Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,120 --> 00:01:41,000
I do good deeds all the time.
2
00:01:41,519 --> 00:01:44,400
How could I be pregnant?
3
00:01:45,879 --> 00:01:46,840
It should be...
4
00:01:48,439 --> 00:01:49,959
Could it be...
5
00:01:52,799 --> 00:01:54,439
Let me reward you then.
6
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
HOW SWEET ARE MUZHOU?
7
00:02:17,759 --> 00:02:18,879
I DON'T GET RICH PEOPLE
8
00:02:18,960 --> 00:02:20,199
That's steamy.
9
00:02:20,439 --> 00:02:21,680
I've seen everything now.
10
00:02:22,120 --> 00:02:23,439
-Goodness, look.
-Look at this.
11
00:02:23,719 --> 00:02:24,800
Look at this picture.
12
00:02:26,319 --> 00:02:29,360
-Do you have anything to treat contusions?
-Look.
13
00:02:29,560 --> 00:02:30,599
To your left.
14
00:02:34,120 --> 00:02:35,639
-This will do.
-Look at this photo.
15
00:02:37,599 --> 00:02:39,080
-Let me see.
-I'll have this.
16
00:02:45,719 --> 00:02:47,199
-It's her.
-Yes.
17
00:02:47,319 --> 00:02:48,919
Miss, you paid too much!
18
00:02:49,800 --> 00:02:51,719
-It's her. Look.
-You're right.
19
00:02:51,800 --> 00:02:55,479
ZHONGTAI PHARMACY
20
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
It's all your fault.
21
00:03:03,800 --> 00:03:05,960
I'm the subject of gossip everywhere I go.
22
00:03:06,280 --> 00:03:08,199
I even spent 100 yuan.
23
00:03:08,560 --> 00:03:10,080
You have to compensate me
24
00:03:10,319 --> 00:03:12,840
for the harm done to my mental health,
my reputation, and so on.
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,319
Pay for everything.
26
00:03:15,719 --> 00:03:16,719
I'm talking to you.
27
00:03:16,960 --> 00:03:18,120
Are you listening?
28
00:03:25,560 --> 00:03:27,439
I only slapped you once.
29
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
In my short time in there,
30
00:03:29,759 --> 00:03:31,199
your face had swollen to that much?
31
00:03:34,479 --> 00:03:35,520
Spit it out.
32
00:03:40,560 --> 00:03:41,879
The candy has expired. Don't eat it.
33
00:03:41,960 --> 00:03:43,319
Who told you to eat it?
34
00:03:48,039 --> 00:03:50,080
It's so hot and stifling today.
35
00:03:50,479 --> 00:03:52,280
The cold air will escape.
36
00:03:59,960 --> 00:04:02,039
What are you doing?
Don't shut the window! It's so stuffy!
37
00:04:02,120 --> 00:04:03,639
-Let go!
-Listen to me.
38
00:04:03,719 --> 00:04:05,560
You sprayed my eye!
Can you hand me a tissue?
39
00:04:05,639 --> 00:04:08,080
-I'll suffocate! Let go!
-Can you give me a tissue?
40
00:04:08,159 --> 00:04:10,599
-I can't open my eyes!
-Let go!
41
00:04:10,680 --> 00:04:12,319
-Get it yourself!
-Does it look like I can see?
42
00:04:12,400 --> 00:04:14,560
-You sprayed my eye!
-Did you film it?
43
00:04:24,399 --> 00:04:25,959
So...
44
00:04:28,399 --> 00:04:29,720
You can't really
45
00:04:30,519 --> 00:04:32,680
blame me for what happened today.
46
00:04:33,839 --> 00:04:35,240
Who's blaming you?
47
00:04:36,600 --> 00:04:37,800
Then again,
48
00:04:38,160 --> 00:04:40,160
thank you for saving me today
49
00:04:40,240 --> 00:04:42,040
and getting rid of the paparazzi.
50
00:04:43,040 --> 00:04:44,720
Mumu, I'm just glad you're fine.
51
00:04:45,759 --> 00:04:46,839
So then,
52
00:04:47,160 --> 00:04:50,519
were you forced by circumstance
to come back and save me?
53
00:04:53,839 --> 00:04:54,920
So...
54
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
Did you go to the exhibition with Chu Yan?
55
00:04:57,800 --> 00:05:00,160
Yes. I went with Chu Yan.
56
00:05:00,279 --> 00:05:01,120
What's the matter?
57
00:05:04,560 --> 00:05:06,319
I'll forgive you this time.
58
00:05:07,120 --> 00:05:09,879
You're not allowed to go
with anybody else next time.
59
00:05:11,519 --> 00:05:12,480
Got it?
60
00:05:18,800 --> 00:05:20,279
What am I going to do?
61
00:05:20,439 --> 00:05:23,120
Xia Lin, you big pervert!
62
00:05:26,079 --> 00:05:27,240
Who's calling?
63
00:05:29,439 --> 00:05:31,480
Hello, Jia Fei.
64
00:05:34,279 --> 00:05:35,519
Feifei!
65
00:05:35,600 --> 00:05:37,560
Feifei, what's wrong?
66
00:05:37,800 --> 00:05:38,839
What's the matter?
67
00:05:39,480 --> 00:05:41,720
I won the lottery.
68
00:05:41,800 --> 00:05:43,959
Lottery? What lottery?
69
00:05:53,839 --> 00:05:55,560
You're pregnant?
70
00:05:56,199 --> 00:05:57,360
Whose is it?
71
00:05:58,680 --> 00:06:00,800
Who do you think?
72
00:06:03,319 --> 00:06:04,680
Wen Li?
73
00:06:05,120 --> 00:06:07,519
Why did you have to say his name?
74
00:06:07,680 --> 00:06:09,560
I don't know what to do!
75
00:06:09,639 --> 00:06:11,439
-I seriously don't know!
-Feifei.
76
00:06:11,519 --> 00:06:13,519
-I'm doomed!
-Feifei.
77
00:06:13,680 --> 00:06:15,319
This is driving me crazy!
78
00:06:17,399 --> 00:06:20,079
XIA LIN AND MR. LING MADE OUT
AT A MALL FOR 20 MINUTES
79
00:06:31,040 --> 00:06:32,759
Chu Yan, here's your Americano.
80
00:06:32,839 --> 00:06:33,959
Throw it away.
81
00:07:02,560 --> 00:07:04,199
Boss, the car is ready.
82
00:07:04,279 --> 00:07:05,399
We can leave at any time.
83
00:07:07,920 --> 00:07:09,040
What about Cheng Li?
84
00:07:09,360 --> 00:07:11,519
Mr. Cheng flies back to Gangdong
tomorrow night.
85
00:07:11,720 --> 00:07:12,560
Okay.
86
00:07:12,839 --> 00:07:15,000
Pick him up at the airport.
87
00:07:15,120 --> 00:07:16,920
-I'll meet him at the office.
-Okay.
88
00:07:17,079 --> 00:07:20,519
By the way, I've looked into the people
who were following Ms. Xia yesterday.
89
00:07:21,000 --> 00:07:22,399
They must have been sent by Mr. Jin.
90
00:07:25,199 --> 00:07:27,240
SUNDAY
91
00:07:42,519 --> 00:07:45,680
Why did you come in to see me?
92
00:07:46,120 --> 00:07:47,279
I have to remind you.
93
00:07:48,079 --> 00:07:49,519
According to company regulations,
94
00:07:50,279 --> 00:07:51,720
while you are on suspension,
95
00:07:52,079 --> 00:07:54,560
you are not allowed
to have any private contact
96
00:07:54,639 --> 00:07:56,279
with any shareholders.
97
00:07:56,360 --> 00:07:58,439
Dozens of employees saw me come in.
98
00:07:58,519 --> 00:08:00,079
This isn't a private meeting.
99
00:08:00,759 --> 00:08:02,639
Mr. Jin, I'm sure
I don't need to remind you.
100
00:08:03,040 --> 00:08:04,680
Lingshi Group is still my company.
101
00:08:05,079 --> 00:08:07,000
I have the utmost respect and appreciation
102
00:08:07,079 --> 00:08:09,560
for all employees, high and low,
who contribute to this company
103
00:08:09,639 --> 00:08:11,120
but you are not one of them.
104
00:08:18,279 --> 00:08:19,279
Ling Yizhou.
105
00:08:19,920 --> 00:08:21,199
What do you mean by this?
106
00:08:21,480 --> 00:08:22,639
You can come at me.
107
00:08:23,240 --> 00:08:24,399
But if you touch my fiancée,
108
00:08:24,480 --> 00:08:26,319
do you think I'll just sit around
and do nothing?
109
00:08:27,079 --> 00:08:30,079
If other board members were to find out
about your shenanigans,
110
00:08:30,680 --> 00:08:32,080
what consequences might you face?
111
00:08:36,120 --> 00:08:38,159
As a representative of this company,
112
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
I was merely protecting Ms. Xia.
113
00:08:40,679 --> 00:08:42,399
Don't underestimate me.
114
00:08:50,279 --> 00:08:51,279
Tell me.
115
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
What do you want?
116
00:08:52,720 --> 00:08:54,159
I don't care how you do it.
117
00:08:54,279 --> 00:08:55,720
Lift my suspension immediately
118
00:08:55,799 --> 00:08:57,799
and call a shareholder's meeting
in three days.
119
00:09:25,480 --> 00:09:26,960
Feifei, don't be nervous.
120
00:09:27,039 --> 00:09:28,080
I'm right here with you.
121
00:09:28,159 --> 00:09:29,120
Relax.
122
00:09:31,080 --> 00:09:32,679
I'm going to the restroom.
123
00:09:34,080 --> 00:09:35,799
Didn't you just go?
124
00:09:35,879 --> 00:09:36,759
Feifei!
125
00:09:49,399 --> 00:09:50,840
Hello, Wen Li?
126
00:09:50,919 --> 00:09:52,039
Hello, Ms. Xia?
127
00:10:06,120 --> 00:10:07,879
It's going to be okay, Feifei.
Don't be nervous.
128
00:10:07,960 --> 00:10:09,399
-Okay.
-It's okay.
129
00:10:18,879 --> 00:10:20,360
Why are you here?
130
00:10:21,720 --> 00:10:24,279
Since Mr. Wen is here,
I'll let you two talk.
131
00:10:24,360 --> 00:10:26,200
I'll go first, Feifei. Take your time.
132
00:10:26,519 --> 00:10:27,600
I'll get going.
133
00:10:32,039 --> 00:10:33,039
Come with me.
134
00:10:34,840 --> 00:10:35,679
Come.
135
00:10:35,759 --> 00:10:37,120
Let me go!
136
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
If I miss my turn,
I'll have to wait all over again.
137
00:10:40,639 --> 00:10:41,639
You're not pregnant.
138
00:10:41,799 --> 00:10:43,240
Do you have X-ray vision?
139
00:10:43,919 --> 00:10:45,519
To tell you the truth, that night...
140
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Come.
141
00:10:48,519 --> 00:10:49,519
Lie down.
142
00:10:54,279 --> 00:10:57,480
Let me write.
143
00:11:06,480 --> 00:11:07,320
Stand up.
144
00:11:08,000 --> 00:11:08,919
Be careful.
145
00:11:19,200 --> 00:11:21,279
So that means...
146
00:11:21,840 --> 00:11:23,679
nothing happened
147
00:11:24,200 --> 00:11:26,320
between the two of us?
148
00:11:28,360 --> 00:11:30,240
If you want that to change,
149
00:11:30,720 --> 00:11:31,559
I wouldn't mind.
150
00:11:31,639 --> 00:11:33,159
Then why didn't you tell me
from the start?
151
00:11:33,240 --> 00:11:34,759
Why did I need to take responsibility?
152
00:11:34,840 --> 00:11:35,799
I...
153
00:11:36,480 --> 00:11:38,200
-I didn't think--
-Mr. Wen.
154
00:11:38,320 --> 00:11:39,879
You are so dishonest.
155
00:11:40,120 --> 00:11:41,799
Did you think
you could play me for a fool?
156
00:11:41,879 --> 00:11:43,639
No, that wasn't my intention.
157
00:11:43,720 --> 00:11:48,120
Did you know I haven't had
a good night's sleep because of this?
158
00:11:48,360 --> 00:11:49,840
I even had a writer's block.
159
00:11:50,279 --> 00:11:52,200
Who will compensate me for that?
160
00:11:52,720 --> 00:11:53,639
I will.
161
00:11:56,200 --> 00:11:57,240
How?
162
00:12:00,159 --> 00:12:03,440
In order to make up
for your past few days of unease,
163
00:12:03,519 --> 00:12:06,000
I can take charge of your marriage.
164
00:12:06,960 --> 00:12:07,879
You...
165
00:12:09,519 --> 00:12:10,559
Feifei.
166
00:12:10,879 --> 00:12:13,879
It's my fault that you've been so anxious.
167
00:12:14,000 --> 00:12:15,399
But as I said before,
168
00:12:15,919 --> 00:12:18,559
since we've started this thing between us,
we should take it seriously.
169
00:12:18,639 --> 00:12:22,000
I hope you will reconsider
the relationship we have.
170
00:12:24,960 --> 00:12:26,639
Give me some time to think, okay?
171
00:12:26,879 --> 00:12:28,720
There has been too much going on.
172
00:12:28,799 --> 00:12:30,200
I need time to process it.
173
00:12:30,519 --> 00:12:31,399
Okay.
174
00:12:31,480 --> 00:12:33,519
How much time do you need?
175
00:12:34,399 --> 00:12:35,240
Half a year?
176
00:12:35,639 --> 00:12:37,200
That's too long.
177
00:12:37,320 --> 00:12:38,919
How about a little shorter?
178
00:12:40,000 --> 00:12:41,320
-Three months.
-Two months.
179
00:12:41,399 --> 00:12:42,679
-One month!
-Deal.
180
00:12:47,000 --> 00:12:47,960
But...
181
00:12:48,879 --> 00:12:51,279
How could the pregnancy test be wrong?
182
00:12:52,759 --> 00:12:54,399
Pregnancy test?
183
00:12:58,799 --> 00:13:00,799
When did you buy your pregnancy test?
184
00:13:03,279 --> 00:13:04,279
I remember it now.
185
00:13:04,639 --> 00:13:06,960
I was writing a pregnancy plotline
five years ago
186
00:13:07,039 --> 00:13:08,320
and I bought one for research.
187
00:13:08,399 --> 00:13:12,000
Miss, pregnancy tests
have a shelf life of two to three years.
188
00:13:14,200 --> 00:13:15,720
I see.
189
00:13:22,600 --> 00:13:23,879
It turns out that all this time
190
00:13:24,440 --> 00:13:25,639
I've been a fool.
191
00:13:27,000 --> 00:13:28,679
I didn't understand my feelings
192
00:13:29,639 --> 00:13:32,240
and that cost me
so many chances to be with you.
193
00:13:34,000 --> 00:13:35,320
Can you forgive me?
194
00:13:37,080 --> 00:13:37,919
This time...
195
00:13:38,799 --> 00:13:41,639
This time, I will do all I can
to cherish you
196
00:13:42,960 --> 00:13:44,039
and tell you I love you.
197
00:14:02,759 --> 00:14:03,759
Good take!
198
00:14:05,120 --> 00:14:06,759
-Xia Lin.
-Thank you.
199
00:14:07,679 --> 00:14:09,159
Be careful.
200
00:14:10,519 --> 00:14:12,840
Your emotions were so on point
201
00:14:13,080 --> 00:14:14,639
that I became immersed in the scene.
202
00:14:15,279 --> 00:14:18,360
It's not too late to become my student.
203
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
Is it because
you have experienced it all before?
204
00:14:20,960 --> 00:14:24,200
That's why you're able to express
the right emotion?
205
00:14:25,559 --> 00:14:27,639
If I told you
that I've experienced it before,
206
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
would you believe me?
207
00:14:30,240 --> 00:14:32,559
It's always women
who get heartbroken over you.
208
00:14:33,000 --> 00:14:35,279
Your heart never gets shattered.
209
00:14:35,759 --> 00:14:37,360
Who says?
210
00:14:39,480 --> 00:14:41,759
-Xia Lin, I--
-Xia Lin!
211
00:14:41,879 --> 00:14:43,759
Your fans sent you presents.
212
00:14:44,080 --> 00:14:44,960
Okay.
213
00:14:46,000 --> 00:14:47,240
What were you saying?
214
00:14:48,440 --> 00:14:50,679
I was saying that you're an idiot.
215
00:14:52,039 --> 00:14:53,720
All right, I have to go.
216
00:14:54,039 --> 00:14:55,360
-Bye.
-Okay.
217
00:14:58,039 --> 00:15:00,240
-Let's move on to the next scene.
-Okay.
218
00:15:02,080 --> 00:15:03,679
I'm the real idiot.
219
00:15:05,080 --> 00:15:07,600
-Let me see.
-Place the setup here.
220
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
Right here. By the lake.
221
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Here?
222
00:15:49,600 --> 00:15:51,759
How was your examination?
223
00:15:54,320 --> 00:15:55,279
Traitor!
224
00:15:55,360 --> 00:15:56,879
How could you tell Wen Li?
225
00:15:58,720 --> 00:16:02,320
The doctor said I'm not pregnant.
226
00:16:03,279 --> 00:16:05,840
The pregnancy test has expired.
227
00:16:05,960 --> 00:16:07,320
These are gifts from your fans.
228
00:16:08,279 --> 00:16:09,360
What's inside?
229
00:16:09,440 --> 00:16:10,320
Here.
230
00:16:11,399 --> 00:16:12,720
"Muzhou"?
231
00:16:13,399 --> 00:16:15,799
MUZHOU
232
00:16:18,720 --> 00:16:20,120
What's this?
233
00:16:20,879 --> 00:16:22,840
These are such cute phone cases
234
00:16:23,159 --> 00:16:25,000
with me and Ling Yizhou on them.
235
00:16:26,440 --> 00:16:28,080
These are so cute.
236
00:16:45,799 --> 00:16:48,159
I have a cute phone case for you.
237
00:16:48,919 --> 00:16:50,759
Xia Lin, good work today.
238
00:16:51,039 --> 00:16:52,840
The director invited us all
to dinner later.
239
00:16:53,000 --> 00:16:54,480
-Sure.
-Okay, see you later.
240
00:16:54,559 --> 00:16:55,720
-See you later.
-See you later.
241
00:16:57,399 --> 00:16:59,240
Cute phone cases.
242
00:17:04,000 --> 00:17:07,400
MUZHOU
243
00:17:12,519 --> 00:17:14,599
Are you done with work? I'll pick you up.
244
00:17:22,319 --> 00:17:23,559
Not today.
245
00:17:23,640 --> 00:17:25,200
The crew is having dinner together.
246
00:17:32,680 --> 00:17:35,119
Chu Yan and Xia Lin, good work.
247
00:17:35,200 --> 00:17:36,960
-Thanks for all your hard work.
-Good work.
248
00:17:37,039 --> 00:17:38,200
-Thank you, ma'am.
-Come on.
249
00:17:38,279 --> 00:17:39,480
-Good job.
-Good job.
250
00:17:41,839 --> 00:17:43,400
Let's all start eating.
251
00:17:43,559 --> 00:17:45,200
-Okay.
-We've been working hard for months.
252
00:17:45,279 --> 00:17:46,400
Dig in.
253
00:17:47,160 --> 00:17:49,799
Ma'am, we don't deserve the credit.
254
00:17:50,799 --> 00:17:52,680
We couldn't have done it without you.
255
00:17:52,759 --> 00:17:53,920
Save the flattery.
256
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
I was mainly directing
my comment at Xia Lin.
257
00:17:56,400 --> 00:17:57,640
Xia Lin, your acting is amazing.
258
00:17:57,720 --> 00:17:59,960
I'm sure you'll succeed.
259
00:18:00,519 --> 00:18:02,119
I must make a toast for you.
260
00:18:02,400 --> 00:18:04,519
Thank you for your guidance and support.
261
00:18:04,640 --> 00:18:06,640
-I will continue to do my best.
-I admire your commitment.
262
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Cheers.
263
00:18:14,279 --> 00:18:15,559
-Amazing.
-Good.
264
00:18:17,599 --> 00:18:19,680
-She sure can drink.
-Don't drink so much.
265
00:18:20,119 --> 00:18:22,400
-Eat something to soak up the alcohol.
-Dig in.
266
00:18:22,640 --> 00:18:24,599
Hello, everybody.
Sorry for dropping by uninvited.
267
00:18:25,359 --> 00:18:26,799
-Mr. Ling?
-No, please stay seated.
268
00:18:26,880 --> 00:18:28,039
-Mr. Ling!
-Sit down.
269
00:18:28,119 --> 00:18:28,960
-Mr. Ling!
-Sit.
270
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
-Don't be so formal.
-Sit.
271
00:18:30,519 --> 00:18:31,519
Sit.
272
00:18:31,960 --> 00:18:34,599
I just came by to visit the crew
273
00:18:35,079 --> 00:18:36,960
and Mumu.
274
00:18:37,519 --> 00:18:40,000
By the way, I brought a gift.
275
00:18:40,079 --> 00:18:41,079
Gift?
276
00:18:43,279 --> 00:18:44,839
-How generous, Mr. Ling!
-Red wine!
277
00:18:44,920 --> 00:18:46,200
-It's not much.
-Awesome!
278
00:18:46,279 --> 00:18:49,160
I also have to thank everybody
for looking after Mumu.
279
00:18:50,000 --> 00:18:51,079
Why are you here?
280
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
You even made such a big show
281
00:18:52,480 --> 00:18:53,720
-by bringing gifts.
-This is great.
282
00:18:53,839 --> 00:18:55,359
Are you the only one
who gets to give gifts?
283
00:18:55,480 --> 00:18:57,680
-Can't I give you one?
-Look at how sweet they are.
284
00:18:57,759 --> 00:19:01,039
By the way,
Mumu said she had a gift for me.
285
00:19:01,359 --> 00:19:03,359
-They are so sweet.
-Mumu, where's the gift?
286
00:19:07,319 --> 00:19:08,880
-Look.
-This is for you.
287
00:19:09,279 --> 00:19:11,519
-Is that a phone case?
-It is.
288
00:19:11,960 --> 00:19:13,319
-Couples cases.
-Matching.
289
00:19:13,400 --> 00:19:15,200
-It's a pair.
-Yes.
290
00:19:15,599 --> 00:19:17,720
-That's so sweet.
-Absolutely.
291
00:19:18,119 --> 00:19:19,559
-"Muzhou"?
-Look.
292
00:19:19,920 --> 00:19:21,319
My gosh!
293
00:19:22,519 --> 00:19:23,839
-Too sweet.
-That's so cute!
294
00:19:23,920 --> 00:19:27,720
If you all don't mind,
I'm going to take Mumu with me.
295
00:19:29,440 --> 00:19:31,000
-Let's go.
-Yizhou.
296
00:19:32,160 --> 00:19:33,880
-How about a drink first?
-Sure.
297
00:19:34,319 --> 00:19:35,799
He can't drink. He has to drive.
298
00:19:35,880 --> 00:19:37,839
I can have my driver drive him.
299
00:19:38,000 --> 00:19:39,680
He was injured. He shouldn't be drinking.
300
00:19:40,680 --> 00:19:41,720
I'll drink for him.
301
00:19:44,839 --> 00:19:45,759
This is delicious.
302
00:19:48,839 --> 00:19:49,720
Right?
303
00:19:50,119 --> 00:19:51,119
Are you all right?
304
00:19:51,440 --> 00:19:53,640
-I'm fine.
-I envy them.
305
00:19:58,720 --> 00:20:00,759
-All right.
-Let's all raise our glasses.
306
00:20:00,839 --> 00:20:01,720
-Cheers!
-Cheers!
307
00:20:01,799 --> 00:20:03,039
-Drink up!
-Cheers!
308
00:20:03,119 --> 00:20:04,039
Bottoms up!
309
00:20:06,119 --> 00:20:07,599
-It's finally a wrap.
-Yes.
310
00:20:07,680 --> 00:20:08,960
-We're finally done filming.
-Right.
311
00:20:16,319 --> 00:20:17,279
Be careful.
312
00:20:18,960 --> 00:20:20,640
-I'm not drunk.
-I know.
313
00:20:20,720 --> 00:20:23,920
-I'm good at drinking. Let go.
-I know you are.
314
00:20:24,880 --> 00:20:25,799
Careful.
315
00:20:26,039 --> 00:20:27,799
I'm not drunk.
316
00:20:28,039 --> 00:20:29,039
Let's sit over there.
317
00:20:29,119 --> 00:20:31,480
-Let go of me.
-Sit down.
318
00:20:31,559 --> 00:20:32,559
Let go...
319
00:21:00,480 --> 00:21:01,440
Mumu?
320
00:21:03,640 --> 00:21:05,079
Move in with me.
321
00:21:10,039 --> 00:21:11,240
Why should I
322
00:21:12,119 --> 00:21:14,240
move in with you?
323
00:21:16,279 --> 00:21:17,799
I want to protect you at all times.
324
00:21:18,720 --> 00:21:20,319
Protect me?
325
00:21:34,039 --> 00:21:35,559
Mr. Ling?
326
00:21:36,720 --> 00:21:37,640
Are you...
327
00:21:39,200 --> 00:21:41,640
going to kiss me?
328
00:21:43,720 --> 00:21:46,079
We have an engagement contract.
329
00:21:46,279 --> 00:21:48,799
You can't break the terms.
330
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
And Jia Fei
331
00:21:51,640 --> 00:21:54,759
got pregnant with Wen Li's baby.
332
00:21:56,039 --> 00:21:57,480
I mean, almost.
333
00:21:59,839 --> 00:22:00,880
So,
334
00:22:01,559 --> 00:22:04,599
we can't become too close.
335
00:22:05,160 --> 00:22:06,519
Got it?
336
00:22:12,799 --> 00:22:13,720
Well...
337
00:22:14,400 --> 00:22:17,160
If you don't want to go home tonight,
338
00:22:18,680 --> 00:22:20,839
you can sleep in my room.
339
00:22:21,799 --> 00:22:22,920
I'll sleep...
340
00:22:23,400 --> 00:22:25,319
I'll sleep in the guest room.
341
00:22:26,039 --> 00:22:27,160
The guest room.
342
00:22:27,720 --> 00:22:29,319
-I'll sleep...
-Mumu.
343
00:22:31,400 --> 00:22:32,640
The guest room.
344
00:23:11,720 --> 00:23:13,759
Mumu, are you up yet?
345
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
Mumu?
346
00:23:18,319 --> 00:23:19,599
Move in with me.
347
00:23:20,359 --> 00:23:22,960
Are you going to kiss me?
348
00:23:23,519 --> 00:23:26,400
We can't become too close.
349
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
This is bad.
350
00:23:34,599 --> 00:23:35,799
What have I done?
351
00:23:40,920 --> 00:23:42,200
I'm up.
352
00:23:47,359 --> 00:23:49,359
Have you thought about
what I asked you yesterday?
353
00:23:51,039 --> 00:23:52,680
Yesterday?
354
00:23:58,480 --> 00:24:00,200
What?
355
00:24:01,119 --> 00:24:04,400
Mr. Ling asked you to live with him?
356
00:24:07,599 --> 00:24:09,200
I've been a bit slow on the uptake lately.
357
00:24:09,279 --> 00:24:10,680
Give me a minute.
358
00:24:14,279 --> 00:24:16,519
As a screenwriter,
I'm obligated to tell you
359
00:24:16,720 --> 00:24:18,920
what is bound to happen
after you move in with him.
360
00:24:19,000 --> 00:24:19,880
What?
361
00:24:20,279 --> 00:24:21,559
After you move in together,
362
00:24:21,720 --> 00:24:24,759
both of you will reveal your true selves
363
00:24:25,119 --> 00:24:26,920
and see a side of the other person
364
00:24:27,000 --> 00:24:29,359
that you wouldn't normally see.
365
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
At the same time,
366
00:24:30,720 --> 00:24:34,319
you'll gain a deeper understanding
of each other.
367
00:24:34,559 --> 00:24:39,119
Finally, from a certain birthmark
or distinguishing feature,
368
00:24:39,480 --> 00:24:41,680
you'll realize that
369
00:24:42,240 --> 00:24:45,359
you two are actually long-lost siblings!
370
00:24:45,440 --> 00:24:46,920
My goodness.
371
00:24:47,039 --> 00:24:49,000
Can you be more helpful?
372
00:24:49,759 --> 00:24:52,160
Well, after you two move in together,
373
00:24:52,319 --> 00:24:55,240
you'll be spending time
with each other day and night.
374
00:24:55,359 --> 00:24:57,000
First, on a material level.
375
00:24:57,160 --> 00:25:00,519
You'll learn more
about each other's preferences.
376
00:25:00,720 --> 00:25:03,119
Next, on a mental level.
377
00:25:03,440 --> 00:25:05,880
You'll know each other better.
378
00:25:06,119 --> 00:25:10,559
In the process of doing so,
you understand yourself even better.
379
00:25:10,640 --> 00:25:12,319
-I see.
-Lastly
380
00:25:12,400 --> 00:25:15,119
and most importantly
381
00:25:15,519 --> 00:25:17,039
is the physical level.
382
00:25:17,599 --> 00:25:20,960
By living together,
you'll be at each other's side
383
00:25:21,119 --> 00:25:23,960
find perfect harmony,
feel the sparks of passion
384
00:25:24,039 --> 00:25:26,559
-and enjoy carnal intimacy!
-Stop!
385
00:25:28,880 --> 00:25:31,240
Can you stop making it sound so sensual?
386
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
The viewers like it.
387
00:25:36,240 --> 00:25:37,400
Let's get back on topic.
388
00:25:37,960 --> 00:25:40,279
Why are you rejecting Mr. Ling?
389
00:25:40,640 --> 00:25:43,960
He's handsome, comes from a good family
and devoted to you.
390
00:25:44,599 --> 00:25:47,119
Isn't he the perfect husband?
391
00:25:47,359 --> 00:25:48,559
Why are you rejecting him?
392
00:25:52,559 --> 00:25:54,559
The perfect husband?
393
00:25:59,960 --> 00:26:00,839
And...
394
00:26:01,440 --> 00:26:04,359
You should spice up your lingerie.
395
00:26:15,319 --> 00:26:16,240
What's up?
396
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
The contract has been signed.
There are no issues.
397
00:26:19,240 --> 00:26:21,759
The first meeting you're holding
is scheduled for 2 p.m. tomorrow.
398
00:26:21,960 --> 00:26:25,039
Due to work conflicts, two board members
will join via video conference.
399
00:26:26,400 --> 00:26:27,480
Okay, I understand.
400
00:26:27,920 --> 00:26:28,839
One more thing.
401
00:26:29,480 --> 00:26:34,839
Don't let the board know
about the contract with Risheng yet.
402
00:26:35,039 --> 00:26:36,000
Yes, Boss.
403
00:26:36,200 --> 00:26:37,039
One more thing.
404
00:26:41,279 --> 00:26:42,400
I heard...
405
00:26:43,319 --> 00:26:45,200
something happened
between you and Ms. Jia.
406
00:26:49,200 --> 00:26:51,039
You know about that, Boss?
407
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
It's okay.
408
00:26:55,160 --> 00:26:56,640
Remember, safety first.
409
00:26:56,920 --> 00:26:58,359
Use protection.
410
00:26:58,880 --> 00:26:59,799
Okay.
411
00:27:09,119 --> 00:27:11,400
The first meeting you're holding
is scheduled for 2 p.m. tomorrow.
412
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
Due to work conflicts, two board members
will join via video conference.
413
00:27:15,640 --> 00:27:16,799
Okay, I understand.
414
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
One more thing.
415
00:27:18,799 --> 00:27:24,279
Don't let the board know
about the contract with Risheng yet.
416
00:27:33,599 --> 00:27:36,599
Mr. Fu, don't tell me
it's a coincidence that you're here too.
417
00:27:37,160 --> 00:27:39,119
I came to see you, Ms. Jiang.
418
00:27:43,119 --> 00:27:46,359
Why is an attorney
acting like a paparazzo?
419
00:27:46,720 --> 00:27:47,759
Are you following me?
420
00:27:48,519 --> 00:27:50,000
You're funny, Ms. Jiang.
421
00:27:51,200 --> 00:27:54,079
This document is likely
very important to you.
422
00:27:54,599 --> 00:27:55,799
Take a look.
423
00:27:59,119 --> 00:28:00,160
INVESTIGATION REVEALS
424
00:28:00,240 --> 00:28:01,680
LOCAL THUGS INVOLVED IN A HIT-AND-RUN
425
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
A CAR ACCIDENT OCCURRED
426
00:28:08,079 --> 00:28:09,599
IN BINYI DISTRICT OF THE CITY OF GANGDONG
427
00:28:14,599 --> 00:28:16,400
I'm sure you didn't just show me this
428
00:28:17,039 --> 00:28:19,480
to tell me the truth about what happened.
429
00:28:19,880 --> 00:28:21,759
You're a very smart lady.
430
00:28:22,279 --> 00:28:24,200
What do you want me to do?
431
00:28:24,480 --> 00:28:28,920
I hope you'll help me deliver this gift.
432
00:28:55,319 --> 00:28:56,559
NING LAN
433
00:28:56,640 --> 00:28:59,440
SURVIVING SON, FU WEINING,
LAID TO REST ON JULY 5, 2017
434
00:29:44,160 --> 00:29:45,079
Hello?
435
00:29:46,960 --> 00:29:47,920
Weining?
436
00:29:48,519 --> 00:29:50,160
Your mom passed away peacefully,
437
00:29:50,720 --> 00:29:52,119
but she kept talking about you.
438
00:29:54,079 --> 00:29:55,960
Weining, come home.
439
00:29:56,440 --> 00:29:57,960
Pay your last respects.
440
00:30:10,279 --> 00:30:11,160
Mom.
441
00:30:11,240 --> 00:30:13,160
The kitchen was so hot
on the day you passed away.
442
00:30:13,240 --> 00:30:14,279
I miss you.
443
00:30:14,559 --> 00:30:17,160
I've accomplished everything
that I promised you.
444
00:30:19,519 --> 00:30:21,319
It's a few years later
than I had planned though.
445
00:30:22,279 --> 00:30:23,680
I wish you were here.
446
00:30:28,359 --> 00:30:30,480
Mom, I'm leaving now.
447
00:30:31,519 --> 00:30:34,319
I'll bring good news
the next time I visit.
448
00:30:48,480 --> 00:30:51,079
Let's see how he'll explain this time.
449
00:30:51,720 --> 00:30:53,279
-Hello, everybody.
-There he is.
450
00:30:53,960 --> 00:30:56,359
I called this meeting today
for two reasons.
451
00:30:57,599 --> 00:31:01,279
The first reason is to put an end
to what happened a while ago.
452
00:31:03,119 --> 00:31:05,920
-What's going on?
-What you are about to receive
453
00:31:06,000 --> 00:31:07,759
is an investigation report on complaints
454
00:31:07,839 --> 00:31:09,400
of my alleged misconduct.
455
00:31:10,480 --> 00:31:11,400
The second document
456
00:31:11,519 --> 00:31:13,880
is a contract with a foreign entity
for additional investment.
457
00:31:14,799 --> 00:31:19,000
An internal audit confirmed that I did not
engage in any illicit competition.
458
00:31:19,160 --> 00:31:20,960
Someone else
will report the details in a bit.
459
00:31:21,200 --> 00:31:23,160
I have begun to gather evidence
460
00:31:23,240 --> 00:31:26,240
for a legal case against the person
who accused and maligned me.
461
00:31:27,839 --> 00:31:29,119
In that case,
462
00:31:29,559 --> 00:31:32,400
can you explain
463
00:31:33,279 --> 00:31:36,680
why you signed
an acquisition agreement with Risheng
464
00:31:37,640 --> 00:31:41,440
without first getting a vote
by the Board of Directors?
465
00:31:41,839 --> 00:31:43,519
-Exactly.
-This is a serious decision.
466
00:31:43,799 --> 00:31:46,000
Don't board members have a right to know?
467
00:31:49,200 --> 00:31:50,319
-Yes.
-Agreed.
468
00:31:50,400 --> 00:31:52,519
If I hadn't been tipped off,
469
00:31:53,319 --> 00:31:56,599
I would have been kept in the dark
like the rest of you.
470
00:31:57,000 --> 00:31:58,599
-Is that true?
-This isn't right.
471
00:31:58,680 --> 00:32:00,400
While the Internal Audit Department
472
00:32:00,480 --> 00:32:02,680
has been investigating
Mr. Ling's misconduct,
473
00:32:02,839 --> 00:32:04,039
someone discovered
474
00:32:04,359 --> 00:32:06,880
that Mr. Ling had already signed
475
00:32:06,960 --> 00:32:09,519
an agreement to acquire Risheng Retail.
476
00:32:10,920 --> 00:32:12,000
-What?
-There's more.
477
00:32:12,200 --> 00:32:15,079
This deal exceeds ten billion yuan!
478
00:32:15,319 --> 00:32:16,960
-Ten billion?
-That's an enormous sum!
479
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Mr. Ling's arbitrary decision
480
00:32:19,440 --> 00:32:21,559
not only violates company policy,
481
00:32:21,880 --> 00:32:24,480
but will also cause monumental losses
482
00:32:24,599 --> 00:32:26,279
for us and the company!
483
00:32:26,599 --> 00:32:28,200
-You're right.
-Mr. Ling.
484
00:32:28,720 --> 00:32:30,400
How do you explain this?
485
00:32:33,279 --> 00:32:36,960
I gathered all of you here today
to hear your opinions.
486
00:32:39,319 --> 00:32:42,039
You already made your decision
and signed the contract.
487
00:32:42,119 --> 00:32:43,839
Now you're asking for our opinions?
488
00:32:44,240 --> 00:32:45,680
-That's right.
-Isn't it too late?
489
00:32:46,119 --> 00:32:47,799
It has already been done.
490
00:32:48,720 --> 00:32:49,920
Please do not worry.
491
00:32:50,960 --> 00:32:54,839
The acquisition of Risheng Retail
was always part of our annual plan.
492
00:32:55,079 --> 00:32:57,880
That's still not a reason for you
to sign the contract on your own!
493
00:33:00,400 --> 00:33:04,519
Mr. Jin, where did you receive the intel
that the deal has been closed?
494
00:33:05,000 --> 00:33:08,400
You shouldn't have done it
if you didn't want anyone to know.
495
00:33:09,000 --> 00:33:10,960
It won't be difficult to prove it.
496
00:33:11,519 --> 00:33:14,839
All contracts have to pass through
our Legal Department.
497
00:33:14,920 --> 00:33:16,480
-That's right.
-Call in someone from Legal.
498
00:33:16,559 --> 00:33:17,440
-We'll know then.
-Right.
499
00:33:17,519 --> 00:33:18,880
-That won't be necessary.
-Yes.
500
00:33:18,960 --> 00:33:20,119
I came prepared.
501
00:33:20,319 --> 00:33:23,000
Flip to page five of the document
in front of you.
502
00:33:24,480 --> 00:33:25,839
What you're seeing
503
00:33:26,000 --> 00:33:28,039
is the motion for a cash acquisition
504
00:33:28,119 --> 00:33:30,160
for 78 percent of Risheng's shares.
505
00:33:30,319 --> 00:33:32,799
Mr. Jin's claim that
the deal has been closed
506
00:33:32,880 --> 00:33:34,839
is merely hearsay.
507
00:33:36,279 --> 00:33:37,759
I believe you are all aware
508
00:33:38,200 --> 00:33:40,039
that we have strong competition
this time around.
509
00:33:40,240 --> 00:33:43,000
That is why I began negotiations
with the target company in advance.
510
00:33:43,319 --> 00:33:45,720
They have confidence
in Lingshi Group's integration capability
511
00:33:45,799 --> 00:33:47,720
and have provided a nice valuation.
512
00:33:48,000 --> 00:33:49,920
We just need a board vote
513
00:33:50,000 --> 00:33:51,359
to complete the acquisition.
514
00:33:52,000 --> 00:33:54,480
The process does not violate any policies.
515
00:33:54,960 --> 00:33:56,880
Is that clear, Mr. Jin?
516
00:33:57,519 --> 00:33:58,440
This...
517
00:33:58,839 --> 00:34:00,640
This can't be.
518
00:34:00,799 --> 00:34:02,400
I told you it was nothing.
519
00:34:02,640 --> 00:34:06,079
Mr. Ling wouldn't act
against the interests of the company.
520
00:34:06,440 --> 00:34:08,119
-Yes.
-Thank you for your trust in me.
521
00:34:09,400 --> 00:34:11,320
I also hope that you will all continue
522
00:34:11,440 --> 00:34:13,800
to support and believe in
Lingshi Group's development.
523
00:34:14,239 --> 00:34:16,639
If anybody wishes
to strike out on their own,
524
00:34:16,800 --> 00:34:18,119
I will not force them to stay.
525
00:34:18,679 --> 00:34:20,400
Right, Mr. Jin?
526
00:34:22,559 --> 00:34:23,599
All right,
527
00:34:23,679 --> 00:34:25,920
today's meeting is adjourned.
528
00:34:26,039 --> 00:34:28,280
We will conduct a vote next time.
529
00:34:38,079 --> 00:34:39,800
How do you explain this?
530
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Didn't you tell me that
the source of intel could be trusted?
531
00:34:43,480 --> 00:34:44,639
It is.
532
00:34:44,800 --> 00:34:48,400
However, you were the one to verify
the contents of this contract.
533
00:34:48,920 --> 00:34:50,599
You were too impatient.
534
00:34:50,679 --> 00:34:52,480
Ling Yizhou is very cunning.
535
00:34:52,760 --> 00:34:53,800
I'm impatient?
536
00:34:53,880 --> 00:34:56,159
If I'm not,
how can I take down Ling Yizhou?
537
00:34:58,920 --> 00:35:00,480
Our collaboration ends here.
538
00:35:01,440 --> 00:35:02,320
Mr. Jin!
539
00:35:03,840 --> 00:35:04,880
I'm warning you.
540
00:35:05,000 --> 00:35:07,400
Don't think about trying anything
behind my back.
541
00:35:07,800 --> 00:35:10,480
I have dirt on you.
542
00:35:37,639 --> 00:35:38,719
It's so hot.
543
00:35:38,960 --> 00:35:40,320
An iced drink sounds nice.
544
00:35:52,519 --> 00:35:54,960
LINGSHI GROUP
545
00:35:57,920 --> 00:35:59,400
Boss, here's your coffee.
546
00:36:00,599 --> 00:36:01,639
MUZHOU
547
00:36:02,199 --> 00:36:04,079
You don't want coffee today?
I'll get tea for you.
548
00:36:04,519 --> 00:36:05,360
Come back here.
549
00:36:13,199 --> 00:36:14,639
"Muzhou"?
550
00:36:15,159 --> 00:36:16,960
Boss, when did you get a new phone case?
551
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
Mumu gave it to me.
552
00:36:20,519 --> 00:36:21,920
Ms. Xia has great taste.
553
00:36:24,079 --> 00:36:25,320
Obviously.
554
00:36:27,400 --> 00:36:30,079
Don't you think the two figures here
look like me and Mumu?
555
00:36:30,199 --> 00:36:31,360
Let me see.
556
00:36:31,679 --> 00:36:34,119
I think they do.
557
00:36:34,760 --> 00:36:35,880
Was this drawn by hand?
558
00:36:36,360 --> 00:36:37,400
It's nicely done.
559
00:36:37,480 --> 00:36:39,119
Look, it fits my phone.
560
00:36:40,159 --> 00:36:41,880
There are only two.
One for Mumu, one for me.
561
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Are you trying to take it?
562
00:36:43,480 --> 00:36:44,800
You can keep it.
563
00:36:46,440 --> 00:36:47,920
You won't give me a raise either.
564
00:36:49,239 --> 00:36:50,519
The artist is quite talented.
565
00:36:51,559 --> 00:36:52,679
It's nicely done.
566
00:36:53,920 --> 00:36:54,880
Very talented.
567
00:37:05,920 --> 00:37:09,760
Wen Li, how is the sales performance
for our department stores this quarter?
568
00:37:16,119 --> 00:37:18,880
Promotions attracted many customers
who aren't members.
569
00:37:21,360 --> 00:37:24,320
When do you think we should begin
promoting sales for the next quarter?
570
00:37:25,119 --> 00:37:29,800
I arranged next season's sales
to begin on the 16th of next month.
571
00:37:36,920 --> 00:37:39,920
Boss, Mr. Jin has tendered
his resignation.
572
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
A wise course of action.
573
00:37:45,199 --> 00:37:46,280
Get rid of this.
574
00:37:46,719 --> 00:37:47,599
Okay.
575
00:37:47,920 --> 00:37:51,000
Without the help of this bug
in the phone case,
576
00:37:51,400 --> 00:37:53,320
we would've needed
several different contingency plans.
577
00:37:53,400 --> 00:37:55,519
This won't be as simple as we think.
578
00:37:57,119 --> 00:38:00,679
That's why we have another priority
at the moment.
579
00:38:01,599 --> 00:38:02,599
Yes, Boss.
580
00:38:23,199 --> 00:38:24,280
Let's get back on topic.
581
00:38:24,760 --> 00:38:27,079
Why are you rejecting Mr. Ling?
582
00:38:27,559 --> 00:38:30,920
He's handsome, comes from a good family
and devoted to you.
583
00:38:31,239 --> 00:38:33,679
Isn't he the perfect husband?
584
00:38:34,000 --> 00:38:35,320
Why are you rejecting him?
585
00:38:36,119 --> 00:38:37,079
What's the matter?
586
00:38:39,239 --> 00:38:41,039
I'll forgive you this time.
587
00:38:41,960 --> 00:38:44,519
You're not allowed to go
with anybody else next time.
588
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
Got it?
589
00:38:52,679 --> 00:38:54,639
The perfect husband?
590
00:38:55,519 --> 00:38:56,880
How perfect is he?
591
00:38:57,519 --> 00:38:58,840
I will not
592
00:38:59,039 --> 00:39:03,519
be swayed by Ling Yizhou's charms.
593
00:39:15,800 --> 00:39:16,719
Coming.
594
00:39:20,920 --> 00:39:22,840
-What are you doing here?
-I'm picking you up.
595
00:39:23,280 --> 00:39:24,920
Didn't you agree to move in with me?
596
00:39:25,119 --> 00:39:26,719
When did I say that?
597
00:39:28,280 --> 00:39:29,519
After what we've done,
598
00:39:29,840 --> 00:39:31,480
aren't you going to take responsibility?
599
00:39:32,480 --> 00:39:33,880
There are so many who would do that.
600
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Why do you need me?
601
00:39:35,039 --> 00:39:36,119
You're different.
602
00:39:36,679 --> 00:39:39,000
No way. We were photographed last time.
603
00:39:39,199 --> 00:39:41,400
What if I get photographed again
moving in with you?
604
00:39:41,719 --> 00:39:42,960
You don't have to worry about that.
605
00:39:43,280 --> 00:39:45,199
You and Boss are engaged.
606
00:39:45,280 --> 00:39:48,000
Even if you're photographed,
Muzhou fans will lap it up.
607
00:39:48,079 --> 00:39:49,360
So your argument is moot.
608
00:39:52,960 --> 00:39:54,280
I have a lot of things.
609
00:39:54,360 --> 00:39:55,760
Moving back and forth will be a hassle.
610
00:39:55,840 --> 00:39:57,360
Besides, you live so far from my office.
611
00:39:57,920 --> 00:40:00,079
This is a valid argument, isn't it?
612
00:40:00,880 --> 00:40:01,760
Yes.
613
00:40:02,400 --> 00:40:03,559
You're right, Mumu.
614
00:40:04,280 --> 00:40:06,039
All right, I understand.
615
00:40:08,079 --> 00:40:08,920
You...
616
00:40:09,000 --> 00:40:10,920
I didn't say you could come in!
What are you doing?
617
00:40:11,440 --> 00:40:12,880
You're really going to stay here?
618
00:40:18,079 --> 00:40:20,000
-You...
-Since it's inconvenient for you to move,
619
00:40:20,079 --> 00:40:21,519
I'll move here.
620
00:40:21,760 --> 00:40:23,639
This saves you the trouble of packing.
621
00:40:23,719 --> 00:40:25,280
You won't have to adjust
to a new environment
622
00:40:25,360 --> 00:40:26,760
and this place is close to your office.
623
00:40:28,119 --> 00:40:29,079
You...
624
00:40:33,760 --> 00:40:36,800
You had it all planned out.
625
00:40:42,800 --> 00:40:44,039
You're right, Mumu.
626
00:40:44,719 --> 00:40:46,719
I do have plans for you.
627
00:40:52,599 --> 00:40:54,679
It'll be inconvenient
for you to live here.
628
00:40:55,760 --> 00:40:57,400
Are you worried about me?
629
00:40:57,880 --> 00:40:59,800
-Any examples?
-Your lifestyle habits.
630
00:41:00,159 --> 00:41:01,480
You don't need to worry about that.
631
00:41:01,559 --> 00:41:03,000
Boss can adapt easily.
632
00:41:03,800 --> 00:41:05,320
This place is far from your office.
633
00:41:05,480 --> 00:41:06,679
Don't worry about that either.
634
00:41:06,840 --> 00:41:08,679
I will be driving him to work every day.
635
00:41:09,880 --> 00:41:11,760
Pidan lives here. Isn't he afraid of dogs?
636
00:41:11,840 --> 00:41:12,760
That's--
637
00:41:13,239 --> 00:41:14,119
I know.
638
00:41:14,199 --> 00:41:16,039
Pidan and I are great friends now.
639
00:41:21,280 --> 00:41:22,360
Right, Pidan?
640
00:41:27,719 --> 00:41:30,039
You traitor.
641
00:41:31,280 --> 00:41:33,760
Boss, since you're moving in today,
642
00:41:33,840 --> 00:41:37,360
should we invite Ms. Jia
for a housewarming party?
643
00:41:38,039 --> 00:41:39,360
What do you think, Mumu?
644
00:41:42,239 --> 00:41:43,360
Get out!
645
00:43:30,239 --> 00:43:31,239
Let's begin the meeting.
646
00:43:42,920 --> 00:43:44,280
I can't believe it.
647
00:45:21,039 --> 00:45:21,960
What's wrong?
648
00:45:26,679 --> 00:45:28,000
Where's the steering wheel?
649
00:45:30,480 --> 00:45:34,519
Have you seen my steering wheel?
650
00:45:35,599 --> 00:45:37,239
Where's your steering wheel?
651
00:45:37,400 --> 00:45:38,559
I need to drive home.
652
00:45:38,639 --> 00:45:41,000
I need the steering wheel to do that.
653
00:45:41,079 --> 00:45:43,719
-Where's my steering wheel?
-The wheel is right in front of you.
654
00:45:43,840 --> 00:45:45,159
Just reach out.
655
00:45:45,519 --> 00:45:47,639
Do you see it? It's right in front of you.
656
00:45:49,519 --> 00:45:52,360
-Yes, right there.
-Here it is.
657
00:45:53,360 --> 00:45:55,920
Hold it and you can drive.
658
00:45:56,079 --> 00:45:58,000
I know how to drive.
659
00:45:59,639 --> 00:46:01,639
Subtitle translation by Renee Luk
45346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.