47,989 --> 00:31:49,365 Hand them over. Do you want to file the application or not? 297 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Excuse me. 298 00:31:53,703 --> 00:31:55,246 Have you seen this person? 299 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 Are you a relative of a patient here? 300 00:31:59,334 --> 00:32:00,752 Do you know her room number? 301 00:32:01,544 --> 00:32:03,504 It'll be more difficult for us to find the info 302 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 if you don't have the room number. 303 00:32:11,429 --> 00:32:13,765 Bulletin board 304 00:32:17,226 --> 00:32:18,353 Excuse me. 305 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 Do you know Kai Sin Chen? 306 00:32:25,193 --> 00:32:26,694 Maybe you want to check with another division? 307 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 Our hospital is pretty big, 308 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 so we might not know everyone. 309 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 But she used to work here. 310 00:32:31,032 --> 00:32:32,283 I have to go now, sorry. 311 00:32:32,367 --> 00:32:33,910 Check with other divisions downstairs. 312 00:32:34,077 --> 00:32:35,244 Thanks. 313 00:32:35,370 --> 00:32:40,875 Bulletin board 314 00:32:55,390 --> 00:32:57,809 Attention: Inform security 315 00:33:14,367 --> 00:33:19,622 Medical ward 316 00:34:03,041 --> 00:34:05,251 -Hello? -Is this Mr.Chou? 317 00:34:05,334 --> 00:34:07,712 -Who is this? -Here's Central Post Office. 318 00:34:07,795 --> 00:34:10,590 Your mail to Miss. Jing Lin has been returned. 319 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 Please collect it at the central post office. 320 00:34:13,301 --> 00:34:14,427 Jing Lin. 321 00:34:37,408 --> 00:34:41,579 Bulletin board 322 00:35:07,188 --> 00:35:10,024 Ms. Lin. All statements had been made to the court. 323 00:35:10,149 --> 00:35:11,609 Please stop harassing my client. 324 00:35:11,692 --> 00:35:12,568 Let's go. 325 00:35:12,652 --> 00:35:13,820 Did you tell the truth? 326 00:35:17,031 --> 00:35:18,950 I already said all I had to say to the prosecutor. 327 00:35:19,867 --> 00:35:21,077 The hospital is not pressing charges against you. 328 00:35:21,160 --> 00:35:22,245 Stop following us. 329 00:35:30,378 --> 00:35:32,296 Breaking news. 330 00:35:32,380 --> 00:35:33,965 After investigation, 331 00:35:34,048 --> 00:35:35,424 the judge deemed Cheng Wen Li, 332 00:35:35,508 --> 00:35:36,592 the Congress Chairman's son 333 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 -to be the prime suspect. -Here they come. 334 00:35:37,593 --> 00:35:39,303 Considering he has committed a felony, 335 00:35:39,428 --> 00:35:41,931 and will be sentenced to seven years to life, 336 00:35:42,056 --> 00:35:43,349 the suspect will be taken into custody immediately. 337 00:35:44,392 --> 00:35:46,477 Chairman, the file from the phone has been processed 338 00:35:51,023 --> 00:35:52,400 Stop it. 339 00:35:54,652 --> 00:35:56,237 -This might be able to divert -Stop it. 340 00:35:56,320 --> 00:35:57,488 the attention from the case. 341 00:36:02,076 --> 00:36:03,619 Go on and find Kai Sin Chen. 342 00:36:03,953 --> 00:36:04,912 Understood. 343 00:36:05,705 --> 00:36:06,622 Then... 344 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 what would you like to do with this video? 345 00:36:12,420 --> 00:36:13,629 Find that girl too. 346 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 The show is halfway through. 347 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 There is no going back now. 348 00:36:17,383 --> 00:36:18,259 Yes, sir. 349 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hello? 350 00:37:22,698 --> 00:37:24,325 Hey, can you talk now? 351 00:37:24,617 --> 00:37:25,576 Shoot. 352 00:37:26,118 --> 00:37:27,453 The forensic report came back. 353 00:37:27,578 --> 00:37:29,997 They found a rape video on Li's phone. 354 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 Rape? 355 00:37:31,249 --> 00:37:32,083 Who did he rape? 356 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Jing Lin? 357 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 No. 358 00:37:36,337 --> 00:37:37,755 It's a younger woman. 359 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 The DA is not ruling out the possibility that 360 00:37:41,300 --> 00:37:43,427 he was threatened by Jing Lin with this video. 361 00:37:47,265 --> 00:37:48,683 So it was Cheng Wen Li? 362 00:37:49,517 --> 00:37:51,811 If he managed to convince them that Jing Lin made him do it. 363 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 If that was what happened, 364 00:37:55,273 --> 00:37:57,108 then his penalty will not be as heavy. 365 00:37:58,150 --> 00:37:59,902 -Got it. -Understood. 366 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 I'll keep following them. 367 00:38:21,173 --> 00:38:22,258 Stop it. 368 00:38:24,010 --> 00:38:25,594 Stop it. 369 00:38:26,679 --> 00:38:27,555 Sit down. 370 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 Get away from me. 371 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Stop it. 372 00:38:49,160 --> 00:38:50,286 Sexual assault. 373 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 You killed her because of this? 374 00:38:58,919 --> 00:39:00,504 She used the video to threaten me, 375 00:39:00,796 --> 00:39:02,048 and forced me to help her. 376 00:39:04,717 --> 00:39:06,218 Do you know it was Jing Lin you killed? 377 00:39:08,512 --> 00:39:09,972 This, is Kai Sin Chen. 378 00:39:16,520 --> 00:39:17,730 I don't know who that is. 379 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Cut the bullshit. 380 00:39:21,817 --> 00:39:22,985 Just cut it out. 381 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Chairman, 382 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 is the sexual assault video true? 383 00:39:39,460 --> 00:39:41,379 Is your son forced to kill because of it? 384 00:39:41,462 --> 00:39:43,130 Is it because of the video that he... 385 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 First, I'd like to apologize to the general public. 386 00:39:45,716 --> 00:39:47,009 Because of my negligence, 387 00:39:47,093 --> 00:39:49,470 my son, who has not reached his mental maturity, 388 00:39:49,553 --> 00:39:50,805 was threatened 389 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 into assisting her in her suicide. 390 00:39:52,515 --> 00:39:53,891 Secondly, I'd like to clarify that 391 00:39:53,974 --> 00:39:55,976 the video is not about the alleged sexual assault. 392 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 Parties involved have agreed to a settlement about the incident. 393 00:39:59,063 --> 00:40:01,273 Was that really a voluntary settlement agreement? 394 00:40:01,357 --> 00:40:03,442 How are you going to explain this to your electorate? 395 00:40:03,943 --> 00:40:05,861 Will this affect your next election? 396 00:40:06,278 --> 00:40:07,446 Chairman, can you elaborate on the case? 397 00:42:25,125 --> 00:42:26,835 Yu Ze, come give me a hand. 398 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 No. 151, Wen-san N. Rd., 4th Floor. 399 00:42:30,172 --> 00:42:31,924 Bring the print-out file on Jing Lin. 400 00:43:45,789 --> 00:43:47,291 Shing, there's a package for you. 401 00:43:49,835 --> 00:43:51,003 This is not Kai Sin. 402 00:43:52,338 --> 00:43:53,631 What are you doing in my house? 403 00:43:53,714 --> 00:43:55,049 -Do you know who she is? -I don't know who that is. 404 00:43:55,174 --> 00:43:56,342 Cut the bullshit. 405 00:43:57,635 --> 00:43:58,594 She asked me to. 406 00:44:19,323 --> 00:44:20,157 Shing. 407 00:44:25,954 --> 00:44:26,914 The file you asked for. 408 00:44:30,250 --> 00:44:31,251 Why are you here? 409 00:44:31,752 --> 00:44:33,170 You're onto something? 410 00:44:35,506 --> 00:44:36,757 I think I found Kai Sin Chen. 411 00:44:38,258 --> 00:44:39,218 She's dead. 412 00:44:40,344 --> 00:44:41,428 I have called it in. 413 00:44:43,597 --> 00:44:45,182 I'll still go in and have a look. 414 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 Don't. 415 00:44:47,601 --> 00:44:48,769 Leave it to the CSIs. 416 00:44:56,819 --> 00:44:57,903 Anything from your end? 417 00:45:00,656 --> 00:45:02,866 -Hello? Yes. -Found the girl in the video 418 00:45:02,950 --> 00:45:04,118 I have found her. 419 00:45:04,243 --> 00:45:05,369 Zi Jian arranged it. 420 00:45:05,661 --> 00:45:07,162 She'll do what we ask. 421 00:45:08,330 --> 00:45:09,164 Yes, understood. 422 00:45:12,459 --> 00:45:14,086 Zi Jian Li staged the whole thing himself. 423 00:45:18,757 --> 00:45:20,384 He would never kill because of that video. 424 00:45:22,219 --> 00:45:23,220 Why did he kill her? 425 00:45:25,681 --> 00:45:27,349 Was it Jing Lin or Kai Sin Chen that he set out to kill? 426 00:45:55,502 --> 00:45:56,795 Kai Sin Chen is dead. 427 00:45:56,962 --> 00:45:58,338 The police are looking into it. 428 00:45:58,422 --> 00:45:59,548 I'll keep following the case. 429 00:46:04,762 --> 00:46:05,804 No need. 430 00:46:06,764 --> 00:46:08,223 It's time to wrap it up. 431 00:46:09,016 --> 00:46:10,058 We still need... 432 00:46:10,142 --> 00:46:11,852 footage from those two surveillance cameras. 433 00:46:11,935 --> 00:46:13,270 -I'll go get them. -Okay. 434 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 -A-pu. -What have you got? 435 00:46:17,816 --> 00:46:19,485 Both the address and phone number are fake. 436 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 -They're both fake? -Yes. 437 00:46:20,944 --> 00:46:22,154 How long has it been since her lease was terminated? 438 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 More than two years. 439 00:46:23,864 --> 00:46:24,782 Got it. 440 00:46:26,033 --> 00:46:26,992 Shing, 441 00:46:27,284 --> 00:46:28,702 the whole thing is already a mess. 442 00:46:28,786 --> 00:46:29,912 Don't meddle with the case. 443 00:46:32,664 --> 00:46:33,749 Shing! 444 00:46:56,230 --> 00:47:03,237 Death Certificate, Jia Jie Lin 445 00:47:10,911 --> 00:47:11,995 She's got a kid. 446 00:47:17,084 --> 00:47:18,961 What's real and what's not real? 447 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 Is there anything real between us? 448 00:47:30,472 --> 00:47:31,807 I don't know this person anymore. 449 00:47:44,820 --> 00:47:47,197 I dreamed that I was in a very big house. 450 00:47:47,906 --> 00:47:50,242 It was full of furniture. 451 00:47:51,159 --> 00:47:53,036 I was looking for something in there. 452 00:47:54,037 --> 00:47:55,372 Something very important. 453 00:47:56,999 --> 00:47:58,625 Then someone came in. 454 00:47:59,376 --> 00:48:00,836 He was very mad. 455 00:48:01,253 --> 00:48:02,462 He got so mad that 456 00:48:03,630 --> 00:48:04,840 he just killed me. 457 00:48:08,260 --> 00:48:09,595 Do you know him? 458 00:49:22,918 --> 00:49:25,545 Medical malpractice, Jia Jie Lin 459 00:49:25,629 --> 00:49:28,090 No search result 460 00:49:36,223 --> 00:49:38,684 -Officer, the files you requested. -Thank you. 461 00:49:45,774 --> 00:49:47,776 Why are they all about heart transplants? 462 00:49:50,487 --> 00:49:52,823 Zi Jian Li, heart transplant 463 00:49:59,746 --> 00:50:02,833 Donor matched with the Chairman's only son 464 00:50:04,960 --> 00:50:08,171 Loving doner found - Successful heart transplant for the Chairman's son 465 00:50:18,849 --> 00:50:20,434 Hello, Mr. Lu? 466 00:50:20,976 --> 00:50:22,728 This is not what we agreed on. 467 00:50:22,978 --> 00:50:24,604 You said nothing would go wrong... 468 00:50:31,945 --> 00:50:34,156 Clues 469 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Hey, A-pu, 470 00:50:41,872 --> 00:50:42,998 Have you got the results? 471 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Got them just now. 472 00:50:45,375 --> 00:50:47,794 From the preliminary report, Kai Sin Chen and Jing Lin are not connected. 473 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Have you got a suspect? 474 00:50:51,173 --> 00:50:52,132 Yes. 475 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 Shing. 476 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Is everything alright? 477 00:51:01,808 --> 00:51:03,018 What's so urgent? 478 00:51:03,935 --> 00:51:06,188 Look, I found something. 479 00:51:06,313 --> 00:51:07,230 Jing Lin 480 00:51:07,314 --> 00:51:08,315 Kai Sin Chen 481 00:51:08,398 --> 00:51:09,441 and Zi Jian Li 482 00:51:09,608 --> 00:51:11,985 They are connected by a heart transplant case four years ago. 483 00:51:12,235 --> 00:51:13,320 Don't you think there's something fishy going on here? 484 00:51:13,737 --> 00:51:15,572 Then four years later, they're tangled up in a murder. 485 00:51:16,531 --> 00:51:17,407 Then... 486 00:51:17,699 --> 00:51:19,076 have you got anything tangible? 487 00:51:19,159 --> 00:51:20,410 Anything that's not just circumstantial? 488 00:51:21,620 --> 00:51:22,746 Remittance slip. 489 00:51:23,330 --> 00:51:25,332 Kai Sin Chen sent money home every month. 490 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 Where did she get the money? 491 00:51:33,715 --> 00:51:34,549 Here, listen. 492 00:51:35,842 --> 00:51:37,385 Hello, Mr. Lu? 493 00:51:38,178 --> 00:51:39,513 This is not what we agreed on. 494 00:51:40,013 --> 00:51:41,348 You said nothing would go wrong... 495 00:51:41,473 --> 00:51:42,974 You said it was just to get them... 496 00:51:43,058 --> 00:51:44,559 I don't know what you're talking about. 497 00:51:44,684 --> 00:51:46,228 You know exactly what I'm talking about. 498 00:51:46,311 --> 00:51:47,437 It was you. 499 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Let me tell you. If someone finds me, 500 00:51:49,648 --> 00:51:50,649 I'll tell them everything. 501 00:51:50,774 --> 00:51:52,275 I'll tell them it was you and the Chairman... 502 00:51:52,359 --> 00:51:54,027 -that got me to do these things. -Ms.Chen. 503 00:51:54,611 --> 00:51:56,738 Just do what you're supposed to do. 504 00:51:56,822 --> 00:51:58,198 Like before. 505 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 We'll take care of the rest. 506 00:52:00,408 --> 00:52:01,451 It's not... 507 00:52:02,452 --> 00:52:04,913 Hello? 508 00:52:05,163 --> 00:52:06,206 Where did you get this? 509 00:52:08,834 --> 00:52:11,336 Have the forensic team run voice analysis on this. 510 00:52:13,296 --> 00:52:14,214 Tell you what. 511 00:52:14,840 --> 00:52:17,259 If the murder is connected to the heart transplant, 512 00:52:17,843 --> 00:52:19,344 then we've got the motive. 513 00:52:20,345 --> 00:52:22,681 Zi Jian Li killed them both. 514 00:52:27,102 --> 00:52:29,146 The finger sent to the station 515 00:52:30,105 --> 00:52:31,439 belongs to the dead body in the chest freezer. 516 00:52:32,941 --> 00:52:33,900 The cling film. 517 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 He's smart. 518 00:52:36,027 --> 00:52:37,487 Even put charcoal in there to get rid of the stench. 519 00:52:38,363 --> 00:52:39,197 By the way, 520 00:52:39,489 --> 00:52:41,408 they thought Zi Jian Li's statement was not reliable. 521 00:52:41,491 --> 00:52:42,993 there are others on the scene as well. 522 00:52:46,538 --> 00:52:47,831 The results should be out by now. 523 00:53:17,110 --> 00:53:18,445 It cannot be Zi Jian... 524 00:53:38,048 --> 00:53:38,882 Officer Chou, 525 00:53:39,049 --> 00:53:39,966 if you will... 526 00:53:44,763 --> 00:53:46,348 You know exactly what I'm talking about. 527 00:53:46,556 --> 00:53:47,641 It was you. 528 00:53:47,933 --> 00:53:49,392 Let me tell you. If someone finds me, 529 00:53:49,476 --> 00:53:50,769 -Sounds familiar to you? -I'll tell them everything. 530 00:53:50,852 --> 00:53:52,604 I'll tell them it was you and the Chairman... 531 00:53:52,687 --> 00:53:54,314 -that got me to do these things. -Ms.Chen. 532 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Just do what you're supposed to do. 533 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 Like before. 534 00:53:58,568 --> 00:54:00,612 We'll take care of the rest. 535 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 It's not... 536 00:54:02,614 --> 00:54:03,490 Hello? 537 00:54:09,287 --> 00:54:10,997 This is why he killed them. 538 00:54:13,166 --> 00:54:14,542 Zi Jian did not kill anyone. 539 00:54:15,085 --> 00:54:16,086 He was threatened. 540 00:54:16,169 --> 00:54:17,170 He did. 541 00:54:18,088 --> 00:54:20,048 You covered up the heart transplant for him. 542 00:54:22,300 --> 00:54:23,927 This cannot be used in court. 543 00:54:24,386 --> 00:54:25,720 The sound is not clear. 544 00:54:25,804 --> 00:54:26,888 And it's obtained without a warrant. 545 00:54:26,972 --> 00:54:28,014 It doesn't matter. 546 00:54:28,932 --> 00:54:30,642 Let's leave it to the prosecutor to decide. 547 00:54:33,478 --> 00:54:34,646 I have warned you. 548 00:54:35,355 --> 00:54:36,940 Don't meddle 549 00:54:37,774 --> 00:54:38,858 with what you shouldn't. 550 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Any news? 551 00:54:56,001 --> 00:54:57,043 Stop coming here. 552 00:54:57,502 --> 00:54:58,920 Chairman was just giving me trouble this morning. 553 00:54:59,713 --> 00:55:00,797 What did he want to know? 554 00:55:01,840 --> 00:55:02,841 The fingerprints. 555 00:55:03,383 --> 00:55:04,759 We thought there was an accomplice. 556 00:55:05,802 --> 00:55:06,845 What do you mean? 557 00:55:09,097 --> 00:55:10,223 Yu Ze Wang. 558 00:55:10,390 --> 00:55:12,600 He thought he was shopping at the market, didn't have his gloves on. 559 00:55:12,851 --> 00:55:14,019 His prints were found on the scene. 560 00:55:35,874 --> 00:55:37,125 I think I found Kai Sin Chen. 561 00:55:37,917 --> 00:55:39,336 I'll still go in and have a look. 562 00:55:39,419 --> 00:55:40,503 Don't. 563 00:55:40,920 --> 00:55:42,047 Leave it to the CSIs. 564 00:55:42,130 --> 00:55:43,381 The file you asked for. 565 00:55:50,930 --> 00:55:52,807 Personal Information Inquiry, Jing Lin 566 00:55:57,854 --> 00:56:00,982 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 567 00:56:07,739 --> 00:56:11,034 Personal Information Inquiry, Yu Ze Wang 568 00:56:19,125 --> 00:56:25,507 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 569 00:56:29,427 --> 00:56:33,973 Legal guardian: Zhi Cheng Lin, Shu Jun Wang 570 00:56:42,774 --> 00:56:43,608 Shing. 571 00:56:50,865 --> 00:56:51,908 What's wrong with him? 572 00:56:52,242 --> 00:56:53,118 No idea. 573 00:57:19,644 --> 00:57:21,187 I know you didn't kill Kai Sin Chen. 574 00:57:26,151 --> 00:57:27,694 But can you start telling me the truth? 575 00:57:35,952 --> 00:57:37,829 I have been telling the truth. 576 00:57:46,838 --> 00:57:49,674 Missed call 577 00:58:02,604 --> 00:58:03,438 Hello. 578 00:58:11,654 --> 00:58:12,572 Hi. 579 00:58:13,823 --> 00:58:15,241 I'm Kai Sin Chen. 580 00:58:44,062 --> 00:58:45,647 Hadn't you ever doubted Jing Lin? 581 00:58:51,903 --> 00:58:53,613 I could only believe her. 582 00:58:55,323 --> 00:58:56,658 Believe her? 583 00:58:56,824 --> 00:58:59,285 You believed her, and you still made this rape video? 584 00:59:11,631 --> 00:59:12,882 I know it all now. 585 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 Is it worth it to do this for your father? 586 00:59:26,604 --> 00:59:28,815 I always thought I was a burden to him. 587 00:59:31,234 --> 00:59:33,570 I didn't know he loved me 588 00:59:35,488 --> 00:59:37,073 until I found out he did all this for me. 589 00:59:42,245 --> 00:59:44,497 How can I just do nothing and watch him be destroyed? 590 01:00:03,391 --> 01:00:04,475 Shing. 591 01:00:06,436 --> 01:00:07,395 Get in the car. 592 01:00:31,586 --> 01:00:33,296 I heard Wei say that 593 01:00:33,713 --> 01:00:37,550 they thought Zi Jian Li 's statement was not reliable. 594 01:00:38,343 --> 01:00:40,136 They also thought that 595 01:00:40,887 --> 01:00:42,555 the sexual assault video might be fake. 596 01:00:43,556 --> 01:00:47,018 So they intend to reopen the case on Jing Lin. 597 01:00:49,520 --> 01:00:51,230 If that happens, 598 01:00:51,606 --> 01:00:54,275 then we can look into the heart transplant case you found 599 01:00:54,359 --> 01:00:55,610 along with this murder case. 600 01:01:27,809 --> 01:01:28,851 Get out of the car. 601 01:01:47,203 --> 01:01:48,413 Why did you lie to me? 602 01:01:54,502 --> 01:01:55,628 I was helping you. 603 01:01:58,131 --> 01:01:59,215 Help me? 604 01:02:01,634 --> 01:02:02,844 What were you helping me with? 605 01:02:05,054 --> 01:02:06,597 What on earth were you helping me with? 606 01:02:08,933 --> 01:02:10,351 Yu Ze Wang, what were you helping me with? 607 01:02:10,935 --> 01:02:12,019 Wait. 608 01:02:12,770 --> 01:02:14,272 Should I call you Yu Ze Lin instead? 609 01:02:18,317 --> 01:02:19,861 Do you think I'm an idiot? 610 01:02:21,404 --> 01:02:22,780 You're a cop yourself. 611 01:02:23,698 --> 01:02:25,408 How did your fingerprints get there when you were never on the scene? 612 01:02:26,951 --> 01:02:28,870 It was you that planted Zi Jian Li's fingerprints, right? 613 01:03:07,450 --> 01:03:08,534 Sis wanted it. 614 01:03:14,665 --> 01:03:16,000 Check your phone. 615 01:03:19,629 --> 01:03:20,755 She moved again. 616 01:03:27,970 --> 01:03:29,430 This is why you want to see me? 617 01:03:51,077 --> 01:03:52,954 Sis had had a tough life. 618 01:03:55,957 --> 01:03:57,959 I still remember the first time she told me 619 01:04:00,461 --> 01:04:01,712 she was happy. 620 01:04:03,798 --> 01:04:05,049 Do you know what made her happy? 621 01:04:10,513 --> 01:04:11,556 Mom. 622 01:04:17,144 --> 01:04:18,354 Guess what this is? 623 01:04:20,356 --> 01:04:21,482 A dinosaur? 624 01:04:21,691 --> 01:04:22,608 A dinosaur? 625 01:04:26,028 --> 01:04:27,780 It's a Christmas tree! 626 01:04:28,656 --> 01:04:30,700 I know it is a Christmas tree. 627 01:04:30,783 --> 01:04:31,909 Here, take your medication. 628 01:04:36,414 --> 01:04:37,540 It's time to go to bed. 629 01:04:39,292 --> 01:04:40,251 Give me a kiss. 630 01:04:46,841 --> 01:04:49,135 When the doctor replaces the part here, 631 01:04:49,635 --> 01:04:50,970 you'll be well again. 632 01:05:00,062 --> 01:05:01,355 See you. 633 01:05:08,988 --> 01:05:10,781 Do you know what happened to her son? 634 01:05:13,910 --> 01:05:16,203 It was the Chairman and Kai Sin Chen that screwed them over. 635 01:05:50,905 --> 01:05:52,615 So, she killed Kai Sin Chen 636 01:05:53,074 --> 01:05:54,408 and framed it on Zi Jian Li... 637 01:05:59,747 --> 01:06:01,332 She just wanted justice. 638 01:06:06,003 --> 01:06:07,713 Remember to bring your keys next time. 639 01:06:34,281 --> 01:06:37,618 Hello, Chairman Cheng Wen Li's office. 640 01:06:37,743 --> 01:06:39,412 How can I help you? 641 01:06:40,287 --> 01:06:42,498 Hello? 642 01:06:43,666 --> 01:06:44,875 Hello. 643 01:06:53,092 --> 01:06:55,136 The night before, the patient in 518... 644 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 It was the fourth. 645 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Four allergies in a row. We'll really get sued. 646 01:07:01,267 --> 01:07:03,477 The other three are okay. 647 01:07:03,644 --> 01:07:04,770 Look at her son. 648 01:07:04,854 --> 01:07:06,105 Stop. 649 01:07:18,784 --> 01:07:19,702 Did you tell the truth? 650 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 I already said all I had to say to the prosecutor. 651 01:07:41,807 --> 01:07:42,850 How did you get in? 652 01:07:49,231 --> 01:07:50,232 Isn't this cute? 653 01:07:57,114 --> 01:07:58,407 Was it Cheng Wen Li? 654 01:08:04,121 --> 01:08:05,539 How much did he pay you? 655 01:08:10,211 --> 01:08:12,254 Is there something you should have said but didn't? 656 01:08:12,338 --> 01:08:13,714 Get out of my house. 657 01:08:15,966 --> 01:08:18,052 Is there something you should have said but didn't? 658 01:08:18,385 --> 01:08:19,804 I don't know what you're talking about. 659 01:08:20,805 --> 01:08:21,639 Help! 660 01:08:21,722 --> 01:08:22,807 Isn't there something you should have told? 661 01:08:24,266 --> 01:08:26,268 Get away from me! 662 01:08:29,230 --> 01:08:30,397 I didn't mean it! 663 01:08:31,232 --> 01:08:33,275 I didn't know your son would die! 664 01:08:34,485 --> 01:08:35,361 I'm sorry! 665 01:08:35,569 --> 01:08:36,779 What did you say? 666 01:08:39,240 --> 01:08:40,366 Sorry... 667 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Stop saying sorry. 668 01:08:42,993 --> 01:08:44,328 Don't come closer. 669 01:08:44,912 --> 01:08:46,163 Don't come closer. 670 01:08:54,088 --> 01:08:58,092 Help! 671 01:09:10,980 --> 01:09:12,690 Don't you say sorry. 672 01:09:19,530 --> 01:09:21,490 You have no right to ask for forgiveness. 673 01:10:06,410 --> 01:10:07,620 That night, 674 01:10:13,751 --> 01:10:15,586 I saw her lying there. 675 01:10:20,424 --> 01:10:21,383 I realized that 676 01:10:21,926 --> 01:10:24,220 she was using her death to force you to look into the case. 677 01:10:41,195 --> 01:10:42,071 Come give me a hand. 678 01:10:42,154 --> 01:10:43,447 Let's get rid of the body. 679 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 Get over here and help dispose of the body. 680 01:11:11,058 --> 01:11:12,393 The one person that should pay the price... 681 01:11:12,851 --> 01:11:14,144 has not paid his debt yet... 682 01:11:15,020 --> 01:11:15,938 The one person that should pay the price... 683 01:11:17,106 --> 01:11:18,732 has not paid his debt yet... 684 01:11:26,031 --> 01:11:27,992 There is a dead body here, what else do you want? 685 01:11:29,952 --> 01:11:31,912 One last time, one last time 686 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 You always say it'll be the last time. 687 01:11:37,126 --> 01:11:38,544 Say something! 688 01:11:41,088 --> 01:11:42,506 I'm begging you. 689 01:11:43,465 --> 01:11:44,758 Will you stop torturing me 690 01:11:45,301 --> 01:11:48,178 And yourself too, please. 691 01:11:56,478 --> 01:11:57,604 If someday, 692 01:11:58,814 --> 01:12:00,899 someone really does kill me, 693 01:12:01,400 --> 01:12:03,402 will you find the killer for me? 694 01:12:03,777 --> 01:12:04,945 Definitely. 695 01:12:21,253 --> 01:12:23,172 I didn't know what her plan was. 696 01:12:25,924 --> 01:12:27,426 I didn't know what you had found out. 697 01:12:29,928 --> 01:12:31,221 I didn't know whether I would jeopardize her plan 698 01:12:31,305 --> 01:12:32,473 by doing what I do. 699 01:12:34,975 --> 01:12:36,560 It was when you showed me the recording, 700 01:12:38,645 --> 01:12:40,314 I finally understood 701 01:12:42,566 --> 01:12:43,817 it was Cheng Wen Li. 702 01:12:45,861 --> 01:12:48,155 It is him that should pay for all this. 703 01:12:58,248 --> 01:12:59,708 How do you expect me to believe you? 704 01:13:01,251 --> 01:13:03,295 You've been lying to me from the start. 705 01:13:04,338 --> 01:13:05,589 What do you want me to do? 706 01:13:11,178 --> 01:13:12,763 She had been lying to me as well. 707 01:13:16,558 --> 01:13:18,310 You know what she said when she met you? 708 01:13:20,646 --> 01:13:22,314 When you got together, 709 01:13:29,488 --> 01:13:31,073 she told me she wanted to be happy. 710 01:13:35,202 --> 01:13:36,912 I thought she gave up her revenge. 711 01:13:39,832 --> 01:13:40,874 It was you. 712 01:13:42,918 --> 01:13:45,087 It was you who were supposed to get her to give up. 713 01:13:47,714 --> 01:13:49,425 It was you who were supposed to protect her. 714 01:13:50,676 --> 01:13:52,803 It was you who were supposed to make her happy. 715 01:13:54,054 --> 01:13:55,264 It was you. 716 01:13:55,347 --> 01:13:56,890 Do you understand? 717 01:13:59,643 --> 01:14:02,062 Had I even got a choice? 718 01:14:03,355 --> 01:14:05,399 Did you give me time? 719 01:14:08,735 --> 01:14:10,779 Did you? 720 01:14:16,827 --> 01:14:18,078 It was all my fault. 721 01:14:20,497 --> 01:14:21,498 I see. 722 01:14:22,416 --> 01:14:24,543 Those who should pay will pay. 723 01:14:26,462 --> 01:14:27,421 Yu Ze. 724 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 Yu Ze! 725 01:15:00,037 --> 01:15:01,288 First row, on your feet. 726 01:15:02,789 --> 01:15:04,166 5573 727 01:15:05,459 --> 01:15:06,460 Get moving. 728 01:15:09,296 --> 01:15:10,339 Second row. 729 01:15:12,674 --> 01:15:13,634 Move. 730 01:15:21,683 --> 01:15:22,643 What are you doing? 731 01:15:27,231 --> 01:15:28,106 Get over there. 732 01:16:05,811 --> 01:16:06,895 518! 733 01:16:06,979 --> 01:16:07,896 Excuse me! 734 01:16:07,980 --> 01:16:08,814 Excuse me... 735 01:16:10,524 --> 01:16:11,942 -Get the doctor! -518 736 01:16:12,484 --> 01:16:13,610 Give me a hand. 737 01:16:13,694 --> 01:16:14,528 Over here. 738 01:16:14,611 --> 01:16:15,779 Room 518. 739 01:16:15,862 --> 01:16:17,739 The doctor's here. Hurry! 740 01:16:18,490 --> 01:16:20,993 What's the condition of the patient? 741 01:16:21,076 --> 01:16:23,287 He's unconscious, in a coma. 742 01:16:23,370 --> 01:16:24,454 What's wrong with Jia Jie? 743 01:16:24,538 --> 01:16:25,497 What's happening to him? 744 01:16:27,165 --> 01:16:30,836 Family members, please wait outside. 745 01:16:45,601 --> 01:16:47,311 -Take his blood sample and send to test. -Ok. 746 01:16:47,394 --> 01:16:49,479 -Get him another Bosmin. -Any reaction? 747 01:16:49,563 --> 01:16:50,564 Hand me the Bosmin. 748 01:16:50,731 --> 01:16:52,232 He's not breathing. 749 01:16:52,441 --> 01:16:53,775 200 joules. 750 01:16:53,859 --> 01:16:54,860 All clear. 751 01:16:54,943 --> 01:16:56,653 All clear. 200 joules. 752 01:17:00,616 --> 01:17:01,575 Mom. 753 01:17:02,451 --> 01:17:04,161 Guess what I'm drawing. 754 01:17:04,661 --> 01:17:06,955 How come you want to draw a Christmas tree all of a sudden? 755 01:17:09,458 --> 01:17:11,752 Because I'm going to go and see a Christmas tree. 756 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 You want to see a Christmas tree? 757 01:17:16,632 --> 01:17:19,468 Sure. We'll go when you are well again. 758 01:17:20,302 --> 01:17:22,554 We'll celebrate Christmas. 759 01:17:22,804 --> 01:17:23,805 And... 760 01:17:24,264 --> 01:17:25,766 we'll go shopping for presents. Does that sound good? 761 01:17:25,849 --> 01:17:26,683 Yes. 762 01:17:26,767 --> 01:17:28,477 Then think about what you want. 763 01:17:28,810 --> 01:17:30,270 I will. 764 01:17:33,649 --> 01:17:36,485 When the doctor replaces the part here, 765 01:17:36,777 --> 01:17:37,986 you'll be well again. 766 01:18:01,134 --> 01:18:03,345 Get out of the way! 767 01:18:03,512 --> 01:18:05,430 Get out of the way! 768 01:19:06,283 --> 01:19:07,242 The pain is gone. 769 01:19:13,331 --> 01:19:14,833 Didn't you just... 770 01:19:16,001 --> 01:19:18,754 bid me goodnight? 771 01:19:18,837 --> 01:19:19,713 Didn't you just... 772 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 Sometimes I wonder 773 01:19:46,865 --> 01:19:48,950 whether everyone would have been better off 774 01:19:53,079 --> 01:19:54,706 if I had died then and there. 775 01:20:25,445 --> 01:20:26,947 -Hello? -Shing, 776 01:20:27,405 --> 01:20:28,990 Zi Jian Li had committed suicide. 777 01:20:33,245 --> 01:20:34,371 Suicide? 778 01:20:37,165 --> 01:20:38,667 He has been sent to the ICU. 779 01:20:38,917 --> 01:20:40,585 The Chairman is already on his way there. 780 01:21:37,225 --> 01:21:38,518 -You're home. -I'm home. 781 01:21:40,186 --> 01:21:41,313 You've made dinner already? 782 01:21:41,438 --> 01:21:42,522 Yeah, I have. 783 01:21:47,193 --> 01:21:48,528 This is my junior officer. 784 01:21:48,695 --> 01:21:49,696 His name is Yu Ze. 785 01:21:50,155 --> 01:21:51,823 -Hi. -Hi, I'm Yu Ze. 786 01:21:53,783 --> 01:21:55,327 Are those going to the fridge? 787 01:21:55,660 --> 01:21:56,536 Yes. 788 01:21:56,620 --> 01:21:57,829 It's kind of heavy, I got it. 789 01:21:57,913 --> 01:21:58,788 Shing. 790 01:22:26,858 --> 01:22:27,734 Hello? 791 01:22:27,901 --> 01:22:29,361 Mr. Chou, 792 01:22:29,444 --> 01:22:30,779 it is past your reservation time 793 01:22:30,862 --> 01:22:32,364 would you like us to hold it for you? 794 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 No, thank you. 795 01:22:35,367 --> 01:22:36,910 Noted. Thank you, bye. 796 01:23:16,866 --> 01:23:18,118 Hang in there. 797 01:23:40,932 --> 01:23:42,308 Will you marry me? 798 01:23:56,948 --> 01:23:58,366 Not now. 799 01:24:03,246 --> 01:24:04,539 Then when? 800 01:24:23,099 --> 01:24:24,392 I'm afraid that someday 801 01:24:27,395 --> 01:24:29,022 I might disappoint you. 802 01:25:15,318 --> 01:25:16,486 What? 803 01:25:17,362 --> 01:25:18,905 Why keep looking at me? 804 01:25:28,164 --> 01:25:29,958 Because I want to. 805 01:26:30,977 --> 01:26:33,563 Understood, thank you, Mr. Director General. 806 01:26:34,397 --> 01:26:35,940 Okay, thank you. 807 01:26:39,152 --> 01:26:40,528 What did the Director General say? 808 01:26:41,070 --> 01:26:42,071 He said... 809 01:26:42,739 --> 01:26:44,282 he wouldn't be able to deal with this. 810 01:26:45,408 --> 01:26:47,994 Then go find someone that can! 811 01:26:48,995 --> 01:26:49,996 Yes, sir. 812 01:26:55,043 --> 01:26:56,127 Chairman. 813 01:26:58,004 --> 01:26:58,880 Let him in. 814 01:27:04,886 --> 01:27:06,387 What do you want? 815 01:27:10,225 --> 01:27:12,560 Jing Lin wants you to know what you had done to her. 816 01:27:15,772 --> 01:27:17,482 So it is true that it is you that forced him. 817 01:27:18,775 --> 01:27:20,068 Forced him to kill. 818 01:27:20,818 --> 01:27:22,320 Then forced him to kill himself. 819 01:27:23,780 --> 01:27:25,490 It is you that drove him to this end. 820 01:27:28,368 --> 01:27:30,787 Your son always thought he was a burden to you, you know that? 821 01:27:38,294 --> 01:27:40,463 He is never a burden. 822 01:27:43,549 --> 01:27:45,051 I can ask for favors for him. 823 01:27:45,343 --> 01:27:46,469 I can beg for his sake. 824 01:27:47,679 --> 01:27:49,722 It doesn't matter if I accidentally killed someone. 825 01:27:50,848 --> 01:27:52,558 I have this one son. 826 01:27:52,976 --> 01:27:54,978 What's wrong with killing for him? 827 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 He did what he did 828 01:27:57,313 --> 01:27:58,523 to cover up the heart transplant for you. 829 01:28:00,441 --> 01:28:01,693 You drove him to his death. 830 01:28:22,880 --> 01:28:24,340 Even if I were able to choose again, 831 01:28:27,010 --> 01:28:28,261 I would still do the same thing. 832 01:28:32,348 --> 01:28:34,100 Jing Lin also had only one son. 833 01:28:41,190 --> 01:28:42,900 If you're willing to turn yourself in, 834 01:28:43,401 --> 01:28:46,070 confess about the heart transplant four years ago, 835 01:28:50,158 --> 01:28:51,784 I've got evidence that can save your son. 836 01:29:08,259 --> 01:29:10,011 Hello? You are? 837 01:29:11,262 --> 01:29:12,263 Unit 4. 838 01:29:12,388 --> 01:29:13,264 Yu Ze Wang. 839 01:29:13,348 --> 01:29:15,683 It's my suspect you're holding in there. I just come to check up on him. 840 01:29:15,767 --> 01:29:17,268 By the way, on my way up, 841 01:29:17,393 --> 01:29:19,604 I heard they say the Chairman is almost here, and they need backup. 842 01:29:19,687 --> 01:29:21,814 Why don't you go and I'll cover for you here? 843 01:29:21,939 --> 01:29:23,316 -I can have a look at him as well. -Yes, sir. 844 01:29:23,399 --> 01:29:24,359 Good work. 845 01:29:53,304 --> 01:29:54,263 Hao. 846 01:29:54,389 --> 01:29:55,431 What happened? 847 01:29:55,640 --> 01:29:57,058 Yu Ze has taken Zi Jian Li. 848 01:30:06,943 --> 01:30:08,653 120, 120 calling in. 849 01:30:08,820 --> 01:30:10,613 Call the lab, 850 01:30:10,696 --> 01:30:12,281 triangulate Yu Ze Wang's location. 851 01:30:16,119 --> 01:30:18,162 Yu Ze, what on earth are you doing? 852 01:31:32,904 --> 01:31:33,863 Yu Ze Wang! 853 01:31:34,155 --> 01:31:35,156 Drop your weapon! 854 01:31:38,951 --> 01:31:40,411 Don't come any closer. 855 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 This is not what your sister wanted. 856 01:31:50,713 --> 01:31:52,256 How do you know what she wanted? 857 01:31:54,467 --> 01:31:56,177 You didn't even know who I was. 858 01:31:57,553 --> 01:31:58,763 Or who she was. 859 01:32:00,556 --> 01:32:01,849 How can you know what she wanted? 860 01:32:20,159 --> 01:32:21,285 Stay where you are. 861 01:32:21,410 --> 01:32:23,329 -Hold him down. -Chairman wait! 862 01:32:31,837 --> 01:32:33,339 I'll give her the justice she wanted. 863 01:32:34,549 --> 01:32:38,219 Believe in me. 864 01:32:44,684 --> 01:32:45,768 Yu Ze. 865 01:32:51,857 --> 01:32:53,067 -Chairman. -Hold him down. 866 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Chairman, stay back. 867 01:33:02,326 --> 01:33:03,494 Yu Ze, 868 01:33:07,873 --> 01:33:08,958 do you remember 869 01:33:09,709 --> 01:33:11,544 why we became cops in the first place? 870 01:33:22,722 --> 01:33:23,806 Are you okay? 871 01:33:43,075 --> 01:33:44,410 I do remember. 872 01:35:38,399 --> 01:35:39,233 Is it done? 873 01:35:39,316 --> 01:35:40,151 It's done, it's done. 874 01:35:40,234 --> 01:35:41,610 -It's ready, Shing. Have a bite first. -Okay. 875 01:35:41,694 --> 01:35:42,695 I'll have the fire on for now. 876 01:35:44,947 --> 01:35:45,781 Here. 877 01:35:47,074 --> 01:35:48,451 -have some vegetables. -Thanks. 878 01:35:49,493 --> 01:35:50,619 Here, here. 879 01:35:52,997 --> 01:35:53,914 Here's your rice. 880 01:35:53,998 --> 01:35:54,874 Thank you. 881 01:35:55,124 --> 01:35:56,292 You haven't met before this? 882 01:35:56,584 --> 01:35:57,793 Yeah, we have. 883 01:35:57,877 --> 01:35:59,044 Then why are you two looking so awkward? 884 01:35:59,879 --> 01:36:01,130 We don't feel awkward at all. 885 01:36:01,464 --> 01:36:02,423 Thanks. 886 01:36:03,007 --> 01:36:04,258 Sorry. 887 01:36:04,592 --> 01:36:08,095 I happen to be the one taking her statement that time. 888 01:36:08,179 --> 01:36:09,054 You forgot? 889 01:36:10,931 --> 01:36:12,349 You dumb ass. 890 01:36:12,600 --> 01:36:14,393 Quitting your proper job in uniform 891 01:36:14,477 --> 01:36:16,061 saying you want to be a criminal investigator. 892 01:36:17,938 --> 01:36:19,482 You're missing something here. 893 01:36:19,940 --> 01:36:21,692 There's a shitload of benefits of being a criminal investigator. 894 01:36:22,067 --> 01:36:24,403 One of them is you'll have junior officers 895 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 getting you a pretty girlfriend. 896 01:36:30,367 --> 01:36:31,285 Oh yeah? 897 01:36:33,662 --> 01:36:34,747 Just kidding. 898 01:36:41,212 --> 01:36:42,379 Seriously. 899 01:36:42,463 --> 01:36:43,798 Why do you want to be a cop? 900 01:36:45,800 --> 01:36:46,967 Why do you want to be a cop? 901 01:36:49,345 --> 01:36:50,429 Well... 902 01:36:52,306 --> 01:36:53,849 I have someone I want to protect. 903 01:36:55,643 --> 01:36:57,102 Seriously? 904 01:36:58,521 --> 01:36:59,897 How come I don't know anything about it? 905 01:37:00,689 --> 01:37:01,565 Who? 906 01:37:01,857 --> 01:37:03,025 Who is it? 907 01:37:03,108 --> 01:37:05,861 Knock it off. 908 01:37:05,945 --> 01:37:07,071 Stop asking. 909 01:37:07,738 --> 01:37:09,365 That's men's puberty right there. 910 01:37:17,039 --> 01:37:18,207 Thanks. 911 01:37:19,542 --> 01:37:21,252 Then what would you do if you were not a cop? 912 01:37:22,586 --> 01:37:23,671 Your junior. 913 01:37:24,922 --> 01:37:26,090 Will I get promoted faster that way? 914 01:37:27,341 --> 01:37:28,634 Why don't you two start dating? 915 01:37:30,052 --> 01:37:31,011 What, you jealous? 916 01:37:32,429 --> 01:37:33,889 He really takes care of me. He really does. 917 01:37:33,973 --> 01:37:35,599 He's got my back. 918 01:37:35,683 --> 01:37:36,976 That's what I'm supposed to do. 919 01:37:37,059 --> 01:37:38,143 That's not true. 920 01:37:38,269 --> 01:37:39,812 He meddles in every bit of my life. 921 01:37:39,895 --> 01:37:41,146 Even my off-duty time. 922 01:37:45,734 --> 01:37:47,194 Breaking news. 923 01:37:47,361 --> 01:37:49,446 Regarding the Congress Chairman's scandal, 924 01:37:49,530 --> 01:37:51,448 after six months of investigation, 925 01:37:51,532 --> 01:37:55,369 the case on the suspected foul play in heart transplant 926 01:37:55,452 --> 01:37:56,745 has finally been concluded. 927 01:37:56,829 --> 01:38:00,040 Four years ago, Chairman Cheng Wen Li bribed a hospital nurse 928 01:38:00,124 --> 01:38:01,917 in order to tamper with the application order. 929 01:38:02,001 --> 01:38:03,961 The medicine the nurse administered to the patients 930 01:38:04,044 --> 01:38:05,671 had incurred Anaphylaxis in one patient, who died from the very reaction. 931 01:38:05,754 --> 01:38:07,756 The case also gave rise to other complications, 932 01:38:07,840 --> 01:38:09,800 and caused three deaths in its aftermath. 933 01:38:09,884 --> 01:38:12,970 The DA has confirmed all accusations against Cheng Wen Li. 934 01:38:13,178 --> 01:38:15,931 The District Court has sentenced him to 12 years and 8 months in prison. 935 01:38:16,015 --> 01:38:17,683 The former Chairman will also be disfranchised for ten years. 936 01:38:17,892 --> 01:38:19,852 The Chairman's assistant will also be charged with 937 01:38:22,354 --> 01:38:25,316 One year after the successful heart transplant of his son, 938 01:38:25,399 --> 01:38:28,110 the Chairman founded a foundation for congenital heart defect patients, 939 01:38:28,193 --> 01:38:30,863 in the hope of supporting the patients and their families alike. 940 01:38:30,946 --> 01:38:32,323 He also continues to facilitate 941 01:38:32,406 --> 01:38:34,241 collaboration in heart transplantation studies 942 01:38:34,366 --> 01:38:36,702 and hopes to help more afflicted patients and their families. 943 01:38:37,119 --> 01:38:40,414 As a family member of an afflicted patient, 944 01:38:40,581 --> 01:38:41,957 I experienced acutely 945 01:38:42,249 --> 01:38:44,668 the suffering of all the waiting. 946 01:38:44,752 --> 01:38:45,669 What are you doing! 947 01:38:45,836 --> 01:38:47,004 Thief! Stop right there! 948 01:38:50,591 --> 01:38:51,675 Stop! 949 01:39:04,521 --> 01:39:05,522 Oh, you're still here. 950 01:39:05,940 --> 01:39:06,774 Here. 951 01:39:06,857 --> 01:39:07,691 Thank you. 952 01:39:07,775 --> 01:39:08,943 See whether there is anything missing. 953 01:39:15,157 --> 01:39:16,116 Excuse me. 954 01:39:16,492 --> 01:39:17,576 I'm a cop. 955 01:39:18,118 --> 01:39:20,245 Can you come down to the station to make a statement? 956 01:39:25,793 --> 01:39:26,877 I'll need your ID. 957 01:39:43,352 --> 01:39:44,228 Thanks. 958 01:39:46,981 --> 01:39:47,898 Kai Sin Chen. 959 01:39:52,528 --> 01:39:53,654 My name is Kai Sin Chen. 960 01:39:54,738 --> 01:39:55,906 Thank you for your help. 59758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.