All language subtitles for Well-Intended Love S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,200 --> 00:01:41,840 Mr. Ling Yizhou is suffering from traveler's diarrhea. 2 00:01:41,920 --> 00:01:43,560 Let's give him some time. 3 00:01:45,200 --> 00:01:47,920 Mr. Ling Yizhou is suffering from traveler's diarrhea. 4 00:01:48,000 --> 00:01:49,760 Let's give him some time. 5 00:01:50,359 --> 00:01:52,799 Mr. Ling Yizhou is suffering from traveler's diarrhea. 6 00:01:52,879 --> 00:01:54,400 Let's give him some time. 7 00:01:54,840 --> 00:01:56,480 Traveler's diarrhea? 8 00:01:57,200 --> 00:01:58,040 Mumu. 9 00:01:59,040 --> 00:02:00,680 -What? -There's no more shampoo. 10 00:02:00,760 --> 00:02:02,079 It's on the bottom half of the shelf. 11 00:02:02,319 --> 00:02:04,159 I can't find it. Can you get it? 12 00:02:04,239 --> 00:02:05,719 Fine, I'll get it for you. 13 00:02:11,199 --> 00:02:12,280 A towel? 14 00:02:13,039 --> 00:02:14,280 -It's mine. -Whose? 15 00:02:14,360 --> 00:02:16,000 -Mine. -So you're... 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,360 Naked. 17 00:02:30,360 --> 00:02:31,439 Mr. Fu, 18 00:02:31,879 --> 00:02:36,159 I heard you were college classmates with Ling Yizhou. 19 00:02:41,840 --> 00:02:43,159 That was a long time ago. 20 00:02:43,919 --> 00:02:45,479 Why would you bring that up, Mr. Jin? 21 00:02:48,199 --> 00:02:50,439 I'm always cautious 22 00:02:51,560 --> 00:02:53,080 when choosing who I work with. 23 00:02:53,520 --> 00:02:55,479 I'm worried 24 00:02:56,240 --> 00:02:57,840 that you won't be able to do it 25 00:02:58,080 --> 00:02:59,479 because of your friendship. 26 00:03:03,080 --> 00:03:04,479 You must be kidding, Mr. Jin. 27 00:03:05,800 --> 00:03:08,680 He was born into the Ling family with a silver spoon in his mouth. 28 00:03:09,479 --> 00:03:10,560 And I... 29 00:03:11,159 --> 00:03:13,199 I'm just an ordinary person. I'm nobody. 30 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 With such different backgrounds, 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,719 do you think we'd still be friends? 32 00:03:20,759 --> 00:03:21,800 That's true. 33 00:03:23,319 --> 00:03:27,240 He has been able to live luxuriously off of his family. 34 00:03:27,719 --> 00:03:32,879 Recently, he's even had the time to go on a show with an actress. 35 00:03:33,319 --> 00:03:36,599 He would never be able to manage the company well. 36 00:03:37,680 --> 00:03:38,960 In my opinion, 37 00:03:40,280 --> 00:03:43,199 you're much more capable than him, Mr. Fu. 38 00:03:47,840 --> 00:03:48,919 Take this 39 00:03:50,159 --> 00:03:51,199 and get everything done. 40 00:03:52,639 --> 00:03:53,520 Don't worry. 41 00:03:53,719 --> 00:03:54,960 Once you're done, 42 00:03:55,439 --> 00:03:58,560 I'll definitely fulfill the promises I've made to you. 43 00:03:59,840 --> 00:04:03,080 This is a serious matter. 44 00:04:03,400 --> 00:04:05,199 I only have this one chance. 45 00:04:06,280 --> 00:04:07,639 It's now or nothing. 46 00:04:08,560 --> 00:04:09,680 Mr. Fu. 47 00:04:10,800 --> 00:04:12,520 You won't let me down, will you? 48 00:04:13,840 --> 00:04:14,879 I won't. 49 00:04:22,040 --> 00:04:23,959 I'm finally home. 50 00:04:24,240 --> 00:04:25,879 I'm so tired. 51 00:04:31,680 --> 00:04:32,600 Hello? 52 00:04:32,879 --> 00:04:34,439 Xia Lin, are you home yet? 53 00:04:34,519 --> 00:04:35,800 I just got home. 54 00:04:36,319 --> 00:04:37,319 Good. 55 00:04:37,399 --> 00:04:40,439 Romantic Departure has been receiving good feedback since it aired. 56 00:04:40,600 --> 00:04:41,680 Your popularity has gone up. 57 00:04:41,759 --> 00:04:43,240 Really? That's great! 58 00:04:44,040 --> 00:04:45,199 I'll tell you more later. 59 00:04:45,279 --> 00:04:46,680 Get some rest today. 60 00:04:46,759 --> 00:04:48,160 Okay. I know, Ms. Jiang. 61 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Who is it? 62 00:05:00,079 --> 00:05:02,160 -Hello. -Delivery for Ms. Xia Lin. 63 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 Pidan. Is it from the producers? 64 00:05:04,560 --> 00:05:05,600 I don't know. 65 00:05:06,279 --> 00:05:08,160 -Can you bring it in for me? -Sure. 66 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 Thank you. 67 00:05:09,319 --> 00:05:11,800 -Just leave it here. -Okay. Here you go. 68 00:05:11,879 --> 00:05:12,920 Okay. Thank you. 69 00:05:13,879 --> 00:05:16,399 Pidan, this is your new home. 70 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 Go look around. 71 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 What is this? 72 00:05:31,160 --> 00:05:32,399 Did you get the dog yet? 73 00:05:34,240 --> 00:05:35,399 I did. 74 00:05:35,519 --> 00:05:37,079 Thank you, Mr. Ling. 75 00:05:38,360 --> 00:05:39,920 Pidan, don't move. 76 00:05:40,000 --> 00:05:41,199 Let me take a photo. 77 00:05:42,040 --> 00:05:42,879 Don't move. 78 00:05:48,519 --> 00:05:50,879 Sales of outdoor home appliances related products 79 00:05:50,959 --> 00:05:52,920 have gone up from 3 percent to 7 percent. 80 00:05:54,319 --> 00:05:55,720 Are you free tomorrow? 81 00:05:55,800 --> 00:05:57,959 Let me treat you to dinner to thank you for Pidan. 82 00:05:58,040 --> 00:05:59,680 Sure. You can decide the time. 83 00:05:59,759 --> 00:06:01,439 -Is it this office? -Yes. 84 00:06:11,399 --> 00:06:14,560 Mr. Ling, let me explain. 85 00:06:14,959 --> 00:06:17,639 The company received an anonymous tip that there has been unfair competition 86 00:06:17,720 --> 00:06:20,040 in international information affairs under your supervision. 87 00:06:20,120 --> 00:06:22,639 Foreign investors are quite unhappy about this 88 00:06:22,720 --> 00:06:24,480 and have asked to investigate the matter. 89 00:06:24,680 --> 00:06:26,279 If the accusations are true, 90 00:06:26,360 --> 00:06:28,439 they are demanding to fire the CEO immediately. 91 00:06:28,920 --> 00:06:31,560 Or else they will pull all their investments. 92 00:06:31,720 --> 00:06:32,680 So... 93 00:06:34,120 --> 00:06:35,279 Let me see. 94 00:06:37,399 --> 00:06:39,920 "The board has decided 95 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 that you will be suspended 96 00:06:41,879 --> 00:06:44,319 for the next 30 days 97 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 to be investigated by the Internal Audit Department. 98 00:06:47,120 --> 00:06:50,560 The matter will be handled by Fu Weining." 99 00:06:51,439 --> 00:06:53,600 I am Fu Weining. 100 00:06:55,399 --> 00:06:58,120 "Before the investigation is concluded, 101 00:06:58,519 --> 00:07:01,600 you must not participate in any decision-making procedures, 102 00:07:01,680 --> 00:07:02,959 including..." 103 00:07:05,000 --> 00:07:06,399 This is quite a long list. 104 00:07:06,639 --> 00:07:09,199 Anyway, you must leave this office right now. 105 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 Sure. 106 00:07:27,240 --> 00:07:28,879 Wen Li, let's go. 107 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Why is it so hot here? 108 00:08:02,199 --> 00:08:04,639 I didn't expect that we'd meet like this, 109 00:08:05,399 --> 00:08:06,480 my dear classmate. 110 00:08:06,839 --> 00:08:07,839 Fu Weining, 111 00:08:08,680 --> 00:08:10,240 you haven't changed at all. 112 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 Being too aggressive 113 00:08:13,199 --> 00:08:14,560 might hurt yourself. 114 00:08:15,600 --> 00:08:16,959 You haven't changed either. 115 00:08:17,399 --> 00:08:18,920 As arrogant as ever. 116 00:08:19,839 --> 00:08:23,560 I won't go easy on you just because we used to be classmates. 117 00:08:32,879 --> 00:08:35,519 Why hasn't Ling Yizhou replied to me yet? 118 00:08:35,759 --> 00:08:38,799 What does he usually do at this time? 119 00:08:39,919 --> 00:08:41,000 What's wrong with me? 120 00:08:41,080 --> 00:08:42,879 Why am I missing him all of a sudden? 121 00:08:49,279 --> 00:08:50,279 Hello, Ms. Jiang. 122 00:08:50,360 --> 00:08:51,519 Hello, Xia Lin. 123 00:08:51,720 --> 00:08:53,440 Our proposal for I Cannot Hug You went through. 124 00:08:53,519 --> 00:08:56,200 The director really likes you. You're in. 125 00:08:57,080 --> 00:08:58,240 Okay. Got it. 126 00:08:58,320 --> 00:08:59,240 What's wrong? 127 00:08:59,320 --> 00:09:00,879 You don't sound happy. 128 00:09:01,679 --> 00:09:02,600 It's nothing. 129 00:09:02,679 --> 00:09:04,559 I'm probably just too tired from filming. 130 00:09:04,639 --> 00:09:06,000 I'm still adjusting. 131 00:09:06,080 --> 00:09:08,120 Don't worry. I'll start preparing. 132 00:09:08,600 --> 00:09:09,679 Also, Ms. Jiang, 133 00:09:09,840 --> 00:09:11,600 thank you for being with me 134 00:09:12,200 --> 00:09:13,679 through these hard times. 135 00:09:13,759 --> 00:09:14,879 Thank you for your hard work. 136 00:09:15,759 --> 00:09:18,240 No need to say that. You've worked very hard. 137 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 They start shooting soon, so be prepared. 138 00:09:20,679 --> 00:09:21,600 Got it. 139 00:09:21,679 --> 00:09:22,960 Don't worry, Ms. Jiang. 140 00:09:27,399 --> 00:09:28,279 Come on. 141 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 Let's go. 142 00:09:37,840 --> 00:09:39,799 Keep an eye on them while I'm not there. 143 00:09:39,879 --> 00:09:41,320 Let me know if anything happens. 144 00:09:41,440 --> 00:09:42,480 Yes, Boss. 145 00:09:42,559 --> 00:09:45,320 By the way, Boss, should we tell Ms. Xia about this? 146 00:09:45,519 --> 00:09:46,480 Of course not. 147 00:09:47,559 --> 00:09:49,759 -You can go now. -All right. You get some rest too. 148 00:10:00,879 --> 00:10:03,039 Sorry, I just saw your message. 149 00:10:06,639 --> 00:10:09,039 Did something happen today? 150 00:10:11,799 --> 00:10:12,759 It's nothing. 151 00:10:13,120 --> 00:10:14,200 I'll pick you up tomorrow. 152 00:10:16,519 --> 00:10:17,720 Okay. 153 00:10:18,240 --> 00:10:20,720 I have some good news to share with you. 154 00:10:32,759 --> 00:10:34,000 -Good morning. -Good morning. 155 00:10:34,080 --> 00:10:35,000 Good morning, Xia Lin. 156 00:10:37,320 --> 00:10:38,679 Why are you so early today? 157 00:10:39,279 --> 00:10:40,919 I woke up early. The traffic was smooth. 158 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 What about you? 159 00:10:42,080 --> 00:10:44,360 How does it feel to be back on set again? 160 00:10:44,679 --> 00:10:47,759 I feel energized and ambitious. 161 00:10:48,600 --> 00:10:49,559 Really? 162 00:10:49,639 --> 00:10:51,279 You haven't been acting for a while. 163 00:10:51,480 --> 00:10:55,440 You should watch how I do it and learn from me. 164 00:10:56,120 --> 00:10:57,080 Of course. 165 00:10:57,159 --> 00:11:00,559 I'll make sure to pay attention to the best actor, Chu Yan. 166 00:11:00,639 --> 00:11:02,200 I won't get you in trouble. 167 00:11:04,159 --> 00:11:05,240 Good. 168 00:11:05,559 --> 00:11:07,240 You better not embarrass me. 169 00:11:07,519 --> 00:11:08,759 Of course not. 170 00:11:09,000 --> 00:11:10,399 Both of you are like best friends. 171 00:11:10,480 --> 00:11:11,720 Don't get it wrong. 172 00:11:12,000 --> 00:11:13,759 It's never what you see. 173 00:11:14,480 --> 00:11:15,919 It's all an act. 174 00:11:29,639 --> 00:11:32,879 So you'll grab her and come in from the river. 175 00:11:33,519 --> 00:11:34,960 -Okay. -Make sure there's tension. 176 00:11:35,039 --> 00:11:36,679 -Okay? -Sure. 177 00:11:43,279 --> 00:11:44,320 Wait. 178 00:11:45,639 --> 00:11:47,759 We're all in this together. 179 00:11:47,840 --> 00:11:49,639 So don't pull any petty moves on me. 180 00:11:49,720 --> 00:11:52,600 If you really hate me, please just keep it inside. 181 00:11:52,679 --> 00:11:55,799 Bottle it up for two months so that we can finish shooting. 182 00:11:55,879 --> 00:11:59,440 Then we'll be able to get rid of each other sooner. 183 00:11:59,600 --> 00:12:02,840 You can live your life and I can live mine. 184 00:12:03,159 --> 00:12:04,200 What do you think? 185 00:12:04,879 --> 00:12:06,679 Guys, you must make it look real, okay? 186 00:12:06,759 --> 00:12:09,360 Xia Lin, act like you're panicking. 187 00:12:09,720 --> 00:12:12,639 This scene is kind of dangerous, so let's get it done the first time. 188 00:12:12,720 --> 00:12:13,639 All right. 189 00:12:14,480 --> 00:12:15,440 I understand, ma'am. 190 00:12:15,519 --> 00:12:17,519 -Be safe. -Yes, ma'am. 191 00:12:17,919 --> 00:12:20,279 -Stand by, everyone. -Move to the left a bit. 192 00:12:21,360 --> 00:12:24,320 I wonder what spell you cast to make Ling Yizhou propose to you. 193 00:12:24,559 --> 00:12:26,279 Now, you even got Chu Yan to give you a lead role. 194 00:12:26,759 --> 00:12:28,480 You're such an ultimate sham. 195 00:12:32,039 --> 00:12:35,480 Move the PAR lamp to the left. 196 00:12:36,000 --> 00:12:36,960 Slow down. To the left. 197 00:12:37,039 --> 00:12:39,399 Let go of me. Just tell him you like him. 198 00:12:39,480 --> 00:12:41,360 -Why are you doing this to me? -Come here! 199 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 He's mine. You can't steal him from me, you bitch. 200 00:12:44,279 --> 00:12:45,960 I'll teach you not to mess with me! 201 00:12:49,720 --> 00:12:52,759 Help! 202 00:12:52,840 --> 00:12:55,120 -Xia Lin's acting is amazing. -Help! 203 00:12:55,399 --> 00:12:57,559 -If Zhen Baohui didn't tell me about it, -Help! 204 00:12:57,639 --> 00:12:59,200 I would think this is real. 205 00:13:01,080 --> 00:13:03,240 -You can scream all you want. -Help! 206 00:13:03,320 --> 00:13:04,840 -I already cleared the area. -Help! 207 00:13:04,960 --> 00:13:07,639 It's just you and me here. 208 00:13:07,720 --> 00:13:08,840 Help! 209 00:13:09,279 --> 00:13:10,399 Help! 210 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 Help! 211 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 -Save her! -Hurry! 212 00:13:21,759 --> 00:13:24,000 -Hurry up! -Save her! 213 00:13:24,080 --> 00:13:25,000 -Hurry. -Here. 214 00:13:25,080 --> 00:13:25,919 Hurry. 215 00:13:26,000 --> 00:13:27,799 -Here. -Get her up. 216 00:13:27,879 --> 00:13:29,080 -Careful. -Slow down. 217 00:13:29,159 --> 00:13:30,519 -Are you okay? -Hurry up. 218 00:13:30,679 --> 00:13:32,320 -Are you okay? -Xia Lin, are you okay? 219 00:13:32,399 --> 00:13:34,159 -Should we get a doctor? -Xia Lin, are you okay? 220 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 -Have you called an ambulance? -I'm fine, ma'am. 221 00:13:37,000 --> 00:13:38,639 -Get her inside. -Hurry up. 222 00:13:38,720 --> 00:13:40,519 -Get her inside. -Slow down. 223 00:13:40,600 --> 00:13:42,039 -Careful. -Here. 224 00:13:43,240 --> 00:13:44,320 -Are you okay? -Careful. 225 00:13:47,360 --> 00:13:49,440 You know what you did. 226 00:13:49,679 --> 00:13:51,960 Don't bring your personal emotions into this. 227 00:13:52,440 --> 00:13:53,639 If you do that again, 228 00:13:54,799 --> 00:13:56,360 I'll have to teach you a lesson. 229 00:14:01,799 --> 00:14:02,799 What are you looking at? 230 00:14:03,000 --> 00:14:03,879 Get to work! 231 00:14:04,360 --> 00:14:05,720 Ms. Xia just swallowed some water. 232 00:14:05,799 --> 00:14:06,840 She isn't hurt. 233 00:14:09,039 --> 00:14:10,200 Who's investing in this film? 234 00:14:10,279 --> 00:14:11,799 China Entertainment is the only investor. 235 00:14:12,279 --> 00:14:14,360 -Contact their boss for me. -Yes, Boss. 236 00:14:14,440 --> 00:14:18,159 By the way, the board suddenly decided to switch suppliers 237 00:14:18,320 --> 00:14:20,879 which has caused a problem with Lingshi Technology's chip production. 238 00:14:21,320 --> 00:14:23,759 It will affect our delivery dates for the second half of the year. 239 00:14:26,320 --> 00:14:27,799 This won't do. 240 00:14:30,600 --> 00:14:32,120 Book a Monday flight ticket to the UK for me 241 00:14:32,200 --> 00:14:34,720 and arrange a meeting with Benjamin. 242 00:14:34,799 --> 00:14:35,879 I'll talk to him myself. 243 00:14:35,960 --> 00:14:36,879 Okay. 244 00:14:37,279 --> 00:14:38,399 Get some rest, Boss. 245 00:14:52,399 --> 00:14:53,559 Xia Lin. 246 00:14:54,840 --> 00:14:55,759 What's wrong? 247 00:14:57,240 --> 00:14:58,919 Nothing. Let's go. 248 00:15:09,360 --> 00:15:11,559 Okay, make the arrangements. 249 00:15:11,879 --> 00:15:12,919 Yes, Boss. 250 00:15:23,519 --> 00:15:24,759 Sorry to keep you waiting. 251 00:15:26,519 --> 00:15:27,399 What's wrong? 252 00:15:29,120 --> 00:15:30,360 Someone was following me. 253 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 Probably a reporter. 254 00:15:31,519 --> 00:15:32,799 You should be careful too. 255 00:15:33,080 --> 00:15:35,080 I'm not a movie star. Why should I be careful? 256 00:15:35,519 --> 00:15:38,320 If they get photos of you having fun without me, 257 00:15:38,399 --> 00:15:41,679 even your fiancée won't be able to help you. 258 00:15:41,759 --> 00:15:43,399 Then I'll have to help myself. 259 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Get down. 260 00:15:45,799 --> 00:15:47,240 -What's wrong? -Paparazzi. 261 00:15:48,320 --> 00:15:50,039 -Where? -Get down. 262 00:15:51,519 --> 00:15:53,039 -Are they still here? -Yes. 263 00:15:58,360 --> 00:15:59,679 What's wrong? Are you sick? 264 00:15:59,759 --> 00:16:01,279 Just a slight cough. 265 00:16:01,399 --> 00:16:03,440 It was windy on my way here. 266 00:16:03,840 --> 00:16:05,679 -Are they gone yet? -No. 267 00:16:10,399 --> 00:16:11,879 Ling Yizhou, were you pranking me? 268 00:16:11,960 --> 00:16:14,399 We are in a private room. Who would be taking photos? 269 00:16:14,679 --> 00:16:15,720 Me. 270 00:16:17,000 --> 00:16:19,120 Let's order now. I'm hungry. 271 00:16:20,919 --> 00:16:22,440 Get me the cold medicine in the car. 272 00:16:29,840 --> 00:16:30,919 What would you like? 273 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Anything. 274 00:16:50,720 --> 00:16:51,919 You can go now. 275 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Drive safely. 276 00:16:55,519 --> 00:16:57,080 Is there anything you need to tell me? 277 00:16:58,159 --> 00:16:59,240 No. 278 00:17:02,120 --> 00:17:04,119 I haven't filmed for so long. 279 00:17:04,200 --> 00:17:06,319 It was very exciting today. 280 00:17:06,599 --> 00:17:07,839 There's nothing else. 281 00:17:08,039 --> 00:17:09,880 It's getting late. You should go now. 282 00:17:12,200 --> 00:17:13,440 You... 283 00:17:16,680 --> 00:17:17,960 A goodbye kiss? 284 00:17:20,240 --> 00:17:21,279 Seriously? 285 00:17:21,519 --> 00:17:23,720 There's no need to keep acting. 286 00:17:25,319 --> 00:17:26,480 What? 287 00:17:27,000 --> 00:17:28,359 There's paparazzi. 288 00:17:29,119 --> 00:17:30,599 -Where? -Over there. 289 00:17:30,880 --> 00:17:32,599 -There. -Where? 290 00:17:34,559 --> 00:17:36,000 Okay. You can go now. 291 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 Boss, I got the information. 292 00:17:58,519 --> 00:17:59,839 They sent the stalker. 293 00:18:01,839 --> 00:18:03,519 Send more people to protect Mumu. 294 00:18:03,720 --> 00:18:05,079 Make sure they are discreet. 295 00:18:05,160 --> 00:18:07,079 -Don't let Mumu find out. -Okay. 296 00:18:24,480 --> 00:18:25,599 Ms. Xia. 297 00:18:26,240 --> 00:18:27,559 Hello, my name is Meixi. 298 00:18:27,640 --> 00:18:29,759 -I have the supporting role of Wu Feifei. -Come closer. 299 00:18:30,319 --> 00:18:32,359 Wu Feifei. Nice to meet you. 300 00:18:32,640 --> 00:18:34,680 -What about Zhen Baohui? -Okay. Good. 301 00:18:35,000 --> 00:18:36,960 I'm not sure about the details. 302 00:18:37,079 --> 00:18:39,119 -Careful. -I think Baohui wasn't feeling well. 303 00:18:39,200 --> 00:18:40,440 So she backed out. 304 00:18:41,079 --> 00:18:43,079 -Come closer. -I just got notified yesterday. 305 00:18:44,000 --> 00:18:45,880 -That's good. -Okay, Ms. Xia. 306 00:18:45,960 --> 00:18:47,759 -I'll go say hi to the others now. -Okay. 307 00:18:47,839 --> 00:18:49,400 Okay. I look forward to working with you. 308 00:18:49,480 --> 00:18:50,359 Thank you. 309 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 -Mr. Chu. -Hi. 310 00:18:53,599 --> 00:18:54,440 Here. 311 00:18:56,079 --> 00:18:57,640 What is it? You seem to be in a good mood. 312 00:18:57,720 --> 00:18:59,519 What? Is it my turn to shoot? 313 00:18:59,599 --> 00:19:00,599 Not yet. 314 00:19:01,759 --> 00:19:02,759 About Zhen Baohui... 315 00:19:02,839 --> 00:19:03,720 Thank you. 316 00:19:03,799 --> 00:19:05,279 -Zhen Baohui? Who's that? -What's wrong? 317 00:19:05,359 --> 00:19:06,279 I got it. 318 00:19:06,400 --> 00:19:07,599 -Try it again. -It was nothing. 319 00:19:08,839 --> 00:19:11,279 -But be careful, okay? -Okay. 320 00:19:11,359 --> 00:19:13,279 I know. So what is she... 321 00:19:13,599 --> 00:19:15,920 Chu Yan, get over here! 322 00:19:16,079 --> 00:19:17,640 The director is asking for me. I have to go. 323 00:19:17,720 --> 00:19:19,200 -Go ahead. Don't piss her off. -We're good. 324 00:19:19,279 --> 00:19:20,599 -Piss her off? -One more. 325 00:19:20,720 --> 00:19:21,799 Just one side? 326 00:19:22,319 --> 00:19:23,400 That's impossible. 327 00:19:24,799 --> 00:19:26,759 That one is broken. Be careful. 328 00:19:27,119 --> 00:19:28,640 He's ridiculous. 329 00:19:32,039 --> 00:19:33,440 Ms. Jiang. Here, have a seat. 330 00:19:33,559 --> 00:19:34,680 No need for that. 331 00:19:35,759 --> 00:19:37,119 I asked around. 332 00:19:37,240 --> 00:19:39,480 The investors switched out Zhen Baohui. 333 00:19:39,680 --> 00:19:40,599 I know. 334 00:19:40,759 --> 00:19:41,920 You know who did it? 335 00:19:42,279 --> 00:19:43,680 Chu Yan, right? 336 00:19:44,440 --> 00:19:45,480 Chu Yan? 337 00:19:45,960 --> 00:19:47,039 I don't think so. 338 00:19:47,720 --> 00:19:48,960 Stop thinking about that. 339 00:19:49,079 --> 00:19:50,359 I think it's a good thing. 340 00:19:50,440 --> 00:19:52,039 Everyone can get along now. 341 00:19:52,200 --> 00:19:54,039 Ms. Jiang, are you leaving soon? 342 00:19:54,119 --> 00:19:55,640 I came here to keep an eye on you. 343 00:19:55,920 --> 00:19:57,400 You get into trouble when I'm not around. 344 00:19:57,640 --> 00:19:59,799 What if something like yesterday happens again? 345 00:20:00,160 --> 00:20:01,359 It won't. 346 00:20:03,720 --> 00:20:04,799 You're drinking this too? 347 00:20:05,640 --> 00:20:07,160 It's quite popular now. 348 00:20:07,680 --> 00:20:11,440 All the actresses are drinking this Baiyinian meal replacement powder. 349 00:20:11,519 --> 00:20:13,920 I heard that it's nutritious and can help you lose weight. 350 00:20:14,000 --> 00:20:17,680 I'll buy some later and give them to everyone on set on your behalf. 351 00:20:18,160 --> 00:20:19,559 That's a good idea. 352 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 Okay. Keep reading your script. 353 00:20:21,279 --> 00:20:22,599 I need to give this to the director. 354 00:20:22,680 --> 00:20:23,720 It's her birthday today. 355 00:20:23,799 --> 00:20:25,000 Okay. 356 00:20:27,640 --> 00:20:30,160 They said one of the investors didn't like Zhen Baohui, 357 00:20:30,240 --> 00:20:31,599 so they replaced her. 358 00:20:32,079 --> 00:20:35,359 An investor who could easily replace her... 359 00:20:36,480 --> 00:20:38,559 Chu Yan, who do you think it is? 360 00:20:41,240 --> 00:20:42,559 Since when do you like to gossip? 361 00:20:43,000 --> 00:20:44,119 Get my car. 362 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Okay. 363 00:20:54,119 --> 00:20:55,599 That's her. 364 00:20:56,720 --> 00:20:58,759 Yuyuan, have the driver turn on the air-conditioner. 365 00:20:58,839 --> 00:20:59,680 Okay. 366 00:21:00,319 --> 00:21:01,519 How do you feel? 367 00:21:01,599 --> 00:21:03,160 I think it went great. What do you think? 368 00:21:03,240 --> 00:21:04,319 -You're doing well. -Xia Lin. 369 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Good work, guys. 370 00:21:07,720 --> 00:21:08,880 Ms. Xia, hello. 371 00:21:09,519 --> 00:21:10,720 This is... 372 00:21:10,799 --> 00:21:11,720 You... 373 00:21:12,759 --> 00:21:13,839 Let me introduce myself. 374 00:21:14,039 --> 00:21:15,359 My name is Fu Weining. 375 00:21:15,440 --> 00:21:17,039 I'm a legal consultant at Lingshi Group. 376 00:21:17,119 --> 00:21:21,039 I'm in charge of the investigation of Ling Yizhou's misconduct. 377 00:21:21,519 --> 00:21:23,799 Ling Yizhou's misconduct? 378 00:21:24,519 --> 00:21:25,960 It means that 379 00:21:26,599 --> 00:21:27,759 he has done something wrong. 380 00:21:28,640 --> 00:21:31,200 Ms. Xia, would you like to have tea together? 381 00:21:31,799 --> 00:21:32,680 Excuse me. 382 00:21:32,759 --> 00:21:35,640 I don't think we're that close. 383 00:21:36,759 --> 00:21:38,319 I'm sure that you would like 384 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 to know more about Ling Yizhou, wouldn't you? 385 00:21:44,680 --> 00:21:46,000 It's so hot today. 386 00:21:50,960 --> 00:21:52,039 I'll go with you. 387 00:21:54,079 --> 00:21:54,960 Come on. 388 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 Something has happened to Xia Lin. Get here quick. 389 00:22:09,960 --> 00:22:11,119 It's so hot. 390 00:22:13,200 --> 00:22:14,319 Aren't you... 391 00:22:14,680 --> 00:22:15,599 Aren't you hot? 392 00:22:16,039 --> 00:22:17,160 Tell us what you want. 393 00:22:19,440 --> 00:22:22,279 I guess Ling Yizhou hasn't told Ms. Xia what happened yet. 394 00:22:23,279 --> 00:22:24,799 He has been accused of accepting bribery. 395 00:22:24,880 --> 00:22:26,440 He has been suspended for investigation. 396 00:22:29,880 --> 00:22:31,519 That's related to his work. 397 00:22:31,720 --> 00:22:33,480 I don't need to know about it. 398 00:22:34,799 --> 00:22:37,680 I guess you don't know Ling Yizhou very well, Ms. Xia. 399 00:22:39,519 --> 00:22:41,720 Ling Yizhou is my future husband. 400 00:22:42,559 --> 00:22:45,200 I think I know him better than anyone else. 401 00:22:47,200 --> 00:22:50,640 Ms. Xia, do you know that there are two things you can never look at directly? 402 00:22:51,640 --> 00:22:52,680 One is the sun. 403 00:22:52,960 --> 00:22:54,279 The other is the human mind. 404 00:22:55,160 --> 00:22:56,519 The former will hurt your eyes, 405 00:22:56,880 --> 00:22:58,200 the latter will hurt your heart. 406 00:22:58,559 --> 00:22:59,640 The human mind... 407 00:23:00,240 --> 00:23:02,200 The more trustworthy it seems to be on the surface, 408 00:23:02,440 --> 00:23:04,039 the darker and more despicable 409 00:23:05,000 --> 00:23:06,440 it is in the shadows. 410 00:23:06,799 --> 00:23:10,119 Can you talk in a way we can understand? 411 00:23:12,000 --> 00:23:14,559 If you want me to say it directly... 412 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 Ling Yizhou isn't as honest and trustworthy as you think he is. 413 00:23:19,000 --> 00:23:22,960 If you continue to be with him, you might get in trouble yourself. 414 00:23:23,359 --> 00:23:25,920 I hope Ms. Xia can cooperate with our investigation 415 00:23:26,000 --> 00:23:27,720 and tell us what you know. 416 00:23:29,599 --> 00:23:31,079 I have nothing to tell you. 417 00:23:32,119 --> 00:23:34,480 Ms. Xia, I thought I was being very clear. 418 00:23:34,799 --> 00:23:36,799 This could affect your career in showbiz. 419 00:23:37,440 --> 00:23:38,839 Make the right decision. 420 00:23:38,920 --> 00:23:41,640 Mr. Fu, I'm Xia Lin's manager. 421 00:23:42,119 --> 00:23:44,319 I'm in charge of her career. 422 00:23:44,680 --> 00:23:45,640 In my opinion, 423 00:23:45,839 --> 00:23:49,400 you have no right to comment on Xia Lin's career at all. 424 00:23:49,799 --> 00:23:51,799 You're such an annoying manager. 425 00:23:52,319 --> 00:23:54,359 Thank you. That's what everyone says. 426 00:24:04,559 --> 00:24:05,680 This is the last time. 427 00:24:15,319 --> 00:24:16,400 Ms. Jiang. 428 00:24:17,359 --> 00:24:20,240 Would you like to get a drink together? 429 00:24:21,640 --> 00:24:22,759 I'm on my period. 430 00:24:24,000 --> 00:24:25,200 I can't have cold drinks. 431 00:24:39,759 --> 00:24:40,880 Wen Li. 432 00:24:40,960 --> 00:24:42,279 We'll drive Ms. Xia home first. 433 00:24:42,559 --> 00:24:43,480 Yes, Boss. 434 00:24:43,559 --> 00:24:45,559 Mumu, if he comes to you again, just tell me. 435 00:24:45,640 --> 00:24:46,759 I'll handle him. 436 00:24:48,359 --> 00:24:49,839 You've been suspended? 437 00:24:50,519 --> 00:24:51,839 It's just an investigation. 438 00:24:51,920 --> 00:24:52,960 It will be fine. 439 00:24:53,319 --> 00:24:54,720 Why didn't you tell me? 440 00:24:55,039 --> 00:24:56,039 It wasn't necessary. 441 00:24:56,720 --> 00:24:57,799 "It wasn't necessary"? 442 00:24:58,680 --> 00:25:00,400 Aren't we partners? 443 00:25:00,480 --> 00:25:01,519 This is a serious matter. 444 00:25:01,599 --> 00:25:04,359 What happens to you affects me too. Why wouldn't you tell me about it? 445 00:25:04,839 --> 00:25:06,720 Mumu, I'm their target. 446 00:25:06,799 --> 00:25:08,720 I don't want my affairs to affect you. 447 00:25:08,880 --> 00:25:10,519 You can just live your life normally. 448 00:25:11,240 --> 00:25:14,440 Ling Yizhou, you think that I can never help you in any way, right? 449 00:25:14,519 --> 00:25:16,160 That's why you don't tell me anything. 450 00:25:16,240 --> 00:25:18,079 Or do you think I don't have the right 451 00:25:18,160 --> 00:25:20,519 to face things together with you, the chairman of Lingshi Group? 452 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 What about you? 453 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 You didn't tell me that you fell into the water. 454 00:25:26,720 --> 00:25:27,839 Aren't you the same? 455 00:25:28,160 --> 00:25:29,000 You... 456 00:25:31,279 --> 00:25:32,759 Mr. Wen, stop the car. 457 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 Stop the car. 458 00:25:58,799 --> 00:26:00,599 Don't you think he's being ridiculous? 459 00:26:00,680 --> 00:26:01,799 Kind of. 460 00:26:02,839 --> 00:26:04,039 But... 461 00:26:04,119 --> 00:26:07,079 Mr. Ling was trying to respect your wishes. 462 00:26:08,279 --> 00:26:09,599 Jia Fei. 463 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Which side are you on? 464 00:26:11,519 --> 00:26:12,440 On the other hand, 465 00:26:12,720 --> 00:26:15,480 I'm curious why you're so mad. 466 00:26:15,559 --> 00:26:16,960 Why wouldn't I be mad? 467 00:26:17,039 --> 00:26:19,759 I thought you said you were just acting. 468 00:26:20,039 --> 00:26:21,440 Why would you be mad? 469 00:26:21,519 --> 00:26:22,440 I... 470 00:26:23,359 --> 00:26:25,240 I'm just getting into character. 471 00:26:26,720 --> 00:26:31,480 So you're already preparing for the role of a fiancée. 472 00:26:32,599 --> 00:26:33,480 Come here. 473 00:26:33,599 --> 00:26:34,559 What? 474 00:26:34,799 --> 00:26:35,759 Come here. 475 00:26:37,039 --> 00:26:38,279 Look at your small face. 476 00:26:38,480 --> 00:26:40,240 Your skin looks terrible. 477 00:26:40,440 --> 00:26:41,839 Those dark circles under your eyes... 478 00:26:41,920 --> 00:26:42,799 The wrinkles... 479 00:26:43,240 --> 00:26:46,440 You do look like a tragic lead actress. 480 00:26:47,119 --> 00:26:49,480 Do I really look that bad? 481 00:26:51,119 --> 00:26:53,400 Are you still the optimistic Xia Lin I know? 482 00:26:53,759 --> 00:26:54,599 Come here. 483 00:26:54,920 --> 00:26:58,000 Let me put an eye mask on you. 484 00:26:58,200 --> 00:27:02,319 Then, I, the experienced love story screenwriter, 485 00:27:02,759 --> 00:27:05,400 will analyze what's going on for you. 486 00:27:06,920 --> 00:27:09,359 You and Ling Yizhou have the same problem. 487 00:27:09,559 --> 00:27:12,880 Whether it's a relationship in a script or in real life, 488 00:27:13,079 --> 00:27:15,920 you must support and help each other. 489 00:27:16,440 --> 00:27:18,759 You've been single for so many years. 490 00:27:18,839 --> 00:27:21,119 That's why you're used to deal with everything yourself. 491 00:27:21,799 --> 00:27:24,759 That's why you never tell him anything. 492 00:27:24,880 --> 00:27:25,720 As for him, 493 00:27:25,799 --> 00:27:27,680 he's used to being in charge. 494 00:27:27,759 --> 00:27:30,039 He's also a male chauvinist. 495 00:27:30,960 --> 00:27:34,920 That's why he always deals with problems without you knowing. 496 00:27:35,119 --> 00:27:37,519 He wants you to live your life happily 497 00:27:37,680 --> 00:27:39,240 without having to worry 498 00:27:39,680 --> 00:27:41,559 about this. 499 00:27:41,920 --> 00:27:45,000 But it makes me feel like he doesn't trust me. 500 00:27:45,079 --> 00:27:46,119 See? 501 00:27:46,200 --> 00:27:49,039 If you feel that way, he probably feels the same. 502 00:27:49,279 --> 00:27:52,519 Did you know that Lingshi Group invested in this new film you're shooting now? 503 00:27:52,799 --> 00:27:55,599 Mr. Ling ordered them to replace Zhen Baohui. 504 00:27:56,160 --> 00:27:57,200 He did? 505 00:27:58,160 --> 00:27:59,279 How do you know? 506 00:27:59,559 --> 00:28:00,960 I heard... 507 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 The producer told me. 508 00:28:05,359 --> 00:28:09,039 At first, there was only one investor, China Entertainment. 509 00:28:09,119 --> 00:28:12,759 Zhen Baohui had talked to them about replacing you. 510 00:28:13,000 --> 00:28:16,279 But then, Lingshi Group invested more money 511 00:28:16,359 --> 00:28:17,599 and beat China Entertainment. 512 00:28:17,839 --> 00:28:21,440 I heard that Zhen Baohui acted very unprofessionally on set. 513 00:28:21,519 --> 00:28:23,960 Her acting was very awkward and she had a bad attitude. 514 00:28:24,519 --> 00:28:26,039 So they just replaced her. 515 00:28:28,920 --> 00:28:30,000 Feifei. 516 00:28:31,200 --> 00:28:34,960 Do you think I was too mean to him today? 517 00:28:35,400 --> 00:28:39,599 I guess my analysis was quite accurate. 518 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 I need to take notes. 519 00:28:40,839 --> 00:28:41,799 This might be useful. 520 00:28:44,880 --> 00:28:46,359 Should I apologize? 521 00:28:52,920 --> 00:28:54,079 Feifei. 522 00:28:54,240 --> 00:28:57,599 Can you stop writing about other people's love stories? 523 00:28:57,680 --> 00:28:59,680 You should think about yourself too. 524 00:29:01,119 --> 00:29:02,640 I know. 525 00:29:05,680 --> 00:29:07,599 When you were on that reality show last time, 526 00:29:08,079 --> 00:29:10,319 didn't Inglemirepharm's give you 527 00:29:10,480 --> 00:29:11,960 a set of skincare products? 528 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 Yes, it was Inglemirepharm's. 529 00:29:13,759 --> 00:29:16,880 I'll have my assistant give you some next time. 530 00:29:17,640 --> 00:29:18,599 Okay. 531 00:29:19,759 --> 00:29:22,480 What should I do? 532 00:30:06,119 --> 00:30:08,279 That's good. Start preparing for the next scene. 533 00:30:10,079 --> 00:30:12,039 -Good work, guys. -Thank you, ma'am. 534 00:30:12,119 --> 00:30:13,599 Let's add a new scene. 535 00:30:13,680 --> 00:30:15,880 We'll have someone throw the ball at Xia Lin. 536 00:30:17,200 --> 00:30:18,880 Chu Yan, you'll block it for her. 537 00:30:24,920 --> 00:30:25,880 That's good. 538 00:30:25,960 --> 00:30:27,480 Chu Yan, are you all right? 539 00:30:28,039 --> 00:30:29,119 Are you okay? 540 00:30:31,440 --> 00:30:32,480 It kind of hurts. 541 00:30:33,359 --> 00:30:34,640 I think I need 542 00:30:35,240 --> 00:30:37,039 your fan to heal my injury. 543 00:30:38,720 --> 00:30:41,400 Sure. I'll let you borrow it for ten minutes. 544 00:30:41,759 --> 00:30:42,960 Ten minutes? 545 00:30:43,240 --> 00:30:45,359 Do you think I'm only worth ten minutes? 546 00:30:47,039 --> 00:30:48,319 I need at least 20 minutes. 547 00:30:49,200 --> 00:30:50,839 I think you're doing just fine. 548 00:30:51,680 --> 00:30:53,759 Hey, let me lean on you. 549 00:30:53,839 --> 00:30:55,400 -You're fine. -Look at my arm. 550 00:31:08,839 --> 00:31:10,039 Why are you late? 551 00:31:10,640 --> 00:31:11,799 You haven't changed either. 552 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 I'm not expecting a raise. 553 00:31:17,640 --> 00:31:18,519 Fine. 554 00:31:19,640 --> 00:31:20,759 How is she? 555 00:31:21,480 --> 00:31:22,599 Everything is normal. 556 00:31:23,200 --> 00:31:25,079 Give me the phone. I need to check Weibo. 557 00:31:28,160 --> 00:31:29,359 MR. LING, LOOK AT YOUR WIFE 558 00:31:29,440 --> 00:31:30,440 SWEETEST COUPLE 559 00:31:30,519 --> 00:31:32,400 MR. LING, DO YOU GIVE THEM YOUR BLESSING? 560 00:31:33,279 --> 00:31:35,400 I thought you said everything's normal. What is this? 561 00:31:36,279 --> 00:31:38,480 The crew responded and said it's just for the show. 562 00:31:40,119 --> 00:31:41,240 I've made a decision. 563 00:31:41,440 --> 00:31:43,119 I don't want anything to do with you. 564 00:31:43,200 --> 00:31:44,680 Let's stop seeing each other. 565 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Wen Li. 566 00:31:48,160 --> 00:31:49,720 Get me the car. We're going there now. 567 00:31:52,480 --> 00:31:53,400 Boss. 568 00:31:55,079 --> 00:31:58,200 I just had some wine with a client. 569 00:31:58,640 --> 00:31:59,720 I'm kind of... 570 00:32:01,440 --> 00:32:02,359 I feel dizzy. 571 00:32:03,079 --> 00:32:04,400 So you can't drive? 572 00:32:05,799 --> 00:32:06,960 I could drive... 573 00:32:07,400 --> 00:32:09,839 But it's against the law. 574 00:32:13,359 --> 00:32:14,359 It's fine. 575 00:32:14,440 --> 00:32:15,519 I'll drive. 576 00:32:20,319 --> 00:32:21,160 Boss. 577 00:32:21,240 --> 00:32:23,359 I can get you a designated driver. 578 00:32:24,039 --> 00:32:25,279 Your salary this month... 579 00:32:27,559 --> 00:32:28,640 In a bit, 580 00:32:28,720 --> 00:32:31,359 Chu Yan will stand in front of Xia Lin like this. 581 00:32:31,640 --> 00:32:33,440 Xia Lin, you need to act shy and say... 582 00:32:34,200 --> 00:32:35,519 "What are you doing?" 583 00:32:35,599 --> 00:32:37,160 -Okay? Get it? -Yes. 584 00:32:37,240 --> 00:32:39,759 -You have to act cool, okay? -Okay. 585 00:32:39,839 --> 00:32:40,880 Let's try it. 586 00:32:41,119 --> 00:32:41,960 Okay. 587 00:32:42,359 --> 00:32:44,160 Five, four, three, two... 588 00:32:47,119 --> 00:32:48,319 What are you doing? 589 00:32:50,359 --> 00:32:52,039 You get it, right? 590 00:32:53,240 --> 00:32:54,279 Ma'am, 591 00:32:54,359 --> 00:32:56,480 it's a shame you didn't pursue acting. 592 00:32:56,559 --> 00:32:58,519 I would if I were prettier. 593 00:32:58,599 --> 00:32:59,519 Why would I be a director? 594 00:32:59,599 --> 00:33:00,960 -Come on. -Yes. 595 00:33:01,240 --> 00:33:02,920 Ma'am, Mr. Ling is here. 596 00:33:03,000 --> 00:33:04,519 He wants to treat everyone to afternoon tea. 597 00:33:04,599 --> 00:33:05,599 Mr. Ling? 598 00:33:07,440 --> 00:33:08,400 Hello, Ma'am. 599 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 -Mr. Ling, hello. -Hello. 600 00:33:10,519 --> 00:33:12,119 Thank you for the afternoon tea. 601 00:33:12,200 --> 00:33:13,319 It's no problem. 602 00:33:13,519 --> 00:33:16,440 It's hot outside. Have some cold drinks to cool down. 603 00:33:17,480 --> 00:33:18,640 Xia Lin has one more scene. 604 00:33:18,720 --> 00:33:21,319 -How about you wait inside? -It's fine. I'll watch from here. 605 00:33:21,519 --> 00:33:22,799 Just pretend like I'm not here. 606 00:33:24,079 --> 00:33:26,400 Stand by, everyone. Get ready! 607 00:33:27,359 --> 00:33:28,799 Just do your job. 608 00:33:43,279 --> 00:33:44,599 Xia Lin, keep your head up! 609 00:33:44,680 --> 00:33:46,200 I can't see your face. 610 00:33:46,720 --> 00:33:49,319 Sorry, ma'am. Let's try it again. 611 00:33:49,400 --> 00:33:50,440 Again. 612 00:33:50,839 --> 00:33:53,759 Five, four, three, two... 613 00:34:03,720 --> 00:34:04,880 Xia Lin, what are you looking at? 614 00:34:05,079 --> 00:34:06,920 Look at the man in front of you. 615 00:34:07,160 --> 00:34:08,119 Again! 616 00:34:08,239 --> 00:34:09,119 Five. 617 00:34:09,800 --> 00:34:10,719 Four. 618 00:34:11,039 --> 00:34:12,079 Three. 619 00:34:12,639 --> 00:34:13,599 Two. 620 00:34:14,000 --> 00:34:15,079 Again! 621 00:34:27,960 --> 00:34:29,920 I'll give you one minute. Get yourselves together. 622 00:34:41,960 --> 00:34:42,840 Xia Lin. 623 00:34:43,840 --> 00:34:46,400 What flavor was your bubble gum? 624 00:34:46,519 --> 00:34:47,639 Strawberry. 625 00:34:48,400 --> 00:34:49,599 Mine was durian. 626 00:34:50,079 --> 00:34:51,960 What will happen if the flavors mix together? 627 00:34:52,079 --> 00:34:53,119 Show some respect. 628 00:34:53,199 --> 00:34:54,599 I'm an actress. 629 00:34:55,280 --> 00:34:56,199 Really? 630 00:34:56,880 --> 00:34:58,480 If you're an actress, 631 00:34:59,079 --> 00:35:00,360 why were you so nervous 632 00:35:00,679 --> 00:35:01,840 about doing a kiss scene? 633 00:35:02,039 --> 00:35:05,079 I've never done one with strawberry and durian, okay? 634 00:35:07,320 --> 00:35:08,159 You're silly. 635 00:35:08,239 --> 00:35:09,599 Hurry up. 636 00:35:10,719 --> 00:35:12,159 Are you guys ready? 637 00:35:12,239 --> 00:35:14,119 -Yes. -Yes. 638 00:35:14,199 --> 00:35:15,079 Get ready. 639 00:35:17,199 --> 00:35:19,639 Five, four, three, two... 640 00:35:45,639 --> 00:35:46,519 Good! 641 00:35:46,840 --> 00:35:47,760 It's a wrap. 642 00:35:47,840 --> 00:35:49,159 Thank you for the drinks, Mr. Ling. 643 00:35:49,239 --> 00:35:50,920 -Thank you, Mr. Ling. -Thank you, Mr. Ling. 644 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 You can have some of my lemon mint green tea. 645 00:36:02,639 --> 00:36:05,079 What? This isn't the one I usually drink. 646 00:36:05,159 --> 00:36:06,400 That place went out of business. 647 00:36:07,760 --> 00:36:10,960 Why do the places I like always go out of business so soon? 648 00:36:11,679 --> 00:36:14,960 It's probably your own problem. 649 00:36:15,199 --> 00:36:16,360 Mumu, are you done? 650 00:36:16,440 --> 00:36:17,760 That was the last scene. 651 00:36:17,840 --> 00:36:19,679 -Let's go home then. -Okay. 652 00:36:41,119 --> 00:36:42,079 We're here. 653 00:36:42,679 --> 00:36:43,880 Get some rest. 654 00:36:45,480 --> 00:36:46,519 Bye then. 655 00:36:46,719 --> 00:36:48,079 I'll wait for the elevator with you. 656 00:36:48,480 --> 00:36:49,440 Okay. 657 00:37:08,679 --> 00:37:10,159 Aren't we partners? 658 00:37:10,400 --> 00:37:11,440 This is a serious matter. 659 00:37:11,519 --> 00:37:14,000 What happens to you affects me too. Why wouldn't you tell me about it? 660 00:37:14,079 --> 00:37:15,079 What about you? 661 00:37:16,239 --> 00:37:18,199 You didn't tell me that you fell into the water. 662 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 Aren't you the same? 663 00:37:19,639 --> 00:37:20,559 You... 664 00:37:22,920 --> 00:37:24,199 -I'm sorry. -I'm sorry. 665 00:37:28,480 --> 00:37:30,960 Do you want to come up? 666 00:37:31,840 --> 00:37:32,760 Sure. 667 00:37:54,760 --> 00:37:55,800 Mumu. 668 00:37:55,920 --> 00:37:58,280 Isn't this apartment too big for you? 669 00:37:58,599 --> 00:38:00,679 No. I have Pidan. 670 00:38:00,840 --> 00:38:01,760 Pidan? 671 00:38:05,679 --> 00:38:07,599 -Pidan. -Pidan, you scared me. 672 00:38:07,679 --> 00:38:09,039 I thought you weren't afraid of dogs. 673 00:38:09,119 --> 00:38:11,599 I'm not. I just need some time to get used to him. 674 00:38:11,679 --> 00:38:12,760 This is your chance then. 675 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 Pidan wants to play with you. 676 00:38:14,840 --> 00:38:15,719 Pidan. 677 00:38:16,000 --> 00:38:18,039 Do you think you should be here right now? 678 00:38:18,119 --> 00:38:20,440 Go play. Go on. 679 00:38:22,119 --> 00:38:22,960 Good dog. 680 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 Mumu. 681 00:38:26,360 --> 00:38:29,159 I was actually hoping that you'd come live with me. 682 00:38:29,880 --> 00:38:30,800 What? 683 00:38:34,199 --> 00:38:35,800 You know the situation right now. 684 00:38:36,000 --> 00:38:37,519 Even though it's about my job, 685 00:38:37,599 --> 00:38:40,360 Fu Weining is trying to get to me through you. 686 00:38:40,960 --> 00:38:43,119 If you move in with me, at least I can protect you. 687 00:38:43,480 --> 00:38:45,440 I don't want anything bad to happen to you. 688 00:38:46,320 --> 00:38:48,079 I know you're worried about me. 689 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 But I'm fine living by myself here. 690 00:38:50,400 --> 00:38:52,119 Besides, it's so easy to get in touch nowadays. 691 00:38:52,199 --> 00:38:54,119 You don't have to worry about my safety. 692 00:38:54,199 --> 00:38:56,079 Mumu, I hope you can think about it. 693 00:38:58,280 --> 00:39:00,599 By the way, last time... 694 00:39:01,199 --> 00:39:02,519 I was kind of mean to you. 695 00:39:02,719 --> 00:39:04,519 I know it's not that you don't respect me. 696 00:39:05,039 --> 00:39:07,280 We're actually quite alike. 697 00:39:07,360 --> 00:39:09,599 We don't want to cause each other trouble. 698 00:39:09,679 --> 00:39:13,559 So, I'll start trying to talk to you about my problems more. 699 00:39:14,000 --> 00:39:14,880 You should too. 700 00:39:15,039 --> 00:39:18,320 So that we can be better partners. 701 00:39:19,039 --> 00:39:20,079 Mumu. 702 00:39:21,159 --> 00:39:22,519 I'll do what you say. 703 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 I also hope you understand 704 00:39:25,000 --> 00:39:27,800 that nothing you do could cause me any burden. 705 00:39:30,639 --> 00:39:34,079 I like dealing with your problems for you. 706 00:39:34,519 --> 00:39:37,360 Your presence in my life has made it more interesting. 707 00:39:39,199 --> 00:39:40,239 Mumu. 708 00:39:41,679 --> 00:39:42,920 I like having you by my side. 709 00:39:43,000 --> 00:39:45,039 I can feel your warmth in my heart. 710 00:39:45,599 --> 00:39:47,519 Sometimes, I think you're a thief. 711 00:39:47,599 --> 00:39:48,440 Because... 712 00:39:49,360 --> 00:39:50,679 Everything you do 713 00:39:51,719 --> 00:39:53,320 steals my attention. 714 00:40:20,840 --> 00:40:21,800 Who is it? 715 00:40:22,079 --> 00:40:23,639 I need help! 716 00:40:24,119 --> 00:40:25,599 Get up. Hurry! 717 00:40:26,480 --> 00:40:28,159 -Hide somewhere. -Why should I hide? 718 00:40:28,239 --> 00:40:29,440 Jia Fei is here. Hide! 719 00:40:29,519 --> 00:40:30,400 So what if she's here? 720 00:40:30,480 --> 00:40:31,719 Please, just hide. 721 00:40:31,800 --> 00:40:33,840 No. Jia Fei will definitely go into the room. 722 00:40:33,920 --> 00:40:35,599 Over here. Hide. Hurry up. 723 00:40:35,679 --> 00:40:37,960 -Everyone knows we're engaged. -Please, just hide. 724 00:40:38,039 --> 00:40:39,400 Hurry up. Go. 725 00:40:39,519 --> 00:40:41,519 Don't say anything. Please. 726 00:40:44,079 --> 00:40:45,000 Coming. 727 00:40:49,960 --> 00:40:50,840 What's going on? 728 00:40:50,920 --> 00:40:52,519 Why did you change your passcode? 729 00:40:52,719 --> 00:40:55,360 I forgot to tell you about that. 730 00:40:55,559 --> 00:40:56,480 By the way, 731 00:40:56,840 --> 00:40:59,800 was that your voice I just heard? 732 00:40:59,880 --> 00:41:02,079 Yes. I was practicing my lines. 733 00:41:02,159 --> 00:41:03,159 It's a new character. 734 00:41:03,239 --> 00:41:04,639 Why would you do that? 735 00:41:04,920 --> 00:41:07,119 Get me something to drink. I'm thirsty. 736 00:41:07,199 --> 00:41:08,840 Okay. Wait a second. 737 00:41:18,840 --> 00:41:19,760 Linlin. 738 00:41:19,840 --> 00:41:22,920 -Are you out of drinks? -I have some. I'm coming. 739 00:41:24,440 --> 00:41:25,400 Here. 740 00:41:33,039 --> 00:41:34,239 Why are you here? 741 00:41:34,679 --> 00:41:37,079 I'm here to see Pidan. 742 00:41:37,159 --> 00:41:39,360 Didn't you say Pidan is here? 743 00:41:39,599 --> 00:41:42,360 I thought I would come to see him. 744 00:41:42,440 --> 00:41:43,639 He's asleep now. 745 00:41:43,719 --> 00:41:45,159 He has a bad temper. 746 00:41:45,239 --> 00:41:47,039 He doesn't like to be woken up. 747 00:41:49,519 --> 00:41:50,559 By the way, 748 00:41:50,800 --> 00:41:52,639 how's it going with you and Mr. Ling? 749 00:41:56,599 --> 00:41:58,960 Mr. Ling and I... 750 00:42:01,360 --> 00:42:02,559 Who would that be? 751 00:42:04,440 --> 00:42:06,039 No! 752 00:42:06,400 --> 00:42:08,119 No matter who it is, I'm not here. 753 00:42:12,440 --> 00:42:14,320 Ms. Xia, is Jia Fei here? 754 00:42:14,400 --> 00:42:15,639 She said she... 755 00:42:16,360 --> 00:42:18,440 Jia Fei is not here. Are you looking for her? 756 00:42:18,719 --> 00:42:20,039 No. 757 00:42:20,920 --> 00:42:21,920 Mr. Ling said you're sick. 758 00:42:22,000 --> 00:42:23,360 He had me bring you some medicine. 759 00:42:23,440 --> 00:42:26,199 Do you need anything else? 760 00:42:26,639 --> 00:42:28,719 No. I don't need anything at all. 761 00:42:28,960 --> 00:42:31,360 I'm not sick. I don't need medicine. 762 00:42:32,480 --> 00:42:34,079 Is there anything else? 763 00:42:34,880 --> 00:42:35,840 Well, 764 00:42:36,039 --> 00:42:38,320 it was pretty hot on the way here. 765 00:42:38,400 --> 00:42:39,960 I think I have a heatstroke. 766 00:42:40,400 --> 00:42:41,920 Could I have some water? 767 00:42:49,960 --> 00:42:51,559 -Come in. -Thank you. 768 00:43:04,679 --> 00:43:05,559 -Thank you. -Please. 769 00:43:05,639 --> 00:43:06,599 Have a seat. 770 00:43:16,119 --> 00:43:17,960 Who could that be? 771 00:43:25,159 --> 00:43:26,280 Chu Yan? 772 00:43:26,440 --> 00:43:27,559 Hi, Xia Lin. 773 00:43:28,599 --> 00:43:29,559 Xia Lin. 774 00:43:29,760 --> 00:43:31,960 I saw that you weren't feeling well. 775 00:43:32,199 --> 00:43:34,199 -What are you doing? -I brought you some medicine. 776 00:43:34,280 --> 00:43:35,360 Thank you. 777 00:43:37,639 --> 00:43:38,960 What did you mean by your message? 778 00:43:39,199 --> 00:43:40,320 It meant what it meant. 779 00:43:40,400 --> 00:43:42,119 Why do you mean by "let's stop seeing each other"? 780 00:43:44,239 --> 00:43:45,239 Is Pidan here? 781 00:43:45,639 --> 00:43:47,639 Pidan is asleep. 782 00:43:47,719 --> 00:43:48,760 He has a bad temper. 783 00:43:48,840 --> 00:43:50,760 He doesn't like being woken up. 784 00:43:57,599 --> 00:43:58,519 Your phone is ringing. 785 00:44:00,119 --> 00:44:00,960 I... 786 00:44:03,519 --> 00:44:04,400 Okay. 787 00:44:04,480 --> 00:44:06,039 It's all your fault. What should we do? 788 00:44:06,119 --> 00:44:07,079 Get up. 789 00:44:20,519 --> 00:44:22,440 Aren't you going to offer me a drink? 790 00:44:24,599 --> 00:44:26,360 I'll get you a new one. 791 00:44:26,679 --> 00:44:28,159 Wait a moment. 792 00:44:28,599 --> 00:44:29,639 By the way, Xia Lin. 793 00:44:30,400 --> 00:44:31,960 In episode 17, 794 00:44:32,920 --> 00:44:34,840 I don't know what to do with the crying scene. 795 00:44:34,960 --> 00:44:35,960 Whatever you say. 796 00:44:36,079 --> 00:44:37,599 You should do what you think. 797 00:44:39,559 --> 00:44:41,199 Move. Out of the way. 798 00:44:41,280 --> 00:44:42,599 I just don't know 799 00:44:43,079 --> 00:44:45,320 if I should cry loudly or quietly. 800 00:44:46,320 --> 00:44:48,760 I think both works. You should do what you think. 801 00:44:49,159 --> 00:44:51,199 So what if he sees me? We're engaged. 802 00:44:51,360 --> 00:44:52,480 It's a contract engagement. 803 00:44:52,559 --> 00:44:53,960 Don't do anything rash. Move. 804 00:44:54,039 --> 00:44:55,480 -Move. -I won't. 805 00:44:55,559 --> 00:44:57,079 Xia Lin, what was that? 806 00:44:58,480 --> 00:44:59,400 That was Pidan. 807 00:44:59,480 --> 00:45:00,960 Pidan is awake. 808 00:45:01,119 --> 00:45:02,519 Pidan is awake now. 809 00:45:16,599 --> 00:45:17,559 Where is Pidan? 810 00:45:19,199 --> 00:45:20,199 There. 811 00:45:36,760 --> 00:45:39,280 Tell me. What's going on here? 812 00:45:41,320 --> 00:45:42,559 -I'm here for Jia Fei. -I'm here for Xia Lin. 813 00:45:42,639 --> 00:45:43,639 He's here for water. 814 00:45:48,079 --> 00:45:50,719 So you've been playing hide-and-seek here? 815 00:45:51,199 --> 00:45:52,039 That's right. 816 00:45:52,119 --> 00:45:53,800 Feifei, Wen Li, what's going on? 817 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 That's right, Wen Li. 818 00:45:55,639 --> 00:45:57,760 Why didn't you tell me that you know Ms. Jia? 819 00:46:00,519 --> 00:46:02,360 I have a meeting to go to. 820 00:46:02,599 --> 00:46:03,679 I'll get going now. 821 00:46:04,039 --> 00:46:05,920 You guys have fun. Bye. 822 00:46:06,639 --> 00:46:07,519 Boss. 823 00:46:13,079 --> 00:46:14,840 It's late now. You must be tired. 824 00:46:14,920 --> 00:46:15,840 You should get going. 825 00:46:15,920 --> 00:46:17,639 It's not too late. I'm not tired. 826 00:46:19,599 --> 00:46:22,960 -We have a lot to do. -We'll talk next time. You should go. 827 00:46:23,559 --> 00:46:25,440 Go. 828 00:46:25,519 --> 00:46:27,280 Go home. It's late now. 829 00:46:30,239 --> 00:46:31,400 Right, Yizhou. 830 00:46:31,840 --> 00:46:33,519 I didn't drive today. 831 00:46:33,719 --> 00:46:34,800 You should drive me. 832 00:46:35,440 --> 00:46:36,760 Drive me home. 833 00:46:37,480 --> 00:46:38,760 Come on. Let's go. 834 00:46:39,960 --> 00:46:41,000 Let's go. 835 00:46:41,599 --> 00:46:42,559 We'll get going. 836 00:46:59,760 --> 00:47:00,719 Wen Li. 837 00:47:01,840 --> 00:47:04,760 Was I rude to Mumu? 838 00:47:06,079 --> 00:47:06,920 Boss. 839 00:47:07,199 --> 00:47:08,719 - I think-- -Never mind. 840 00:47:09,320 --> 00:47:11,400 Why would I ask you? You don't have a girlfriend. 841 00:48:45,280 --> 00:48:47,000 I do good deeds all the time. 842 00:48:47,440 --> 00:48:50,360 How could I be pregnant? 843 00:48:51,960 --> 00:48:52,840 It should be... 844 00:48:54,519 --> 00:48:55,920 Could it be... 845 00:48:58,760 --> 00:49:00,199 Let me reward you then. 846 00:49:17,320 --> 00:49:19,320 Subtitle translation by Sophia Zhang 56751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.