Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,200 --> 00:01:41,840
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
2
00:01:41,920 --> 00:01:43,560
Let's give him some time.
3
00:01:45,200 --> 00:01:47,920
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
4
00:01:48,000 --> 00:01:49,760
Let's give him some time.
5
00:01:50,359 --> 00:01:52,799
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
6
00:01:52,879 --> 00:01:54,400
Let's give him some time.
7
00:01:54,840 --> 00:01:56,480
Traveler's diarrhea?
8
00:01:57,200 --> 00:01:58,040
Mumu.
9
00:01:59,040 --> 00:02:00,680
-What?
-There's no more shampoo.
10
00:02:00,760 --> 00:02:02,079
It's on the bottom half of the shelf.
11
00:02:02,319 --> 00:02:04,159
I can't find it. Can you get it?
12
00:02:04,239 --> 00:02:05,719
Fine, I'll get it for you.
13
00:02:11,199 --> 00:02:12,280
A towel?
14
00:02:13,039 --> 00:02:14,280
-It's mine.
-Whose?
15
00:02:14,360 --> 00:02:16,000
-Mine.
-So you're...
16
00:02:16,240 --> 00:02:17,360
Naked.
17
00:02:30,360 --> 00:02:31,439
Mr. Fu,
18
00:02:31,879 --> 00:02:36,159
I heard you were college classmates
with Ling Yizhou.
19
00:02:41,840 --> 00:02:43,159
That was a long time ago.
20
00:02:43,919 --> 00:02:45,479
Why would you bring that up, Mr. Jin?
21
00:02:48,199 --> 00:02:50,439
I'm always cautious
22
00:02:51,560 --> 00:02:53,080
when choosing who I work with.
23
00:02:53,520 --> 00:02:55,479
I'm worried
24
00:02:56,240 --> 00:02:57,840
that you won't be able to do it
25
00:02:58,080 --> 00:02:59,479
because of your friendship.
26
00:03:03,080 --> 00:03:04,479
You must be kidding, Mr. Jin.
27
00:03:05,800 --> 00:03:08,680
He was born into the Ling family
with a silver spoon in his mouth.
28
00:03:09,479 --> 00:03:10,560
And I...
29
00:03:11,159 --> 00:03:13,199
I'm just an ordinary person. I'm nobody.
30
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
With such different backgrounds,
31
00:03:17,280 --> 00:03:18,719
do you think we'd still be friends?
32
00:03:20,759 --> 00:03:21,800
That's true.
33
00:03:23,319 --> 00:03:27,240
He has been able
to live luxuriously off of his family.
34
00:03:27,719 --> 00:03:32,879
Recently, he's even had the time
to go on a show with an actress.
35
00:03:33,319 --> 00:03:36,599
He would never be able
to manage the company well.
36
00:03:37,680 --> 00:03:38,960
In my opinion,
37
00:03:40,280 --> 00:03:43,199
you're much more capable than him, Mr. Fu.
38
00:03:47,840 --> 00:03:48,919
Take this
39
00:03:50,159 --> 00:03:51,199
and get everything done.
40
00:03:52,639 --> 00:03:53,520
Don't worry.
41
00:03:53,719 --> 00:03:54,960
Once you're done,
42
00:03:55,439 --> 00:03:58,560
I'll definitely fulfill
the promises I've made to you.
43
00:03:59,840 --> 00:04:03,080
This is a serious matter.
44
00:04:03,400 --> 00:04:05,199
I only have this one chance.
45
00:04:06,280 --> 00:04:07,639
It's now or nothing.
46
00:04:08,560 --> 00:04:09,680
Mr. Fu.
47
00:04:10,800 --> 00:04:12,520
You won't let me down, will you?
48
00:04:13,840 --> 00:04:14,879
I won't.
49
00:04:22,040 --> 00:04:23,959
I'm finally home.
50
00:04:24,240 --> 00:04:25,879
I'm so tired.
51
00:04:31,680 --> 00:04:32,600
Hello?
52
00:04:32,879 --> 00:04:34,439
Xia Lin, are you home yet?
53
00:04:34,519 --> 00:04:35,800
I just got home.
54
00:04:36,319 --> 00:04:37,319
Good.
55
00:04:37,399 --> 00:04:40,439
Romantic Departure has been receiving
good feedback since it aired.
56
00:04:40,600 --> 00:04:41,680
Your popularity has gone up.
57
00:04:41,759 --> 00:04:43,240
Really? That's great!
58
00:04:44,040 --> 00:04:45,199
I'll tell you more later.
59
00:04:45,279 --> 00:04:46,680
Get some rest today.
60
00:04:46,759 --> 00:04:48,160
Okay. I know, Ms. Jiang.
61
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
Who is it?
62
00:05:00,079 --> 00:05:02,160
-Hello.
-Delivery for Ms. Xia Lin.
63
00:05:02,560 --> 00:05:04,480
Pidan. Is it from the producers?
64
00:05:04,560 --> 00:05:05,600
I don't know.
65
00:05:06,279 --> 00:05:08,160
-Can you bring it in for me?
-Sure.
66
00:05:08,240 --> 00:05:09,120
Thank you.
67
00:05:09,319 --> 00:05:11,800
-Just leave it here.
-Okay. Here you go.
68
00:05:11,879 --> 00:05:12,920
Okay. Thank you.
69
00:05:13,879 --> 00:05:16,399
Pidan, this is your new home.
70
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Go look around.
71
00:05:20,000 --> 00:05:21,120
What is this?
72
00:05:31,160 --> 00:05:32,399
Did you get the dog yet?
73
00:05:34,240 --> 00:05:35,399
I did.
74
00:05:35,519 --> 00:05:37,079
Thank you, Mr. Ling.
75
00:05:38,360 --> 00:05:39,920
Pidan, don't move.
76
00:05:40,000 --> 00:05:41,199
Let me take a photo.
77
00:05:42,040 --> 00:05:42,879
Don't move.
78
00:05:48,519 --> 00:05:50,879
Sales of outdoor home appliances
related products
79
00:05:50,959 --> 00:05:52,920
have gone up from 3 percent to 7 percent.
80
00:05:54,319 --> 00:05:55,720
Are you free tomorrow?
81
00:05:55,800 --> 00:05:57,959
Let me treat you to dinner
to thank you for Pidan.
82
00:05:58,040 --> 00:05:59,680
Sure. You can decide the time.
83
00:05:59,759 --> 00:06:01,439
-Is it this office?
-Yes.
84
00:06:11,399 --> 00:06:14,560
Mr. Ling, let me explain.
85
00:06:14,959 --> 00:06:17,639
The company received an anonymous tip
that there has been unfair competition
86
00:06:17,720 --> 00:06:20,040
in international information affairs
under your supervision.
87
00:06:20,120 --> 00:06:22,639
Foreign investors
are quite unhappy about this
88
00:06:22,720 --> 00:06:24,480
and have asked to investigate the matter.
89
00:06:24,680 --> 00:06:26,279
If the accusations are true,
90
00:06:26,360 --> 00:06:28,439
they are demanding
to fire the CEO immediately.
91
00:06:28,920 --> 00:06:31,560
Or else they will pull
all their investments.
92
00:06:31,720 --> 00:06:32,680
So...
93
00:06:34,120 --> 00:06:35,279
Let me see.
94
00:06:37,399 --> 00:06:39,920
"The board has decided
95
00:06:40,000 --> 00:06:41,800
that you will be suspended
96
00:06:41,879 --> 00:06:44,319
for the next 30 days
97
00:06:45,160 --> 00:06:47,040
to be investigated
by the Internal Audit Department.
98
00:06:47,120 --> 00:06:50,560
The matter will be handled by Fu Weining."
99
00:06:51,439 --> 00:06:53,600
I am Fu Weining.
100
00:06:55,399 --> 00:06:58,120
"Before the investigation is concluded,
101
00:06:58,519 --> 00:07:01,600
you must not participate
in any decision-making procedures,
102
00:07:01,680 --> 00:07:02,959
including..."
103
00:07:05,000 --> 00:07:06,399
This is quite a long list.
104
00:07:06,639 --> 00:07:09,199
Anyway, you must leave
this office right now.
105
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
Sure.
106
00:07:27,240 --> 00:07:28,879
Wen Li, let's go.
107
00:07:33,360 --> 00:07:34,800
Why is it so hot here?
108
00:08:02,199 --> 00:08:04,639
I didn't expect that we'd meet like this,
109
00:08:05,399 --> 00:08:06,480
my dear classmate.
110
00:08:06,839 --> 00:08:07,839
Fu Weining,
111
00:08:08,680 --> 00:08:10,240
you haven't changed at all.
112
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
Being too aggressive
113
00:08:13,199 --> 00:08:14,560
might hurt yourself.
114
00:08:15,600 --> 00:08:16,959
You haven't changed either.
115
00:08:17,399 --> 00:08:18,920
As arrogant as ever.
116
00:08:19,839 --> 00:08:23,560
I won't go easy on you
just because we used to be classmates.
117
00:08:32,879 --> 00:08:35,519
Why hasn't Ling Yizhou replied to me yet?
118
00:08:35,759 --> 00:08:38,799
What does he usually do at this time?
119
00:08:39,919 --> 00:08:41,000
What's wrong with me?
120
00:08:41,080 --> 00:08:42,879
Why am I missing him all of a sudden?
121
00:08:49,279 --> 00:08:50,279
Hello, Ms. Jiang.
122
00:08:50,360 --> 00:08:51,519
Hello, Xia Lin.
123
00:08:51,720 --> 00:08:53,440
Our proposal for I Cannot Hug You
went through.
124
00:08:53,519 --> 00:08:56,200
The director really likes you. You're in.
125
00:08:57,080 --> 00:08:58,240
Okay. Got it.
126
00:08:58,320 --> 00:08:59,240
What's wrong?
127
00:08:59,320 --> 00:09:00,879
You don't sound happy.
128
00:09:01,679 --> 00:09:02,600
It's nothing.
129
00:09:02,679 --> 00:09:04,559
I'm probably just too tired from filming.
130
00:09:04,639 --> 00:09:06,000
I'm still adjusting.
131
00:09:06,080 --> 00:09:08,120
Don't worry. I'll start preparing.
132
00:09:08,600 --> 00:09:09,679
Also, Ms. Jiang,
133
00:09:09,840 --> 00:09:11,600
thank you for being with me
134
00:09:12,200 --> 00:09:13,679
through these hard times.
135
00:09:13,759 --> 00:09:14,879
Thank you for your hard work.
136
00:09:15,759 --> 00:09:18,240
No need to say that.
You've worked very hard.
137
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
They start shooting soon, so be prepared.
138
00:09:20,679 --> 00:09:21,600
Got it.
139
00:09:21,679 --> 00:09:22,960
Don't worry, Ms. Jiang.
140
00:09:27,399 --> 00:09:28,279
Come on.
141
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Let's go.
142
00:09:37,840 --> 00:09:39,799
Keep an eye on them while I'm not there.
143
00:09:39,879 --> 00:09:41,320
Let me know if anything happens.
144
00:09:41,440 --> 00:09:42,480
Yes, Boss.
145
00:09:42,559 --> 00:09:45,320
By the way, Boss,
should we tell Ms. Xia about this?
146
00:09:45,519 --> 00:09:46,480
Of course not.
147
00:09:47,559 --> 00:09:49,759
-You can go now.
-All right. You get some rest too.
148
00:10:00,879 --> 00:10:03,039
Sorry, I just saw your message.
149
00:10:06,639 --> 00:10:09,039
Did something happen today?
150
00:10:11,799 --> 00:10:12,759
It's nothing.
151
00:10:13,120 --> 00:10:14,200
I'll pick you up tomorrow.
152
00:10:16,519 --> 00:10:17,720
Okay.
153
00:10:18,240 --> 00:10:20,720
I have some good news to share with you.
154
00:10:32,759 --> 00:10:34,000
-Good morning.
-Good morning.
155
00:10:34,080 --> 00:10:35,000
Good morning, Xia Lin.
156
00:10:37,320 --> 00:10:38,679
Why are you so early today?
157
00:10:39,279 --> 00:10:40,919
I woke up early. The traffic was smooth.
158
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
What about you?
159
00:10:42,080 --> 00:10:44,360
How does it feel to be back on set again?
160
00:10:44,679 --> 00:10:47,759
I feel energized and ambitious.
161
00:10:48,600 --> 00:10:49,559
Really?
162
00:10:49,639 --> 00:10:51,279
You haven't been acting for a while.
163
00:10:51,480 --> 00:10:55,440
You should watch how I do it
and learn from me.
164
00:10:56,120 --> 00:10:57,080
Of course.
165
00:10:57,159 --> 00:11:00,559
I'll make sure to pay attention
to the best actor, Chu Yan.
166
00:11:00,639 --> 00:11:02,200
I won't get you in trouble.
167
00:11:04,159 --> 00:11:05,240
Good.
168
00:11:05,559 --> 00:11:07,240
You better not embarrass me.
169
00:11:07,519 --> 00:11:08,759
Of course not.
170
00:11:09,000 --> 00:11:10,399
Both of you are like best friends.
171
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
Don't get it wrong.
172
00:11:12,000 --> 00:11:13,759
It's never what you see.
173
00:11:14,480 --> 00:11:15,919
It's all an act.
174
00:11:29,639 --> 00:11:32,879
So you'll grab her
and come in from the river.
175
00:11:33,519 --> 00:11:34,960
-Okay.
-Make sure there's tension.
176
00:11:35,039 --> 00:11:36,679
-Okay?
-Sure.
177
00:11:43,279 --> 00:11:44,320
Wait.
178
00:11:45,639 --> 00:11:47,759
We're all in this together.
179
00:11:47,840 --> 00:11:49,639
So don't pull any petty moves on me.
180
00:11:49,720 --> 00:11:52,600
If you really hate me,
please just keep it inside.
181
00:11:52,679 --> 00:11:55,799
Bottle it up for two months
so that we can finish shooting.
182
00:11:55,879 --> 00:11:59,440
Then we'll be able
to get rid of each other sooner.
183
00:11:59,600 --> 00:12:02,840
You can live your life
and I can live mine.
184
00:12:03,159 --> 00:12:04,200
What do you think?
185
00:12:04,879 --> 00:12:06,679
Guys, you must make it look real, okay?
186
00:12:06,759 --> 00:12:09,360
Xia Lin, act like you're panicking.
187
00:12:09,720 --> 00:12:12,639
This scene is kind of dangerous,
so let's get it done the first time.
188
00:12:12,720 --> 00:12:13,639
All right.
189
00:12:14,480 --> 00:12:15,440
I understand, ma'am.
190
00:12:15,519 --> 00:12:17,519
-Be safe.
-Yes, ma'am.
191
00:12:17,919 --> 00:12:20,279
-Stand by, everyone.
-Move to the left a bit.
192
00:12:21,360 --> 00:12:24,320
I wonder what spell you cast
to make Ling Yizhou propose to you.
193
00:12:24,559 --> 00:12:26,279
Now, you even got Chu Yan
to give you a lead role.
194
00:12:26,759 --> 00:12:28,480
You're such an ultimate sham.
195
00:12:32,039 --> 00:12:35,480
Move the PAR lamp to the left.
196
00:12:36,000 --> 00:12:36,960
Slow down. To the left.
197
00:12:37,039 --> 00:12:39,399
Let go of me. Just tell him you like him.
198
00:12:39,480 --> 00:12:41,360
-Why are you doing this to me?
-Come here!
199
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
He's mine.
You can't steal him from me, you bitch.
200
00:12:44,279 --> 00:12:45,960
I'll teach you not to mess with me!
201
00:12:49,720 --> 00:12:52,759
Help!
202
00:12:52,840 --> 00:12:55,120
-Xia Lin's acting is amazing.
-Help!
203
00:12:55,399 --> 00:12:57,559
-If Zhen Baohui didn't tell me about it,
-Help!
204
00:12:57,639 --> 00:12:59,200
I would think this is real.
205
00:13:01,080 --> 00:13:03,240
-You can scream all you want.
-Help!
206
00:13:03,320 --> 00:13:04,840
-I already cleared the area.
-Help!
207
00:13:04,960 --> 00:13:07,639
It's just you and me here.
208
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
Help!
209
00:13:09,279 --> 00:13:10,399
Help!
210
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Help!
211
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
-Save her!
-Hurry!
212
00:13:21,759 --> 00:13:24,000
-Hurry up!
-Save her!
213
00:13:24,080 --> 00:13:25,000
-Hurry.
-Here.
214
00:13:25,080 --> 00:13:25,919
Hurry.
215
00:13:26,000 --> 00:13:27,799
-Here.
-Get her up.
216
00:13:27,879 --> 00:13:29,080
-Careful.
-Slow down.
217
00:13:29,159 --> 00:13:30,519
-Are you okay?
-Hurry up.
218
00:13:30,679 --> 00:13:32,320
-Are you okay?
-Xia Lin, are you okay?
219
00:13:32,399 --> 00:13:34,159
-Should we get a doctor?
-Xia Lin, are you okay?
220
00:13:34,240 --> 00:13:36,600
-Have you called an ambulance?
-I'm fine, ma'am.
221
00:13:37,000 --> 00:13:38,639
-Get her inside.
-Hurry up.
222
00:13:38,720 --> 00:13:40,519
-Get her inside.
-Slow down.
223
00:13:40,600 --> 00:13:42,039
-Careful.
-Here.
224
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
-Are you okay?
-Careful.
225
00:13:47,360 --> 00:13:49,440
You know what you did.
226
00:13:49,679 --> 00:13:51,960
Don't bring
your personal emotions into this.
227
00:13:52,440 --> 00:13:53,639
If you do that again,
228
00:13:54,799 --> 00:13:56,360
I'll have to teach you a lesson.
229
00:14:01,799 --> 00:14:02,799
What are you looking at?
230
00:14:03,000 --> 00:14:03,879
Get to work!
231
00:14:04,360 --> 00:14:05,720
Ms. Xia just swallowed some water.
232
00:14:05,799 --> 00:14:06,840
She isn't hurt.
233
00:14:09,039 --> 00:14:10,200
Who's investing in this film?
234
00:14:10,279 --> 00:14:11,799
China Entertainment is the only investor.
235
00:14:12,279 --> 00:14:14,360
-Contact their boss for me.
-Yes, Boss.
236
00:14:14,440 --> 00:14:18,159
By the way, the board suddenly
decided to switch suppliers
237
00:14:18,320 --> 00:14:20,879
which has caused a problem
with Lingshi Technology's chip production.
238
00:14:21,320 --> 00:14:23,759
It will affect our delivery dates
for the second half of the year.
239
00:14:26,320 --> 00:14:27,799
This won't do.
240
00:14:30,600 --> 00:14:32,120
Book a Monday flight ticket
to the UK for me
241
00:14:32,200 --> 00:14:34,720
and arrange a meeting with Benjamin.
242
00:14:34,799 --> 00:14:35,879
I'll talk to him myself.
243
00:14:35,960 --> 00:14:36,879
Okay.
244
00:14:37,279 --> 00:14:38,399
Get some rest, Boss.
245
00:14:52,399 --> 00:14:53,559
Xia Lin.
246
00:14:54,840 --> 00:14:55,759
What's wrong?
247
00:14:57,240 --> 00:14:58,919
Nothing. Let's go.
248
00:15:09,360 --> 00:15:11,559
Okay, make the arrangements.
249
00:15:11,879 --> 00:15:12,919
Yes, Boss.
250
00:15:23,519 --> 00:15:24,759
Sorry to keep you waiting.
251
00:15:26,519 --> 00:15:27,399
What's wrong?
252
00:15:29,120 --> 00:15:30,360
Someone was following me.
253
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
Probably a reporter.
254
00:15:31,519 --> 00:15:32,799
You should be careful too.
255
00:15:33,080 --> 00:15:35,080
I'm not a movie star.
Why should I be careful?
256
00:15:35,519 --> 00:15:38,320
If they get photos of you
having fun without me,
257
00:15:38,399 --> 00:15:41,679
even your fiancée
won't be able to help you.
258
00:15:41,759 --> 00:15:43,399
Then I'll have to help myself.
259
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Get down.
260
00:15:45,799 --> 00:15:47,240
-What's wrong?
-Paparazzi.
261
00:15:48,320 --> 00:15:50,039
-Where?
-Get down.
262
00:15:51,519 --> 00:15:53,039
-Are they still here?
-Yes.
263
00:15:58,360 --> 00:15:59,679
What's wrong? Are you sick?
264
00:15:59,759 --> 00:16:01,279
Just a slight cough.
265
00:16:01,399 --> 00:16:03,440
It was windy on my way here.
266
00:16:03,840 --> 00:16:05,679
-Are they gone yet?
-No.
267
00:16:10,399 --> 00:16:11,879
Ling Yizhou, were you pranking me?
268
00:16:11,960 --> 00:16:14,399
We are in a private room.
Who would be taking photos?
269
00:16:14,679 --> 00:16:15,720
Me.
270
00:16:17,000 --> 00:16:19,120
Let's order now. I'm hungry.
271
00:16:20,919 --> 00:16:22,440
Get me the cold medicine in the car.
272
00:16:29,840 --> 00:16:30,919
What would you like?
273
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Anything.
274
00:16:50,720 --> 00:16:51,919
You can go now.
275
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Drive safely.
276
00:16:55,519 --> 00:16:57,080
Is there anything you need to tell me?
277
00:16:58,159 --> 00:16:59,240
No.
278
00:17:02,120 --> 00:17:04,119
I haven't filmed for so long.
279
00:17:04,200 --> 00:17:06,319
It was very exciting today.
280
00:17:06,599 --> 00:17:07,839
There's nothing else.
281
00:17:08,039 --> 00:17:09,880
It's getting late. You should go now.
282
00:17:12,200 --> 00:17:13,440
You...
283
00:17:16,680 --> 00:17:17,960
A goodbye kiss?
284
00:17:20,240 --> 00:17:21,279
Seriously?
285
00:17:21,519 --> 00:17:23,720
There's no need to keep acting.
286
00:17:25,319 --> 00:17:26,480
What?
287
00:17:27,000 --> 00:17:28,359
There's paparazzi.
288
00:17:29,119 --> 00:17:30,599
-Where?
-Over there.
289
00:17:30,880 --> 00:17:32,599
-There.
-Where?
290
00:17:34,559 --> 00:17:36,000
Okay. You can go now.
291
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
Boss, I got the information.
292
00:17:58,519 --> 00:17:59,839
They sent the stalker.
293
00:18:01,839 --> 00:18:03,519
Send more people to protect Mumu.
294
00:18:03,720 --> 00:18:05,079
Make sure they are discreet.
295
00:18:05,160 --> 00:18:07,079
-Don't let Mumu find out.
-Okay.
296
00:18:24,480 --> 00:18:25,599
Ms. Xia.
297
00:18:26,240 --> 00:18:27,559
Hello, my name is Meixi.
298
00:18:27,640 --> 00:18:29,759
-I have the supporting role of Wu Feifei.
-Come closer.
299
00:18:30,319 --> 00:18:32,359
Wu Feifei. Nice to meet you.
300
00:18:32,640 --> 00:18:34,680
-What about Zhen Baohui?
-Okay. Good.
301
00:18:35,000 --> 00:18:36,960
I'm not sure about the details.
302
00:18:37,079 --> 00:18:39,119
-Careful.
-I think Baohui wasn't feeling well.
303
00:18:39,200 --> 00:18:40,440
So she backed out.
304
00:18:41,079 --> 00:18:43,079
-Come closer.
-I just got notified yesterday.
305
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
-That's good.
-Okay, Ms. Xia.
306
00:18:45,960 --> 00:18:47,759
-I'll go say hi to the others now.
-Okay.
307
00:18:47,839 --> 00:18:49,400
Okay. I look forward to working with you.
308
00:18:49,480 --> 00:18:50,359
Thank you.
309
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
-Mr. Chu.
-Hi.
310
00:18:53,599 --> 00:18:54,440
Here.
311
00:18:56,079 --> 00:18:57,640
What is it? You seem to be in a good mood.
312
00:18:57,720 --> 00:18:59,519
What? Is it my turn to shoot?
313
00:18:59,599 --> 00:19:00,599
Not yet.
314
00:19:01,759 --> 00:19:02,759
About Zhen Baohui...
315
00:19:02,839 --> 00:19:03,720
Thank you.
316
00:19:03,799 --> 00:19:05,279
-Zhen Baohui? Who's that?
-What's wrong?
317
00:19:05,359 --> 00:19:06,279
I got it.
318
00:19:06,400 --> 00:19:07,599
-Try it again.
-It was nothing.
319
00:19:08,839 --> 00:19:11,279
-But be careful, okay?
-Okay.
320
00:19:11,359 --> 00:19:13,279
I know. So what is she...
321
00:19:13,599 --> 00:19:15,920
Chu Yan, get over here!
322
00:19:16,079 --> 00:19:17,640
The director is asking for me.
I have to go.
323
00:19:17,720 --> 00:19:19,200
-Go ahead. Don't piss her off.
-We're good.
324
00:19:19,279 --> 00:19:20,599
-Piss her off?
-One more.
325
00:19:20,720 --> 00:19:21,799
Just one side?
326
00:19:22,319 --> 00:19:23,400
That's impossible.
327
00:19:24,799 --> 00:19:26,759
That one is broken. Be careful.
328
00:19:27,119 --> 00:19:28,640
He's ridiculous.
329
00:19:32,039 --> 00:19:33,440
Ms. Jiang. Here, have a seat.
330
00:19:33,559 --> 00:19:34,680
No need for that.
331
00:19:35,759 --> 00:19:37,119
I asked around.
332
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
The investors switched out Zhen Baohui.
333
00:19:39,680 --> 00:19:40,599
I know.
334
00:19:40,759 --> 00:19:41,920
You know who did it?
335
00:19:42,279 --> 00:19:43,680
Chu Yan, right?
336
00:19:44,440 --> 00:19:45,480
Chu Yan?
337
00:19:45,960 --> 00:19:47,039
I don't think so.
338
00:19:47,720 --> 00:19:48,960
Stop thinking about that.
339
00:19:49,079 --> 00:19:50,359
I think it's a good thing.
340
00:19:50,440 --> 00:19:52,039
Everyone can get along now.
341
00:19:52,200 --> 00:19:54,039
Ms. Jiang, are you leaving soon?
342
00:19:54,119 --> 00:19:55,640
I came here to keep an eye on you.
343
00:19:55,920 --> 00:19:57,400
You get into trouble when I'm not around.
344
00:19:57,640 --> 00:19:59,799
What if something like yesterday
happens again?
345
00:20:00,160 --> 00:20:01,359
It won't.
346
00:20:03,720 --> 00:20:04,799
You're drinking this too?
347
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
It's quite popular now.
348
00:20:07,680 --> 00:20:11,440
All the actresses are drinking this
Baiyinian meal replacement powder.
349
00:20:11,519 --> 00:20:13,920
I heard that it's nutritious
and can help you lose weight.
350
00:20:14,000 --> 00:20:17,680
I'll buy some later and give them
to everyone on set on your behalf.
351
00:20:18,160 --> 00:20:19,559
That's a good idea.
352
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
Okay. Keep reading your script.
353
00:20:21,279 --> 00:20:22,599
I need to give this to the director.
354
00:20:22,680 --> 00:20:23,720
It's her birthday today.
355
00:20:23,799 --> 00:20:25,000
Okay.
356
00:20:27,640 --> 00:20:30,160
They said one of the investors
didn't like Zhen Baohui,
357
00:20:30,240 --> 00:20:31,599
so they replaced her.
358
00:20:32,079 --> 00:20:35,359
An investor
who could easily replace her...
359
00:20:36,480 --> 00:20:38,559
Chu Yan, who do you think it is?
360
00:20:41,240 --> 00:20:42,559
Since when do you like to gossip?
361
00:20:43,000 --> 00:20:44,119
Get my car.
362
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Okay.
363
00:20:54,119 --> 00:20:55,599
That's her.
364
00:20:56,720 --> 00:20:58,759
Yuyuan, have the driver turn on
the air-conditioner.
365
00:20:58,839 --> 00:20:59,680
Okay.
366
00:21:00,319 --> 00:21:01,519
How do you feel?
367
00:21:01,599 --> 00:21:03,160
I think it went great. What do you think?
368
00:21:03,240 --> 00:21:04,319
-You're doing well.
-Xia Lin.
369
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Good work, guys.
370
00:21:07,720 --> 00:21:08,880
Ms. Xia, hello.
371
00:21:09,519 --> 00:21:10,720
This is...
372
00:21:10,799 --> 00:21:11,720
You...
373
00:21:12,759 --> 00:21:13,839
Let me introduce myself.
374
00:21:14,039 --> 00:21:15,359
My name is Fu Weining.
375
00:21:15,440 --> 00:21:17,039
I'm a legal consultant at Lingshi Group.
376
00:21:17,119 --> 00:21:21,039
I'm in charge of the investigation
of Ling Yizhou's misconduct.
377
00:21:21,519 --> 00:21:23,799
Ling Yizhou's misconduct?
378
00:21:24,519 --> 00:21:25,960
It means that
379
00:21:26,599 --> 00:21:27,759
he has done something wrong.
380
00:21:28,640 --> 00:21:31,200
Ms. Xia, would you like
to have tea together?
381
00:21:31,799 --> 00:21:32,680
Excuse me.
382
00:21:32,759 --> 00:21:35,640
I don't think we're that close.
383
00:21:36,759 --> 00:21:38,319
I'm sure that you would like
384
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
to know more about Ling Yizhou,
wouldn't you?
385
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
It's so hot today.
386
00:21:50,960 --> 00:21:52,039
I'll go with you.
387
00:21:54,079 --> 00:21:54,960
Come on.
388
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
Something has happened to Xia Lin.
Get here quick.
389
00:22:09,960 --> 00:22:11,119
It's so hot.
390
00:22:13,200 --> 00:22:14,319
Aren't you...
391
00:22:14,680 --> 00:22:15,599
Aren't you hot?
392
00:22:16,039 --> 00:22:17,160
Tell us what you want.
393
00:22:19,440 --> 00:22:22,279
I guess Ling Yizhou hasn't told Ms. Xia
what happened yet.
394
00:22:23,279 --> 00:22:24,799
He has been accused of accepting bribery.
395
00:22:24,880 --> 00:22:26,440
He has been suspended for investigation.
396
00:22:29,880 --> 00:22:31,519
That's related to his work.
397
00:22:31,720 --> 00:22:33,480
I don't need to know about it.
398
00:22:34,799 --> 00:22:37,680
I guess you don't know
Ling Yizhou very well, Ms. Xia.
399
00:22:39,519 --> 00:22:41,720
Ling Yizhou is my future husband.
400
00:22:42,559 --> 00:22:45,200
I think I know him better
than anyone else.
401
00:22:47,200 --> 00:22:50,640
Ms. Xia, do you know that there are
two things you can never look at directly?
402
00:22:51,640 --> 00:22:52,680
One is the sun.
403
00:22:52,960 --> 00:22:54,279
The other is the human mind.
404
00:22:55,160 --> 00:22:56,519
The former will hurt your eyes,
405
00:22:56,880 --> 00:22:58,200
the latter will hurt your heart.
406
00:22:58,559 --> 00:22:59,640
The human mind...
407
00:23:00,240 --> 00:23:02,200
The more trustworthy
it seems to be on the surface,
408
00:23:02,440 --> 00:23:04,039
the darker and more despicable
409
00:23:05,000 --> 00:23:06,440
it is in the shadows.
410
00:23:06,799 --> 00:23:10,119
Can you talk in a way we can understand?
411
00:23:12,000 --> 00:23:14,559
If you want me to say it directly...
412
00:23:15,440 --> 00:23:18,680
Ling Yizhou isn't as honest
and trustworthy as you think he is.
413
00:23:19,000 --> 00:23:22,960
If you continue to be with him,
you might get in trouble yourself.
414
00:23:23,359 --> 00:23:25,920
I hope Ms. Xia can cooperate
with our investigation
415
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
and tell us what you know.
416
00:23:29,599 --> 00:23:31,079
I have nothing to tell you.
417
00:23:32,119 --> 00:23:34,480
Ms. Xia, I thought I was being very clear.
418
00:23:34,799 --> 00:23:36,799
This could affect your career in showbiz.
419
00:23:37,440 --> 00:23:38,839
Make the right decision.
420
00:23:38,920 --> 00:23:41,640
Mr. Fu, I'm Xia Lin's manager.
421
00:23:42,119 --> 00:23:44,319
I'm in charge of her career.
422
00:23:44,680 --> 00:23:45,640
In my opinion,
423
00:23:45,839 --> 00:23:49,400
you have no right to comment
on Xia Lin's career at all.
424
00:23:49,799 --> 00:23:51,799
You're such an annoying manager.
425
00:23:52,319 --> 00:23:54,359
Thank you. That's what everyone says.
426
00:24:04,559 --> 00:24:05,680
This is the last time.
427
00:24:15,319 --> 00:24:16,400
Ms. Jiang.
428
00:24:17,359 --> 00:24:20,240
Would you like to get a drink together?
429
00:24:21,640 --> 00:24:22,759
I'm on my period.
430
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
I can't have cold drinks.
431
00:24:39,759 --> 00:24:40,880
Wen Li.
432
00:24:40,960 --> 00:24:42,279
We'll drive Ms. Xia home first.
433
00:24:42,559 --> 00:24:43,480
Yes, Boss.
434
00:24:43,559 --> 00:24:45,559
Mumu, if he comes to you again,
just tell me.
435
00:24:45,640 --> 00:24:46,759
I'll handle him.
436
00:24:48,359 --> 00:24:49,839
You've been suspended?
437
00:24:50,519 --> 00:24:51,839
It's just an investigation.
438
00:24:51,920 --> 00:24:52,960
It will be fine.
439
00:24:53,319 --> 00:24:54,720
Why didn't you tell me?
440
00:24:55,039 --> 00:24:56,039
It wasn't necessary.
441
00:24:56,720 --> 00:24:57,799
"It wasn't necessary"?
442
00:24:58,680 --> 00:25:00,400
Aren't we partners?
443
00:25:00,480 --> 00:25:01,519
This is a serious matter.
444
00:25:01,599 --> 00:25:04,359
What happens to you affects me too.
Why wouldn't you tell me about it?
445
00:25:04,839 --> 00:25:06,720
Mumu, I'm their target.
446
00:25:06,799 --> 00:25:08,720
I don't want my affairs to affect you.
447
00:25:08,880 --> 00:25:10,519
You can just live your life normally.
448
00:25:11,240 --> 00:25:14,440
Ling Yizhou, you think that
I can never help you in any way, right?
449
00:25:14,519 --> 00:25:16,160
That's why you don't tell me anything.
450
00:25:16,240 --> 00:25:18,079
Or do you think I don't have the right
451
00:25:18,160 --> 00:25:20,519
to face things together with you,
the chairman of Lingshi Group?
452
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
What about you?
453
00:25:24,640 --> 00:25:26,640
You didn't tell me
that you fell into the water.
454
00:25:26,720 --> 00:25:27,839
Aren't you the same?
455
00:25:28,160 --> 00:25:29,000
You...
456
00:25:31,279 --> 00:25:32,759
Mr. Wen, stop the car.
457
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Stop the car.
458
00:25:58,799 --> 00:26:00,599
Don't you think he's being ridiculous?
459
00:26:00,680 --> 00:26:01,799
Kind of.
460
00:26:02,839 --> 00:26:04,039
But...
461
00:26:04,119 --> 00:26:07,079
Mr. Ling was trying
to respect your wishes.
462
00:26:08,279 --> 00:26:09,599
Jia Fei.
463
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Which side are you on?
464
00:26:11,519 --> 00:26:12,440
On the other hand,
465
00:26:12,720 --> 00:26:15,480
I'm curious why you're so mad.
466
00:26:15,559 --> 00:26:16,960
Why wouldn't I be mad?
467
00:26:17,039 --> 00:26:19,759
I thought you said you were just acting.
468
00:26:20,039 --> 00:26:21,440
Why would you be mad?
469
00:26:21,519 --> 00:26:22,440
I...
470
00:26:23,359 --> 00:26:25,240
I'm just getting into character.
471
00:26:26,720 --> 00:26:31,480
So you're already preparing
for the role of a fiancée.
472
00:26:32,599 --> 00:26:33,480
Come here.
473
00:26:33,599 --> 00:26:34,559
What?
474
00:26:34,799 --> 00:26:35,759
Come here.
475
00:26:37,039 --> 00:26:38,279
Look at your small face.
476
00:26:38,480 --> 00:26:40,240
Your skin looks terrible.
477
00:26:40,440 --> 00:26:41,839
Those dark circles under your eyes...
478
00:26:41,920 --> 00:26:42,799
The wrinkles...
479
00:26:43,240 --> 00:26:46,440
You do look like a tragic lead actress.
480
00:26:47,119 --> 00:26:49,480
Do I really look that bad?
481
00:26:51,119 --> 00:26:53,400
Are you still
the optimistic Xia Lin I know?
482
00:26:53,759 --> 00:26:54,599
Come here.
483
00:26:54,920 --> 00:26:58,000
Let me put an eye mask on you.
484
00:26:58,200 --> 00:27:02,319
Then, I, the experienced
love story screenwriter,
485
00:27:02,759 --> 00:27:05,400
will analyze what's going on for you.
486
00:27:06,920 --> 00:27:09,359
You and Ling Yizhou have the same problem.
487
00:27:09,559 --> 00:27:12,880
Whether it's a relationship in a script
or in real life,
488
00:27:13,079 --> 00:27:15,920
you must support and help each other.
489
00:27:16,440 --> 00:27:18,759
You've been single for so many years.
490
00:27:18,839 --> 00:27:21,119
That's why you're used
to deal with everything yourself.
491
00:27:21,799 --> 00:27:24,759
That's why you never tell him anything.
492
00:27:24,880 --> 00:27:25,720
As for him,
493
00:27:25,799 --> 00:27:27,680
he's used to being in charge.
494
00:27:27,759 --> 00:27:30,039
He's also a male chauvinist.
495
00:27:30,960 --> 00:27:34,920
That's why he always deals with problems
without you knowing.
496
00:27:35,119 --> 00:27:37,519
He wants you to live your life happily
497
00:27:37,680 --> 00:27:39,240
without having to worry
498
00:27:39,680 --> 00:27:41,559
about this.
499
00:27:41,920 --> 00:27:45,000
But it makes me feel like
he doesn't trust me.
500
00:27:45,079 --> 00:27:46,119
See?
501
00:27:46,200 --> 00:27:49,039
If you feel that way,
he probably feels the same.
502
00:27:49,279 --> 00:27:52,519
Did you know that Lingshi Group invested
in this new film you're shooting now?
503
00:27:52,799 --> 00:27:55,599
Mr. Ling ordered them
to replace Zhen Baohui.
504
00:27:56,160 --> 00:27:57,200
He did?
505
00:27:58,160 --> 00:27:59,279
How do you know?
506
00:27:59,559 --> 00:28:00,960
I heard...
507
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
The producer told me.
508
00:28:05,359 --> 00:28:09,039
At first, there was only one investor,
China Entertainment.
509
00:28:09,119 --> 00:28:12,759
Zhen Baohui had talked to them
about replacing you.
510
00:28:13,000 --> 00:28:16,279
But then,
Lingshi Group invested more money
511
00:28:16,359 --> 00:28:17,599
and beat China Entertainment.
512
00:28:17,839 --> 00:28:21,440
I heard that Zhen Baohui
acted very unprofessionally on set.
513
00:28:21,519 --> 00:28:23,960
Her acting was very awkward
and she had a bad attitude.
514
00:28:24,519 --> 00:28:26,039
So they just replaced her.
515
00:28:28,920 --> 00:28:30,000
Feifei.
516
00:28:31,200 --> 00:28:34,960
Do you think I was too mean to him today?
517
00:28:35,400 --> 00:28:39,599
I guess my analysis was quite accurate.
518
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
I need to take notes.
519
00:28:40,839 --> 00:28:41,799
This might be useful.
520
00:28:44,880 --> 00:28:46,359
Should I apologize?
521
00:28:52,920 --> 00:28:54,079
Feifei.
522
00:28:54,240 --> 00:28:57,599
Can you stop writing
about other people's love stories?
523
00:28:57,680 --> 00:28:59,680
You should think about yourself too.
524
00:29:01,119 --> 00:29:02,640
I know.
525
00:29:05,680 --> 00:29:07,599
When you were on
that reality show last time,
526
00:29:08,079 --> 00:29:10,319
didn't Inglemirepharm's give you
527
00:29:10,480 --> 00:29:11,960
a set of skincare products?
528
00:29:12,240 --> 00:29:13,480
Yes, it was Inglemirepharm's.
529
00:29:13,759 --> 00:29:16,880
I'll have my assistant
give you some next time.
530
00:29:17,640 --> 00:29:18,599
Okay.
531
00:29:19,759 --> 00:29:22,480
What should I do?
532
00:30:06,119 --> 00:30:08,279
That's good.
Start preparing for the next scene.
533
00:30:10,079 --> 00:30:12,039
-Good work, guys.
-Thank you, ma'am.
534
00:30:12,119 --> 00:30:13,599
Let's add a new scene.
535
00:30:13,680 --> 00:30:15,880
We'll have someone
throw the ball at Xia Lin.
536
00:30:17,200 --> 00:30:18,880
Chu Yan, you'll block it for her.
537
00:30:24,920 --> 00:30:25,880
That's good.
538
00:30:25,960 --> 00:30:27,480
Chu Yan, are you all right?
539
00:30:28,039 --> 00:30:29,119
Are you okay?
540
00:30:31,440 --> 00:30:32,480
It kind of hurts.
541
00:30:33,359 --> 00:30:34,640
I think I need
542
00:30:35,240 --> 00:30:37,039
your fan to heal my injury.
543
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
Sure. I'll let you borrow it
for ten minutes.
544
00:30:41,759 --> 00:30:42,960
Ten minutes?
545
00:30:43,240 --> 00:30:45,359
Do you think I'm only worth ten minutes?
546
00:30:47,039 --> 00:30:48,319
I need at least 20 minutes.
547
00:30:49,200 --> 00:30:50,839
I think you're doing just fine.
548
00:30:51,680 --> 00:30:53,759
Hey, let me lean on you.
549
00:30:53,839 --> 00:30:55,400
-You're fine.
-Look at my arm.
550
00:31:08,839 --> 00:31:10,039
Why are you late?
551
00:31:10,640 --> 00:31:11,799
You haven't changed either.
552
00:31:13,160 --> 00:31:14,960
I'm not expecting a raise.
553
00:31:17,640 --> 00:31:18,519
Fine.
554
00:31:19,640 --> 00:31:20,759
How is she?
555
00:31:21,480 --> 00:31:22,599
Everything is normal.
556
00:31:23,200 --> 00:31:25,079
Give me the phone. I need to check Weibo.
557
00:31:28,160 --> 00:31:29,359
MR. LING, LOOK AT YOUR WIFE
558
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
SWEETEST COUPLE
559
00:31:30,519 --> 00:31:32,400
MR. LING, DO YOU GIVE THEM YOUR BLESSING?
560
00:31:33,279 --> 00:31:35,400
I thought you said everything's normal.
What is this?
561
00:31:36,279 --> 00:31:38,480
The crew responded
and said it's just for the show.
562
00:31:40,119 --> 00:31:41,240
I've made a decision.
563
00:31:41,440 --> 00:31:43,119
I don't want anything to do with you.
564
00:31:43,200 --> 00:31:44,680
Let's stop seeing each other.
565
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Wen Li.
566
00:31:48,160 --> 00:31:49,720
Get me the car. We're going there now.
567
00:31:52,480 --> 00:31:53,400
Boss.
568
00:31:55,079 --> 00:31:58,200
I just had some wine with a client.
569
00:31:58,640 --> 00:31:59,720
I'm kind of...
570
00:32:01,440 --> 00:32:02,359
I feel dizzy.
571
00:32:03,079 --> 00:32:04,400
So you can't drive?
572
00:32:05,799 --> 00:32:06,960
I could drive...
573
00:32:07,400 --> 00:32:09,839
But it's against the law.
574
00:32:13,359 --> 00:32:14,359
It's fine.
575
00:32:14,440 --> 00:32:15,519
I'll drive.
576
00:32:20,319 --> 00:32:21,160
Boss.
577
00:32:21,240 --> 00:32:23,359
I can get you a designated driver.
578
00:32:24,039 --> 00:32:25,279
Your salary this month...
579
00:32:27,559 --> 00:32:28,640
In a bit,
580
00:32:28,720 --> 00:32:31,359
Chu Yan will stand
in front of Xia Lin like this.
581
00:32:31,640 --> 00:32:33,440
Xia Lin, you need to act shy and say...
582
00:32:34,200 --> 00:32:35,519
"What are you doing?"
583
00:32:35,599 --> 00:32:37,160
-Okay? Get it?
-Yes.
584
00:32:37,240 --> 00:32:39,759
-You have to act cool, okay?
-Okay.
585
00:32:39,839 --> 00:32:40,880
Let's try it.
586
00:32:41,119 --> 00:32:41,960
Okay.
587
00:32:42,359 --> 00:32:44,160
Five, four, three, two...
588
00:32:47,119 --> 00:32:48,319
What are you doing?
589
00:32:50,359 --> 00:32:52,039
You get it, right?
590
00:32:53,240 --> 00:32:54,279
Ma'am,
591
00:32:54,359 --> 00:32:56,480
it's a shame you didn't pursue acting.
592
00:32:56,559 --> 00:32:58,519
I would if I were prettier.
593
00:32:58,599 --> 00:32:59,519
Why would I be a director?
594
00:32:59,599 --> 00:33:00,960
-Come on.
-Yes.
595
00:33:01,240 --> 00:33:02,920
Ma'am, Mr. Ling is here.
596
00:33:03,000 --> 00:33:04,519
He wants to treat everyone
to afternoon tea.
597
00:33:04,599 --> 00:33:05,599
Mr. Ling?
598
00:33:07,440 --> 00:33:08,400
Hello, Ma'am.
599
00:33:08,720 --> 00:33:10,440
-Mr. Ling, hello.
-Hello.
600
00:33:10,519 --> 00:33:12,119
Thank you for the afternoon tea.
601
00:33:12,200 --> 00:33:13,319
It's no problem.
602
00:33:13,519 --> 00:33:16,440
It's hot outside.
Have some cold drinks to cool down.
603
00:33:17,480 --> 00:33:18,640
Xia Lin has one more scene.
604
00:33:18,720 --> 00:33:21,319
-How about you wait inside?
-It's fine. I'll watch from here.
605
00:33:21,519 --> 00:33:22,799
Just pretend like I'm not here.
606
00:33:24,079 --> 00:33:26,400
Stand by, everyone. Get ready!
607
00:33:27,359 --> 00:33:28,799
Just do your job.
608
00:33:43,279 --> 00:33:44,599
Xia Lin, keep your head up!
609
00:33:44,680 --> 00:33:46,200
I can't see your face.
610
00:33:46,720 --> 00:33:49,319
Sorry, ma'am. Let's try it again.
611
00:33:49,400 --> 00:33:50,440
Again.
612
00:33:50,839 --> 00:33:53,759
Five, four, three, two...
613
00:34:03,720 --> 00:34:04,880
Xia Lin, what are you looking at?
614
00:34:05,079 --> 00:34:06,920
Look at the man in front of you.
615
00:34:07,160 --> 00:34:08,119
Again!
616
00:34:08,239 --> 00:34:09,119
Five.
617
00:34:09,800 --> 00:34:10,719
Four.
618
00:34:11,039 --> 00:34:12,079
Three.
619
00:34:12,639 --> 00:34:13,599
Two.
620
00:34:14,000 --> 00:34:15,079
Again!
621
00:34:27,960 --> 00:34:29,920
I'll give you one minute.
Get yourselves together.
622
00:34:41,960 --> 00:34:42,840
Xia Lin.
623
00:34:43,840 --> 00:34:46,400
What flavor was your bubble gum?
624
00:34:46,519 --> 00:34:47,639
Strawberry.
625
00:34:48,400 --> 00:34:49,599
Mine was durian.
626
00:34:50,079 --> 00:34:51,960
What will happen
if the flavors mix together?
627
00:34:52,079 --> 00:34:53,119
Show some respect.
628
00:34:53,199 --> 00:34:54,599
I'm an actress.
629
00:34:55,280 --> 00:34:56,199
Really?
630
00:34:56,880 --> 00:34:58,480
If you're an actress,
631
00:34:59,079 --> 00:35:00,360
why were you so nervous
632
00:35:00,679 --> 00:35:01,840
about doing a kiss scene?
633
00:35:02,039 --> 00:35:05,079
I've never done one
with strawberry and durian, okay?
634
00:35:07,320 --> 00:35:08,159
You're silly.
635
00:35:08,239 --> 00:35:09,599
Hurry up.
636
00:35:10,719 --> 00:35:12,159
Are you guys ready?
637
00:35:12,239 --> 00:35:14,119
-Yes.
-Yes.
638
00:35:14,199 --> 00:35:15,079
Get ready.
639
00:35:17,199 --> 00:35:19,639
Five, four, three, two...
640
00:35:45,639 --> 00:35:46,519
Good!
641
00:35:46,840 --> 00:35:47,760
It's a wrap.
642
00:35:47,840 --> 00:35:49,159
Thank you for the drinks, Mr. Ling.
643
00:35:49,239 --> 00:35:50,920
-Thank you, Mr. Ling.
-Thank you, Mr. Ling.
644
00:35:54,559 --> 00:35:56,679
You can have
some of my lemon mint green tea.
645
00:36:02,639 --> 00:36:05,079
What? This isn't the one I usually drink.
646
00:36:05,159 --> 00:36:06,400
That place went out of business.
647
00:36:07,760 --> 00:36:10,960
Why do the places I like
always go out of business so soon?
648
00:36:11,679 --> 00:36:14,960
It's probably your own problem.
649
00:36:15,199 --> 00:36:16,360
Mumu, are you done?
650
00:36:16,440 --> 00:36:17,760
That was the last scene.
651
00:36:17,840 --> 00:36:19,679
-Let's go home then.
-Okay.
652
00:36:41,119 --> 00:36:42,079
We're here.
653
00:36:42,679 --> 00:36:43,880
Get some rest.
654
00:36:45,480 --> 00:36:46,519
Bye then.
655
00:36:46,719 --> 00:36:48,079
I'll wait for the elevator with you.
656
00:36:48,480 --> 00:36:49,440
Okay.
657
00:37:08,679 --> 00:37:10,159
Aren't we partners?
658
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
This is a serious matter.
659
00:37:11,519 --> 00:37:14,000
What happens to you affects me too.
Why wouldn't you tell me about it?
660
00:37:14,079 --> 00:37:15,079
What about you?
661
00:37:16,239 --> 00:37:18,199
You didn't tell me
that you fell into the water.
662
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
Aren't you the same?
663
00:37:19,639 --> 00:37:20,559
You...
664
00:37:22,920 --> 00:37:24,199
-I'm sorry.
-I'm sorry.
665
00:37:28,480 --> 00:37:30,960
Do you want to come up?
666
00:37:31,840 --> 00:37:32,760
Sure.
667
00:37:54,760 --> 00:37:55,800
Mumu.
668
00:37:55,920 --> 00:37:58,280
Isn't this apartment too big for you?
669
00:37:58,599 --> 00:38:00,679
No. I have Pidan.
670
00:38:00,840 --> 00:38:01,760
Pidan?
671
00:38:05,679 --> 00:38:07,599
-Pidan.
-Pidan, you scared me.
672
00:38:07,679 --> 00:38:09,039
I thought you weren't afraid of dogs.
673
00:38:09,119 --> 00:38:11,599
I'm not. I just need some time
to get used to him.
674
00:38:11,679 --> 00:38:12,760
This is your chance then.
675
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
Pidan wants to play with you.
676
00:38:14,840 --> 00:38:15,719
Pidan.
677
00:38:16,000 --> 00:38:18,039
Do you think you should be here right now?
678
00:38:18,119 --> 00:38:20,440
Go play. Go on.
679
00:38:22,119 --> 00:38:22,960
Good dog.
680
00:38:24,480 --> 00:38:25,480
Mumu.
681
00:38:26,360 --> 00:38:29,159
I was actually hoping
that you'd come live with me.
682
00:38:29,880 --> 00:38:30,800
What?
683
00:38:34,199 --> 00:38:35,800
You know the situation right now.
684
00:38:36,000 --> 00:38:37,519
Even though it's about my job,
685
00:38:37,599 --> 00:38:40,360
Fu Weining is trying
to get to me through you.
686
00:38:40,960 --> 00:38:43,119
If you move in with me,
at least I can protect you.
687
00:38:43,480 --> 00:38:45,440
I don't want anything bad
to happen to you.
688
00:38:46,320 --> 00:38:48,079
I know you're worried about me.
689
00:38:48,159 --> 00:38:50,320
But I'm fine living by myself here.
690
00:38:50,400 --> 00:38:52,119
Besides, it's so easy
to get in touch nowadays.
691
00:38:52,199 --> 00:38:54,119
You don't have to worry about my safety.
692
00:38:54,199 --> 00:38:56,079
Mumu, I hope you can think about it.
693
00:38:58,280 --> 00:39:00,599
By the way, last time...
694
00:39:01,199 --> 00:39:02,519
I was kind of mean to you.
695
00:39:02,719 --> 00:39:04,519
I know it's not that you don't respect me.
696
00:39:05,039 --> 00:39:07,280
We're actually quite alike.
697
00:39:07,360 --> 00:39:09,599
We don't want to cause each other trouble.
698
00:39:09,679 --> 00:39:13,559
So, I'll start trying to talk to you
about my problems more.
699
00:39:14,000 --> 00:39:14,880
You should too.
700
00:39:15,039 --> 00:39:18,320
So that we can be better partners.
701
00:39:19,039 --> 00:39:20,079
Mumu.
702
00:39:21,159 --> 00:39:22,519
I'll do what you say.
703
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
I also hope you understand
704
00:39:25,000 --> 00:39:27,800
that nothing you do
could cause me any burden.
705
00:39:30,639 --> 00:39:34,079
I like dealing with your problems for you.
706
00:39:34,519 --> 00:39:37,360
Your presence in my life
has made it more interesting.
707
00:39:39,199 --> 00:39:40,239
Mumu.
708
00:39:41,679 --> 00:39:42,920
I like having you by my side.
709
00:39:43,000 --> 00:39:45,039
I can feel your warmth in my heart.
710
00:39:45,599 --> 00:39:47,519
Sometimes, I think you're a thief.
711
00:39:47,599 --> 00:39:48,440
Because...
712
00:39:49,360 --> 00:39:50,679
Everything you do
713
00:39:51,719 --> 00:39:53,320
steals my attention.
714
00:40:20,840 --> 00:40:21,800
Who is it?
715
00:40:22,079 --> 00:40:23,639
I need help!
716
00:40:24,119 --> 00:40:25,599
Get up. Hurry!
717
00:40:26,480 --> 00:40:28,159
-Hide somewhere.
-Why should I hide?
718
00:40:28,239 --> 00:40:29,440
Jia Fei is here. Hide!
719
00:40:29,519 --> 00:40:30,400
So what if she's here?
720
00:40:30,480 --> 00:40:31,719
Please, just hide.
721
00:40:31,800 --> 00:40:33,840
No. Jia Fei will definitely go
into the room.
722
00:40:33,920 --> 00:40:35,599
Over here. Hide. Hurry up.
723
00:40:35,679 --> 00:40:37,960
-Everyone knows we're engaged.
-Please, just hide.
724
00:40:38,039 --> 00:40:39,400
Hurry up. Go.
725
00:40:39,519 --> 00:40:41,519
Don't say anything. Please.
726
00:40:44,079 --> 00:40:45,000
Coming.
727
00:40:49,960 --> 00:40:50,840
What's going on?
728
00:40:50,920 --> 00:40:52,519
Why did you change your passcode?
729
00:40:52,719 --> 00:40:55,360
I forgot to tell you about that.
730
00:40:55,559 --> 00:40:56,480
By the way,
731
00:40:56,840 --> 00:40:59,800
was that your voice I just heard?
732
00:40:59,880 --> 00:41:02,079
Yes. I was practicing my lines.
733
00:41:02,159 --> 00:41:03,159
It's a new character.
734
00:41:03,239 --> 00:41:04,639
Why would you do that?
735
00:41:04,920 --> 00:41:07,119
Get me something to drink. I'm thirsty.
736
00:41:07,199 --> 00:41:08,840
Okay. Wait a second.
737
00:41:18,840 --> 00:41:19,760
Linlin.
738
00:41:19,840 --> 00:41:22,920
-Are you out of drinks?
-I have some. I'm coming.
739
00:41:24,440 --> 00:41:25,400
Here.
740
00:41:33,039 --> 00:41:34,239
Why are you here?
741
00:41:34,679 --> 00:41:37,079
I'm here to see Pidan.
742
00:41:37,159 --> 00:41:39,360
Didn't you say Pidan is here?
743
00:41:39,599 --> 00:41:42,360
I thought I would come to see him.
744
00:41:42,440 --> 00:41:43,639
He's asleep now.
745
00:41:43,719 --> 00:41:45,159
He has a bad temper.
746
00:41:45,239 --> 00:41:47,039
He doesn't like to be woken up.
747
00:41:49,519 --> 00:41:50,559
By the way,
748
00:41:50,800 --> 00:41:52,639
how's it going with you and Mr. Ling?
749
00:41:56,599 --> 00:41:58,960
Mr. Ling and I...
750
00:42:01,360 --> 00:42:02,559
Who would that be?
751
00:42:04,440 --> 00:42:06,039
No!
752
00:42:06,400 --> 00:42:08,119
No matter who it is, I'm not here.
753
00:42:12,440 --> 00:42:14,320
Ms. Xia, is Jia Fei here?
754
00:42:14,400 --> 00:42:15,639
She said she...
755
00:42:16,360 --> 00:42:18,440
Jia Fei is not here.
Are you looking for her?
756
00:42:18,719 --> 00:42:20,039
No.
757
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
Mr. Ling said you're sick.
758
00:42:22,000 --> 00:42:23,360
He had me bring you some medicine.
759
00:42:23,440 --> 00:42:26,199
Do you need anything else?
760
00:42:26,639 --> 00:42:28,719
No. I don't need anything at all.
761
00:42:28,960 --> 00:42:31,360
I'm not sick. I don't need medicine.
762
00:42:32,480 --> 00:42:34,079
Is there anything else?
763
00:42:34,880 --> 00:42:35,840
Well,
764
00:42:36,039 --> 00:42:38,320
it was pretty hot on the way here.
765
00:42:38,400 --> 00:42:39,960
I think I have a heatstroke.
766
00:42:40,400 --> 00:42:41,920
Could I have some water?
767
00:42:49,960 --> 00:42:51,559
-Come in.
-Thank you.
768
00:43:04,679 --> 00:43:05,559
-Thank you.
-Please.
769
00:43:05,639 --> 00:43:06,599
Have a seat.
770
00:43:16,119 --> 00:43:17,960
Who could that be?
771
00:43:25,159 --> 00:43:26,280
Chu Yan?
772
00:43:26,440 --> 00:43:27,559
Hi, Xia Lin.
773
00:43:28,599 --> 00:43:29,559
Xia Lin.
774
00:43:29,760 --> 00:43:31,960
I saw that you weren't feeling well.
775
00:43:32,199 --> 00:43:34,199
-What are you doing?
-I brought you some medicine.
776
00:43:34,280 --> 00:43:35,360
Thank you.
777
00:43:37,639 --> 00:43:38,960
What did you mean by your message?
778
00:43:39,199 --> 00:43:40,320
It meant what it meant.
779
00:43:40,400 --> 00:43:42,119
Why do you mean
by "let's stop seeing each other"?
780
00:43:44,239 --> 00:43:45,239
Is Pidan here?
781
00:43:45,639 --> 00:43:47,639
Pidan is asleep.
782
00:43:47,719 --> 00:43:48,760
He has a bad temper.
783
00:43:48,840 --> 00:43:50,760
He doesn't like being woken up.
784
00:43:57,599 --> 00:43:58,519
Your phone is ringing.
785
00:44:00,119 --> 00:44:00,960
I...
786
00:44:03,519 --> 00:44:04,400
Okay.
787
00:44:04,480 --> 00:44:06,039
It's all your fault. What should we do?
788
00:44:06,119 --> 00:44:07,079
Get up.
789
00:44:20,519 --> 00:44:22,440
Aren't you going to offer me a drink?
790
00:44:24,599 --> 00:44:26,360
I'll get you a new one.
791
00:44:26,679 --> 00:44:28,159
Wait a moment.
792
00:44:28,599 --> 00:44:29,639
By the way, Xia Lin.
793
00:44:30,400 --> 00:44:31,960
In episode 17,
794
00:44:32,920 --> 00:44:34,840
I don't know what to do
with the crying scene.
795
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
Whatever you say.
796
00:44:36,079 --> 00:44:37,599
You should do what you think.
797
00:44:39,559 --> 00:44:41,199
Move. Out of the way.
798
00:44:41,280 --> 00:44:42,599
I just don't know
799
00:44:43,079 --> 00:44:45,320
if I should cry loudly or quietly.
800
00:44:46,320 --> 00:44:48,760
I think both works.
You should do what you think.
801
00:44:49,159 --> 00:44:51,199
So what if he sees me? We're engaged.
802
00:44:51,360 --> 00:44:52,480
It's a contract engagement.
803
00:44:52,559 --> 00:44:53,960
Don't do anything rash. Move.
804
00:44:54,039 --> 00:44:55,480
-Move.
-I won't.
805
00:44:55,559 --> 00:44:57,079
Xia Lin, what was that?
806
00:44:58,480 --> 00:44:59,400
That was Pidan.
807
00:44:59,480 --> 00:45:00,960
Pidan is awake.
808
00:45:01,119 --> 00:45:02,519
Pidan is awake now.
809
00:45:16,599 --> 00:45:17,559
Where is Pidan?
810
00:45:19,199 --> 00:45:20,199
There.
811
00:45:36,760 --> 00:45:39,280
Tell me. What's going on here?
812
00:45:41,320 --> 00:45:42,559
-I'm here for Jia Fei.
-I'm here for Xia Lin.
813
00:45:42,639 --> 00:45:43,639
He's here for water.
814
00:45:48,079 --> 00:45:50,719
So you've been playing hide-and-seek here?
815
00:45:51,199 --> 00:45:52,039
That's right.
816
00:45:52,119 --> 00:45:53,800
Feifei, Wen Li, what's going on?
817
00:45:53,880 --> 00:45:55,360
That's right, Wen Li.
818
00:45:55,639 --> 00:45:57,760
Why didn't you tell me
that you know Ms. Jia?
819
00:46:00,519 --> 00:46:02,360
I have a meeting to go to.
820
00:46:02,599 --> 00:46:03,679
I'll get going now.
821
00:46:04,039 --> 00:46:05,920
You guys have fun. Bye.
822
00:46:06,639 --> 00:46:07,519
Boss.
823
00:46:13,079 --> 00:46:14,840
It's late now. You must be tired.
824
00:46:14,920 --> 00:46:15,840
You should get going.
825
00:46:15,920 --> 00:46:17,639
It's not too late. I'm not tired.
826
00:46:19,599 --> 00:46:22,960
-We have a lot to do.
-We'll talk next time. You should go.
827
00:46:23,559 --> 00:46:25,440
Go.
828
00:46:25,519 --> 00:46:27,280
Go home. It's late now.
829
00:46:30,239 --> 00:46:31,400
Right, Yizhou.
830
00:46:31,840 --> 00:46:33,519
I didn't drive today.
831
00:46:33,719 --> 00:46:34,800
You should drive me.
832
00:46:35,440 --> 00:46:36,760
Drive me home.
833
00:46:37,480 --> 00:46:38,760
Come on. Let's go.
834
00:46:39,960 --> 00:46:41,000
Let's go.
835
00:46:41,599 --> 00:46:42,559
We'll get going.
836
00:46:59,760 --> 00:47:00,719
Wen Li.
837
00:47:01,840 --> 00:47:04,760
Was I rude to Mumu?
838
00:47:06,079 --> 00:47:06,920
Boss.
839
00:47:07,199 --> 00:47:08,719
- I think--
-Never mind.
840
00:47:09,320 --> 00:47:11,400
Why would I ask you?
You don't have a girlfriend.
841
00:48:45,280 --> 00:48:47,000
I do good deeds all the time.
842
00:48:47,440 --> 00:48:50,360
How could I be pregnant?
843
00:48:51,960 --> 00:48:52,840
It should be...
844
00:48:54,519 --> 00:48:55,920
Could it be...
845
00:48:58,760 --> 00:49:00,199
Let me reward you then.
846
00:49:17,320 --> 00:49:19,320
Subtitle translation by Sophia Zhang
56751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.