All language subtitles for Top.of.the.Lake.S02E01.1080p.BluRay.x264-FilmHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,350 --> 00:00:16,449 MISTERUL LACULUI 2 00:02:08,717 --> 00:02:11,682 Joy, la culcare! 3 00:02:11,683 --> 00:02:13,360 Bine. 4 00:03:32,917 --> 00:03:34,182 Stai pu�in. 5 00:05:58,183 --> 00:06:01,182 Sunt detectivul-�ef Griffin, 6 00:06:01,450 --> 00:06:04,182 iar ast�zi voi trece �n revist� procedura 7 00:06:04,450 --> 00:06:08,182 de preluare a controlului �n situa�ii periculoase �i procedura de �nc�tu�are. 8 00:06:08,950 --> 00:06:12,849 E foarte important s� urma�i fiecare etap� a procesului. 9 00:06:18,183 --> 00:06:21,182 Cea mai bun� op�iune �i prima alegere 10 00:06:21,417 --> 00:06:24,182 este s�-i cere�i suspectului s� se �ntind� cu fa�a �n jos pe sol 11 00:06:24,183 --> 00:06:27,182 �i s� �ntind� bra�ele cu palmele �n sus. 12 00:06:28,950 --> 00:06:30,182 Bine? 13 00:06:32,450 --> 00:06:34,182 Am nevoie de un voluntar. 14 00:06:38,950 --> 00:06:39,949 Se ofer� cineva? 15 00:06:41,417 --> 00:06:43,449 Nimeni? 16 00:06:57,450 --> 00:06:59,449 Tu, Walker. 17 00:06:59,450 --> 00:07:01,449 - �mi pare r�u. - Lua�i loc, v� rog. 18 00:07:07,183 --> 00:07:09,449 Vom face un joc, 19 00:07:09,450 --> 00:07:11,182 �n care tu te vei opune arest�rii. 20 00:07:11,450 --> 00:07:12,449 �n�elegi? 21 00:07:14,183 --> 00:07:15,682 �n�elegi? 22 00:07:15,917 --> 00:07:17,182 Trebuie s� spui c� �n�elegi, Walker. 23 00:07:18,450 --> 00:07:19,949 Da, doamn�. 24 00:07:21,450 --> 00:07:24,949 Te arestez sub suspiciunea de tulburare a ordinii publice. 25 00:07:24,950 --> 00:07:29,182 - Te rog, �ntinde-te cu fa�a pe sol! - De ce? N-am f�cut nimic. 26 00:07:29,450 --> 00:07:31,449 Ce-am f�cut? Spune-mi! 27 00:07:31,683 --> 00:07:35,182 �ntinde-te pe sol �i desf� bra�ele, te rog! 28 00:07:35,183 --> 00:07:37,416 Las�-m� �n pace! N-am f�cut nimic. 29 00:07:37,417 --> 00:07:39,182 - Acum! - Nu. 30 00:07:41,917 --> 00:07:44,949 L-am rugat de trei ori. 31 00:07:44,950 --> 00:07:47,182 Voi folosi for�a ca s�-l re�in. 32 00:07:47,183 --> 00:07:50,449 Ce-o s� faci? O s� m� �mpu�ti? 33 00:07:53,217 --> 00:07:54,682 De ce m-ai �ntrebat asta? 34 00:07:55,417 --> 00:07:58,416 - De ce m-ai �ntrebat asta? - Scuze, eu doar... 35 00:07:58,417 --> 00:08:00,216 De ce naiba m-ai �ntrebat asta? 36 00:08:00,217 --> 00:08:02,449 - Scuze, eu doar... - R�spunde-mi, nenorocitule! 37 00:08:02,450 --> 00:08:04,682 Regrupa�i-v�! �mpr�tia�i-v�! 38 00:08:04,950 --> 00:08:07,182 Regrupa�i-v�! �mpr�tia�i-v�! 39 00:08:21,450 --> 00:08:24,682 E o onoare s� te cunosc. 40 00:08:24,917 --> 00:08:27,449 Am auzit despre fata de 12 ani �ns�rcinat�, din Noua Zeeland�, 41 00:08:27,450 --> 00:08:29,916 �i de re�eaua de pedofili. 42 00:08:29,917 --> 00:08:33,449 Am ciocnit un pahar cu fetele, pentru c� l-ai �mpu�cat pe �ef. 43 00:08:33,683 --> 00:08:36,916 - Era liderul re�elei? - Omul de leg�tur�. 44 00:08:37,450 --> 00:08:39,182 C��i ani a primit? 45 00:08:39,183 --> 00:08:41,416 A devenit martor al acuz�rii. A primit imunitate. 46 00:08:41,683 --> 00:08:45,182 Nu, sunt doar h�r�oage. N-ai cum s� te lup�i cu asta. 47 00:08:47,217 --> 00:08:50,916 - ��i aduc o cheie. Bine ai venit! - Mersi. 48 00:08:52,805 --> 00:08:53,911 Pa! 49 00:08:59,917 --> 00:09:01,916 - Bun�! - Bun� ziua! 50 00:09:04,183 --> 00:09:07,449 Iat� o femeie adev�rat�! 51 00:09:21,683 --> 00:09:22,916 Hei, Griffin! 52 00:09:44,183 --> 00:09:47,182 Deci e�ti bine? Totul e �n regul�? 53 00:09:47,450 --> 00:09:49,182 Da. M� bucur c� m-am �ntors. 54 00:09:51,917 --> 00:09:53,916 �mi pare r�u. Poate c� am fost cam dur�. 55 00:09:56,683 --> 00:10:01,416 Erau trei colegi care se uitau. Inspectori. 56 00:10:03,917 --> 00:10:08,449 S-au ridicat to�i odat� �i au plecat. 57 00:10:08,450 --> 00:10:12,182 Walker �mi submina autoritatea. F�cea aluzii la cazul meu. 58 00:10:12,450 --> 00:10:15,682 Ai fost la consiliere �n Noua Zeeland�? 59 00:10:15,683 --> 00:10:17,682 Ar fi trebuit s� te duci. 60 00:10:17,917 --> 00:10:21,682 - Eu a� fi insistat. - M� provoca! 61 00:10:21,917 --> 00:10:23,182 Trebuia s�-l pun la punct. 62 00:10:23,183 --> 00:10:26,449 Acei cade�i sunt oamenii no�tri, �n�elegi? 63 00:10:26,450 --> 00:10:29,449 Trebuie s� fii al�turi de ei, s�-i �ncurajezi. 64 00:10:29,450 --> 00:10:31,682 Azi, �n camera aia, ai fost o tic�loas�. 65 00:10:34,717 --> 00:10:39,916 Ce-ar fi s� ne vedem disear�, s�-mi spui de ce? 66 00:10:42,950 --> 00:10:43,916 Bine? 67 00:11:41,450 --> 00:11:42,916 Scuze... 68 00:12:03,450 --> 00:12:07,916 - Paddy le-a f�cut. - Sunt dr�gu�e. 69 00:12:07,917 --> 00:12:11,182 - Mereu, cu tonuri de albastru. - El ce mai face? 70 00:12:12,917 --> 00:12:14,182 E imens. 71 00:12:15,183 --> 00:12:16,449 E mai �nalt dec�t mine. 72 00:12:18,183 --> 00:12:21,449 Tot nu vorbe�te. Doar geme. 73 00:12:23,950 --> 00:12:27,682 - Cinci ani, nu? - De la raidul din Queenstown, da. 74 00:12:29,183 --> 00:12:30,682 Corect. 75 00:12:35,450 --> 00:12:37,682 Ai fost �n s�lb�ticie mult timp. 76 00:12:39,917 --> 00:12:42,682 Steve a zis c� ai disp�rut de pe fa�a p�m�ntului. Ce s-a �nt�mplat? 77 00:12:44,950 --> 00:12:46,182 Mama era pe moarte. 78 00:12:47,717 --> 00:12:50,182 �i am avut o rela�ie serioas� cu cineva. 79 00:12:52,183 --> 00:12:55,682 �i? Am auzit c� te-ai m�ritat. 80 00:12:58,668 --> 00:12:59,747 Da. 81 00:13:02,450 --> 00:13:04,182 Deci o s�-mi spui ce s-a �nt�mplat? 82 00:13:04,183 --> 00:13:05,359 Nu. 83 00:13:10,683 --> 00:13:14,682 - Nu sunt c�s�torit� acum. - P�cat. 84 00:13:17,183 --> 00:13:19,916 Sincer, Adrian, doar... Vreau s� lucrez. 85 00:13:22,917 --> 00:13:24,182 Sunt bun� la ceea ce fac. 86 00:13:25,683 --> 00:13:27,182 �ncerc s� fiu bun� la ceea ce fac. 87 00:13:28,950 --> 00:13:32,682 �n�elegi? Am punctele mele forte �i... 88 00:13:33,450 --> 00:13:34,682 Nu renun�. 89 00:13:37,683 --> 00:13:39,916 Avem o problem� despre care trebuie s� vorbim. 90 00:13:41,683 --> 00:13:44,182 - Ce problem�? - Cazul lui Al Parker �mpotriva ta. 91 00:13:44,183 --> 00:13:46,949 - Dosarul civil. - Nu avanseaz�? 92 00:13:46,950 --> 00:13:48,682 Schimb� abordarea. 93 00:13:49,917 --> 00:13:53,682 Se pare c� va sus�ine c� s-a tras din motive personale. 94 00:14:00,917 --> 00:14:02,916 E�ti sigur� c� era implicat? 95 00:14:04,950 --> 00:14:06,682 La naiba! 96 00:14:08,950 --> 00:14:14,182 Bine, nu. Nu l-am v�zut molest�nd sexual un copil. 97 00:14:15,450 --> 00:14:19,182 Dar sunt o gr�mad� de dovezi indirecte. 98 00:14:19,450 --> 00:14:22,716 �i m-a molestat sexual pe mine. 99 00:14:22,717 --> 00:14:25,682 - A �ncercat s� te violeze? - M-a drogat. 100 00:14:25,683 --> 00:14:26,916 M-am trezit la el �n pat. 101 00:14:28,950 --> 00:14:30,949 - Te-a... - Mi-a tras-o? 102 00:14:32,950 --> 00:14:36,449 Nu �tiu. Nu cred. A� vrea s� cred c� nu. 103 00:14:38,683 --> 00:14:43,182 Cu o alt� ocazie, c�nd era drogat, m-a atacat. 104 00:14:43,450 --> 00:14:45,682 - C�t de departe a mers? - El... 105 00:14:45,917 --> 00:14:47,949 M-a for�at s�-mi duc capul c�tre... 106 00:14:47,950 --> 00:14:51,182 - Ca un s�rut? - Nu e un nenorocit de s�rut! 107 00:14:51,183 --> 00:14:53,182 Atunci l-ai �mpu�cat? 108 00:15:01,183 --> 00:15:02,682 Scuza�i-m�. 109 00:15:50,450 --> 00:15:53,682 Cum �i-ai da jos un costum care te protejeaz� de pericole biologice? 110 00:15:53,683 --> 00:15:57,916 Ca s� nu iei ebola c�nd ��i dai jos cealalt� m�nu��. 111 00:15:58,183 --> 00:16:01,916 Nu ar trebui s� existe altcineva �n costum, care s�-�i dea m�nu�a jos, 112 00:16:02,183 --> 00:16:05,449 apoi, altcineva, pentru m�nu�a aia 113 00:16:05,450 --> 00:16:07,449 care trebuie aruncat�? 114 00:16:07,450 --> 00:16:11,182 Nu te apropia de ebola �i f�-�i temele. A�a e... 115 00:16:11,183 --> 00:16:14,416 De unde �tii c� po�i sta departe de ebola? 116 00:16:14,417 --> 00:16:15,682 Nu te duci acolo. 117 00:16:46,950 --> 00:16:49,916 Nebuna asta mi-a dat una peste fa��. 118 00:16:49,917 --> 00:16:51,449 E nebun�. 119 00:17:04,917 --> 00:17:06,182 Tipul de la ora dou�. 120 00:17:06,917 --> 00:17:11,916 - E un client nou? - Nu. Puss. E un b�rbat. 121 00:17:22,683 --> 00:17:26,449 - Fetele fac curat. Bine? - Nu vreau s� fac� curat aici. 122 00:17:28,183 --> 00:17:29,416 Ia-�i coresponden�a. 123 00:17:37,683 --> 00:17:40,682 Nu, nu! Pleac�! 124 00:17:45,683 --> 00:17:50,682 - Nu, nu facem lec�ii azi. - Dle profesor Puss... 125 00:17:53,950 --> 00:17:59,416 Puss, Cinnamon a plecat �n toiul nop�ii. Nu �i-a luat la revedere. 126 00:17:59,917 --> 00:18:02,682 Am �ntrebat-o pe mama-san la pr�nz: "Unde e Cinnamon?" 127 00:18:02,917 --> 00:18:06,916 - A zis c� a trimis-o la magazin. - Nu e acolo. 128 00:18:06,917 --> 00:18:11,449 Am sunat la magazin, s� �ntreb: "E�ti bine, surioar�?" Dar n-a venit. 129 00:18:11,917 --> 00:18:16,216 - Nimeni n-a venit. - I-am zis mamei-san: "N-a venit." 130 00:18:16,217 --> 00:18:19,682 A zis: "Bine." Ea nu �tie. 131 00:18:19,683 --> 00:18:22,682 Poate c� s-a dus la Canberra. Poate c� s-a dus acas�. 132 00:18:22,683 --> 00:18:24,916 Pl�ngea prea mult, avea nevoie de o pauz�. 133 00:18:25,183 --> 00:18:28,182 E nefericit�. Mai bine s� se duc� acas�. 134 00:18:28,183 --> 00:18:30,449 Puss, nu s-a dus acas�. 135 00:18:34,183 --> 00:18:39,416 Pa�aportul ei e �n geanta mea. Ea mi-a spus s�-l pun �n geant�. Nu. 136 00:18:40,183 --> 00:18:44,682 �i �i-a uitat pa�aportul. Se pare c� e �nc� �n colonie. 137 00:18:44,917 --> 00:18:47,449 S� sper�m c� nu mai pl�nge. 138 00:18:47,683 --> 00:18:49,916 Te rog, mai �nva��-ne englez�. 139 00:18:51,657 --> 00:18:52,706 Bine. 140 00:18:53,683 --> 00:18:58,682 Nimeni nu d� puterea. Puterea trebuie luat�. 141 00:19:00,183 --> 00:19:03,916 - Nimeni nu d� puterea. - Cuvinte pentru client, Puss. 142 00:19:03,917 --> 00:19:07,949 - Cuvinte pentru... Nu �tiu. "Uau." - Uau? 143 00:19:07,950 --> 00:19:11,682 Da, "uau". Uau! Uau! Foarte folositor, �n�elege�i... 144 00:19:11,683 --> 00:19:13,182 Oric�nd? 145 00:19:13,417 --> 00:19:16,916 Da, oric�nd, spune�i. "Uau! Penisul t�u e mare!" 146 00:19:18,183 --> 00:19:21,916 Penisul t�u e mare! 147 00:19:23,183 --> 00:19:27,916 Cum spui... 148 00:19:28,183 --> 00:19:30,682 F�r� prezervativ, fela�ie. 149 00:19:30,683 --> 00:19:31,899 Fela�ie. 150 00:19:32,183 --> 00:19:33,916 Fela�ie, da, cu "l". 151 00:19:34,183 --> 00:19:36,182 - Fela�ie. - F�r� prezervativ. 152 00:19:36,417 --> 00:19:39,182 - Fela�ie. - Fela�ie f�r� prezervativ. 153 00:19:39,183 --> 00:19:40,376 Fela�ie. 154 00:19:40,417 --> 00:19:42,416 - Acum, pleca�i. - Acum, pleca�i. 155 00:19:42,683 --> 00:19:44,182 - Da, acum, pleca�i! - Acum, pleca�i! 156 00:19:44,183 --> 00:19:45,682 Da, haide�i, pleca�i! 157 00:19:47,683 --> 00:19:51,682 - Nu, vreau s� pleca�i. - Acum, pleca�i. 158 00:19:51,683 --> 00:19:52,916 Da, acum, pleca�i. 159 00:19:53,183 --> 00:19:55,182 - Pa! - Acum, pleca�i. 160 00:19:55,183 --> 00:19:56,682 Pleca�i. 161 00:19:57,450 --> 00:19:59,449 - Acum, pleca�i. - Acum, pleca�i. 162 00:20:16,417 --> 00:20:18,682 Tata �i mama vor s� te cunoasc�. 163 00:20:20,217 --> 00:20:24,682 Vor s� �tie cu cine �mi petrec a�a de mult timp. Vii la cin�? 164 00:20:24,683 --> 00:20:28,449 Tata vrea s� g�teasc� pentru noi. A�a �i arat� el dragostea. 165 00:20:31,683 --> 00:20:33,449 Pot s� le spun nu. 166 00:20:33,683 --> 00:20:36,449 Nu vor �n�elege niciodat� un tip s�rac ca mine. 167 00:20:36,683 --> 00:20:40,682 - Te vor iubi. - Nu, iubito, va fi o lupt� de clas�. 168 00:20:41,683 --> 00:20:45,182 "La ce �coal� ai fost?" O s� mi-o trag�, �n�elegi... 169 00:20:46,450 --> 00:20:50,182 "Cu ce se ocupau p�rin�ii t�i?" Nu �tiu. Ce p�rin�i? 170 00:20:50,183 --> 00:20:53,182 "Cu ce te ocupi?" Eu? Predau limba englez�. 171 00:20:53,450 --> 00:20:57,682 Vor fi impresiona�i c�nd vor afla c� ai dat medita�ii la Universitate. 172 00:20:57,950 --> 00:21:01,449 De ce spui c� am dat medita�ii? �tii foarte bine 173 00:21:01,450 --> 00:21:05,449 c� am fost profesor �ncep�tor la Catedra de istorie a Universit��ii din Leipzig. 174 00:21:05,683 --> 00:21:09,916 Spre deosebire de tine, p�rin�ii mei nu pun �ntreb�ri ciudate, 175 00:21:09,917 --> 00:21:13,182 sunt maniera�i �i te vor iubi. 176 00:21:13,183 --> 00:21:17,682 Crezi c� nu �tiu s� folosesc furculi�a �i cu�itul? 177 00:21:17,950 --> 00:21:22,949 Mama aranja masa la castelul din Neuschwanstein, 178 00:21:22,950 --> 00:21:26,416 p�n� c�nd Herzog Von Burmstadt a aruncat-o pe podea 179 00:21:26,417 --> 00:21:28,682 �i a violat-o. 180 00:21:28,683 --> 00:21:31,682 �i iat�-m�, fiul bastard! 181 00:21:41,683 --> 00:21:42,916 Vii? 182 00:21:55,450 --> 00:21:58,949 - Dar Mimi? - Pe Mimi, amice, nu o recomand. 183 00:21:58,950 --> 00:22:02,682 S� fim cinsti�i, are un corp superb, 184 00:22:02,683 --> 00:22:05,182 dar o atitudine ur�t�. 185 00:22:05,417 --> 00:22:07,682 I-am cerut un s�rut �i... 186 00:22:09,717 --> 00:22:11,182 Ce face prostul �la? 187 00:22:14,450 --> 00:22:17,182 - κi ia o cafea? - Nu, nu o cafea. 188 00:22:17,450 --> 00:22:18,949 Deci i-ai cerut un s�rut? 189 00:22:18,950 --> 00:22:20,682 Da, nici m�car n-a folosit limba, 190 00:22:20,683 --> 00:22:23,949 apoi, se hot�r�te s�-mi fac� sex oral. 191 00:22:23,950 --> 00:22:27,182 M� g�ndeam: "Iubito, crezi c� a�a o s� mi se scoale?" 192 00:22:27,183 --> 00:22:28,449 Patetic... 193 00:22:28,450 --> 00:22:30,449 - Unde s-a �nt�mplat asta? - Strada Burke, nr. 517. 194 00:22:30,683 --> 00:22:32,916 Unde parchezi c�nd te duci acolo? 195 00:22:33,450 --> 00:22:35,182 Se uit� la o moned�? 196 00:22:36,417 --> 00:22:37,682 Nu �tiu. 197 00:22:37,683 --> 00:22:39,916 Parcarea e gratuit�, dar trebuie s� parchezi pe st�nga, 198 00:22:39,917 --> 00:22:41,682 pentru c� pe dreapta exist� un contor. 199 00:22:41,683 --> 00:22:44,916 - Ai primit un tichet? - Da, 90 de dolari. 200 00:22:45,183 --> 00:22:48,416 Amice, ai o voce foarte sub�ire. �i-a mai spus cineva asta? 201 00:22:48,417 --> 00:22:49,601 Nu! 202 00:22:49,683 --> 00:22:51,682 Serios, parc� e�ti un copil. 203 00:22:51,683 --> 00:22:53,449 Ar trebui s� vorbe�ti mai gros. 204 00:22:53,450 --> 00:22:54,682 Vocea mea n-are nimic! 205 00:22:54,683 --> 00:22:58,682 - B�ie�i, uite, pozi�ia c�inelui! - κi fac reclam�! 206 00:22:58,917 --> 00:23:00,449 - Ritchie. - Foarte dr�gu�. 207 00:23:00,683 --> 00:23:01,949 Mi�to poz�! 208 00:23:01,950 --> 00:23:04,916 - �i d�m o recomandare? - Calificat�. 209 00:23:05,183 --> 00:23:06,449 De ce? 210 00:23:06,450 --> 00:23:08,949 Am fost acolo zilele trecute. Intru, 211 00:23:08,950 --> 00:23:12,449 era un scutec murdar pe pat �i un copil pl�ngea �n camera vecin�. 212 00:23:12,683 --> 00:23:15,949 Apoi, se �ntoarce, de parc� se a�tepta s�-i scot sutienul, 213 00:23:15,950 --> 00:23:17,682 �i cade de pe pat, de b�ut� ce era. 214 00:23:17,683 --> 00:23:20,682 A� fi ie�it imediat pe u��. 215 00:23:20,683 --> 00:23:21,583 Da. 216 00:23:21,683 --> 00:23:24,682 Dar apoi se urc� pe mine, ca la rodeo, dar invers, 217 00:23:24,950 --> 00:23:28,916 �i v�d c� are o bucat� mare de leucoplast pe fund, cam a�a... 218 00:23:29,183 --> 00:23:30,682 - Poftim! - Mul�umesc. 219 00:23:30,683 --> 00:23:32,449 - Mul�umesc. - Burger. 220 00:23:33,683 --> 00:23:36,182 Am �ntrebat-o: "Ce-i asta? Ce s-a �nt�mplat?" 221 00:23:36,417 --> 00:23:41,416 - Iar ea zice c� a mu�cat-o c�inele! - �i ai continuat? 222 00:23:41,417 --> 00:23:44,182 Po�i s� spui ce vrei, dar nu c� �i lipse�te entuziasmul. 223 00:23:44,183 --> 00:23:48,682 - Ador� s� fac� sex. - Prietene, n-are inim�. 224 00:23:48,950 --> 00:23:52,182 - Nu, e o persoan� dr�gu��. - Nu. E dus� cu capul. 225 00:23:52,183 --> 00:23:55,949 - A venit �i Brett! - Despre ce vorbea�i? 226 00:23:55,950 --> 00:23:57,449 O moned� japonez�. 227 00:23:58,450 --> 00:24:00,216 - E moneda ta? - Da. 228 00:24:00,217 --> 00:24:03,416 Colec�iona yeni, a�a c� am vorbit despre asta. 229 00:24:03,917 --> 00:24:06,682 Am fost la Silk 41 acum c�teva nop�i. 230 00:24:07,450 --> 00:24:08,449 La cine? 231 00:24:08,683 --> 00:24:11,449 O fat� nou�, Teena, pentru c� Cinnamon a ta nu era acolo. 232 00:24:11,450 --> 00:24:13,916 Dificil�, dar e bine dotat�. 233 00:24:14,183 --> 00:24:16,182 Dificil�. Bine dotat�. 234 00:24:16,183 --> 00:24:17,431 - Cine? - Teena. 235 00:24:17,717 --> 00:24:19,949 Cinnamon nu era acolo? 236 00:24:21,183 --> 00:24:23,182 - Ce-i a�a de mi�to la ea? - Da. 237 00:24:23,450 --> 00:24:26,416 Se pricepe s� se dea drept iubita ta, zice Brett. 238 00:24:26,683 --> 00:24:29,682 Care-i faza cu impresia c� e iubita ta? 239 00:24:29,950 --> 00:24:31,416 Nu vrei s� pl�te�ti pentru a�a ceva! 240 00:24:31,417 --> 00:24:33,949 S� pl�te�ti s� te pun� cineva s� faci ordine, s� speli vasele, 241 00:24:34,217 --> 00:24:35,916 s�-�i fac� freza... e o porc�rie! 242 00:24:36,217 --> 00:24:37,682 Du-te acas�, �i ai parte de chestiile astea gratis! 243 00:24:39,183 --> 00:24:40,449 Bun�! 244 00:24:41,683 --> 00:24:43,416 Vrei cea de-a doua cafea acum? 245 00:24:43,683 --> 00:24:45,949 Da, te rog. Mai vreau o cafea. 246 00:24:46,183 --> 00:24:47,449 Altceva? 247 00:24:47,450 --> 00:24:49,916 - Nu. - �mi aduci un Sprite, te rog? 248 00:24:50,183 --> 00:24:51,916 Da. At�t? 249 00:24:53,183 --> 00:24:54,449 - Grozav! - Mul�umesc. 250 00:24:59,183 --> 00:25:02,682 Ea sigur are un iubit. Vreun idiot. 251 00:25:04,183 --> 00:25:05,449 La�ule! 252 00:25:06,417 --> 00:25:07,682 Fa�� de fetus! 253 00:25:09,683 --> 00:25:12,916 Ce are Cinnamon asta? Hai, spune-ne! 254 00:25:13,683 --> 00:25:17,449 Eu nu sunt a�a de �ndr�gostit cum crede�i voi. 255 00:25:17,450 --> 00:25:20,916 - �tiu ce face, dar �mi place. - Ce face? 256 00:25:20,917 --> 00:25:23,182 M� s�rut�. 257 00:25:24,950 --> 00:25:28,182 M� piapt�n�, �mi aranjeaz� altfel p�rul, 258 00:25:28,183 --> 00:25:32,182 �mi d� peste m�n� c�nd fac chestii care nu-i plac. 259 00:25:34,450 --> 00:25:37,449 C�teodat�, m� pune s�-i duc g�lu�te. 260 00:25:39,450 --> 00:25:40,682 Ce dr�gu�! 261 00:25:40,683 --> 00:25:42,682 - �i tu pl�te�ti pentru asta? - Da. 262 00:25:42,683 --> 00:25:44,182 �tii c� ai voie 263 00:25:44,183 --> 00:25:46,182 �i s�-�i pui penisul �n ea? 264 00:25:46,183 --> 00:25:47,183 Da, �tiu. 265 00:25:47,450 --> 00:25:48,949 - E parte din �n�elegere. - �tiu. 266 00:25:48,950 --> 00:25:51,682 - C�nd ai v�zut-o ultima oar�? - Vineri. 267 00:25:51,683 --> 00:25:54,916 Eu am fost acolo duminic� �i sigur nu era. 268 00:25:55,450 --> 00:25:56,449 Ce vrei? 269 00:25:56,683 --> 00:25:58,682 Trebuia s-o �ncerc �i eu, dup� c�te spusese�i! 270 00:25:58,683 --> 00:25:59,949 Du-te la naiba! 271 00:26:00,183 --> 00:26:02,682 �i-am dat at�tea recomand�ri, omule. 272 00:26:02,683 --> 00:26:05,449 Le-ai irosit. Annie... ai pierdut ocazia! 273 00:26:05,450 --> 00:26:07,916 - Nu ai v�zut-o pe Cinammon? - Nu mai e acolo, a plecat. 274 00:26:08,217 --> 00:26:10,949 Nu ar pleca nic�ieri f�r� s�-mi spun�. 275 00:26:10,950 --> 00:26:12,682 - Iubita ta? - Da. 276 00:26:12,683 --> 00:26:15,682 "Drag� Brett, m-am hot�r�t s� plec �n lume." 277 00:26:17,450 --> 00:26:19,916 Prostituata pe care o pl�te�ti nu ar pleca nic�ieri f�r� s�-�i spun�? 278 00:26:19,917 --> 00:26:22,716 "Vreau s� plec �n vacan��, dar nu-l g�sesc pe Brett!" 279 00:27:23,717 --> 00:27:24,682 Bun�! 280 00:27:25,917 --> 00:27:28,416 - Bun�, Dan! - Salut! 281 00:27:35,450 --> 00:27:38,916 - A�i terminat? - Da. 282 00:28:09,950 --> 00:28:11,916 - Pot s� intru? - Da. 283 00:28:13,683 --> 00:28:17,682 - Am banii de chirie. - Nu, e �n regul�. 284 00:28:17,917 --> 00:28:19,182 Nu, ia-i! 285 00:28:19,683 --> 00:28:21,182 Doar... 286 00:28:22,183 --> 00:28:23,949 �tii... 287 00:28:25,683 --> 00:28:28,682 Nu mai sunt aceea�i persoan�. �tii asta, nu? 288 00:28:29,417 --> 00:28:32,949 Merg la �nt�lnirile alcoolicilor, sunt �n form�, m�n�nc ce trebuie... 289 00:28:34,683 --> 00:28:37,682 - Nu mai sunt acela�i. - O parte din tine nu s-a schimbat. 290 00:28:37,917 --> 00:28:40,216 Sunt schimbat, de fapt. 291 00:28:41,450 --> 00:28:43,449 �n primul r�nd, nu mai beau. 292 00:28:45,950 --> 00:28:48,682 De fiecare dat� c�nd m� duc la frigider, 293 00:28:48,917 --> 00:28:51,449 v�d un bax de bere care se uit� la mine. 294 00:28:51,683 --> 00:28:53,916 - Da... - Uite ce e... 295 00:28:54,183 --> 00:28:55,949 - Scuze. - Trebuie... 296 00:28:57,950 --> 00:28:59,416 Chestia e... 297 00:29:00,450 --> 00:29:01,949 Trebuie s� fiu sincer... 298 00:29:06,450 --> 00:29:10,416 Cred c� e cam t�rziu s� ne cunoa�tem unul pe cel�lalt. 299 00:29:10,683 --> 00:29:12,416 Am mers pe drumuri diferite. 300 00:29:12,417 --> 00:29:16,916 Nu vreau s-o fac pe ruda amabil�, dar fals�. 301 00:29:17,183 --> 00:29:19,449 Nu. Nici eu, dar... 302 00:29:21,683 --> 00:29:24,449 Mi-e cam greu �n momentul de fa��. 303 00:29:26,183 --> 00:29:28,449 M-am �ntors doar de dou� s�pt�m�ni. 304 00:29:30,417 --> 00:29:36,682 Nu pot s� dorm. Am o stare de anxietate. �i-am zis c� mi-e greu? 305 00:29:39,417 --> 00:29:40,949 Dar am �nceput serviciul. Bine? 306 00:29:42,217 --> 00:29:44,449 Cred c� asta m� va aduce pe linia de plutire. 307 00:29:44,683 --> 00:29:48,916 Chestia e c� asta e camera lui Dan. �n�elegi? 308 00:29:48,917 --> 00:29:51,949 S-a mutat pe canapea c�nd am aflat c� vei veni. 309 00:29:52,183 --> 00:29:54,416 Ne-am g�ndit c� o s� stai doar c�teva nop�i. 310 00:29:59,183 --> 00:30:01,949 - Bine. - E camera lui Dan. 311 00:30:01,950 --> 00:30:03,916 - Asta e situa�ia. - �n�eleg. 312 00:30:06,183 --> 00:30:09,449 O s� g�sesc alt loc. O s� caut �n weekend. 313 00:30:14,417 --> 00:30:15,916 Mul�umesc. 314 00:30:17,917 --> 00:30:21,182 Apropo, �mi pare r�u. De nunt�... adic�. 315 00:30:21,450 --> 00:30:23,949 E adev�rat c� l-ai p�r�sit chiar �n ziua nun�ii? 316 00:30:25,950 --> 00:30:28,449 Liam, �mi pare r�u. Sunt foarte obosit�. 317 00:30:40,950 --> 00:30:43,416 "Drag� Robin Griffin, mam� natural�..." 318 00:30:45,683 --> 00:30:51,216 "M� cheam� Mary �i ��i scriu ca s�-�i mul�umesc c� m-ai n�scut." 319 00:30:53,417 --> 00:30:55,449 "Tu mi-ai dat darul vie�ii." 320 00:30:57,417 --> 00:30:59,916 "Pentru asta ��i sunt recunosc�toare." 321 00:31:02,683 --> 00:31:06,682 "�mi place la �coal� �i s� m� distrez cu prietena mea." 322 00:31:11,683 --> 00:31:13,682 "Mul�umesc c� m-ai n�scut." 323 00:31:58,183 --> 00:31:59,416 Bun�, tat�! 324 00:32:00,417 --> 00:32:01,449 Un taxi? 325 00:32:03,417 --> 00:32:05,182 - Puss a pl�tit. - Cine? 326 00:32:05,450 --> 00:32:07,916 Alexander, prietenul meu profesor. 327 00:32:07,917 --> 00:32:12,449 Ve�ti bune... O s� vin� la cin�. 328 00:32:12,683 --> 00:32:14,182 A acceptat invita�ia. 329 00:32:14,183 --> 00:32:17,182 I-am spus c� e�ti un buc�tar bun, �i cred c� e�ti... 330 00:32:17,450 --> 00:32:18,416 Ai ajuns! 331 00:32:18,417 --> 00:32:20,949 - Nu m�ncare de fasole, bine? - M� bucur s� te v�d, draga mea. 332 00:32:21,183 --> 00:32:23,416 ��i st� bine p�rul. L-ai sp�lat? 333 00:32:23,417 --> 00:32:27,182 - Mi-a�i l�sat ceva de m�ncare? - Vino aici. Ce e? 334 00:32:27,183 --> 00:32:28,949 - Nu, nu m� atinge! - Ce?! 335 00:32:28,950 --> 00:32:30,182 - Haide! - Bine? 336 00:32:30,183 --> 00:32:31,449 De ce nu pot s� te �mbr��i�ez? 337 00:32:31,450 --> 00:32:34,916 Pentru c� am zis "nu". Nu ai auzit? Am spus s� nu m� atingi! 338 00:32:34,917 --> 00:32:37,182 Haide, sunt mama ta. E normal! 339 00:32:37,183 --> 00:32:40,182 Nu e normal, pentru c� e�ti lesbian� 340 00:32:40,183 --> 00:32:43,682 �i nu prea faci distinc�ii, a�a c�, poate, vrei s� mi-o tragi �i mie. 341 00:32:43,950 --> 00:32:45,416 Despre asta vorbesc. 342 00:32:47,450 --> 00:32:51,682 - Stai lini�tit�, �mi place de Isadore. - Asta e bine. 343 00:32:52,683 --> 00:32:56,449 - M-a durut! - E sensibil la atingere. 344 00:32:56,450 --> 00:32:57,682 �tiu asta. 345 00:32:57,683 --> 00:33:01,682 Am vrea s� vii s� petreci mai mult timp cu noi. 346 00:33:01,683 --> 00:33:04,682 Mi-ar pl�cea. Despre ce am vorbi? Despre c�t de trist e tata? 347 00:33:04,683 --> 00:33:06,916 - Nu sunt trist, Mary. - Nu e trist! 348 00:33:07,683 --> 00:33:10,716 - Nu crezi c� e o insult�? - Nu. 349 00:33:10,717 --> 00:33:13,449 Serios? Faptul c� mama prefer� o femeie? 350 00:33:13,450 --> 00:33:17,182 Chiar o s� m�n�nci o bezea cu o ro�ie uscat�? 351 00:33:17,417 --> 00:33:20,682 C�nd poate Alexander s� vin� la cin�? 352 00:33:21,417 --> 00:33:24,416 Trebuie s�-l �ntreb, dar voi pute�i vineri? 353 00:33:24,683 --> 00:33:26,949 Vineri... 354 00:33:26,950 --> 00:33:29,182 - Tat�, tu? - Da, e bine. 355 00:33:29,183 --> 00:33:30,682 Bine. 356 00:33:30,683 --> 00:33:33,449 Po�i s� n-o aduci pe Isadore? �tii c�-i place s� se contrazic�. 357 00:33:33,450 --> 00:33:37,416 - S� discute. - Nu-mi plac discu�iile. 358 00:33:37,683 --> 00:33:40,682 Asta e o problem� �n aceast� familie, nu? 359 00:33:40,683 --> 00:33:43,949 - Crezi c� e sexy s� stai de vorb�. - Despre ce vorbe�ti?! 360 00:33:43,950 --> 00:33:45,949 Sta�i drepte �i �mbujorate, 361 00:33:45,950 --> 00:33:47,682 ave�i o scen� de unde s�... 362 00:33:47,683 --> 00:33:49,949 Acum vorbe�ti �n stereotipuri, a�a c� �nceteaz�. 363 00:33:50,183 --> 00:33:52,682 Nu m� po�i controla. Nu mai locuie�ti aici. 364 00:33:52,683 --> 00:33:54,182 Sunt aici trei zile pe s�pt�m�n�! 365 00:33:54,183 --> 00:33:56,449 De ce nu iei loc, s� m�n�nci cu noi? 366 00:33:56,683 --> 00:33:58,682 Chiar vrei s� continu�m? 367 00:33:58,683 --> 00:34:01,682 Hai s� ne g�ndim la un meniu pentru cin�. 368 00:34:08,183 --> 00:34:09,916 Pavlova, mam�? 369 00:34:12,183 --> 00:34:16,182 - Sigur. Mi-ar pl�cea. - Bine. 370 00:34:16,450 --> 00:34:18,449 �i plac fructele de mare? 371 00:34:18,683 --> 00:34:21,682 A� putea face o paella. Ai v�zut noua mea tav� pentru paella? 372 00:34:21,683 --> 00:34:25,249 Tat�, nu-mi pas�. Doar vreau s�-l placi. 373 00:34:25,683 --> 00:34:28,949 Cred c� e emo�ionat de faptul c� e mai �n v�rst� dec�t mine. 374 00:34:30,183 --> 00:34:34,182 S� nu fii amenin��tor. Poart�-te frumos. 375 00:34:34,183 --> 00:34:36,182 Trebuie s�-�i aduci aminte c� oamenii au libertatea de a alege. 376 00:34:36,450 --> 00:34:37,949 Chiar �i fiica ta. Bine? 377 00:34:38,183 --> 00:34:39,416 C�t de �n v�rst� este? 378 00:34:39,417 --> 00:34:42,182 Nu trebuie s� te �ngrijoreze tipii �n v�rst�, 379 00:34:42,183 --> 00:34:45,449 ci b�ie�ii tineri, care sunt crescu�i cu filme porno �i vor doar sex anal. 380 00:34:45,683 --> 00:34:47,682 - Mary! - �sta e adev�rul! 381 00:34:47,683 --> 00:34:50,949 Multe fete sunt virgine pentru c� au fost regulate doar �n fund. 382 00:34:50,950 --> 00:34:51,990 Bine. 383 00:34:53,950 --> 00:34:55,682 - Bine, hai s�... - E adev�rat. 384 00:34:55,917 --> 00:34:59,449 - Hai s� afl�m vineri. - Multe lucruri sunt adev�rate. 385 00:35:11,527 --> 00:35:13,476 - Da. - Da. 386 00:35:25,217 --> 00:35:26,682 Trebuie s� aib� un dormitor. 387 00:35:27,917 --> 00:35:30,949 Poate fi o garsonier�, dar clar nu vreau s-o �mpart cu nimeni. 388 00:35:30,950 --> 00:35:33,682 O s� fie destul de greu momentan. 389 00:35:34,683 --> 00:35:36,682 Nu conteaz� foarte mult �n ce stare este. 390 00:35:36,950 --> 00:35:39,449 Stai pu�in. Am cheia pentru tine. 391 00:35:43,717 --> 00:35:45,916 O �tii pe dna poli�ist Hilmarson? 392 00:35:46,183 --> 00:35:48,949 E un apartament cu un dormitor disponibil �n North Bondi. 393 00:35:48,950 --> 00:35:52,449 Probabil c� tata a l�sat mizerie, dar zona e bun�. 394 00:35:52,450 --> 00:35:53,682 Ce num�r? 395 00:36:03,950 --> 00:36:06,682 E�ti bine? Poftim! 396 00:36:13,731 --> 00:36:15,060 Bine. 397 00:36:17,450 --> 00:36:19,949 - �n regul�. - Mul�umesc. 398 00:36:58,917 --> 00:37:01,449 Mam�, mai sunt lum�n�ri adev�rate? 399 00:37:05,517 --> 00:37:10,949 - Ce zici de astea? - Sunt bune, da. 400 00:37:23,950 --> 00:37:25,949 Sunt prieteni? Ce rela�ie au? 401 00:37:25,950 --> 00:37:29,216 Ea st� acolo, deci... 402 00:37:30,683 --> 00:37:32,682 Ar putea fi prieteni. 403 00:37:33,417 --> 00:37:36,682 Un meditator... A fost profesor de istorie, nu? 404 00:37:36,683 --> 00:37:37,976 Da. 405 00:37:43,450 --> 00:37:44,716 Bine, familie. 406 00:37:47,717 --> 00:37:51,949 - Nu aisberg. Mam�! E moale. - Nu am terminat-o �nc�! 407 00:37:52,417 --> 00:37:55,682 O folosesc ca pe un bol, ca la San Choy Bao. 408 00:37:56,183 --> 00:37:59,949 Tat�, �mi dai 50 de dolari? Acum? Am zis c� m� duc s�-l iau eu. 409 00:38:00,683 --> 00:38:03,949 - Nu poate lua singur un taxi? - Vreau s� fiu cu el. 410 00:38:04,183 --> 00:38:06,182 Nu a mai fost aici niciodat�. 411 00:38:11,650 --> 00:38:13,182 Mersi, tat�. 412 00:38:17,717 --> 00:38:20,182 Ce fel de tip este? Nu poate lua un taxi? 413 00:38:21,417 --> 00:38:25,182 Deci teza ta de doctorat avea un titlu foarte lung. 414 00:38:25,183 --> 00:38:31,216 "Germania de Est dup� 1945 �i integrarea ei �n blocul comunist"? 415 00:38:31,217 --> 00:38:35,682 Nu, era... Era scurt. 416 00:38:35,683 --> 00:38:41,182 M-am certat cu supervizorii de la Universitate. Lor nu le-a pl�cut. 417 00:38:41,417 --> 00:38:43,182 De ce? 418 00:38:43,683 --> 00:38:46,949 Cred c� nu puteau face fa�� temei. 419 00:38:47,683 --> 00:38:51,416 Care era tema? Sunt foarte curioas�. 420 00:38:52,683 --> 00:38:55,449 M�rturia omului. 421 00:38:56,950 --> 00:39:00,182 - Ce metod� de documentare ai avut? - Nu am folosit niciuna. 422 00:39:01,683 --> 00:39:03,449 Tr�ie�ti pur �i simplu. 423 00:39:03,683 --> 00:39:08,449 Dar tipii �ia sunt comuni�ti prin�i �n colivie. Habar n-au de via��! 424 00:39:10,183 --> 00:39:13,416 Aveam �i partea a doua, destinul omului... 425 00:39:13,683 --> 00:39:15,449 Este s� iubeasc� o femeie? 426 00:39:16,683 --> 00:39:19,682 Nu. Adic� da, dac� e�ti norocos, dar nu. 427 00:39:19,917 --> 00:39:23,949 - Nu era partea a doua la mine. - Care era? Spune-ne totul. 428 00:39:25,417 --> 00:39:28,682 Destinul omului este s� le subjuge pe femei. 429 00:39:29,683 --> 00:39:32,916 - Eram feminist. - Eu �nc� sunt. 430 00:39:32,917 --> 00:39:36,682 Julia a fost �n Anglia, s� studieze cu Germaine Greer. 431 00:39:36,950 --> 00:39:40,449 C�nd am ajuns acolo, Germaine plecase deja. Ea... 432 00:39:40,450 --> 00:39:44,449 Se dedicase scrisului, dar influen�a ei se sim�ea acolo. 433 00:39:44,450 --> 00:39:46,682 Am fost foarte norocoas�. 434 00:39:46,917 --> 00:39:48,949 Mi-ar pl�cea dac� ai vrea s� vezi o parte dintre ele, Mary. 435 00:39:48,950 --> 00:39:52,182 - Adic� a� putea... - Nu. Ur�sc feminismul. E plictisitor. 436 00:39:52,417 --> 00:39:54,682 - Vezi ce-am crescut? - �mi place s� m� machiez. 437 00:39:54,683 --> 00:39:57,682 - Toat� lumea de la �coal� face asta. - Dar salariile egale, Mary? 438 00:39:57,950 --> 00:40:02,682 Ce salarii egale? Eu nu muncesc. Asta fac oamenii �n v�rst�. Peste 35. 439 00:40:02,683 --> 00:40:06,216 Germaine voia doar s�-�i scuture s�nii �n fa�a lumii, 440 00:40:06,217 --> 00:40:09,949 dar, la v�rsta mijlocie, ace�ti s�ni �ncep s� at�rne 441 00:40:09,950 --> 00:40:11,949 �i nimeni nu mai vrea s�-i vad�. 442 00:40:11,950 --> 00:40:15,682 Acela�i lucru se poate spune despre b�rba�i �i despre penisurile lor. 443 00:40:15,683 --> 00:40:19,182 A�a se lucreaz� �n mediul academic. 444 00:40:19,183 --> 00:40:23,916 Contraziceri pe teme de anatomie. E o mare masturbare, nu? 445 00:40:25,683 --> 00:40:29,682 Am predat politic� revolu�ionar� la liceu timp de 15 ani, 446 00:40:29,683 --> 00:40:31,182 p�n� au renun�at la materia asta. 447 00:40:31,183 --> 00:40:34,182 Dar tu, Alexander, tu... ai tr�it-o. 448 00:40:34,417 --> 00:40:38,182 - Poveste�te-ne. E fascinant. - ��i scuturi s�nii? 449 00:40:38,183 --> 00:40:40,916 - Obiectez. - Haide! 450 00:40:41,683 --> 00:40:45,682 Nu, chiar obiectez! E o afirma�ie discriminatorie. 451 00:40:45,683 --> 00:40:48,449 Draga mea, pentru revolu�ie ai nevoie de un stomac puternic. 452 00:40:48,683 --> 00:40:51,416 - Regula celor 100000... - 100000 de ce?! 453 00:40:51,417 --> 00:40:56,682 De cadavre, doamn�. Nimic nu se �nt�mpl� cu un cost mai mic. 454 00:40:58,183 --> 00:41:02,182 Dar nu m� �n�elege gre�it. Dup� cum am spus, sunt feminist. 455 00:41:03,950 --> 00:41:05,182 Farfuria, iubito? 456 00:41:06,950 --> 00:41:07,949 Mul�umesc. 457 00:41:16,183 --> 00:41:21,682 - Nu flirta cu el. E prietenul meu. - Nu flirtez! 458 00:41:21,950 --> 00:41:23,949 - Ba da. - Pl�ng. 459 00:41:23,950 --> 00:41:27,949 Nu, �l �nfrun�i. Pui �ntreb�ri f�r� sens, 460 00:41:27,950 --> 00:41:30,949 poveste�ti despre cum ai mers la facultate... Adic�... 461 00:41:30,950 --> 00:41:32,449 �ncerc s� supravie�uiesc. 462 00:41:32,683 --> 00:41:36,216 A�a cum �ncerc �i eu s� supravie�uiesc nevoii tale de aten�ie. 463 00:41:36,217 --> 00:41:38,949 E vorba despre mine �i despre iubitul meu. 464 00:41:40,217 --> 00:41:44,949 Deci e iubitul t�u? Doamne! C��i ani are? 465 00:41:45,183 --> 00:41:49,182 Da, e mai �n v�rst�, dar, spre deosebire de tine �i de tata, noi ne iubim! 466 00:42:01,183 --> 00:42:04,182 Cum v-a�i cunoscut? 467 00:42:04,183 --> 00:42:06,416 Ne cunoa�tem de c�nd eram mici. 468 00:42:06,683 --> 00:42:07,682 E mi�to. 469 00:42:07,683 --> 00:42:11,182 Da, casele de pe plaj� ale p�rin�ilor no�tri erau una l�ng� alta. 470 00:42:11,417 --> 00:42:14,182 - �tii cum e. - Nu, nu �tiu. 471 00:42:14,450 --> 00:42:18,416 Mama era menajer�. Nu aveam bani. Nu am fost �n vacan�e la mare. 472 00:42:21,328 --> 00:42:22,365 Bine. 473 00:42:24,450 --> 00:42:27,182 �i-a spus Mary c� nu mai suntem �mpreun�? 474 00:42:27,683 --> 00:42:29,449 Am sim�it asta. 475 00:42:29,450 --> 00:42:32,682 So�ia ta are arogan�a unei noi rela�ii. 476 00:42:36,450 --> 00:42:38,416 E o situa�ie un pic jenant�... 477 00:42:40,769 --> 00:42:41,422 Da? 478 00:42:41,683 --> 00:42:48,449 Am venit s�-�i cer m�na fiicei tale. 479 00:42:48,683 --> 00:42:51,182 Mary? 480 00:42:51,183 --> 00:42:53,425 - Da. - Are 17 ani! 481 00:42:54,950 --> 00:42:57,416 Mai are un an de �coal�! 482 00:42:57,717 --> 00:42:59,416 Da, dac� vrea s� continue. 483 00:43:00,950 --> 00:43:06,949 Deci ce facem? M�nc�m desertul sau facem o pauz�? 484 00:43:08,917 --> 00:43:12,416 Alexander ne cere permisiunea s� se c�s�toreasc� cu Mary. 485 00:43:12,950 --> 00:43:16,682 - De ce? - Nu te po�i g�ndi la niciun motiv? 486 00:43:19,183 --> 00:43:22,916 - Se vede c� e prea t�n�r�! - �nseamn� c� nu m-au v�zut pe mine. 487 00:43:23,450 --> 00:43:24,682 Nu �ti�i cum e dragostea noastr�. 488 00:43:24,683 --> 00:43:27,182 Suntem ferici�i �i vreau s� fiu politicos, 489 00:43:27,183 --> 00:43:33,416 dar, �ntr-o lun�, se poate c�s�tori legal, a�a c� ne vom c�s�tori. 490 00:43:40,417 --> 00:43:42,416 Mary! Mary! 491 00:43:42,683 --> 00:43:44,682 Nu vorbi. Danseaz�! 492 00:43:46,183 --> 00:43:49,182 E o gre�eal�. Nu te c�s�tori. 493 00:43:59,417 --> 00:44:02,682 Puss, s� mergem! Ne ducem �n dormitorul meu. 494 00:45:17,450 --> 00:45:20,416 Cred c� ar fi mai bine dac� ar fi �n spital. 495 00:45:21,917 --> 00:45:25,682 - N-o s� spun nimic. - Izzie crede c� e bolnav�. 496 00:45:25,917 --> 00:45:27,949 Spune c� ar putea fi bipolar�, schizofren�. 497 00:45:27,950 --> 00:45:30,449 Nu �tim nimic despre mama ei natural�. 498 00:45:30,450 --> 00:45:33,449 - Poate c� a fost bolnav� psihic. - Izzy nu o cunoa�te pe Mary. 499 00:45:33,683 --> 00:45:36,182 Izzy a v�zut-o! C�nd m� ajuta s� m� mut. 500 00:45:36,183 --> 00:45:37,682 Mai �ii minte ce spectacol a fost? 501 00:45:37,683 --> 00:45:40,682 Era furioas�. Eu eram furios. Ne p�r�seai pe am�ndoi. 502 00:45:40,683 --> 00:45:44,182 Ce s� fac cu �sta? S�-l arunc? Eu nu-l vreau. 503 00:45:44,683 --> 00:45:45,849 - D�-mi-l mie. - �l vrei tu? 504 00:45:52,683 --> 00:45:54,216 Bun�, iubito! 505 00:45:55,863 --> 00:45:56,732 E greu. 506 00:45:57,417 --> 00:46:00,949 - Pleac�! Ia un taxi! - Nu am b�ut nimic! 507 00:46:01,183 --> 00:46:02,916 Izzy, ne vedem �n cur�nd. 508 00:46:09,450 --> 00:46:11,449 �tiu c� dai vina pe mine. 509 00:46:14,950 --> 00:46:16,682 A� vrea s� spui asta cu voce tare. 510 00:46:18,183 --> 00:46:21,916 Se simte �n aer. Nu e s�n�tos! 511 00:46:21,917 --> 00:46:25,682 Nu dau vina pe tine. E o situa�ie grav� 512 00:46:25,917 --> 00:46:27,682 pe care vreau s-o rezolv. 513 00:46:27,683 --> 00:46:29,449 Da, bine�n�eles. 514 00:46:29,683 --> 00:46:32,949 Ce s-a �nt�mplat cu puiul nostru? Ce i s-a �nt�mplat? 515 00:46:33,950 --> 00:46:38,449 Cred c� m-ar omor� dac� i-a� sta �n cale. M-ar omor�. 516 00:46:38,450 --> 00:46:41,949 E un copil. E confuz�. E normal. Trebuie doar s�... 517 00:46:42,183 --> 00:46:43,682 - Nu e normal. - �nceteaz�! 518 00:46:43,683 --> 00:46:48,682 N-o s� �ncetez. Nu-mi spune s� �ncetez! 519 00:46:48,917 --> 00:46:51,682 Mi-am pierdut fiica! 520 00:46:51,917 --> 00:46:55,416 - Am pierdut-o �n fa�a unui... - Julia, Dumnezeule, taci! 521 00:46:57,917 --> 00:46:59,682 N-o s� tac, pentru c� �sta e adev�rul. 522 00:46:59,950 --> 00:47:04,182 E un escroc �i un vagabond. Destinul omului! 523 00:47:04,183 --> 00:47:08,182 Doamne! S� fim serio�i, e patetic! 524 00:47:09,950 --> 00:47:11,949 Nu cred c� a fost profesor. 525 00:47:11,950 --> 00:47:16,182 - A fost profesor �ncep�tor. - M-ar surprinde s� aib� o diplom�. 526 00:47:16,950 --> 00:47:21,182 Voi �mpiedica c�s�toria asta. M-ai auzit? 527 00:47:21,950 --> 00:47:23,949 N-o s� aib� loc. 528 00:47:40,450 --> 00:47:42,416 Mary! 529 00:47:44,183 --> 00:47:45,416 Mary! 530 00:47:50,950 --> 00:47:54,449 Julia a trebuit s� plece acas�. Vre�i desert? 531 00:47:55,183 --> 00:47:57,949 Care e problema ei? 532 00:47:59,683 --> 00:48:01,182 Vrei s� le iei �n camer� sau... 533 00:48:01,183 --> 00:48:05,182 - Da. Puss doarme. Mersi, tat�. - Bine. 534 00:48:22,683 --> 00:48:26,182 ��i place? Alexander? 535 00:48:27,917 --> 00:48:29,682 M� bucur c� l-am cunoscut. 536 00:48:30,917 --> 00:48:32,216 E incredibil. 537 00:48:33,950 --> 00:48:38,182 Nu simt c� �l cuno�ti �nc�. Adic�... 538 00:48:38,683 --> 00:48:41,182 Ar trebui s�-l auzi cum vorbe�te despre Dostoievski. 539 00:48:41,950 --> 00:48:45,682 Al�ii spun c�-l vor citi, dar el chiar l-a citit. 540 00:48:45,950 --> 00:48:48,682 Poate cita pasaje �ntregi pe dinafar�. 541 00:48:51,450 --> 00:48:55,949 - ��i place, tat�? - �ntrebarea e dac� ��i place �ie. 542 00:48:56,450 --> 00:49:00,182 Dac� �mi place? �l iubesc! 543 00:49:36,950 --> 00:49:38,716 M� la�i s� intru? 544 00:49:40,950 --> 00:49:42,949 Ai nevoie de ajutor? 545 00:49:48,183 --> 00:49:51,416 - E totul �n regul�? - Da. 546 00:49:52,183 --> 00:49:53,916 Locuiesc vizavi. 547 00:49:59,183 --> 00:50:02,682 - Mi-ar fi pl�cut s� �tiu asta. - Sunt c��iva poli�i�ti pe aici. 548 00:50:02,683 --> 00:50:06,182 - E destul de ieftin. - Serios? 549 00:50:07,950 --> 00:50:10,916 Nu vreau s� le spui oamenilor c� �ip �n somn. 550 00:50:11,183 --> 00:50:12,682 Bine�n�eles. 551 00:50:14,183 --> 00:50:15,682 Vrei o cea�c� de ceai? 552 00:50:21,183 --> 00:50:25,449 Intr�. V� vorbe�te dna c�pitan Miranda. 553 00:50:27,450 --> 00:50:34,449 Mergem cu viteza luminii ori trei. Timp estimat de sosire: ora 23:00! 554 00:50:44,183 --> 00:50:45,716 Bravo! 555 00:50:47,183 --> 00:50:51,949 Prietenii mei gay cred c� ar�t ca un om-rachet� travestit! 556 00:50:51,950 --> 00:50:54,182 M� ajut� s� m� relaxez. 557 00:50:56,417 --> 00:50:58,182 Avem aceea�i v�rst�? 558 00:50:58,183 --> 00:51:00,449 Nu �tiu. C��i ani ai? 559 00:51:01,443 --> 00:51:03,057 35. 560 00:51:04,450 --> 00:51:08,949 - Auzi tic�itul? - Nu aud nimic. 561 00:51:09,183 --> 00:51:12,682 - Am probleme cu urechile. - Da, nu-�i pas�. 562 00:51:13,917 --> 00:51:18,449 - Ai pe cineva �n Noua Zeeland�? - De ce? Ce-ai auzit? 563 00:51:18,450 --> 00:51:23,449 Nimic. Doar c� e�ti singuratic� �i c� nu ie�i la �nt�lniri. Bravo �ie! 564 00:52:41,450 --> 00:52:43,449 A cerut o �ntrevedere fa��-n fa��. 565 00:52:43,917 --> 00:52:47,916 Ei au fost de acord cu o mediere. El asta vrea. 566 00:52:49,917 --> 00:52:52,916 Se pare c� nu vrea s� fii suspendat�. 567 00:52:53,183 --> 00:52:54,949 Vrea s� �ncheie acest capitol. 568 00:52:56,417 --> 00:52:58,182 E o victorie. 569 00:53:02,183 --> 00:53:05,449 Aten�ie, toate ma�inile! Am primit o sesizare de pe plaja Bondi. 570 00:53:05,450 --> 00:53:07,182 O valiz� a ajuns la mal. 571 00:53:07,450 --> 00:53:10,182 Iese p�r negru de om din interiorul ei. 572 00:53:10,450 --> 00:53:13,916 - Pot s� m� duc eu. - Ajut�-m� �i spune da �nt�lnirii. 573 00:53:16,917 --> 00:53:19,449 - Ia-o pe Hilmarson. - Nu, o s� m� �ncetineasc�. 574 00:53:19,717 --> 00:53:21,182 Are nevoie de un mentor. 575 00:53:21,183 --> 00:53:23,682 Adrian, nu sunt profesoar�. D�-mi pe altcineva. 576 00:53:23,917 --> 00:53:27,682 Ia-o pe Miranda, bine? Ar �ncasa un glon� pentru tine. 577 00:53:27,950 --> 00:53:30,416 - M� duc eu cu Sandy. - Ai urechi? 578 00:53:30,417 --> 00:53:32,682 - Nu ai auzit ce-am zis? - Tu vii cu mine. 579 00:54:00,450 --> 00:54:02,182 Ai mai v�zut vreodat� un cadavru? 580 00:54:03,260 --> 00:54:04,418 Nu. 581 00:54:05,450 --> 00:54:07,949 Sper c� n-ai luat �nc� micul dejun. 582 00:54:25,450 --> 00:54:27,682 Doamne! Are ochii deschi�i! 583 00:54:28,417 --> 00:54:29,949 Bun�, draga mea! 584 00:54:30,683 --> 00:54:32,416 Vrei s�-mi spui ce-ai v�zut? 585 00:54:35,542 --> 00:54:38,106 A�i urm�rit serialul MISTERUL LACULUI, seria II 586 00:54:38,107 --> 00:54:40,107 Sf�r�itul episodului 1 587 00:54:40,108 --> 00:54:42,108 Subtitrare: Retail 46885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.