All language subtitles for Three.Pines.S01E04.WEBRip.x264-ION10.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,202 --> 00:00:19,228 Stop. We can't leave without her. 2 00:01:01,774 --> 00:01:03,357 Run! 3 00:01:03,358 --> 00:01:05,690 Run! 4 00:01:05,691 --> 00:01:07,568 Let me go. 5 00:01:07,569 --> 00:01:09,148 Let me go! 6 00:01:25,085 --> 00:01:27,791 -You okay, Patron? -Hmm. 7 00:01:27,792 --> 00:01:32,219 What sort of God allows such atrocities to happen in his name? 8 00:01:34,136 --> 00:01:35,756 What sort of man allows it? 9 00:01:38,933 --> 00:01:42,021 This tiny, sleepy village, full of kind, 10 00:01:42,022 --> 00:01:45,794 compassionate people, and two murders in one year. 11 00:01:45,795 --> 00:01:47,753 Yeah. 12 00:01:47,754 --> 00:01:51,611 Perhaps some of that evil from St. Anthony's leached into the ground 13 00:01:51,612 --> 00:01:54,494 and ran into Three Pines and polluted the place. 14 00:01:56,408 --> 00:01:57,578 It's all connected. 15 00:02:01,038 --> 00:02:01,958 Come on. 16 00:02:37,908 --> 00:02:40,328 What was your relationship with Marc Fortier? 17 00:02:42,413 --> 00:02:46,170 -We were just acquaintances. -Oh, come on now, Peter. 18 00:02:46,171 --> 00:02:48,038 We know it was more than that. 19 00:02:52,006 --> 00:02:54,757 When you erase something on your cell, it's not really, uh... 20 00:02:54,758 --> 00:02:57,177 it's not really gone, okay? 21 00:02:57,178 --> 00:03:01,346 We can access the data, every text, every picture you ever sent. 22 00:03:04,351 --> 00:03:08,231 We have your text conversations with Marc Fortier right here. 23 00:03:08,232 --> 00:03:10,210 You met Marc quite a lot. 24 00:03:10,211 --> 00:03:15,359 And judging from these texts, your relationship was, um... 25 00:03:15,360 --> 00:03:17,760 intense. 26 00:03:17,761 --> 00:03:22,870 "It's been years since I felt like this, light and free. 27 00:03:22,871 --> 00:03:25,750 But it only lasts minutes after I leave you, 28 00:03:25,751 --> 00:03:27,916 and then I feel bad again." 29 00:03:27,917 --> 00:03:29,917 "You have to tell Clara." 30 00:03:29,918 --> 00:03:33,380 "I know. But every time I try, I bail." 31 00:03:33,381 --> 00:03:36,486 -"Can I see you tonight?" -Stop, please. 32 00:03:36,487 --> 00:03:38,220 It looks bad, I see that. 33 00:03:38,221 --> 00:03:41,180 But it's not at all how it sounds. I swear to God, it's not. 34 00:03:41,181 --> 00:03:44,223 You wouldn't be the first married man to have an affair with a man. 35 00:03:44,224 --> 00:03:46,849 -It wasn't an affair. -So what was it? 36 00:03:46,850 --> 00:03:50,669 You were looking for something in the cabin. What was it? 37 00:03:50,670 --> 00:03:52,728 Marc's laptop. 38 00:03:55,281 --> 00:03:58,884 What was on the laptop that you wanted to hide? 39 00:03:58,885 --> 00:04:01,323 My therapy notes. 40 00:04:01,324 --> 00:04:04,747 I gave Marc art lessons, he gave me therapy. 41 00:04:06,789 --> 00:04:08,749 Why would you wanna hide that? 42 00:04:08,750 --> 00:04:11,441 Because I know what you do when someone dies. 43 00:04:11,442 --> 00:04:15,922 I don't want anyone reading those notes. They're private. 44 00:04:18,968 --> 00:04:20,760 If you read them, you'll know. 45 00:04:20,761 --> 00:04:24,058 -Know what, Peter? -Who killed Marc? 46 00:04:24,059 --> 00:04:25,845 No. 47 00:04:29,979 --> 00:04:35,189 Things that happened a long time ago. Things I've never shared with Clara. 48 00:04:50,541 --> 00:04:54,461 I'm sorry, I... I should have asked first. 49 00:04:56,797 --> 00:04:57,917 It's just a sketch. 50 00:05:01,301 --> 00:05:02,739 When can I see Peter? 51 00:05:02,740 --> 00:05:05,368 Where were you when Marc cried out? 52 00:05:05,369 --> 00:05:10,351 I don't know, on the ground floor somewhere trying to get out. 53 00:05:10,352 --> 00:05:14,505 You didn't seem as impressed with Marc as your friends were. 54 00:05:14,506 --> 00:05:16,710 What was it about him? 55 00:05:16,711 --> 00:05:18,653 He asked me to paint him. 56 00:05:18,654 --> 00:05:19,904 Oh. 57 00:05:19,905 --> 00:05:24,069 -And did you? -No. I don't do commissions. 58 00:05:24,070 --> 00:05:30,514 I choose my subjects because I see something inside them. 59 00:05:30,515 --> 00:05:32,211 Something... 60 00:05:32,212 --> 00:05:37,709 unresolved that maybe they don't even see inside themselves. 61 00:05:42,009 --> 00:05:44,178 And you didn't see anything inside Marc? 62 00:05:44,179 --> 00:05:46,348 Nothing I wanted to paint. 63 00:05:46,349 --> 00:05:51,059 Were you threatened by him? By his friendship with Peter? 64 00:05:51,060 --> 00:05:52,479 No. Why would I be? 65 00:05:52,480 --> 00:05:55,061 Well, we know they spent a lot of time together. 66 00:05:55,062 --> 00:05:59,271 -Perhaps that bothered you. -I wasn't exactly thrilled about it. 67 00:05:59,272 --> 00:06:03,343 Peter was with him all the time. It didn't make any sense to me. 68 00:06:03,344 --> 00:06:06,450 But do you really think I'm capable of murder? 69 00:06:06,451 --> 00:06:08,308 Well, I think we all are. 70 00:06:08,309 --> 00:06:10,535 I'm gonna need a DNA sample. 71 00:06:26,261 --> 00:06:30,013 You've reached the voicemail of Chief Inspector Armand Gamache. 72 00:06:30,014 --> 00:06:31,680 Please leave a message. 73 00:06:31,681 --> 00:06:35,227 I'm going to have another look at Kevin and Tommy's house. 74 00:06:35,228 --> 00:06:36,980 I must have missed something. 75 00:08:03,442 --> 00:08:05,112 Oh, my God. 76 00:08:26,800 --> 00:08:29,133 Ground's a little hard. 77 00:08:29,134 --> 00:08:30,679 You need some help? 78 00:08:41,897 --> 00:08:43,017 What are you digging? 79 00:08:59,581 --> 00:09:01,461 I called her Lillium. 80 00:09:03,585 --> 00:09:06,125 I only cracked the shell to help her. 81 00:09:31,154 --> 00:09:34,034 Here. Take care of it. 82 00:09:56,179 --> 00:09:58,019 It's not your fault, Ruth. 83 00:10:00,559 --> 00:10:02,203 Nature's way. 84 00:10:02,204 --> 00:10:04,309 They can't all survive. 85 00:10:24,041 --> 00:10:27,502 "Hope is the thing with feathers that perches in the soul, 86 00:10:27,503 --> 00:10:32,198 and sings the tune without the words and never stops at all." 87 00:10:32,199 --> 00:10:35,929 Yeah, yeah. Emily Dickinson. 88 00:10:35,930 --> 00:10:37,928 How fucking boring. 89 00:10:40,102 --> 00:10:43,812 Well, she was a favourite of mine, until I read Ruth Zardo. 90 00:10:47,606 --> 00:10:50,607 Heard you got Peter in a cell up in Montreal. 91 00:10:50,608 --> 00:10:51,923 Not anymore. 92 00:10:51,924 --> 00:10:56,070 -What were you doing in their home? -Clara's helping with inquiries. 93 00:10:56,071 --> 00:10:58,659 They've got nothing to do with it. 94 00:10:58,660 --> 00:11:02,807 -Well, you have proof of that? -I know what I know. 95 00:11:02,808 --> 00:11:04,370 Could be one of them. 96 00:11:06,083 --> 00:11:09,503 Instead of hypothesizing, numb-nuts, 97 00:11:09,504 --> 00:11:12,424 why don't you go find some actual evidence? 98 00:11:28,438 --> 00:11:30,108 Okay. Get that bagged. 99 00:12:00,137 --> 00:12:01,594 Is it blood? 100 00:12:01,595 --> 00:12:03,772 We'll have it processed right away. 101 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Can I help you? 102 00:12:32,085 --> 00:12:36,128 Hi, Kathleen Barker. Department of Youth Protection. 103 00:12:36,129 --> 00:12:37,739 What's this about? 104 00:12:37,740 --> 00:12:41,886 -I need to speak to you about your girls. -Is everything okay? 105 00:12:41,887 --> 00:12:44,718 -Can we go inside? -Yeah. 106 00:12:48,977 --> 00:12:51,647 There's been allegations about your parenting. 107 00:12:54,357 --> 00:12:56,690 Allegations of what? 108 00:12:56,691 --> 00:13:00,109 I'm not at liberty to say. 109 00:13:00,110 --> 00:13:03,869 We've been told you work long hours. 110 00:13:03,870 --> 00:13:06,470 You know, I'm a police officer. 111 00:13:06,471 --> 00:13:09,284 And sometimes the girls are left alone. 112 00:13:09,285 --> 00:13:11,086 No. 113 00:13:11,087 --> 00:13:12,791 Never. 114 00:13:12,792 --> 00:13:15,920 They're with my mother when I'm working. 115 00:13:15,921 --> 00:13:18,378 They're always safe. 116 00:13:21,009 --> 00:13:25,721 -You can't take them away from me. -This is just an investigation. 117 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 The complaint was made to the Childhelp hotline, 118 00:13:28,476 --> 00:13:31,187 and we have to investigate every complaint. 119 00:13:32,854 --> 00:13:34,440 The call was anonymous? 120 00:13:34,441 --> 00:13:35,978 Hmm. 121 00:13:44,241 --> 00:13:46,324 This is crazy. 122 00:13:48,140 --> 00:13:51,624 Sometimes people make malicious allegations. 123 00:13:51,625 --> 00:13:55,918 But we have to take every call we get seriously, 124 00:13:55,919 --> 00:13:56,961 you know that. 125 00:14:14,354 --> 00:14:16,733 Marc's laptop's been processed. Nothing. 126 00:14:16,734 --> 00:14:18,902 Just as well, I got something. 127 00:14:18,903 --> 00:14:21,989 I took it upon myself to have a little looksie at the cell phone 128 00:14:21,990 --> 00:14:24,279 the kid left at the school the night of. 129 00:14:24,280 --> 00:14:25,952 You wanna see what I found? 130 00:14:30,662 --> 00:14:33,249 -You ready? Yeah? -Mm-hmm. 131 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 Hey, look, it's Sophie. 132 00:14:45,927 --> 00:14:47,112 Sophie was there. 133 00:14:47,113 --> 00:14:50,221 Do you think she could've been there without Hayden knowing? 134 00:14:50,222 --> 00:14:52,889 Or maybe he didn't want us thinking his little genius 135 00:14:52,890 --> 00:14:55,523 was vandalizing empty properties. 136 00:14:55,524 --> 00:14:58,192 Okay, are you ready for this? 137 00:14:58,193 --> 00:14:59,821 Mm-hmm. 138 00:15:04,904 --> 00:15:07,283 Okay, look to the right of the screen. 139 00:15:07,284 --> 00:15:09,743 -It's Bea. -Bea told me she wasn't there. 140 00:15:09,744 --> 00:15:11,244 So she lied. 141 00:15:11,245 --> 00:15:13,056 Question is, why. 142 00:15:13,057 --> 00:15:15,186 Good work. 143 00:15:15,187 --> 00:15:16,825 I'm impressed. 144 00:15:38,021 --> 00:15:39,981 Why'd you lie to me, Bea? 145 00:15:39,982 --> 00:15:42,402 You were there at St. Anthony's. 146 00:15:42,403 --> 00:15:43,942 Why'd you lie about that? 147 00:15:45,820 --> 00:15:47,110 I've got my reasons. 148 00:15:49,324 --> 00:15:52,953 -None of them are any of your concern. -Well, I am concerned. 149 00:15:52,954 --> 00:15:56,624 Do you think I'm dangerous, Chief? You think I'm a killer? 150 00:15:58,249 --> 00:16:00,169 Go ahead, arrest me. 151 00:16:03,213 --> 00:16:04,133 No? 152 00:16:05,757 --> 00:16:06,837 I didn't think so. 153 00:16:48,508 --> 00:16:51,739 Matthew, Bea's brother. 154 00:16:51,740 --> 00:16:54,600 -Bea's brother? -Mm-hmm. 155 00:16:54,601 --> 00:16:56,056 She never mentioned a brother. 156 00:16:56,057 --> 00:16:59,018 Matthew and a couple of boys ran away from the school. 157 00:16:59,019 --> 00:17:02,521 They tried to cross the Bella Bella and drowned. 158 00:17:02,522 --> 00:17:04,903 Their bodies were never recovered. 159 00:17:04,904 --> 00:17:07,653 And that this is a list of all the kids 160 00:17:07,654 --> 00:17:11,533 who went to St. Anthony's from the time Bea was there until it closed. 161 00:17:11,534 --> 00:17:13,913 Figured this one might interest you. 162 00:17:16,453 --> 00:17:19,332 -Mary Two-Rivers? -Yeah, the birth dates line up. 163 00:17:19,333 --> 00:17:24,211 I think Mary is the name the nuns gave Arisawe Two-Rivers, a Christian name. 164 00:17:24,212 --> 00:17:25,630 Maybe she can help us. 165 00:17:25,631 --> 00:17:27,901 -Good work, Jean-Guy. -Thank you. 166 00:17:27,902 --> 00:17:32,262 Cowansville are understaffed so we're guarding the crime scene tonight. 167 00:17:32,263 --> 00:17:33,222 Okay. 168 00:17:39,184 --> 00:17:42,395 The SIJ found blood up at Kevin and Tommy's house. 169 00:17:42,396 --> 00:17:44,438 They're testing it against Blue's DNA. 170 00:17:44,439 --> 00:17:46,691 The floor had been bleached down, 171 00:17:46,692 --> 00:17:50,362 so they took some samples from between the boards, 172 00:17:50,363 --> 00:17:54,741 mostly just dirt and hair and a few other fibres. 173 00:17:54,742 --> 00:17:57,910 -Pine needles? -Isabelle, are you okay? 174 00:17:59,871 --> 00:18:02,623 Somebody called Youth Protection on me. 175 00:18:02,624 --> 00:18:06,711 -What? -Yeah. I... 176 00:18:06,712 --> 00:18:12,842 I've social workers crawling around, calling me... Calling me a bad mom. 177 00:18:12,843 --> 00:18:17,680 -If they were to take them from me... -No, no, that's not gonna happen. 178 00:18:17,681 --> 00:18:20,661 No one's taking your kids anywhere. 179 00:18:20,662 --> 00:18:24,441 -We'll figure this out together, okay? -Thanks. 180 00:18:27,482 --> 00:18:30,129 I need to go and speak to Arisawe. 181 00:18:30,130 --> 00:18:33,069 She was a pupil at St. Anthony's. 182 00:18:33,070 --> 00:18:34,406 Isabelle... 183 00:18:34,407 --> 00:18:38,532 Do you feel up to going back out there with me tomorrow? 184 00:18:38,533 --> 00:18:41,494 Yeah, yeah, of course. 185 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Good. 186 00:18:58,763 --> 00:19:00,313 I have your therapy notes. 187 00:19:06,354 --> 00:19:07,627 You read them? 188 00:19:07,628 --> 00:19:10,941 Just enough to know you were telling the truth. 189 00:19:10,942 --> 00:19:13,985 I deleted them from Marc's laptop. 190 00:19:13,986 --> 00:19:17,819 No one need know, unless you choose to tell them. 191 00:19:23,162 --> 00:19:27,750 Secrets like this, Peter, they're not good for the soul. 192 00:19:27,751 --> 00:19:29,539 Or for a marriage. 193 00:19:59,157 --> 00:20:02,929 Hayden must have known Sophie was there that night. 194 00:20:02,930 --> 00:20:05,749 So he lied to us. 195 00:20:05,750 --> 00:20:09,826 Uh, you do what you gotta do to protect your kids. 196 00:20:14,339 --> 00:20:15,879 Hey. 197 00:20:15,880 --> 00:20:18,406 You okay? What's up? 198 00:20:20,826 --> 00:20:24,554 -What was that? -It's coming from the basement. 199 00:20:24,555 --> 00:20:26,724 Are you insane? 200 00:20:26,725 --> 00:20:29,398 We're here to protect the scene, aren't we? 201 00:20:34,150 --> 00:20:36,490 Hey, I don't think this is a good idea. 202 00:20:48,540 --> 00:20:51,104 Police! Show yourself. 203 00:20:52,711 --> 00:20:54,089 Police! 204 00:20:54,090 --> 00:20:56,547 Hey, maybe I should call for back-up. 205 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Come on. 206 00:21:18,193 --> 00:21:19,818 Fucking racoon! 207 00:21:25,034 --> 00:21:27,498 Okay. Come on, let's get out of here. 208 00:21:27,499 --> 00:21:29,041 Where'd it go? 209 00:21:29,042 --> 00:21:31,143 -Where'd it go? -I don't care. Let's get outta here. 210 00:21:31,144 --> 00:21:32,627 Hear that? 211 00:21:41,467 --> 00:21:42,387 What is it? 212 00:21:44,137 --> 00:21:45,571 I don't know. 213 00:21:45,572 --> 00:21:48,430 But it's big enough to crawl through. 214 00:21:48,431 --> 00:21:50,853 Speak for yourself, I'm too built for that. 215 00:21:50,854 --> 00:21:52,023 Oh... Sure you are. 216 00:21:55,314 --> 00:21:56,324 Hey. 217 00:21:58,943 --> 00:22:00,073 Okay. 218 00:22:49,454 --> 00:22:50,829 Jesus. 219 00:22:52,081 --> 00:22:55,631 Oh, God! You didn't think I'd stay down there all by myself? 220 00:22:58,211 --> 00:23:00,003 It's a secret passageway. 221 00:23:00,004 --> 00:23:02,797 Well, if the killer knew about this tunnel, 222 00:23:02,798 --> 00:23:05,928 he could've joined the others without them noticing. 223 00:23:05,929 --> 00:23:08,348 Yeah, and stashed this along the way. 224 00:23:09,972 --> 00:23:13,770 It's the same make and model as Marc Fortier's missing phone. 225 00:23:13,771 --> 00:23:14,850 Okay. 226 00:23:35,706 --> 00:23:39,022 Some good news would go a long way right now. 227 00:23:39,023 --> 00:23:41,440 Find anything at Kevin's? 228 00:23:41,441 --> 00:23:44,611 We're still waiting on the forensics report. 229 00:23:44,612 --> 00:23:48,699 Kevin's our best lead. Looks like he's crossed the border. 230 00:23:48,700 --> 00:23:50,847 He could be anywhere right now. 231 00:23:50,848 --> 00:23:54,078 So you came all this way to tell us nothing? 232 00:23:54,079 --> 00:23:55,744 No. 233 00:23:55,745 --> 00:23:59,150 They came all this way so you could tell them something. 234 00:24:08,406 --> 00:24:09,316 Sorry. 235 00:24:12,618 --> 00:24:13,448 For what? 236 00:24:18,249 --> 00:24:19,169 Kara? 237 00:24:22,503 --> 00:24:25,551 I made that stupid call to the child helpline, okay? 238 00:24:25,552 --> 00:24:29,072 What? Why would you... 239 00:24:29,073 --> 00:24:31,842 Why would you do something like that? 240 00:24:31,843 --> 00:24:34,492 I wanted you to know how it feels. 241 00:24:34,493 --> 00:24:36,265 To miss someone you love. 242 00:24:38,603 --> 00:24:42,190 Thought it might make you do something to find my sister. 243 00:24:42,191 --> 00:24:43,398 Go get the tea. 244 00:24:45,151 --> 00:24:46,071 Go on. 245 00:24:50,114 --> 00:24:53,265 We have called them back and sorted it all out. 246 00:24:53,266 --> 00:24:55,578 I'm truly sorry for what she did. 247 00:25:00,291 --> 00:25:05,069 We're actually here to ask if you could help us with another case. 248 00:25:05,070 --> 00:25:06,758 What is it? 249 00:25:08,799 --> 00:25:12,988 We have a case at the old residential school in Three Pines. 250 00:25:12,989 --> 00:25:16,745 We saw your name on the enrolment list. 251 00:25:16,746 --> 00:25:20,903 Would you be willing to answer some questions about that time? 252 00:25:23,439 --> 00:25:25,917 Haven't you caused enough pain? 253 00:25:25,918 --> 00:25:27,567 Grandma. 254 00:25:29,570 --> 00:25:31,321 You don't have to go back there. 255 00:25:31,322 --> 00:25:32,534 I'm okay. 256 00:25:40,915 --> 00:25:42,075 Go on. 257 00:25:44,001 --> 00:25:46,339 When you were at the school, 258 00:25:46,340 --> 00:25:51,801 did you hear about three boys who escaped? Ran away? 259 00:25:51,802 --> 00:25:55,095 And... they drowned. 260 00:25:58,683 --> 00:25:59,933 Yeah. 261 00:26:01,560 --> 00:26:04,812 And I know what really happened to them, too. 262 00:26:04,813 --> 00:26:06,976 They didn't drown? 263 00:26:12,863 --> 00:26:15,012 A day before they ran away, 264 00:26:15,013 --> 00:26:19,003 one of the boys set fire to the janitor's office. 265 00:26:22,248 --> 00:26:23,668 That man was pure evil. 266 00:26:26,043 --> 00:26:28,899 We called him the Caretaker. Ironic and all. 267 00:26:28,900 --> 00:26:31,461 We were all shit scared of him. 268 00:26:31,462 --> 00:26:32,880 But he was mad as hell. 269 00:26:32,881 --> 00:26:35,176 He was planning their punishment. 270 00:26:35,177 --> 00:26:37,599 So they... The boys ran away. 271 00:26:39,765 --> 00:26:46,372 Somehow, he found out that they were gone, and he went after them. 272 00:26:46,373 --> 00:26:51,321 Next day, we all heard that they drowned in the Bella Bella. 273 00:26:53,446 --> 00:26:55,276 But we didn't believe them. 274 00:26:58,617 --> 00:27:00,826 What do you think really happened? 275 00:27:00,827 --> 00:27:02,201 Me? 276 00:27:08,210 --> 00:27:12,670 I think they're still down there. They're down there in that basement. 277 00:29:50,414 --> 00:29:53,424 If there's three, there's more. 278 00:29:55,085 --> 00:29:57,315 Possibly a lot more. 279 00:29:57,316 --> 00:30:00,319 We need ground radar up here. 280 00:30:00,320 --> 00:30:01,974 Cover the whole site. 281 00:30:04,136 --> 00:30:07,306 -Do you think we can get DNA? -I hope so. 282 00:30:13,521 --> 00:30:14,401 Isabelle. 283 00:30:19,068 --> 00:30:20,028 I'm sorry. 284 00:30:27,743 --> 00:30:28,793 I'm sorry, too. 285 00:30:42,925 --> 00:30:44,635 At least they get to go home. 286 00:31:11,287 --> 00:31:12,287 Bea. 287 00:31:16,750 --> 00:31:18,460 Spit it out, Chief, what? 288 00:31:20,796 --> 00:31:22,716 I think I found your brother. 289 00:32:38,999 --> 00:32:40,289 I'm so sorry. 290 00:33:09,863 --> 00:33:11,783 His name was Niyaaniipuu. 291 00:33:13,617 --> 00:33:16,247 Means "stands facing forward." 292 00:33:21,125 --> 00:33:24,043 Well, now that it's out, what do you want to hear? 293 00:33:24,044 --> 00:33:26,905 It was my fault he died. 294 00:33:26,906 --> 00:33:29,110 How was it your fault? 295 00:33:29,111 --> 00:33:33,199 That's how they knew he was gone. 'Cause I got caught. 296 00:33:33,200 --> 00:33:37,470 You think Marc's father killed your brother, don't you? 297 00:33:37,471 --> 00:33:39,743 I know he did. 298 00:33:39,744 --> 00:33:43,232 I heard him screaming, and I heard him stop. 299 00:33:49,737 --> 00:33:51,613 It couldn't have been easy. 300 00:33:51,614 --> 00:33:54,450 Seeing Marc around Three Pines, 301 00:33:54,451 --> 00:33:56,579 reminding you what his father did. 302 00:33:56,580 --> 00:33:58,328 I didn't kill him, Chief. 303 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 Do you have any idea who did? 304 00:34:02,750 --> 00:34:06,063 Maybe it's something, maybe it's nothing. 305 00:34:06,064 --> 00:34:07,757 What? 306 00:34:10,299 --> 00:34:12,089 Tell me, Bea. 307 00:34:14,136 --> 00:34:15,928 The morning he died, 308 00:34:15,929 --> 00:34:19,013 I saw Marc and Sophie talking. 309 00:34:19,014 --> 00:34:20,390 But Hayden came along. 310 00:34:20,391 --> 00:34:24,234 They all started arguing, and it was really tense. 311 00:35:13,692 --> 00:35:15,157 It was Marc's favourite. 312 00:35:17,157 --> 00:35:18,777 Well, it's just us now. 313 00:35:22,933 --> 00:35:26,956 That detective came around again. Asked for you to call him. 314 00:35:33,590 --> 00:35:35,510 I'm going to the store to get a soda. 315 00:35:35,511 --> 00:35:37,343 -No. -I know how to get there. 316 00:35:37,344 --> 00:35:40,426 You know how to get to St. Anthony's too, don't you? 317 00:35:43,100 --> 00:35:44,995 I know you were there. 318 00:35:44,996 --> 00:35:49,571 I lied. I lied to the police to protect you, Sophie. 319 00:35:51,275 --> 00:35:53,505 All this sneaking around, 320 00:35:53,506 --> 00:35:56,737 jeopardizing everything we've dreamed about. 321 00:35:59,533 --> 00:36:00,533 What did you do? 322 00:36:02,286 --> 00:36:04,450 -I just needed some air. -Sophie... 323 00:36:04,451 --> 00:36:06,142 Just needed some... 324 00:36:06,143 --> 00:36:08,710 God, some fucking space! 325 00:37:37,673 --> 00:37:39,263 You see Mommy? 326 00:38:28,557 --> 00:38:30,142 I love you. 327 00:38:30,143 --> 00:38:32,059 I love you, too. 328 00:38:45,699 --> 00:38:46,784 Patron. 329 00:38:46,785 --> 00:38:50,243 The full analysis of Marc's financial records came back. 330 00:38:50,244 --> 00:38:51,827 They found something? 331 00:38:51,828 --> 00:38:56,291 Well, he was living rent-free because Hayden thought he was broke. 332 00:38:56,292 --> 00:38:59,632 It turns out he had over 100K stashed in his bank account. 333 00:38:59,633 --> 00:39:02,591 So, he's capable of deceiving his best friend. 334 00:39:02,592 --> 00:39:06,430 That's not it. He bought a plane ticket to New York in Sophie's name. 335 00:39:06,431 --> 00:39:08,098 Team, I've got something. 336 00:39:08,099 --> 00:39:11,931 We found dozens of voice notes from Marc's cell phone to Sophie's, 337 00:39:11,932 --> 00:39:13,307 and from hers to his. 338 00:39:13,308 --> 00:39:17,651 -They were having an affair? -Well, maybe listen before you presume. 339 00:39:20,650 --> 00:39:23,943 Okay, one second. 340 00:39:23,944 --> 00:39:26,739 So, great news. 341 00:39:26,740 --> 00:39:29,201 Got a call from NYU and they're offering you 342 00:39:29,202 --> 00:39:32,453 a full scholarship on the BA in Music Technology. 343 00:39:32,454 --> 00:39:34,830 I know this is what you want, Soph... 344 00:39:34,831 --> 00:39:38,748 But your dad loves you. He just wants what's best for you. 345 00:39:38,749 --> 00:39:42,317 I hate keeping secrets from my best friend. 346 00:39:42,318 --> 00:39:46,550 If you won't do it, Sophie, I will. 347 00:39:46,551 --> 00:39:50,179 Sophie was going to New York to get away from her dad? 348 00:39:50,180 --> 00:39:51,764 And to study Music Tech. 349 00:39:51,765 --> 00:39:54,849 Schulich was Hayden's dream. I guess it wasn't Sophie's. 350 00:39:54,850 --> 00:39:58,272 Marc was helping her achieve that behind Hayden's back. 351 00:39:58,273 --> 00:40:00,860 But Marc was about to expose Sophie's secret, 352 00:40:00,861 --> 00:40:03,528 which means they both had reasons to be angry. 353 00:40:03,529 --> 00:40:04,941 Angry enough to kill? 354 00:40:04,942 --> 00:40:07,986 There's only one person who can tell us that. 355 00:40:34,224 --> 00:40:35,234 Door's open. 356 00:40:37,519 --> 00:40:38,519 Police! 357 00:40:46,528 --> 00:40:47,696 They're gone. 358 00:40:47,697 --> 00:40:50,736 Put out an APB. Get SIJ down here. 359 00:40:55,120 --> 00:40:57,499 I've already found us a great apartment. 360 00:40:57,500 --> 00:40:58,749 We'll be roommates. 361 00:40:58,750 --> 00:41:00,582 I can help you with your practice 362 00:41:00,583 --> 00:41:05,566 and without the commute, there'll be plenty of time for theatre, concerts. 363 00:41:05,567 --> 00:41:11,238 Isn't part of being a student getting out into the world on your own? 364 00:41:11,239 --> 00:41:14,781 That's never going to be an option for you, honey. 365 00:41:14,782 --> 00:41:19,308 There are people with my condition who live totally normal lives. 366 00:41:19,309 --> 00:41:21,144 They go to school, to work. 367 00:41:21,145 --> 00:41:22,438 There's this one guy, 368 00:41:22,439 --> 00:41:25,794 he has these special glasses with telescopes for driving... 369 00:41:25,795 --> 00:41:27,649 Who told you that? Marc? 370 00:41:29,446 --> 00:41:32,986 Marc cared about me, about what I wanted. 371 00:41:36,494 --> 00:41:39,584 Dad, I... I think you missed the turn. 372 00:41:42,834 --> 00:41:45,134 We're not going to Montreal, are we? 373 00:41:49,087 --> 00:41:50,929 Is that the police? 374 00:41:53,136 --> 00:41:55,679 Why aren't you stopping? 375 00:41:55,680 --> 00:41:57,274 What's wrong? 376 00:42:00,018 --> 00:42:01,558 Dad, you have to stop. 377 00:42:04,689 --> 00:42:06,835 God, you're scaring me! 378 00:42:06,836 --> 00:42:08,320 Copy. 379 00:42:08,321 --> 00:42:10,279 -Hayden's car was spotted. -Hold on. 380 00:42:10,280 --> 00:42:11,821 -Let's go. -I'll wait for SIJ. 381 00:42:11,822 --> 00:42:12,703 Good. 382 00:42:20,455 --> 00:42:22,456 Were you sleeping with him? 383 00:42:22,457 --> 00:42:25,669 What, no. How could you even think that? 384 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 He was filling your head 385 00:42:27,089 --> 00:42:30,589 with all that nonsense about New York and music technologies, 386 00:42:30,590 --> 00:42:33,343 as if the talent you were born with didn't matter. 387 00:42:33,344 --> 00:42:35,386 You think New York was Marc's idea? 388 00:42:35,387 --> 00:42:36,490 -Yes. -It was mine. 389 00:42:36,491 --> 00:42:40,225 I begged him to help me, begged him to keep it a secret. 390 00:42:40,226 --> 00:42:45,187 I was sick of living in that prison, sick of being with you. 391 00:43:05,333 --> 00:43:08,314 Christ, we didn't see that in Nicolet! 392 00:43:08,315 --> 00:43:12,276 Nichol, keep your gun on the bear. 393 00:43:12,277 --> 00:43:14,382 Okay. 394 00:43:14,383 --> 00:43:16,719 We didn't know what to do, Chief. 395 00:43:16,720 --> 00:43:19,972 Stand down, officers. We've got this. 396 00:43:19,973 --> 00:43:22,144 Move back, it's okay. 397 00:43:26,646 --> 00:43:29,648 It's okay, it's all right, it's okay. Just don't move. 398 00:43:29,649 --> 00:43:32,901 Hayden, you need to get out of the car. 399 00:43:34,571 --> 00:43:37,532 -I got the bear covered, sir. -Hayden. 400 00:43:37,533 --> 00:43:38,993 It's okay. I'm so sorry. 401 00:43:38,994 --> 00:43:41,433 We need to get you both away from the bear. 402 00:43:41,434 --> 00:43:43,705 -What did you do? -I didn't do anything. 403 00:43:43,706 --> 00:43:46,167 You have to let Sophie out of the car. 404 00:43:48,209 --> 00:43:53,486 I know you want to protect her, but you have to let her out of the car. 405 00:43:55,089 --> 00:43:56,383 Nice and slow. 406 00:43:58,053 --> 00:44:00,932 -Don't leave, Soph. -No sudden moves. 407 00:44:00,933 --> 00:44:02,474 Please. 408 00:44:02,475 --> 00:44:05,453 That's it, Sophie, nice and slow. 409 00:44:05,454 --> 00:44:07,624 Come towards us. 410 00:44:07,625 --> 00:44:09,939 That's right, nice and slow. 411 00:44:13,318 --> 00:44:14,238 I'm right here. 412 00:44:19,114 --> 00:44:21,577 Now, Hayden, you have to get out of the car. 413 00:44:30,582 --> 00:44:32,337 Show me your hands, your hands! 414 00:44:37,634 --> 00:44:39,157 That's it. 415 00:44:39,158 --> 00:44:41,097 Slow. 416 00:44:41,098 --> 00:44:42,354 Agent Nichol. 417 00:44:45,183 --> 00:44:46,603 Put your hands behind you. 418 00:44:50,146 --> 00:44:53,148 I'm arresting you for the murder of Marc Fortier. 419 00:44:53,149 --> 00:44:55,279 You need not say anything. 420 00:44:55,280 --> 00:44:57,151 You have nothing to hope for. 421 00:44:57,152 --> 00:44:58,778 No promise or favor. 422 00:44:58,779 --> 00:45:00,872 Nothing to fear from any threat. 423 00:45:29,894 --> 00:45:34,171 It was dark. It was an accident, it was a mistake. 424 00:45:34,172 --> 00:45:37,025 Marc's injuries tell a different story. 425 00:45:37,026 --> 00:45:40,988 You smashed his skull against that rock until he was dead. 426 00:45:40,989 --> 00:45:44,724 -That's a lot of anger. -My little girl was in danger. 427 00:45:44,725 --> 00:45:48,786 -I have to keep her safe. -Sophie's not a little girl anymore. 428 00:45:48,787 --> 00:45:52,999 You have no idea how dangerous it is out there, 429 00:45:53,000 --> 00:45:54,342 I'm her father! 430 00:45:57,630 --> 00:46:00,630 Perhaps she needs you to let her make her own choices. 431 00:46:08,391 --> 00:46:10,979 Chief, how did you know? 432 00:46:10,980 --> 00:46:12,938 I called Richard Lyons. 433 00:46:12,939 --> 00:46:15,521 -But... -Hayden was giving free piano lessons 434 00:46:15,522 --> 00:46:20,130 -up at St. Anthony's. He knew the house. -But, what made you call, sir? 435 00:46:20,131 --> 00:46:25,174 If you go near a nest of chicks, the mummy bird will freak out. 436 00:46:25,175 --> 00:46:29,433 She'll do anything to scare any intruders. 437 00:46:29,434 --> 00:46:31,115 Anything. 438 00:46:49,682 --> 00:46:51,602 I just got a call from SIJ. 439 00:46:51,603 --> 00:46:53,894 The blood at Kevin's is a match for Blue's. 440 00:46:53,895 --> 00:46:55,647 Do they think she died there? 441 00:46:55,648 --> 00:46:59,399 I am waiting for the full report, but it's looking bad for Kevin. 442 00:46:59,400 --> 00:47:01,468 We need to find him fast. 443 00:47:01,469 --> 00:47:05,610 Incident at the old residential school in Three Pines. 444 00:47:05,611 --> 00:47:06,948 Nearby units please respond. 445 00:47:06,949 --> 00:47:07,951 Let's go. 446 00:47:07,952 --> 00:47:09,542 Copy. Heading to scene. 447 00:47:47,280 --> 00:47:50,380 ---oOo--- 32925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.