Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,239 --> 00:01:44,400
Do you believe?
2
00:01:45,079 --> 00:01:46,840
Even in a different time
3
00:01:47,400 --> 00:01:50,159
and a different dimension,
4
00:01:50,760 --> 00:01:52,319
the one meant for you
5
00:01:52,640 --> 00:01:54,680
will appear and protect you.
6
00:02:10,919 --> 00:02:12,240
CHARITY NIGHT
7
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Hey.
8
00:02:42,360 --> 00:02:43,520
Mr. Li, it has been a while.
9
00:02:43,719 --> 00:02:44,960
-Hello.
-You look well.
10
00:02:45,080 --> 00:02:46,080
Thank you.
11
00:02:46,520 --> 00:02:48,000
Chu Yan, let me introduce you.
12
00:02:48,400 --> 00:02:49,680
This is Wu Wei, a producer.
13
00:02:49,759 --> 00:02:50,879
-Hello.
-Hello.
14
00:02:51,000 --> 00:02:53,840
This is Yuan Xiang,
chairwoman of Wansheng Media.
15
00:02:54,199 --> 00:02:56,000
-Nice to meet you.
-Hello.
16
00:02:56,599 --> 00:02:57,879
Allow me to introduce
17
00:02:58,240 --> 00:03:00,439
one of our company's artists.
18
00:03:01,120 --> 00:03:02,960
Her name is Xia Lin.
19
00:03:03,039 --> 00:03:04,479
She's well-liked as a supporting actress
20
00:03:04,560 --> 00:03:06,479
in the recent drama, Kindred Spirits.
21
00:03:06,639 --> 00:03:08,479
Mr. Li, I am a big fan of your films.
22
00:03:08,560 --> 00:03:10,080
I hope to work with you one day.
23
00:03:10,159 --> 00:03:11,080
Certainly.
24
00:03:11,159 --> 00:03:13,120
She's an ambitious young lady.
25
00:03:13,240 --> 00:03:14,400
-That's good.
-Mr. Ling!
26
00:03:14,479 --> 00:03:15,439
-Mr. Ling!
-Mr. Ling!
27
00:03:15,520 --> 00:03:16,639
Where are you going?
28
00:03:27,520 --> 00:03:29,000
Mr. Ling, let's talk.
29
00:03:29,560 --> 00:03:30,919
-Mr. Ling!
-Mr. Ling!
30
00:03:31,120 --> 00:03:32,159
-Mr. Ling!
-Chu Yan?
31
00:03:32,400 --> 00:03:34,439
-We'll let you two talk. Please excuse us.
-Mr. Ling!
32
00:03:34,879 --> 00:03:35,759
Of course.
33
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
We'll see you later.
34
00:03:42,120 --> 00:03:43,719
Who is that person?
35
00:03:44,319 --> 00:03:46,240
No idea. Just some jerk.
36
00:03:47,680 --> 00:03:50,639
I've never seen anyone
get on your bad side.
37
00:03:50,879 --> 00:03:52,199
What happened?
38
00:03:53,080 --> 00:03:54,159
Nothing happened.
39
00:03:54,280 --> 00:03:56,039
I don't know what you're talking about.
40
00:03:56,680 --> 00:03:59,120
Chu Yan, come with me for a second.
Mr. Wang wants to see you.
41
00:04:00,039 --> 00:04:02,240
You should mingle on your own.
I have to go.
42
00:04:11,280 --> 00:04:12,400
Excuse me.
43
00:04:21,920 --> 00:04:23,000
Zhen Baohui?
44
00:04:23,360 --> 00:04:24,759
You appeared out of nowhere.
45
00:04:24,839 --> 00:04:25,879
Did I?
46
00:04:26,120 --> 00:04:27,959
You must be talking about yourself.
47
00:04:28,680 --> 00:04:31,439
You're still as cryptic as ever.
48
00:04:31,759 --> 00:04:34,160
I don't have spare time
to decipher your words.
49
00:04:34,360 --> 00:04:36,560
Look at your outdated outfit.
50
00:04:38,319 --> 00:04:39,279
And that necklace.
51
00:04:40,120 --> 00:04:41,040
Is it a rental?
52
00:04:41,279 --> 00:04:42,519
I guess it suits you.
53
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
It's just as tawdry as you.
54
00:04:44,720 --> 00:04:45,560
Right.
55
00:04:45,959 --> 00:04:48,319
Weren't you just a two-bit actress
two years ago?
56
00:04:48,399 --> 00:04:49,839
You may have gained a bit of recognition,
57
00:04:49,920 --> 00:04:50,839
but beneath it all,
58
00:04:51,240 --> 00:04:52,879
you're just a worthless nobody.
59
00:04:52,959 --> 00:04:54,639
Yes, I am a nobody
60
00:04:54,720 --> 00:04:56,800
who pulled herself up in two years
to the same level as you,
61
00:04:57,040 --> 00:05:00,720
a talentless looker who cost the company
big money to promote.
62
00:05:00,800 --> 00:05:02,079
So who is more worthless?
63
00:05:02,160 --> 00:05:03,120
You...
64
00:05:05,399 --> 00:05:06,480
That's a nice speech,
65
00:05:06,879 --> 00:05:09,000
but you should get off your high horse.
66
00:05:09,160 --> 00:05:10,279
You're just relying on Chu Yan.
67
00:05:10,839 --> 00:05:12,959
You wouldn't have any exposure
without him.
68
00:05:13,120 --> 00:05:15,519
Didn't he help you networking just now?
69
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
I see.
70
00:05:17,160 --> 00:05:18,399
I was wondering
71
00:05:18,600 --> 00:05:22,560
why you would bother being angry
at a small fry like me.
72
00:05:22,680 --> 00:05:24,000
So it's because of Chu Yan.
73
00:05:24,079 --> 00:05:25,199
You can relax.
74
00:05:25,399 --> 00:05:29,000
He and I were only a couple
on the TV screen.
75
00:05:29,199 --> 00:05:31,040
Your new project won't be affected.
76
00:05:31,120 --> 00:05:34,959
Or could it be that
you're interested in him in another way?
77
00:05:35,639 --> 00:05:37,839
Excuse me.
Which one of you requested soda water?
78
00:05:58,480 --> 00:05:59,560
I'm so sorry, Mr. Ling!
79
00:05:59,639 --> 00:06:00,759
It was an accident!
80
00:06:00,839 --> 00:06:02,480
I'm so sorry!
81
00:06:03,319 --> 00:06:05,120
My hand slipped.
82
00:06:05,399 --> 00:06:07,000
I'm sorry.
83
00:06:07,519 --> 00:06:08,439
I apologize.
84
00:06:11,560 --> 00:06:12,639
Sorry.
85
00:06:12,759 --> 00:06:15,560
I ducked so quickly
that it splashed you instead.
86
00:06:15,639 --> 00:06:16,639
I'm sorry.
87
00:06:49,360 --> 00:06:50,240
Where did she go?
88
00:06:52,680 --> 00:06:53,560
Wait!
89
00:07:07,040 --> 00:07:08,360
I'm sorry.
90
00:07:09,680 --> 00:07:10,560
Why did you follow me?
91
00:07:10,720 --> 00:07:13,000
I wanted to apologize.
92
00:07:13,240 --> 00:07:14,759
I was also at fault.
93
00:07:16,279 --> 00:07:17,720
Your clothes are wet.
94
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
-Why don't--
-No, thanks.
95
00:07:19,759 --> 00:07:22,120
Please, I'll feel guilty.
96
00:07:22,600 --> 00:07:25,600
I didn't throw the drink at you,
but I'm responsible for it as well.
97
00:07:25,839 --> 00:07:27,519
What brand is your suit?
I'll get you a new one.
98
00:07:27,600 --> 00:07:28,879
That's not necessary. Thank you.
99
00:07:33,199 --> 00:07:34,240
Sir.
100
00:07:34,680 --> 00:07:37,800
Do I look familiar to you?
101
00:07:39,079 --> 00:07:39,959
So cliché.
102
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
Come up with a better pick-up line, miss.
103
00:07:42,399 --> 00:07:44,240
No, look.
104
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
How's this?
105
00:07:59,639 --> 00:08:01,680
Do you recall anything?
106
00:08:03,399 --> 00:08:04,800
What am I supposed to remember?
107
00:08:10,839 --> 00:08:12,399
Miss, don't you think
this is inappropriate?
108
00:08:16,439 --> 00:08:17,560
Sorry.
109
00:08:18,439 --> 00:08:20,800
Don't I look familiar to you at all?
110
00:08:20,879 --> 00:08:22,720
Have we met before? Also...
111
00:08:23,800 --> 00:08:25,079
Are you sure you want to come in?
112
00:08:28,600 --> 00:08:30,680
Go ahead.
113
00:08:52,360 --> 00:08:53,840
-Hello?
-Boss.
114
00:08:54,159 --> 00:08:56,679
Lingshi Group's recent defamation cases
have been investigated.
115
00:08:57,159 --> 00:08:58,799
It was indeed an inside job.
116
00:08:59,240 --> 00:09:00,080
All right.
117
00:09:00,399 --> 00:09:04,000
There are also words
that they might make a move.
118
00:09:04,080 --> 00:09:05,519
They won't just sit back.
119
00:09:05,759 --> 00:09:07,279
Call an emergency meeting right away.
120
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
Yes, Boss.
121
00:09:08,919 --> 00:09:11,559
And regarding her medical records...
122
00:09:12,600 --> 00:09:13,600
Put that on hold.
123
00:09:13,879 --> 00:09:14,879
Understood.
124
00:09:27,000 --> 00:09:27,960
What's wrong?
125
00:09:28,320 --> 00:09:29,440
Are you feeling unwell?
126
00:09:30,440 --> 00:09:33,480
No, yesterday's nightmare came to mind.
127
00:09:34,000 --> 00:09:36,519
I dreamed that I had leukemia.
128
00:09:39,039 --> 00:09:42,720
You've had too much work lately
and been under too much stress.
129
00:09:43,480 --> 00:09:44,399
Listen to me.
130
00:09:44,559 --> 00:09:46,559
This is a crucial period
in your rise to stardom.
131
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
Don't fall sick on me.
132
00:09:48,480 --> 00:09:50,320
I know, bossy manager of mine.
133
00:10:03,759 --> 00:10:04,879
It's said that
134
00:10:05,080 --> 00:10:07,919
the flap of a butterfly's wings
in South America
135
00:10:08,279 --> 00:10:12,000
could set off a tornado in Texas.
136
00:10:12,639 --> 00:10:16,120
If not for Feifei's call two years ago,
137
00:10:16,519 --> 00:10:20,000
I would probably still be
an obscure two-bit actress.
138
00:10:20,080 --> 00:10:21,000
Hello, Linlin?
139
00:10:21,080 --> 00:10:22,759
Do you have free time right now?
140
00:10:22,879 --> 00:10:24,559
Come for an audition for a role
at Tianyi Media.
141
00:10:24,639 --> 00:10:26,200
Really? I'm in the area.
142
00:10:26,279 --> 00:10:27,480
I'll come by right away.
143
00:10:41,879 --> 00:10:44,679
Boss, I've done as you asked.
144
00:10:44,960 --> 00:10:46,559
Do you want to go home or to the office?
145
00:10:49,639 --> 00:10:50,679
The office.
146
00:11:14,679 --> 00:11:16,919
LING YIZHOU TANGLED WITH ACTRESS XIA LIN
OUTSIDE THE MEN'S ROOM
147
00:11:17,000 --> 00:11:18,159
XIA SHANSHAN NEEDS TO BACK OFF
148
00:11:18,240 --> 00:11:19,200
XIA LIN ADMITS TO SCANDAL
149
00:11:19,279 --> 00:11:20,759
NO COMMENT
FROM THE CHAIRMAN OF LINGSHI GROUP
150
00:11:20,840 --> 00:11:21,960
FAMOUS ACTRESS CAUGHT WITH A MAN
151
00:11:25,759 --> 00:11:27,879
Linlin, wake up! It's an emergency.
152
00:11:28,240 --> 00:11:29,360
Get up now!
153
00:11:29,440 --> 00:11:30,840
What's the matter?
154
00:11:32,480 --> 00:11:33,720
Get up!
155
00:11:33,919 --> 00:11:36,399
Everybody is talking about you.
You're in the limelight!
156
00:11:36,840 --> 00:11:38,440
Isn't that good?
157
00:11:38,960 --> 00:11:41,279
Why do you make it sound like a bad thing?
158
00:11:41,360 --> 00:11:42,720
Look at the latest news.
159
00:11:47,799 --> 00:11:49,440
That's a pretty nightgown!
160
00:11:49,519 --> 00:11:50,440
Where did you buy it?
161
00:11:50,519 --> 00:11:51,600
Get one for me too!
162
00:11:51,799 --> 00:11:52,919
What's going on?
163
00:11:53,480 --> 00:11:56,399
Why did I get so many calls
from Chu Yan and Ms. Jiang?
164
00:11:57,080 --> 00:12:01,120
Just take a look
at what's trending on Weibo.
165
00:12:01,519 --> 00:12:02,879
WEIBO SEARCH
166
00:12:02,960 --> 00:12:04,279
TRENDING TOPICS
167
00:12:07,200 --> 00:12:08,559
What are you doing?
168
00:12:10,840 --> 00:12:14,200
You ruined the main couple's relationship
and killed the female lead's brother
169
00:12:14,279 --> 00:12:16,120
in yesterday's episode of Kindred Spirits.
170
00:12:16,600 --> 00:12:18,559
Everybody is giving you a warning online.
171
00:12:18,759 --> 00:12:22,720
Doesn't that mean
everybody is impressed by my acting?
172
00:12:23,159 --> 00:12:25,200
If only it were so simple.
173
00:12:25,399 --> 00:12:26,480
Look at the third post.
174
00:12:26,799 --> 00:12:29,360
LING YIZHOU TANGLED WITH ACTRESS XIA LIN
OUTSIDE THE MEN'S ROOM
175
00:12:29,440 --> 00:12:31,320
MY INNOCENT MR. LING
HAS BEEN TAKEN DOWN BY XIA LIN
176
00:12:31,440 --> 00:12:32,720
What is this?
177
00:12:33,080 --> 00:12:36,240
I went after him
because he looked familiar.
178
00:12:36,360 --> 00:12:37,679
Why was it taken like this?
179
00:12:39,080 --> 00:12:41,360
You don't know Ling Yizhou?
180
00:12:41,919 --> 00:12:45,279
Then why were you two tangled together
outside the men's room?
181
00:12:45,519 --> 00:12:48,000
We weren't! We didn't do anything!
182
00:12:48,279 --> 00:12:52,240
Don't tell me you don't know who he is.
183
00:12:53,759 --> 00:12:55,600
Am I supposed to?
184
00:12:55,840 --> 00:12:57,240
He's Ling Yizhou!
185
00:12:57,399 --> 00:13:01,039
He's the chairman of Lingshi Group
and the richest man in Gangdong.
186
00:13:01,200 --> 00:13:04,240
The entire Asia trembles
at the stamp of his foot.
187
00:13:04,399 --> 00:13:07,799
He's also the ideal husband
188
00:13:08,039 --> 00:13:09,399
for all women in Gangdong.
189
00:13:09,519 --> 00:13:11,000
You must be exaggerating.
190
00:13:11,240 --> 00:13:13,240
If he could do that to Asia,
191
00:13:13,320 --> 00:13:15,639
he must be a 200kg fat guy.
192
00:13:18,720 --> 00:13:20,120
You're just ignorant.
193
00:13:20,960 --> 00:13:22,679
I'm not making things up.
194
00:13:22,759 --> 00:13:23,679
Look.
195
00:13:24,039 --> 00:13:26,200
Ling Yizhou, 29 years old.
196
00:13:26,399 --> 00:13:30,000
Gangdong elite
and Chairman of Lingshi Group.
197
00:13:35,200 --> 00:13:36,399
Hello, Ms. Jiang.
198
00:13:36,759 --> 00:13:39,279
My dear, you finally picked up my call.
199
00:13:39,759 --> 00:13:42,399
Ms. Jiang, nothing is going on
between me and Ling Yizhou.
200
00:13:42,480 --> 00:13:44,240
The photo was just taken
at a certain angle.
201
00:13:44,320 --> 00:13:46,000
I understand. Don't panic.
202
00:13:46,159 --> 00:13:48,080
We've already started writing up
a statement.
203
00:13:48,200 --> 00:13:49,480
Stay offline for a while.
204
00:13:49,840 --> 00:13:51,440
Don't let the rumors affect you.
205
00:13:51,679 --> 00:13:53,320
I have to get back to work. Take care.
206
00:13:53,519 --> 00:13:54,759
Okay. I got it, Ms. Jiang.
207
00:13:54,840 --> 00:13:56,000
Sorry for the trouble.
208
00:13:58,879 --> 00:14:00,639
What the heck is this?
209
00:14:02,480 --> 00:14:03,399
What?
210
00:14:03,480 --> 00:14:05,240
They are all cursing you now.
211
00:14:05,360 --> 00:14:07,000
They're digging out
your pre-plastic surgery...
212
00:14:07,279 --> 00:14:08,200
No, wait.
213
00:14:08,399 --> 00:14:10,919
They are claiming you had plastic surgery.
214
00:14:11,679 --> 00:14:15,559
There's also some cock-and-bull gossip.
215
00:14:16,159 --> 00:14:17,919
They are saying you're promiscuous
216
00:14:18,200 --> 00:14:20,039
and even stole
your best friend's boyfriend!
217
00:14:21,639 --> 00:14:23,799
It's so easy to spread rumors nowadays.
218
00:14:23,879 --> 00:14:25,080
They'll say anything.
219
00:14:25,279 --> 00:14:28,039
I would thank the heavens
if you had a boyfriend.
220
00:14:28,279 --> 00:14:29,200
Don't worry.
221
00:14:29,279 --> 00:14:31,240
They just have nothing better to do,
222
00:14:31,639 --> 00:14:33,639
but vent their frustrations online.
223
00:14:33,759 --> 00:14:36,120
Everything will blow over
once the company releases a statement.
224
00:14:37,320 --> 00:14:39,759
You're so naive.
225
00:14:39,879 --> 00:14:41,679
They don't care what you say.
226
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
They will trash-talk you regardless.
227
00:14:43,879 --> 00:14:45,639
You should be careful.
228
00:14:45,720 --> 00:14:46,759
If...
229
00:14:50,080 --> 00:14:51,240
Hello, Chu Yan.
230
00:14:51,360 --> 00:14:53,600
Xia Lin, what's going on
between you and Ling Yizhou?
231
00:14:53,799 --> 00:14:55,559
Nothing is going on.
232
00:14:57,080 --> 00:14:58,759
-Don't worry.
-Good.
233
00:14:59,279 --> 00:15:00,519
I'm still on set.
234
00:15:00,720 --> 00:15:02,600
We're filming in the mountains
in a few days.
235
00:15:03,519 --> 00:15:05,759
If anything comes up, contact Zhao.
236
00:15:05,960 --> 00:15:07,080
He'll let me know.
237
00:15:07,559 --> 00:15:09,000
Okay, just focus on your work.
238
00:15:09,200 --> 00:15:10,720
I can handle this.
239
00:15:13,200 --> 00:15:14,759
All right, enough.
240
00:15:15,399 --> 00:15:19,039
Chu Yan cares quite a lot about you.
241
00:15:19,120 --> 00:15:20,080
Talk about something else.
242
00:15:22,519 --> 00:15:23,519
Linlin,
243
00:15:23,960 --> 00:15:25,480
maybe you should go to the office.
244
00:15:25,759 --> 00:15:29,399
Talk with Ms. Jiang
about how you'll resolve this matter.
245
00:15:30,240 --> 00:15:31,320
I'll go with you.
246
00:15:37,759 --> 00:15:38,879
Jia Fei.
247
00:15:38,960 --> 00:15:41,600
Why didn't you take your shoes off
when you came in?
248
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
I was in a hurry.
249
00:15:49,480 --> 00:15:53,000
Well, you can tidy up my place
while you're here.
250
00:15:53,320 --> 00:15:54,360
I'm heading to the office.
251
00:15:58,480 --> 00:16:00,279
I'll be stealing your nightgown.
252
00:16:04,679 --> 00:16:06,480
Yes, you're absolutely right.
253
00:16:07,159 --> 00:16:09,840
-Okay.
-Ms. Jiang, why was the contract canceled?
254
00:16:10,279 --> 00:16:11,919
Mr. Liu,
255
00:16:12,360 --> 00:16:14,279
you know Linlin by now.
256
00:16:14,519 --> 00:16:15,480
This is a misunderstanding.
257
00:16:15,559 --> 00:16:17,240
We'll be releasing a statement.
258
00:16:18,080 --> 00:16:19,200
Rest assured.
259
00:16:19,320 --> 00:16:21,720
This won't affect your new film.
260
00:16:22,480 --> 00:16:24,000
All right, thank you.
261
00:16:25,039 --> 00:16:26,519
What happened to the movie contract?
262
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
The producer wants to back out
of the contract we signed last week.
263
00:16:30,480 --> 00:16:32,639
It took a lot of persuading
for him to reconsider.
264
00:16:32,919 --> 00:16:34,919
Is the situation that dire?
265
00:16:35,000 --> 00:16:37,279
Public opinion is a double-edged sword.
266
00:16:37,399 --> 00:16:40,000
Place "female actress" and "rich man"
in the same sentence
267
00:16:40,080 --> 00:16:41,799
and imaginations will run wild.
268
00:16:41,879 --> 00:16:43,519
When will we release our statement?
269
00:16:43,879 --> 00:16:44,799
Come in.
270
00:16:45,000 --> 00:16:47,279
Ms. Jiang, Xia Lin.
Someone posted a video.
271
00:16:52,399 --> 00:16:54,360
Public Relations is ready
to publish a statement.
272
00:16:54,840 --> 00:16:58,399
Now that there's a video,
do we still release the statement?
273
00:17:01,720 --> 00:17:03,480
Hold that off.
274
00:17:03,679 --> 00:17:07,200
Contact several influencers
and ask them to post about cyberbullying.
275
00:17:07,279 --> 00:17:09,359
Compile a list of actors
276
00:17:09,440 --> 00:17:12,720
who have been subjected to cyberbullying
because of their roles as antagonists.
277
00:17:12,880 --> 00:17:14,640
Highlight all of these topics.
278
00:17:14,720 --> 00:17:15,640
Understood.
279
00:17:17,599 --> 00:17:19,880
Please believe me.
He and I didn't do anything.
280
00:17:19,960 --> 00:17:21,759
It doesn't matter if I believe you or not.
281
00:17:22,079 --> 00:17:24,839
When there were just photos,
we could have blamed creative angling.
282
00:17:25,000 --> 00:17:28,279
But now that there's a video,
this is a real scandal.
283
00:17:28,880 --> 00:17:31,839
Making a statement on our own
will only backfire on us.
284
00:17:32,079 --> 00:17:35,680
Those narrow-minded netizens
will only believe what they see.
285
00:17:36,119 --> 00:17:38,119
And with your unlikable role,
286
00:17:38,440 --> 00:17:40,480
everybody will think
you're just like your character
287
00:17:40,599 --> 00:17:42,240
who would do anything
to enter high society.
288
00:17:42,599 --> 00:17:44,559
Is there anything I can do?
289
00:17:45,039 --> 00:17:46,880
If we have to wait for this to die down,
290
00:17:47,079 --> 00:17:49,440
will I be out of work for a long time?
291
00:18:04,880 --> 00:18:06,000
Why don't I go to see him?
292
00:18:06,079 --> 00:18:09,000
If we release a statement together,
it will have more credibility.
293
00:18:10,759 --> 00:18:12,079
That could work.
294
00:18:14,039 --> 00:18:16,920
But it might be difficult to do right now.
295
00:18:17,599 --> 00:18:22,559
Lingshi Group was exposed today for having
their hotel customer data leaked.
296
00:18:22,920 --> 00:18:25,000
With the addition of their chairman,
Ling Yizhou's scandal,
297
00:18:25,319 --> 00:18:27,640
Lingshi Group's stock took
a nosedive today.
298
00:18:30,039 --> 00:18:33,079
It's odd that
they haven't made a statement.
299
00:18:33,880 --> 00:18:35,079
So far,
300
00:18:36,039 --> 00:18:38,680
Director of Information Security, Mark,
has voluntarily resigned
301
00:18:38,960 --> 00:18:41,240
and all other related personnel
are being investigated.
302
00:18:41,559 --> 00:18:43,720
-Excuse me, Mr. Ling.
-Indeed...
303
00:18:44,400 --> 00:18:47,960
Are these the only people
being held accountable?
304
00:18:49,079 --> 00:18:51,480
Mr. Jin, what are you implying?
305
00:18:51,559 --> 00:18:52,799
What I mean is that
306
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
Lingshi Group is currently
under your management.
307
00:18:57,000 --> 00:18:59,559
This data leak
308
00:18:59,799 --> 00:19:04,000
and your scandal with some unknown woman
309
00:19:04,200 --> 00:19:07,279
-That's...
-has caused our stock to plummet.
310
00:19:08,160 --> 00:19:11,279
Don't you owe us an explanation?
311
00:19:11,640 --> 00:19:13,599
-Ms. Jiang! Xia Lin!
-What now?
312
00:19:14,559 --> 00:19:17,000
This post has been shared
over 200,000 times!
313
00:19:17,880 --> 00:19:20,599
Someone must've dropped hints
that this is Xia Lin's personal account.
314
00:19:20,680 --> 00:19:23,319
-I didn't know I had a personal account.
-It's trending in the top five!
315
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
Everyone, calm down.
316
00:19:24,759 --> 00:19:27,720
Yuyuan, make a clarification
using Xia Lin's official account.
317
00:19:27,920 --> 00:19:29,200
Write a draft but don't post it yet.
318
00:19:29,279 --> 00:19:30,680
-Get my approval first.
-Yes.
319
00:19:30,839 --> 00:19:33,400
Xue, use the company's account
to share Xia Lin's post.
320
00:19:33,519 --> 00:19:35,319
Post a formal explanation
321
00:19:35,400 --> 00:19:38,200
and stress that we reserve the right
to take legal action.
322
00:19:38,519 --> 00:19:40,599
Susu, bring the legal team in on this.
323
00:19:40,759 --> 00:19:43,599
The rest keep monitoring social media.
Got it?
324
00:19:43,680 --> 00:19:44,559
-Understood.
-Got it.
325
00:19:44,759 --> 00:19:46,559
Linlin, stay here. I have to head out.
326
00:19:46,640 --> 00:19:49,039
Where are you going, Ms. Jiang?
I'll come with you.
327
00:19:49,119 --> 00:19:50,200
Stay here.
328
00:19:50,279 --> 00:19:51,839
I'll handle this. Don't worry.
329
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Rest assured.
330
00:19:59,519 --> 00:20:01,519
The scandal is being taken care of.
331
00:20:01,599 --> 00:20:02,799
It will be over soon.
332
00:20:03,319 --> 00:20:05,359
This wasn't simply an external attack.
333
00:20:05,759 --> 00:20:08,400
An investigative report
will be prepared and sent out
334
00:20:08,480 --> 00:20:10,000
to answer all of your questions.
335
00:20:10,599 --> 00:20:12,039
I want to stress that
336
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
Lingshi Group grows
under everyone's attention.
337
00:20:15,160 --> 00:20:16,519
An incident like this
338
00:20:16,599 --> 00:20:18,440
doesn't have to be a crisis
for Lingshi Group.
339
00:20:18,799 --> 00:20:20,039
It could be a turning point.
340
00:20:20,680 --> 00:20:24,839
It has given us the chance
to see who are the trustworthy ones.
341
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
This is prompting crisis management.
342
00:20:31,359 --> 00:20:33,319
We'll be waiting for your report.
343
00:20:33,400 --> 00:20:34,720
-Okay.
-Good.
344
00:20:34,799 --> 00:20:36,599
If there are no other issues,
345
00:20:36,680 --> 00:20:38,400
this shareholders' meeting
will be adjourned.
346
00:20:38,799 --> 00:20:39,720
Wen Li.
347
00:20:41,799 --> 00:20:43,519
We can take action when the time comes.
348
00:20:43,599 --> 00:20:44,880
-Yes.
-Agreed.
349
00:20:45,559 --> 00:20:46,599
Look at this.
350
00:20:59,400 --> 00:21:01,119
NO. 1, XIA LIN ACKNOWLEDGES SCANDAL
351
00:21:01,200 --> 00:21:03,240
NO. 2, LINGSHI GROUP CUSTOMER DATA LEAK
352
00:21:06,000 --> 00:21:07,519
NO. 4, NO COMMENT
FROM LINGSHI GROUP'S CHAIRMAN
353
00:21:07,599 --> 00:21:10,000
NO. 5, LING YIZHOU TANGLED WITH
ACTRESS XIA LIN OUTSIDE THE MEN'S ROOM
354
00:21:18,799 --> 00:21:19,839
How are things?
355
00:21:20,519 --> 00:21:23,119
Commercial Affairs told me
the advertiser wants a new spokesperson
356
00:21:23,279 --> 00:21:26,039
because you currently don't fit
their pure and innocent brand image.
357
00:21:26,400 --> 00:21:27,720
We're still negotiating with them.
358
00:21:28,079 --> 00:21:30,440
Is it the beverage deal
that we signed yesterday?
359
00:21:30,759 --> 00:21:31,599
That's the one.
360
00:21:31,680 --> 00:21:33,440
Isn't it for lemon soda?
361
00:21:33,519 --> 00:21:34,400
How are they affected?
362
00:21:34,480 --> 00:21:37,160
Advertisers care more
about their spokesperson's public image.
363
00:21:42,119 --> 00:21:43,000
There goes another one.
364
00:21:44,519 --> 00:21:47,200
No, I can't just let this happen.
365
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
I have to see Ling Yizhou.
366
00:22:05,400 --> 00:22:06,240
Thank you.
367
00:22:08,880 --> 00:22:10,880
Mr. Ling is in a meeting.
Please wait here.
368
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
-Of course.
-I have to get back to work.
369
00:22:13,880 --> 00:22:15,400
Let me know if you need anything.
370
00:22:15,599 --> 00:22:16,680
Okay, thank you.
371
00:22:18,599 --> 00:22:19,599
Let's be patient.
372
00:23:00,880 --> 00:23:02,519
I understand. Thank you.
373
00:23:07,759 --> 00:23:10,519
Yes, we're handling it right now.
374
00:23:11,039 --> 00:23:12,000
I see.
375
00:23:12,400 --> 00:23:14,480
I'm sorry for the trouble.
Let's work together another time.
376
00:23:18,880 --> 00:23:19,839
Hey.
377
00:23:22,440 --> 00:23:24,079
Another endorsement was dropped.
378
00:23:26,000 --> 00:23:27,319
I don't care about that.
379
00:23:27,440 --> 00:23:30,000
I'm more afraid
that I'll lose acting roles.
380
00:23:31,359 --> 00:23:32,599
You don't have to worry about that.
381
00:23:33,440 --> 00:23:37,720
Since Mr. Ling has agreed to meet with us,
he should know why we're here.
382
00:23:38,200 --> 00:23:40,759
The situation will improve
once things have been clarified.
383
00:23:41,640 --> 00:23:42,480
I'm very sorry.
384
00:23:42,599 --> 00:23:43,759
I was just informed that
385
00:23:43,839 --> 00:23:45,920
Mr. Ling has to leave
for a last-minute site inspection.
386
00:23:46,000 --> 00:23:46,839
I'm afraid--
387
00:23:46,920 --> 00:23:48,000
Can I meet him there?
388
00:23:48,079 --> 00:23:50,440
I just have a few words to say.
I won't take up much of his time.
389
00:23:50,519 --> 00:23:51,599
I'm sorry, Ms. Xia.
390
00:23:51,880 --> 00:23:53,640
Mr. Ling's schedule is packed.
391
00:23:53,880 --> 00:23:55,039
He doesn't have time today.
392
00:23:55,119 --> 00:23:56,680
-But I--
-All right.
393
00:23:57,400 --> 00:24:00,559
Since Mr. Ling is busy,
we won't bother him.
394
00:24:00,680 --> 00:24:01,920
Can we come back tomorrow?
395
00:24:02,000 --> 00:24:04,279
Sure, I'll confirm a time
with his assistant, Mr. Wen.
396
00:24:04,359 --> 00:24:05,359
Have a good day.
397
00:24:06,359 --> 00:24:07,720
Thank you. Let's go.
398
00:24:10,799 --> 00:24:11,880
Bye.
399
00:24:12,319 --> 00:24:13,240
Come on.
400
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
We'll come back tomorrow.
401
00:24:43,039 --> 00:24:45,640
How did your meeting
with Mr. Ling go today?
402
00:24:45,920 --> 00:24:47,359
Don't ask.
403
00:24:47,480 --> 00:24:50,920
I waited all afternoon
and didn't even see a glimpse of him.
404
00:24:51,079 --> 00:24:52,640
You didn't see him?
405
00:24:54,400 --> 00:24:57,839
The media is outrageous.
406
00:24:58,720 --> 00:24:59,680
What is it?
407
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
GOLD DIGGER DREAMS SHATTERED.
WAS XIA LIN DUMPED?
408
00:25:06,079 --> 00:25:07,640
Are you kidding me?
409
00:25:10,920 --> 00:25:14,039
Linlin, it's important to stay calm.
410
00:25:15,200 --> 00:25:17,839
Have you forgotten who you are?
411
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
You're the actress, Xia Lin.
412
00:25:20,079 --> 00:25:22,279
You're going to be
the future best actress.
413
00:25:22,559 --> 00:25:25,119
Use your acting skills
to appeal to his emotions.
414
00:25:28,359 --> 00:25:29,559
"Mr. Ling.
415
00:25:31,160 --> 00:25:34,079
You are my last resort.
416
00:25:35,519 --> 00:25:36,799
I'm sure
417
00:25:37,720 --> 00:25:40,680
you won't leave me in the lurch."
418
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
Forget about it.
419
00:25:43,319 --> 00:25:46,880
If I do that,
I will be thrown out by security.
420
00:25:47,480 --> 00:25:49,960
However, there's one thing
you're right about.
421
00:25:50,039 --> 00:25:51,000
What?
422
00:25:51,640 --> 00:25:54,640
I'm sure I can convince Ling Yizhou.
423
00:25:56,759 --> 00:25:58,720
Convince?
424
00:25:58,839 --> 00:26:00,519
Mind out of the gutter!
425
00:26:00,960 --> 00:26:05,440
I won't allow these fictitious rumors
to destroy my career.
426
00:26:06,119 --> 00:26:07,359
And my image.
427
00:26:08,680 --> 00:26:11,440
Now that's the Xia Lin I know.
428
00:26:13,119 --> 00:26:15,319
And right, your image.
429
00:26:16,720 --> 00:26:17,759
Don't waste this.
430
00:26:57,920 --> 00:27:01,079
I did some digging on Mr. Ling
on gossip forums last night
431
00:27:01,160 --> 00:27:04,119
and found out that he practices fencing
at a private club on his days off.
432
00:27:06,440 --> 00:27:07,519
Hey, Linlin.
433
00:27:08,160 --> 00:27:09,960
Don't you think
434
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
that the other guy
435
00:27:12,799 --> 00:27:14,240
looks familiar?
436
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
Does he? I don't think so.
437
00:27:17,480 --> 00:27:19,880
Have you been stuck at home,
writing scripts for too long?
438
00:27:24,640 --> 00:27:26,480
They are taking a break.
439
00:27:26,720 --> 00:27:30,640
-Go on and do some convincing.
-Quit it.
440
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
He left me waiting for so long.
441
00:27:38,880 --> 00:27:40,240
People are saying
442
00:27:40,720 --> 00:27:43,079
my gold digger dreams have been shattered.
443
00:27:43,359 --> 00:27:45,400
I won't let him off easy.
444
00:27:47,160 --> 00:27:48,759
So what's your plan?
445
00:27:51,240 --> 00:27:52,559
Just wait and see.
446
00:27:54,799 --> 00:27:55,799
You're getting worse.
447
00:27:56,640 --> 00:27:57,839
Let's go again after a break.
448
00:27:59,400 --> 00:28:00,440
Boss!
449
00:28:01,319 --> 00:28:03,319
You already won. Don't rub it in.
450
00:28:03,440 --> 00:28:05,680
When will I get a raise?
451
00:28:05,759 --> 00:28:06,960
Do you want a raise?
452
00:28:08,160 --> 00:28:09,720
No.
453
00:28:09,799 --> 00:28:11,160
It's no big deal. Be honest.
454
00:28:11,240 --> 00:28:12,759
I'll give you a raise after you beat me.
455
00:28:14,559 --> 00:28:18,440
Boss, that's the 17th time
you've said that.
456
00:28:18,519 --> 00:28:19,480
Is it?
457
00:28:19,960 --> 00:28:21,079
I'm serious this time.
458
00:28:21,359 --> 00:28:22,559
Win and you get a raise.
459
00:28:22,960 --> 00:28:24,160
I'm going to the restroom.
460
00:28:24,920 --> 00:28:27,519
Are you done yet?
461
00:28:27,920 --> 00:28:29,079
Almost.
462
00:28:29,359 --> 00:28:31,759
This fencing outfit
is so difficult to put on.
463
00:28:33,039 --> 00:28:36,359
Weren't you bragging
about being an excellent fencer?
464
00:28:36,519 --> 00:28:38,480
Why are you having trouble
putting on the outfit?
465
00:28:39,960 --> 00:28:43,039
I had three months of special training
in fencing for a role.
466
00:28:43,519 --> 00:28:46,119
But that was three years ago.
467
00:28:46,920 --> 00:28:50,079
Acting isn't real life.
468
00:28:50,200 --> 00:28:51,599
As an actress,
469
00:28:51,680 --> 00:28:54,440
shouldn't you take up sophisticated sports
470
00:28:54,519 --> 00:28:57,279
and join high-end clubs
to promote yourself?
471
00:28:58,839 --> 00:29:00,880
Well, it's too late now.
472
00:29:01,599 --> 00:29:03,039
Here's what I think.
473
00:29:04,480 --> 00:29:09,559
You're better off
doing some special convincing...
474
00:29:12,160 --> 00:29:13,200
Hello.
475
00:29:13,480 --> 00:29:14,720
This is a private club.
476
00:29:14,799 --> 00:29:15,920
How did you get in?
477
00:29:16,559 --> 00:29:20,440
I'm a special correspondent
478
00:29:20,880 --> 00:29:22,119
invited by Mr. Ling.
479
00:29:22,559 --> 00:29:26,200
I'm writing a report to explain
that scandal with the actress.
480
00:29:26,279 --> 00:29:27,200
Really?
481
00:29:27,480 --> 00:29:28,759
Why didn't I know about this?
482
00:29:28,839 --> 00:29:30,200
Why would you?
483
00:29:30,279 --> 00:29:33,200
Mr. Ling invited me himself.
484
00:29:35,039 --> 00:29:36,160
Why do you look
485
00:29:36,920 --> 00:29:38,480
so familiar?
486
00:29:38,599 --> 00:29:40,079
Which newspaper do you work for?
487
00:29:40,160 --> 00:29:41,440
Please show me your credentials.
488
00:29:53,279 --> 00:29:54,599
Nice try.
489
00:29:59,319 --> 00:30:00,440
Hey, stop!
490
00:30:01,119 --> 00:30:02,079
Stop right there!
491
00:30:11,720 --> 00:30:12,559
Hey!
492
00:30:14,039 --> 00:30:15,240
Stop running!
493
00:30:19,759 --> 00:30:20,799
Hey!
494
00:30:21,799 --> 00:30:22,720
Hey!
495
00:30:23,359 --> 00:30:24,359
Stop!
496
00:30:24,960 --> 00:30:26,039
Hey!
497
00:30:28,079 --> 00:30:29,279
Stop!
498
00:31:22,680 --> 00:31:24,519
Ms. Xia, you lost.
499
00:31:37,880 --> 00:31:40,640
Ling Yizhou, you already knew it was me!
Why didn't you say anything?
500
00:31:57,839 --> 00:31:59,359
You seemed furious at me.
501
00:31:59,880 --> 00:32:01,440
I gave you a chance to take it out on me.
502
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
You knew I was waiting for you
at your office.
503
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
Why did you avoid me?
504
00:32:05,960 --> 00:32:08,799
Ms. Xia, don't you need something from me?
505
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
Have you forgotten who you are?
506
00:32:12,759 --> 00:32:14,640
You're the actress, Xia Lin.
507
00:32:14,839 --> 00:32:16,960
You're going to be
the future best actress.
508
00:32:17,319 --> 00:32:19,920
Use your acting skills
to appeal to his emotions.
509
00:32:23,319 --> 00:32:24,599
Mr. Ling,
510
00:32:24,799 --> 00:32:27,759
I'm sorry for showing up so suddenly.
511
00:32:27,839 --> 00:32:30,160
I didn't know what else to do.
512
00:32:31,240 --> 00:32:34,079
Did you see the news a few days ago?
513
00:32:34,160 --> 00:32:35,119
What news?
514
00:32:37,720 --> 00:32:38,839
Do you mean
515
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
the restroom incident?
516
00:32:41,400 --> 00:32:44,400
I didn't pay anyone to get the attention
and I didn't take the photos.
517
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
I didn't suspect you.
518
00:32:47,079 --> 00:32:49,000
I'm glad you didn't get the wrong idea.
519
00:32:49,079 --> 00:32:52,000
To be honest,
this has a huge negative impact on me.
520
00:32:52,599 --> 00:32:55,279
I know you're busy
with many important matters
521
00:32:55,480 --> 00:32:59,240
and this gossip must be trivial to you.
522
00:32:59,960 --> 00:33:02,599
But it's fatal for me.
523
00:33:03,440 --> 00:33:06,640
It's causing
a lot of inconveniences for me
524
00:33:07,160 --> 00:33:09,000
and I've lost many jobs.
525
00:33:09,440 --> 00:33:12,839
Moving forward, I'll have to live
with this undeserved notoriety.
526
00:33:13,359 --> 00:33:18,160
Given my current reputation,
nobody will believe my explanation.
527
00:33:18,440 --> 00:33:19,920
That's why I'm here to see you.
528
00:33:20,799 --> 00:33:21,880
Mr. Ling.
529
00:33:22,519 --> 00:33:24,519
Please help me.
530
00:33:24,720 --> 00:33:26,119
-Please?
-Sure.
531
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
Really?
532
00:33:27,720 --> 00:33:29,079
Thank you so much.
533
00:33:29,200 --> 00:33:30,920
Let's discuss our next steps.
534
00:33:31,000 --> 00:33:32,599
You don't have to worry about a thing.
535
00:33:32,799 --> 00:33:34,240
Lingshi Group has an excellent PR team.
536
00:33:34,319 --> 00:33:36,079
They will work out the best solution.
537
00:33:36,359 --> 00:33:39,000
You just need to be prepared
for the press conference.
538
00:33:39,240 --> 00:33:41,240
Okay, you have my full cooperation.
539
00:33:41,359 --> 00:33:42,319
Tell me what to do.
540
00:33:46,440 --> 00:33:47,839
Do you see my pocket?
541
00:33:49,160 --> 00:33:50,720
Take out the item that is inside.
542
00:33:59,400 --> 00:34:00,480
Got it.
543
00:34:01,119 --> 00:34:01,960
Put it on for me.
544
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
Okay.
545
00:34:14,519 --> 00:34:15,719
Stop running!
546
00:34:16,360 --> 00:34:17,320
Hey!
547
00:34:20,159 --> 00:34:21,119
Hey!
548
00:34:33,159 --> 00:34:35,280
-Hello, Boss?
-Wen Li, where are you?
549
00:34:35,360 --> 00:34:36,519
Why aren't you back yet?
550
00:34:36,800 --> 00:34:41,000
-I'm working off my excess energy.
-You...
551
00:34:41,239 --> 00:34:44,159
Arrange a press conference
at 7 p.m. tonight.
552
00:34:45,239 --> 00:34:47,159
I want all media outlets to attend.
553
00:34:47,239 --> 00:34:48,119
Understand?
554
00:34:48,199 --> 00:34:51,159
Yes, I'll arrange it right away.
555
00:34:55,000 --> 00:34:56,639
Ms. Xia, it's done.
556
00:34:56,719 --> 00:34:59,079
Did you really make the call
or is this a trick?
557
00:34:59,159 --> 00:35:01,159
Tonight at 7 p.m. Press conference.
558
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Tonight? So soon?
559
00:35:03,079 --> 00:35:04,760
-Isn't that better?
-That's not it.
560
00:35:04,960 --> 00:35:07,400
Isn't it a bit sudden?
561
00:35:07,719 --> 00:35:10,039
At least let me get changed first.
562
00:35:10,119 --> 00:35:11,639
I'll take care of your appearance.
563
00:35:11,719 --> 00:35:13,480
You'll have the best styling team.
564
00:35:14,679 --> 00:35:16,239
Thank you, Mr. Ling.
565
00:35:26,599 --> 00:35:30,559
Is this also a part of fencing etiquette?
566
00:35:36,440 --> 00:35:37,360
I'm kidding.
567
00:35:40,440 --> 00:35:41,559
But...
568
00:35:42,800 --> 00:35:44,679
I'm amused by your naiveness.
569
00:35:58,199 --> 00:35:59,320
It's done!
570
00:36:00,000 --> 00:36:02,039
Running two kilometers was worth it.
571
00:36:33,519 --> 00:36:34,400
Linlin.
572
00:36:36,719 --> 00:36:37,760
You're amazing.
573
00:36:37,880 --> 00:36:39,159
How did you convince Ling Yizhou?
574
00:36:39,239 --> 00:36:40,719
With my acting skills, of course.
575
00:36:49,400 --> 00:36:51,079
What a coincidence.
576
00:36:51,679 --> 00:36:55,639
Does the stylist like to match outfits?
577
00:36:56,480 --> 00:36:57,320
-This is good.
-Okay.
578
00:36:57,400 --> 00:36:59,440
Wait. Shouldn't I take a look?
579
00:36:59,519 --> 00:37:01,440
Ms. Xia, didn't you promise me
your full cooperation?
580
00:37:01,519 --> 00:37:02,360
I'll do the talking.
581
00:37:02,440 --> 00:37:04,840
As an actress,
you should be able to improvise, right?
582
00:37:05,039 --> 00:37:06,239
Of course.
583
00:37:11,400 --> 00:37:13,280
Boss, it's almost time.
584
00:37:15,159 --> 00:37:16,960
Ms. Xia, your purse.
585
00:37:17,679 --> 00:37:18,760
I get a purse too?
586
00:37:18,840 --> 00:37:19,679
To complete your look.
587
00:37:19,880 --> 00:37:21,000
Thank you.
588
00:37:30,000 --> 00:37:30,920
After you.
589
00:37:34,119 --> 00:37:35,360
-There they are.
-They are coming.
590
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
-Look.
-They are here.
591
00:37:36,480 --> 00:37:37,559
-Take photos.
-They are here.
592
00:37:37,679 --> 00:37:39,199
-Okay.
-Take photos.
593
00:37:47,119 --> 00:37:49,000
Good evening, everybody.
594
00:37:49,320 --> 00:37:52,119
Thank you for attending
Lingshi Group's press conference.
595
00:37:52,320 --> 00:37:54,719
We will be making a statement
596
00:37:55,079 --> 00:37:57,159
to clarify the false reports
597
00:37:57,239 --> 00:37:59,519
regarding Mr. Ling Yizhou and Ms. Xia Lin.
598
00:37:59,679 --> 00:38:02,199
Xia Lin, is there a monetary transaction
between you and Ling Yizhou?
599
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
Is it a carnal or romantic relationship?
600
00:38:04,159 --> 00:38:05,639
Were you the one who leaked the photo?
601
00:38:05,880 --> 00:38:07,599
Was Mr. Ling aware of this?
602
00:38:07,719 --> 00:38:10,320
Xia Lin, you've maintained
an innocent image since your debut,
603
00:38:10,400 --> 00:38:11,719
but you've been caught making out.
604
00:38:11,800 --> 00:38:13,159
Was it just a facade?
605
00:38:13,360 --> 00:38:16,159
Xia Lin, it's said that
you seduced Ling Yizhou to get ahead.
606
00:38:16,239 --> 00:38:17,320
Is that true?
607
00:38:17,719 --> 00:38:20,000
Why have you been frequenting
Lingshi Group's office?
608
00:38:20,079 --> 00:38:21,400
To take advantage of their influence?
609
00:38:22,280 --> 00:38:24,960
Does acting your duplicitous character
come naturally to you?
610
00:38:25,199 --> 00:38:26,559
Please allow me to say a few words.
611
00:38:27,239 --> 00:38:31,159
There have been recent reports
saying that Xia Lin and I are dating.
612
00:38:31,480 --> 00:38:32,639
I just want to say that
613
00:38:33,320 --> 00:38:35,719
these reports are wrong.
614
00:38:38,360 --> 00:38:39,760
Because Xia Lin and I
615
00:38:40,679 --> 00:38:41,880
are already engaged.
616
00:38:43,320 --> 00:38:46,239
-Engaged? Seriously?
-Really?
617
00:38:46,400 --> 00:38:47,880
-This is huge.
-Right.
618
00:38:47,960 --> 00:38:49,800
-Exactly.
-Since when? We had no idea.
619
00:38:49,880 --> 00:38:51,840
-Right?
-Is it because they can't hide it anymore?
620
00:38:51,920 --> 00:38:53,599
Let them finish first.
621
00:38:53,679 --> 00:38:55,400
-Let's hear them out.
-Be quiet.
622
00:38:55,480 --> 00:38:56,800
-Due to her profession,
-It's true.
623
00:38:56,880 --> 00:38:59,159
she hasn't been able to wear
her engagement ring in public.
624
00:38:59,239 --> 00:39:00,320
-Really?
-Mumu?
625
00:39:00,400 --> 00:39:02,440
-Mumu, where's the ring?
-Really?
626
00:39:03,000 --> 00:39:04,880
-Ring?
-I have no idea...
627
00:39:04,960 --> 00:39:06,639
-For real?
-Is it true?
628
00:39:06,719 --> 00:39:08,719
-It's true.
-Do you believe it?
629
00:39:19,960 --> 00:39:21,760
-It's true.
-My goodness.
630
00:39:21,840 --> 00:39:23,199
They really are engaged.
631
00:39:23,280 --> 00:39:24,920
-My goodness.
-It's true.
632
00:39:25,000 --> 00:39:25,880
-Right?
-What a match.
633
00:39:27,199 --> 00:39:28,599
-Quickly.
-Take photos.
634
00:39:28,679 --> 00:39:29,599
Okay.
635
00:39:31,840 --> 00:39:33,239
-Move forward.
-Take photos.
636
00:39:36,519 --> 00:39:37,719
What's done is done.
637
00:39:38,280 --> 00:39:42,039
Mumu has been my fiancée
for some time now.
638
00:39:42,599 --> 00:39:44,280
When did you two start dating?
639
00:39:44,360 --> 00:39:45,199
How long has it been?
640
00:39:45,559 --> 00:39:47,000
When do you plan on getting married?
641
00:39:47,079 --> 00:39:49,079
Mumu and I are dating normally.
642
00:39:49,440 --> 00:39:51,039
We didn't want to reveal our relationship,
643
00:39:51,320 --> 00:39:54,199
but there has been
a lot of unpleasant media attention.
644
00:39:55,159 --> 00:39:57,639
Some people are even judging her
by her acting role
645
00:39:57,719 --> 00:39:59,559
and this is bringing great damage to her.
646
00:40:00,519 --> 00:40:02,639
That is why we decided
to break our silence.
647
00:40:02,800 --> 00:40:07,000
If anybody makes slanderous statements
or hurts Mumu,
648
00:40:07,280 --> 00:40:10,519
I won't hesitate to pursue legal action.
649
00:40:11,800 --> 00:40:14,039
-Thank you.
-How about a photo now?
650
00:40:15,119 --> 00:40:16,119
Come on.
651
00:40:16,880 --> 00:40:18,000
Please look this way.
652
00:40:19,280 --> 00:40:21,679
-Over here, please.
-Who are you calling Mumu?
653
00:40:21,920 --> 00:40:23,400
-Stand closer.
-It's just acting.
654
00:40:24,360 --> 00:40:25,679
Look at the center.
655
00:40:25,800 --> 00:40:27,199
How did you two meet?
656
00:40:27,280 --> 00:40:28,400
Can you reveal some details?
657
00:40:28,480 --> 00:40:29,719
Look this way. Thank you.
658
00:40:29,920 --> 00:40:31,199
-Look here.
-How did you two meet?
659
00:40:31,280 --> 00:40:33,159
-Please move back a bit.
-Forward, please.
660
00:40:34,280 --> 00:40:35,559
Look this way, please.
661
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Wen Li.
662
00:40:57,880 --> 00:40:58,800
Yes?
663
00:41:00,880 --> 00:41:02,440
Give this purse to Ms. Xia.
664
00:41:02,760 --> 00:41:03,880
Yes, Boss.
665
00:41:13,920 --> 00:41:15,039
I do.
666
00:42:48,920 --> 00:42:50,760
This is to make us seem
more like a real couple.
667
00:42:50,840 --> 00:42:51,760
LING
668
00:42:51,840 --> 00:42:54,199
Don't you need to get into character?
669
00:43:03,119 --> 00:43:05,000
"Xia's Baby Zhou"?
670
00:43:05,199 --> 00:43:06,639
Interesting name.
671
00:43:07,760 --> 00:43:09,320
What's the name you entered for me?
672
00:43:09,679 --> 00:43:10,679
Ling's Mumu.
673
00:43:14,280 --> 00:43:16,440
Even runners are faster than us.
674
00:43:16,599 --> 00:43:18,599
The cars behind us
keep flashing their headlights.
675
00:43:18,760 --> 00:43:21,159
Can't you speed up a little?
676
00:43:21,239 --> 00:43:23,440
Mumu, do you like men who drive fast?
677
00:43:23,519 --> 00:43:24,679
Subtitle translation by Renee Luk
47712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.