Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:11,310
What would people think
if I agreed to date you?
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,110
They'll see me as a gold digger.
3
00:00:14,039 --> 00:00:15,909
You didn't know that I was the CEO.
4
00:00:15,909 --> 00:00:17,880
I don't want any kind of misunderstanding.
5
00:00:21,749 --> 00:00:22,989
Ms. So Rim,
6
00:00:24,090 --> 00:00:25,820
I thought of you as someone brave.
7
00:00:27,829 --> 00:00:28,930
I'm sorry.
8
00:00:30,560 --> 00:00:32,599
I'd like to stick
to doing a good job here.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,169
Please make sure that
people don't get wind of this.
10
00:00:37,270 --> 00:00:39,939
I wish to have something special with you,
11
00:00:40,699 --> 00:00:43,369
whether it's at the stationery store
or the curry restaurant.
12
00:00:45,479 --> 00:00:47,079
I'm afraid that can't be.
13
00:00:49,879 --> 00:00:52,019
Why the sudden change of heart?
14
00:00:53,680 --> 00:00:54,820
I don't like the fact...
15
00:00:55,689 --> 00:00:57,390
that Ms. Sin is your daughter.
16
00:01:01,229 --> 00:01:03,189
The last thing I want is to hurt her.
17
00:01:06,030 --> 00:01:08,129
I'll do my best here at the office...
18
00:01:08,570 --> 00:01:09,869
regardless of our history.
19
00:02:10,389 --> 00:02:12,199
(Episode 30)
20
00:02:43,559 --> 00:02:44,659
(Only happy entries in the new year!)
21
00:02:44,659 --> 00:02:46,960
Only happy entries in the new year.
22
00:02:53,740 --> 00:02:54,770
I have...
23
00:02:56,469 --> 00:02:57,610
a daughter.
24
00:02:57,610 --> 00:02:59,379
Find a better guy.
25
00:02:59,379 --> 00:03:00,950
Can't you date if you have a daughter?
26
00:03:00,950 --> 00:03:02,480
Introduce me to your daughter!
27
00:03:02,480 --> 00:03:04,379
I'm promoting your services to everyone.
28
00:03:04,420 --> 00:03:05,480
Hello.
29
00:03:06,450 --> 00:03:08,619
You got here early. Follow me.
30
00:03:08,619 --> 00:03:10,219
I told you to wait!
31
00:03:10,219 --> 00:03:11,760
I'm dating a colleague.
32
00:03:11,760 --> 00:03:12,860
This is my boyfriend.
33
00:03:12,860 --> 00:03:14,990
When are you two getting married?
34
00:03:15,159 --> 00:03:16,589
As soon as possible.
35
00:03:30,210 --> 00:03:33,409
(CEO Sin Mu Yeong)
36
00:03:39,180 --> 00:03:41,119
I don't want to hurt Ji Hye.
37
00:03:43,249 --> 00:03:44,819
I have something to confess.
38
00:03:45,319 --> 00:03:46,490
Can I?
39
00:03:46,490 --> 00:03:47,589
No.
40
00:03:48,029 --> 00:03:51,129
Drunk driving and
drunk confessing are all bad.
41
00:03:51,330 --> 00:03:52,430
I'll do it.
42
00:03:55,099 --> 00:03:58,270
You can be shameless once in a lifetime.
43
00:04:03,939 --> 00:04:06,839
Do you like sweet potatoes or me?
44
00:04:23,429 --> 00:04:26,060
(Only happy entries in the new year!)
45
00:04:40,940 --> 00:04:43,109
Hello, sir.
46
00:04:43,609 --> 00:04:46,919
Your young wife must be sick.
She didn't buy any sweet potatoes.
47
00:04:47,450 --> 00:04:51,159
Oh, I see. She's not my wife.
48
00:04:51,219 --> 00:04:53,419
She's going to be, isn't she?
49
00:04:53,859 --> 00:04:55,060
What's the problem?
50
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Well...
51
00:04:58,029 --> 00:05:02,500
Sir. Can I give you a present?
52
00:05:02,669 --> 00:05:03,700
What?
53
00:05:08,539 --> 00:05:10,310
Nam Soo, are you busy?
54
00:05:10,770 --> 00:05:12,810
- Hi, Ji Hye.
- Mr. Cho.
55
00:05:13,479 --> 00:05:15,179
- Just a moment.
- This one.
56
00:05:15,179 --> 00:05:18,450
Lay them out the way they were
in the meeting room.
57
00:05:19,549 --> 00:05:20,779
Are you busy?
58
00:05:20,779 --> 00:05:22,549
Yes, I'm kind of out of it.
59
00:05:23,089 --> 00:05:24,859
I'm really stressed out.
60
00:05:25,989 --> 00:05:28,060
I wish you could be here with me.
61
00:05:28,060 --> 00:05:31,229
The product that was here.
Can you put a few over there?
62
00:05:31,960 --> 00:05:33,060
Hello?
63
00:05:33,560 --> 00:05:36,429
Ji Hye, I'm really busy.
I'll call you later.
64
00:05:40,370 --> 00:05:43,310
Get a few of this and this
and put them over there.
65
00:06:18,710 --> 00:06:19,739
What are you doing?
66
00:06:20,779 --> 00:06:22,310
I asked for some time.
67
00:06:22,950 --> 00:06:25,349
What did you say when I lent you
the cash at the casino?
68
00:06:27,049 --> 00:06:30,020
You said you had a loser of a guy
who would pay us back for you.
69
00:06:30,489 --> 00:06:32,460
You lent me a measly 3,000 dollars.
70
00:06:32,760 --> 00:06:34,830
Do you think 7,000 in interest
makes sense?
71
00:06:35,460 --> 00:06:36,589
You knew the interest rate.
72
00:06:39,900 --> 00:06:43,099
Wait. Lee Sang Jun
will take care of it for me.
73
00:06:44,500 --> 00:06:45,599
Call him now.
74
00:06:46,299 --> 00:06:48,010
Make the call now.
75
00:06:48,010 --> 00:06:49,909
I'd love to hear his voice.
76
00:06:51,380 --> 00:06:52,710
I said I'd pay you back!
77
00:06:54,310 --> 00:06:56,150
Have you lost your mind?
78
00:06:56,609 --> 00:06:57,810
I told you to wait.
79
00:07:00,279 --> 00:07:01,719
Keep your word this time.
80
00:07:13,859 --> 00:07:16,700
Take this for now. It's the real deal.
81
00:07:19,070 --> 00:07:20,539
If you don't pay up,
82
00:07:21,140 --> 00:07:24,010
I'll pay Lee Sang Jun a visit.
83
00:07:24,210 --> 00:07:25,239
Remember that.
84
00:07:40,289 --> 00:07:43,289
Why would you give
a late-night lecture in the cold?
85
00:07:43,289 --> 00:07:44,390
I must make more money.
86
00:07:45,029 --> 00:07:46,060
Honey.
87
00:07:46,900 --> 00:07:49,200
Did your aunt say anything?
88
00:07:49,929 --> 00:07:52,469
No, she didn't.
Did she say something to you?
89
00:07:53,169 --> 00:07:57,370
No. I just think she acts
a little differently around us.
90
00:07:59,080 --> 00:08:00,580
She feels guilty, that's all.
91
00:08:01,909 --> 00:08:04,510
She thought I didn't know anything.
92
00:08:08,520 --> 00:08:12,020
I'm going to get everything back.
93
00:08:12,760 --> 00:08:14,419
Everything she took from me.
94
00:08:15,890 --> 00:08:17,589
My dad's death insurance,
95
00:08:18,159 --> 00:08:20,029
the profits from selling his work,
96
00:08:20,700 --> 00:08:21,929
and from selling our house.
97
00:08:22,570 --> 00:08:25,339
Honey. Don't go too far.
98
00:08:25,400 --> 00:08:27,839
She helped us out a lot too.
99
00:08:29,039 --> 00:08:31,339
She's bragging about spending
the money she took from me.
100
00:08:32,210 --> 00:08:33,880
For years, I acted as if...
101
00:08:34,979 --> 00:08:37,750
I were her eldest son and live-in slave.
102
00:08:38,750 --> 00:08:42,850
Still, don't let it show
how you feel in her presence.
103
00:08:44,590 --> 00:08:45,959
I won't, don't worry.
104
00:08:46,059 --> 00:08:47,689
- See you later.
- Bye.
105
00:08:49,760 --> 00:08:52,029
Honey, it's really cold. Get back soon.
106
00:08:52,029 --> 00:08:53,929
- I will.
- Bye.
107
00:08:53,929 --> 00:08:55,529
Take care.
108
00:08:58,169 --> 00:09:00,870
Hello, thanks for calling Photo and Essay.
109
00:09:00,970 --> 00:09:03,539
It's me. Your son's real mom.
110
00:09:04,779 --> 00:09:06,110
Will you stop this?
111
00:09:07,140 --> 00:09:08,779
How's Kim Tae Ju doing?
112
00:09:11,179 --> 00:09:12,650
She's still unconscious.
113
00:09:12,779 --> 00:09:15,250
You should turn yourself in.
114
00:09:16,150 --> 00:09:17,720
Did you tell her family...
115
00:09:18,189 --> 00:09:20,590
she got hurt while fighting
Sang Jun's kid's mom?
116
00:09:20,860 --> 00:09:22,990
How dare an attempted murderer
threaten us?
117
00:09:23,990 --> 00:09:25,760
Do you hear yourself?
118
00:09:26,199 --> 00:09:28,169
If she really is still unconscious,
119
00:09:28,370 --> 00:09:30,600
why haven't you reported me to the police?
120
00:09:31,400 --> 00:09:34,270
Hang up. I don't want to talk to you.
121
00:09:34,809 --> 00:09:37,069
Meet me outside. We have to talk.
122
00:09:37,240 --> 00:09:38,309
No, bye!
123
00:09:38,779 --> 00:09:40,980
Or I'll go to the curry restaurant.
124
00:09:42,449 --> 00:09:43,809
Come to the park from before.
125
00:10:04,939 --> 00:10:06,270
You actually showed up.
126
00:10:07,439 --> 00:10:09,169
You're so obedient.
127
00:10:10,439 --> 00:10:11,779
Get to the point.
128
00:10:14,110 --> 00:10:15,880
Get my handbag back.
129
00:10:17,510 --> 00:10:18,520
What?
130
00:10:19,949 --> 00:10:23,520
Kim Tae Ju took a designer bag from me.
131
00:10:24,689 --> 00:10:26,390
What nonsense.
132
00:10:26,590 --> 00:10:29,829
If you have the time for this,
go to some island...
133
00:10:29,829 --> 00:10:31,500
and live in hiding.
134
00:10:31,730 --> 00:10:34,699
It's true. Ask her yourself.
135
00:10:35,069 --> 00:10:36,630
She's still unconscious.
136
00:10:37,600 --> 00:10:39,740
She really hasn't woken up yet?
137
00:10:39,740 --> 00:10:41,140
Yes, you murderer.
138
00:10:43,610 --> 00:10:47,309
Come on. I'm quick to notice stuff.
139
00:10:47,740 --> 00:10:49,250
She's just fine.
140
00:10:49,850 --> 00:10:53,779
Or you'd be worried sick
instead of being so calm.
141
00:11:01,319 --> 00:11:02,590
Tae Ju...
142
00:11:03,559 --> 00:11:05,699
took your designer bag?
143
00:11:06,329 --> 00:11:10,199
We got into a fight
outside the curry restaurant.
144
00:11:10,730 --> 00:11:12,169
She snatched the bag from me.
145
00:11:12,770 --> 00:11:15,340
Get it back for me.
146
00:11:15,510 --> 00:11:18,340
I asked Sang Jun's mom to get it,
147
00:11:18,380 --> 00:11:20,039
but she couldn't, for some reason.
148
00:11:20,039 --> 00:11:22,449
How can I do something she can't?
149
00:11:22,850 --> 00:11:25,480
Will you just get out of my sight?
150
00:11:26,880 --> 00:11:27,949
Hey, you!
151
00:11:29,650 --> 00:11:33,189
Oh, let me give you some advice.
152
00:11:33,990 --> 00:11:36,189
Even if our Ji Woo...
153
00:11:37,159 --> 00:11:39,799
were to find out you're his mom,
154
00:11:40,000 --> 00:11:43,169
he wouldn't even budge.
155
00:11:43,270 --> 00:11:47,770
So back down before
you make yourself more miserable.
156
00:11:48,270 --> 00:11:50,939
We'll keep sending you money.
157
00:11:51,939 --> 00:11:53,779
I'm not done talking!
158
00:11:56,650 --> 00:11:57,709
Money?
159
00:11:58,980 --> 00:12:00,049
Here.
160
00:12:01,689 --> 00:12:02,890
Take that and disappear.
161
00:12:06,990 --> 00:12:11,029
I'll kill everyone who belittles me!
162
00:12:14,260 --> 00:12:15,270
Darn it!
163
00:12:36,250 --> 00:12:39,520
Sorry. We closed early today.
164
00:12:39,520 --> 00:12:40,620
(Today's Curry)
165
00:12:40,620 --> 00:12:42,360
You remember me, don't you?
166
00:12:44,590 --> 00:12:45,600
Yes.
167
00:12:45,900 --> 00:12:48,329
You're their younger son, aren't you?
168
00:12:49,770 --> 00:12:51,100
What is this about?
169
00:12:51,400 --> 00:12:52,970
Shall we get a coffee?
170
00:12:54,840 --> 00:12:56,770
I have plans.
171
00:12:58,480 --> 00:13:01,140
Did your father tell you...
172
00:13:01,579 --> 00:13:03,579
any interesting stories about me?
173
00:13:05,120 --> 00:13:06,250
He didn't.
174
00:13:10,020 --> 00:13:11,490
Are you still here?
175
00:13:14,620 --> 00:13:16,990
Sir! I'll come by another time!
176
00:13:20,659 --> 00:13:23,069
Call me when you're free.
177
00:13:34,010 --> 00:13:36,380
Do you know her?
178
00:13:37,179 --> 00:13:39,850
I think she used to be
Uncle Sang Jun's stalker.
179
00:13:40,020 --> 00:13:41,590
Why does she want to talk to you?
180
00:13:43,319 --> 00:13:44,750
What did she give you?
181
00:13:47,419 --> 00:13:48,490
"Mom?"
182
00:13:49,559 --> 00:13:50,990
What does this mean?
183
00:13:52,600 --> 00:13:53,699
I don't know.
184
00:13:54,529 --> 00:13:56,400
I should show it to my parents.
185
00:13:57,669 --> 00:13:58,740
Okay.
186
00:14:00,039 --> 00:14:01,400
It's cold. Let's go.
187
00:14:02,370 --> 00:14:03,409
Go on.
188
00:14:04,169 --> 00:14:06,079
(Jinsung University Hospital)
189
00:14:17,720 --> 00:14:18,819
Hey, Tae Ju.
190
00:14:20,689 --> 00:14:22,289
Do you want to sit up?
191
00:14:29,429 --> 00:14:32,669
Where's Gun Woo? He was here earlier.
192
00:14:33,600 --> 00:14:35,870
He went home once he knew you were okay.
193
00:14:36,409 --> 00:14:37,669
We should go home too.
194
00:14:38,610 --> 00:14:39,610
Sang Jun.
195
00:14:40,439 --> 00:14:42,480
Why are you always here?
196
00:14:43,350 --> 00:14:45,850
Because I'm your guardian and caretaker.
197
00:14:45,850 --> 00:14:47,220
I'm your husband.
198
00:14:47,620 --> 00:14:50,850
Don't be silly.
I'm not in the mood for jokes.
199
00:14:52,559 --> 00:14:55,789
Do you know how worried I was
while you were asleep?
200
00:14:57,860 --> 00:15:00,959
Quit with the nonsense and bring my phone.
201
00:15:02,299 --> 00:15:03,299
Are you...
202
00:15:04,029 --> 00:15:05,669
upset with me?
203
00:15:06,600 --> 00:15:08,439
I want my phone.
204
00:15:11,370 --> 00:15:12,380
Okay.
205
00:15:20,419 --> 00:15:21,620
You're just fine.
206
00:15:22,490 --> 00:15:24,189
You're came over together?
207
00:15:25,559 --> 00:15:26,919
I brought him with me.
208
00:15:27,990 --> 00:15:29,189
You must be in shock.
209
00:15:30,189 --> 00:15:31,189
I was.
210
00:15:31,189 --> 00:15:32,400
Are you all right, Tae Ju?
211
00:15:32,400 --> 00:15:35,270
What are you doing here, Mr. Cha?
212
00:15:35,270 --> 00:15:36,270
I came over...
213
00:15:36,270 --> 00:15:38,840
as soon as I heard you'd been admitted.
214
00:15:39,770 --> 00:15:41,770
I'm glad to see you look fine.
215
00:15:41,770 --> 00:15:43,309
I brought him over.
216
00:15:45,909 --> 00:15:47,179
Who are you?
217
00:15:48,679 --> 00:15:49,679
What?
218
00:15:53,520 --> 00:15:56,449
You're trying to be funny, right?
219
00:15:59,289 --> 00:16:00,390
Are you...
220
00:16:01,789 --> 00:16:05,059
Lee Sang Min who got into
a fight with my sister?
221
00:16:05,900 --> 00:16:07,429
Why would you visit me?
222
00:16:11,270 --> 00:16:12,299
Tae Ju.
223
00:16:12,840 --> 00:16:14,970
What am I doing here?
224
00:16:15,740 --> 00:16:19,209
Did I pass out during a fight
with some thugs?
225
00:16:20,709 --> 00:16:21,750
No.
226
00:16:22,980 --> 00:16:26,520
I heard you were found unconscious
on your villa staircase.
227
00:16:26,549 --> 00:16:28,279
I don't live in a villa.
228
00:16:28,279 --> 00:16:29,319
Hey.
229
00:16:29,689 --> 00:16:32,189
He's not talking about
your parents' house.
230
00:16:32,860 --> 00:16:35,260
Our villa. You don't remember?
231
00:16:35,630 --> 00:16:37,929
I live in an apartment.
What are you on about?
232
00:16:39,659 --> 00:16:40,760
An apartment?
233
00:16:41,429 --> 00:16:42,770
Mr. Cha.
234
00:16:42,770 --> 00:16:45,799
Can you get these two to leave?
235
00:16:49,110 --> 00:16:50,270
Tae Ju.
236
00:16:51,669 --> 00:16:55,409
Tae Ju. What's the last thing
you remember before passing out?
237
00:16:58,049 --> 00:16:59,079
I don't know.
238
00:17:01,449 --> 00:17:03,449
It's okay. You'll remember soon enough.
239
00:17:04,549 --> 00:17:07,220
Can you take me home?
240
00:17:10,059 --> 00:17:13,530
Why would a married woman
ask another man to take her home?
241
00:17:13,530 --> 00:17:15,669
You married my brother.
242
00:17:15,669 --> 00:17:19,100
Get out, both of you.
Why are you making such a fuss?
243
00:17:19,999 --> 00:17:22,570
Tae Ju, you're not kidding, are you?
244
00:17:23,240 --> 00:17:25,339
Can you take me home?
245
00:17:28,339 --> 00:17:29,579
I'll take you home.
246
00:17:30,349 --> 00:17:31,379
No.
247
00:17:32,749 --> 00:17:35,950
Call my friend Yong Sil too. Now.
248
00:17:42,760 --> 00:17:44,960
(Family Relation Certificate,
Spouse: Kim Tae Ju)
249
00:17:47,359 --> 00:17:48,559
No way.
250
00:17:51,169 --> 00:17:53,740
Tae Ju. You remember Sang Jun, don't you?
251
00:17:54,669 --> 00:17:56,339
How far back do you remember?
252
00:17:58,240 --> 00:18:02,440
I think I slapped him hard.
253
00:18:02,440 --> 00:18:03,909
Slap me until you feel better.
254
00:18:05,109 --> 00:18:06,280
Yes, Tae Ju.
255
00:18:06,280 --> 00:18:10,220
We fought for a while
and ended up getting married.
256
00:18:14,589 --> 00:18:17,730
Why did you all let me get married
instead of stopping me?
257
00:18:18,859 --> 00:18:21,329
What are you talking about?
258
00:18:21,329 --> 00:18:23,559
We did our best to stop you.
259
00:18:23,559 --> 00:18:25,629
Let me summarize.
260
00:18:26,169 --> 00:18:28,540
My uncle conned me.
261
00:18:28,540 --> 00:18:30,639
We left the apartment we were living in,
262
00:18:30,639 --> 00:18:32,569
moved to a rooftop room,
then moved back home.
263
00:18:32,740 --> 00:18:36,940
And then I married Sang Jun?
264
00:18:37,480 --> 00:18:38,980
You even got a marriage license.
265
00:18:39,809 --> 00:18:40,849
No way.
266
00:18:45,389 --> 00:18:46,450
Mr. Cha.
267
00:18:47,319 --> 00:18:48,419
Yes?
268
00:18:48,419 --> 00:18:50,119
Why didn't you stop me?
269
00:18:58,829 --> 00:19:01,700
My head hurts. I'm going to bed.
270
00:19:06,470 --> 00:19:08,680
What happened to her?
271
00:19:09,440 --> 00:19:11,409
I don't think she's doing that on purpose.
272
00:19:12,680 --> 00:19:14,579
Is it amnesia or something?
273
00:19:15,780 --> 00:19:18,649
What do you think she's like?
274
00:19:19,319 --> 00:19:22,319
I think she's confused.
She wants to be alone.
275
00:19:23,990 --> 00:19:25,389
Don't worry too much.
276
00:19:25,730 --> 00:19:27,460
She'll be fine after a few days.
277
00:19:29,099 --> 00:19:33,129
I'll stay here until Tae Ju recovers.
278
00:19:33,839 --> 00:19:35,839
Might that not have an adverse effect?
279
00:19:37,440 --> 00:19:41,180
I also think it would be best
if you didn't stay here, Sang Jun.
280
00:19:42,480 --> 00:19:46,180
No. I'll stay close by and remind her.
281
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
There are memories only we share.
282
00:19:49,950 --> 00:19:52,649
Don't worry too much.
She'll get better soon.
283
00:19:54,319 --> 00:19:55,319
Yes.
284
00:19:58,359 --> 00:19:59,389
Tae Ju.
285
00:20:00,559 --> 00:20:01,930
Come and sit down.
286
00:20:09,000 --> 00:20:12,169
Why didn't you two
stop me from marrying Sang Jun?
287
00:20:12,169 --> 00:20:14,210
His sister's not normal,
288
00:20:14,210 --> 00:20:16,280
and his mom's no joke either.
289
00:20:16,409 --> 00:20:18,180
We tried to stop you like crazy.
290
00:20:20,079 --> 00:20:23,419
Tae Ju. Try to relax
and just eat and sleep.
291
00:20:23,419 --> 00:20:24,550
Your memories will come back.
292
00:20:25,619 --> 00:20:27,790
Sang Jun nursed you day and night...
293
00:20:27,790 --> 00:20:30,089
when you were in the hospital.
294
00:20:30,190 --> 00:20:32,559
Don't be too mean. I feel sorry for him.
295
00:20:32,559 --> 00:20:35,659
You got into a massive fight
with his sister,
296
00:20:35,659 --> 00:20:37,230
and you're siding with him?
297
00:20:39,099 --> 00:20:41,270
You said you were so happy...
298
00:20:41,270 --> 00:20:43,909
to live with the man you love.
299
00:20:43,909 --> 00:20:45,770
Yes, you said that.
300
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
No way.
301
00:20:50,210 --> 00:20:51,609
I want some sleep.
302
00:20:53,849 --> 00:20:56,419
You barely had any dinner.
Aren't you hungry?
303
00:20:56,649 --> 00:20:58,319
Is there anything you want to eat?
304
00:21:00,889 --> 00:21:04,230
Didn't we have sweet potatoes
for a late-night snack?
305
00:21:04,659 --> 00:21:06,460
We did. You remember that?
306
00:21:07,159 --> 00:21:08,960
Memories of food
are the first to come back.
307
00:21:09,559 --> 00:21:11,700
Do you remember anything else?
308
00:21:12,800 --> 00:21:16,139
What about Sang Jun's family?
His mother, grandmother, and aunt.
309
00:21:16,339 --> 00:21:17,909
Do you remember anyone?
310
00:21:19,869 --> 00:21:23,010
Was his grandmother pregnant?
311
00:21:24,909 --> 00:21:26,780
Why would his grandmother be pregnant?
312
00:21:28,119 --> 00:21:29,349
My memory's a mess.
313
00:21:30,790 --> 00:21:32,089
I need more sleep.
314
00:21:32,790 --> 00:21:34,419
Will you massage my legs?
315
00:21:43,159 --> 00:21:46,669
I'm afraid there will be a delay
in the production.
316
00:21:47,669 --> 00:21:50,740
You can go ahead
and schedule other projects first.
317
00:21:52,409 --> 00:21:54,740
But why is it being delayed?
318
00:21:55,339 --> 00:21:58,309
Well...
319
00:21:58,309 --> 00:22:01,980
We're hoping to be better prepared
before we dive in.
320
00:22:03,520 --> 00:22:05,750
You already have
a cinematographer on board.
321
00:22:05,750 --> 00:22:07,359
It means you're all set.
322
00:22:08,119 --> 00:22:12,490
We're putting more thought
into the list of masters.
323
00:22:12,490 --> 00:22:13,530
Exactly.
324
00:22:13,589 --> 00:22:16,500
You should solely focus
on Tae Ju's well-being for now.
325
00:22:18,270 --> 00:22:21,740
Why was Tae Ju found unconscious though?
326
00:22:23,139 --> 00:22:26,169
Could it have been your sister
who pushed her down the stairs?
327
00:22:28,480 --> 00:22:29,809
I think it was because of me.
328
00:22:30,440 --> 00:22:32,980
- How so?
- It just seems that way.
329
00:22:33,809 --> 00:22:36,819
I should've picked her up but...
330
00:22:39,149 --> 00:22:41,319
Please don't beat yourself over this.
331
00:22:41,720 --> 00:22:44,290
We're lucky that she woke up unharmed.
332
00:22:45,460 --> 00:22:46,990
I seem to be the only one...
333
00:22:48,030 --> 00:22:49,530
who doesn't exist in her memories,
334
00:22:51,399 --> 00:22:52,930
and that hurts.
335
00:22:55,270 --> 00:22:56,369
But...
336
00:22:57,440 --> 00:22:59,169
I'm going to help her remember.
337
00:22:59,669 --> 00:23:00,669
If she doesn't,
338
00:23:01,079 --> 00:23:02,780
I'll have her fall for me all over again.
339
00:23:04,450 --> 00:23:07,149
Good. I like the confidence.
340
00:23:13,849 --> 00:23:15,619
Wait. So Rim, are you going somewhere?
341
00:23:15,720 --> 00:23:17,889
Tae Ju's craving roasted sweet potatoes.
342
00:23:18,129 --> 00:23:19,659
You should stay for some.
343
00:23:19,659 --> 00:23:20,960
Will do.
344
00:23:24,270 --> 00:23:25,300
- There you go.
- Thank you.
345
00:23:25,300 --> 00:23:28,270
- Have a good night.
- Good night.
346
00:23:29,139 --> 00:23:30,809
Two dollars' worth?
347
00:23:34,010 --> 00:23:36,379
- Yes, I'd like two dollars' worth.
- Of course.
348
00:23:36,379 --> 00:23:38,309
(Fish-shaped Buns)
349
00:23:38,379 --> 00:23:40,579
- There you go. Please enjoy.
- Thank you.
350
00:23:40,579 --> 00:23:41,579
Good night.
351
00:23:45,290 --> 00:23:47,319
- Hello.
- Gosh, hello.
352
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
Do you now sell fish-shaped buns too?
353
00:23:49,960 --> 00:23:51,030
That's right.
354
00:23:51,290 --> 00:23:54,359
Someone came by
and set me up with what I needed...
355
00:23:54,359 --> 00:23:55,800
hoping I'd sell these too.
356
00:23:58,000 --> 00:24:01,639
Do you still enjoy baked sweet potatoes?
357
00:24:02,099 --> 00:24:04,369
- I don't.
- What about me?
358
00:24:05,210 --> 00:24:06,569
I've been enjoying fish-shaped buns.
359
00:24:09,639 --> 00:24:10,639
Who was it?
360
00:24:10,639 --> 00:24:13,210
He swore me to secrecy.
361
00:24:14,050 --> 00:24:16,419
- It was him, wasn't it?
- Of course not.
362
00:24:18,050 --> 00:24:19,319
Are you sure it wasn't?
363
00:24:20,020 --> 00:24:22,059
Why don't you come by
later on in the evening?
364
00:24:22,559 --> 00:24:23,960
That's all I can tell you.
365
00:24:27,030 --> 00:24:29,300
I'll take ten dollars' worth
of sweet potatoes for now.
366
00:24:29,300 --> 00:24:30,730
- Sure thing.
- Thanks.
367
00:24:43,639 --> 00:24:46,649
(Today's Curry)
368
00:26:51,470 --> 00:26:55,040
I wanted to be the first one
to wish you a happy New Year.
369
00:26:56,940 --> 00:27:00,609
Ms. So Rim, happy New Year.
370
00:27:01,579 --> 00:27:03,250
I hope...
371
00:27:03,980 --> 00:27:06,349
that only happiness finds you this year.
372
00:27:08,319 --> 00:27:11,159
I wish you a happy New Year as well.
373
00:27:12,730 --> 00:27:14,899
Thank you for that.
374
00:27:16,500 --> 00:27:19,899
You're the one who helped
the sweet potato vendor...
375
00:27:20,470 --> 00:27:22,740
set up a cart for fish-shaped buns.
376
00:27:27,240 --> 00:27:28,309
Why though?
377
00:27:32,149 --> 00:27:33,680
You know...
378
00:27:34,720 --> 00:27:35,919
the answer to that.
379
00:28:40,409 --> 00:28:43,579
Sleep under this.
I can't have you freeze to death.
380
00:28:46,020 --> 00:28:47,050
Thanks.
381
00:28:47,720 --> 00:28:50,490
It feels like we're back to dating again.
382
00:28:51,230 --> 00:28:53,930
You'll go home tomorrow though.
383
00:28:54,190 --> 00:28:57,829
I don't know how I was before,
but you're irritating me.
384
00:28:59,300 --> 00:29:02,339
I must be on your mind.
That's love, you know.
385
00:29:02,899 --> 00:29:04,270
Go home in the morning.
386
00:29:05,569 --> 00:29:06,609
Tae Ju,
387
00:29:07,780 --> 00:29:11,379
do you still not remember anything
about the accident?
388
00:29:15,349 --> 00:29:16,419
I don't.
389
00:29:19,649 --> 00:29:20,649
But...
390
00:29:34,230 --> 00:29:35,970
So, how's Tae Ju doing?
391
00:29:37,470 --> 00:29:39,440
She's not bad.
I think she's getting better.
392
00:29:39,839 --> 00:29:41,180
What a relief.
393
00:29:42,480 --> 00:29:44,379
Seung Gu, give me
the contact information...
394
00:29:44,379 --> 00:29:46,450
of the former stylist
who's been coming by.
395
00:29:47,480 --> 00:29:48,619
I don't know her number.
396
00:29:50,319 --> 00:29:52,119
Didn't she come by the office a few times?
397
00:29:52,190 --> 00:29:53,990
Yes, with cake and buns.
398
00:29:54,119 --> 00:29:57,659
She left after seeing
how unimpressed I was.
399
00:29:58,530 --> 00:30:00,490
She could've left me her number,
400
00:30:00,490 --> 00:30:02,359
but someone probably threw it away
while cleaning.
401
00:30:04,329 --> 00:30:05,669
There's something weird about her.
402
00:30:07,069 --> 00:30:11,139
Seung Gu, is there something
you aren't telling me?
403
00:30:12,609 --> 00:30:15,010
What? Of course not.
404
00:30:16,139 --> 00:30:18,550
There clearly is. What is it?
405
00:30:19,510 --> 00:30:21,819
No, there isn't. Just drink your coffee.
406
00:30:21,819 --> 00:30:22,849
Tell me!
407
00:30:23,780 --> 00:30:25,290
It's the same with my family.
408
00:30:25,889 --> 00:30:28,220
Everyone seems to be
hiding something from me.
409
00:30:28,220 --> 00:30:30,720
Hide what from you?
410
00:30:30,859 --> 00:30:33,829
Just like I don't bother
to relay hate comments to you,
411
00:30:33,829 --> 00:30:37,430
I took the liberty to dismiss
the weird rumor I've been hearing.
412
00:30:37,730 --> 00:30:39,129
What weird rumor?
413
00:30:39,230 --> 00:30:40,770
That I went on a trip with
a daughter from a wealthy family?
414
00:30:40,770 --> 00:30:42,240
That you have a child.
415
00:30:45,770 --> 00:30:47,069
Who would be the mother?
416
00:30:47,069 --> 00:30:49,309
A former staff member.
417
00:30:49,510 --> 00:30:51,280
Rumor has it that you paid her
to move overseas...
418
00:30:51,280 --> 00:30:52,649
and abandoned your child.
419
00:30:53,780 --> 00:30:55,450
A former staff member?
420
00:30:57,319 --> 00:31:00,089
Could that woman
be spreading groundless rumors?
421
00:31:01,520 --> 00:31:02,819
No way.
422
00:31:04,260 --> 00:31:05,260
Seung Gu,
423
00:31:05,260 --> 00:31:07,329
call me the second you come across
this rumor in writing.
424
00:31:07,430 --> 00:31:08,859
I'll report it to the police.
425
00:31:09,129 --> 00:31:11,200
And if that woman ever comes by again,
426
00:31:11,200 --> 00:31:12,470
get her information.
427
00:31:17,970 --> 00:31:19,040
Honey.
428
00:31:19,740 --> 00:31:21,839
We must've been out of our minds.
429
00:31:22,309 --> 00:31:24,849
Why did we hang up
our family portrait outside?
430
00:31:26,180 --> 00:31:28,649
No one thinks twice about it,
so leave it out there.
431
00:31:29,649 --> 00:31:31,849
Lee Jang Mi must've memorized his face.
432
00:31:32,149 --> 00:31:35,190
I should also take down
Aunt Se Ran's family portrait.
433
00:31:35,260 --> 00:31:37,319
Eun Ju, leave it there.
434
00:31:37,819 --> 00:31:38,889
Why?
435
00:31:39,960 --> 00:31:41,659
The whole family has been on TV...
436
00:31:41,659 --> 00:31:43,559
introduced as Sang Jun's relatives.
437
00:31:44,159 --> 00:31:47,129
Even if this photo didn't exist,
438
00:31:47,129 --> 00:31:49,399
she could've looked up our faces online.
439
00:31:49,399 --> 00:31:50,470
Just leave it be.
440
00:31:53,339 --> 00:31:57,309
Honey, I'll be going over
to Tae Ju's later today.
441
00:31:58,579 --> 00:32:00,149
Why? Out of worry?
442
00:32:00,909 --> 00:32:01,919
Yes.
443
00:32:03,319 --> 00:32:04,379
Let me come with you.
444
00:32:04,379 --> 00:32:07,149
It's fine. I'll go see her on my own.
445
00:32:08,159 --> 00:32:09,159
Mom, Dad.
446
00:32:09,790 --> 00:32:12,930
Grandma Gab Bun invited us over
for tteokguk.
447
00:32:13,629 --> 00:32:16,059
The whole family has gathered.
448
00:32:17,159 --> 00:32:21,869
Nothing in life
goes the way you want it to,
449
00:32:22,300 --> 00:32:25,609
but stay busy and do what you can.
450
00:32:25,609 --> 00:32:27,470
Eventually, hardships will pass,
451
00:32:27,470 --> 00:32:29,579
and fortune will find you.
452
00:32:31,109 --> 00:32:35,280
I'm grateful that we get
to celebrate the New Year together.
453
00:32:35,280 --> 00:32:37,750
Happy New Year, everyone.
454
00:32:37,750 --> 00:32:40,690
- Happy New Year.
- Happy New Year.
455
00:32:40,819 --> 00:32:43,960
We'll enjoy the food with gratitude.
Let's dig in.
456
00:32:44,020 --> 00:32:45,690
- We'll enjoy.
- We'll enjoy.
457
00:32:45,690 --> 00:32:47,659
- We'll enjoy.
- Please dig in. We'll enjoy.
458
00:32:50,599 --> 00:32:54,230
It doesn't seem right without Tae Ju here.
459
00:32:54,230 --> 00:32:55,240
I know.
460
00:32:56,300 --> 00:32:59,169
She'll be home for Lunar New Year,
so don't worry.
461
00:33:01,909 --> 00:33:03,879
How is Tae Ju doing?
462
00:33:06,680 --> 00:33:08,579
She seemed to have lost recent memories.
463
00:33:09,520 --> 00:33:10,980
But last night,
464
00:33:11,649 --> 00:33:14,389
she asked for baked sweet potatoes,
which are her favorite snack.
465
00:33:15,960 --> 00:33:17,319
I'm sure she'll regain her memories soon.
466
00:33:19,690 --> 00:33:20,790
That's a relief.
467
00:33:26,200 --> 00:33:27,730
According to Seung Gu,
468
00:33:30,069 --> 00:33:31,710
there's a rumor going around...
469
00:33:32,470 --> 00:33:35,079
that I had a child out of wedlock,
whom I abandoned...
470
00:33:35,879 --> 00:33:38,079
after paying off the mother
to move out of the country.
471
00:33:38,280 --> 00:33:39,349
What?
472
00:33:39,349 --> 00:33:42,520
Crazy people and their absurd stories.
473
00:33:42,520 --> 00:33:45,050
Wasn't there once a rumor
about you going to Hawaii...
474
00:33:45,050 --> 00:33:46,919
with the daughter of a rich family?
475
00:33:47,020 --> 00:33:49,690
The rumor involved
his flight number, the hotel name,
476
00:33:49,690 --> 00:33:52,790
and his rental car.
It actually seemed believable.
477
00:33:53,530 --> 00:33:55,000
Who's the woman this time around?
478
00:33:56,559 --> 00:33:58,829
A staff member I used to work with.
479
00:34:01,169 --> 00:34:03,740
I'm suspicious of the woman
who's been coming by recently.
480
00:34:04,470 --> 00:34:06,669
She went to see Mom and Seung Gu.
481
00:34:07,139 --> 00:34:09,010
She was also in the neighborhood...
482
00:34:10,510 --> 00:34:11,879
on the day Tae Ju had her accident.
483
00:34:13,980 --> 00:34:16,750
Does Tae Ju remember anything
from that day?
484
00:34:17,680 --> 00:34:19,819
She doesn't remember anything
that has happened in recent months.
485
00:34:22,620 --> 00:34:26,589
That woman is a weird fan of yours
who has been circling around you.
486
00:34:26,589 --> 00:34:28,459
She even came by the house one time,
487
00:34:28,459 --> 00:34:29,999
so I gave her an earful.
488
00:34:30,200 --> 00:34:33,600
I think she took the job
as a stylist to get close to you.
489
00:34:35,200 --> 00:34:38,140
The same woman
came by the curry restaurant...
490
00:34:38,140 --> 00:34:40,039
and gave me her number.
491
00:34:40,769 --> 00:34:43,280
What? Why didn't you tell me this?
492
00:34:44,379 --> 00:34:45,580
Because I wasn't going to call her.
493
00:34:46,249 --> 00:34:47,580
Why would she go to you?
494
00:34:48,350 --> 00:34:49,580
Give me her number.
495
00:34:50,350 --> 00:34:51,379
Wait.
496
00:34:51,789 --> 00:34:53,120
You shouldn't get involved.
497
00:34:53,890 --> 00:34:56,859
There's no need to react
to such a ridiculous rumor.
498
00:34:58,830 --> 00:35:00,289
Then I'll inform the police.
499
00:35:01,060 --> 00:35:02,899
This seems to concern
Tae Ju's accident too.
500
00:35:02,899 --> 00:35:04,629
I said there was no need for that.
501
00:35:04,629 --> 00:35:06,300
What are you all hiding from me?
502
00:35:08,240 --> 00:35:10,039
What aren't you telling me?
503
00:35:10,039 --> 00:35:11,870
Am I to shut it
and earn money for the family?
504
00:35:12,539 --> 00:35:13,569
Is that what you want?
505
00:35:15,780 --> 00:35:18,749
There's no need to put it that way.
506
00:35:18,749 --> 00:35:20,510
What could we be hiding from you?
507
00:35:21,280 --> 00:35:22,950
You don't need to overreact.
508
00:35:25,419 --> 00:35:28,859
Young Sik, you knew Bae Dong Chan
was a fraud but didn't tell me.
509
00:35:28,859 --> 00:35:31,419
Come clean if there's
anything else you're hiding.
510
00:35:31,930 --> 00:35:32,930
Hey.
511
00:35:33,930 --> 00:35:36,760
How dare you say such a thing.
512
00:35:36,959 --> 00:35:40,069
Who knows what else he could be hiding?
513
00:35:40,200 --> 00:35:41,269
Sang Min.
514
00:35:42,100 --> 00:35:44,939
This isn't how you treat your cousin.
515
00:35:45,410 --> 00:35:47,510
Bae Dong Chan
may have hidden his real identity,
516
00:35:48,240 --> 00:35:50,010
but I know he spoke the truth.
517
00:35:52,209 --> 00:35:55,180
Fine. Let's say that
Bae Dong Chan was right.
518
00:35:55,180 --> 00:35:56,519
Why would I have lied?
519
00:35:58,319 --> 00:36:00,550
There's no need for this. Stop it, guys.
520
00:36:00,550 --> 00:36:02,160
Why would I have lied to you?
521
00:36:03,089 --> 00:36:04,419
Tell me!
522
00:36:04,419 --> 00:36:06,789
This isn't how one should behave
during a meal.
523
00:36:07,359 --> 00:36:10,629
Sang Min,
apologize to Young Sik right away.
524
00:36:11,260 --> 00:36:13,700
This isn't how you treat your family.
525
00:36:14,970 --> 00:36:16,939
Why can't I speak my mind?
526
00:36:17,600 --> 00:36:20,069
Sang Min, that's enough.
527
00:36:22,510 --> 00:36:25,950
Who are you to insult me
in front of my son?
528
00:36:27,050 --> 00:36:29,479
Getting left at the altar
doesn't give you the right.
529
00:36:30,479 --> 00:36:31,620
Young Sik, that's enough.
530
00:36:32,350 --> 00:36:34,919
Inform the police
if you're curious, Sang Jun.
531
00:36:35,560 --> 00:36:36,720
Young Sik, please.
532
00:36:38,359 --> 00:36:40,729
Aunt Sang Min, apologize to my dad.
533
00:36:42,359 --> 00:36:45,669
Ji Woo, you saw Bae Dong Chan
at the curry restaurant that day.
534
00:36:45,669 --> 00:36:47,300
Did it seem like he was lying?
535
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
Yes,
536
00:36:48,939 --> 00:36:50,300
he seemed to have been lying.
537
00:36:51,609 --> 00:36:53,209
And now you're lying too.
538
00:36:53,209 --> 00:36:54,569
Shut it!
539
00:36:56,910 --> 00:36:58,879
Don't speak that way to my son ever again.
540
00:36:59,950 --> 00:37:02,879
I'm done considering you as family.
541
00:37:02,879 --> 00:37:05,649
Young Sik, you're taking it too far.
542
00:37:06,550 --> 00:37:09,919
This isn't how you treat your aunt
who took you in as one of her own.
543
00:37:11,019 --> 00:37:13,959
Sang Jun and Sang Min may be your cousins,
544
00:37:13,959 --> 00:37:17,129
but you grew up like siblings.
545
00:37:18,129 --> 00:37:19,129
Well,
546
00:37:19,899 --> 00:37:21,370
only in your eyes.
547
00:37:22,899 --> 00:37:25,769
Thank you for the tteokguk.
Happy New Year, everyone.
548
00:37:27,240 --> 00:37:29,010
- Young Sik.
- Honey.
549
00:37:29,740 --> 00:37:31,240
My gosh. Honey?
550
00:37:40,749 --> 00:37:44,789
My goodness. What on earth just happened?
551
00:37:46,160 --> 00:37:49,060
I'll apologize to Young Sik.
552
00:38:00,209 --> 00:38:01,539
(Mom)
553
00:38:05,249 --> 00:38:06,580
She's insane.
554
00:38:07,709 --> 00:38:10,450
Was she Uncle Sang Jun's ex-girlfriend?
555
00:38:11,379 --> 00:38:12,519
Who knows?
556
00:38:12,919 --> 00:38:15,160
Don't you ever speak to this woman.
557
00:38:15,160 --> 00:38:17,189
She did time in prison
for illegal gambling,
558
00:38:17,189 --> 00:38:18,660
and now she wants more money.
559
00:38:18,660 --> 00:38:20,330
Why is she targeting us though?
560
00:38:21,430 --> 00:38:24,530
Probably because Sang Jun
broke her heart and belittled her.
561
00:38:25,530 --> 00:38:27,169
Just like Sang Min
did to me earlier today.
562
00:38:28,200 --> 00:38:29,370
Is that why...
563
00:38:30,700 --> 00:38:32,039
you kept the truth from her?
564
00:38:32,609 --> 00:38:34,209
What are you talking about?
565
00:38:34,209 --> 00:38:36,010
Don't tell me you believe what she said.
566
00:38:36,039 --> 00:38:38,280
Whatever the truth is, I'm on your side.
567
00:38:39,010 --> 00:38:40,109
I thought to myself...
568
00:38:41,180 --> 00:38:43,050
that you must've been hurt...
569
00:38:43,050 --> 00:38:44,879
to the point that it made you lie.
570
00:38:49,760 --> 00:38:51,859
Bae Dong Chan might actually have
a career in acting.
571
00:38:52,390 --> 00:38:55,030
It looks like he managed
to fool you as well.
572
00:38:56,930 --> 00:38:59,800
Son, I appreciate your understanding,
573
00:39:00,930 --> 00:39:02,069
but don't believe what Sang Min said.
574
00:39:04,069 --> 00:39:06,669
It's okay. I'll answer it.
575
00:39:09,740 --> 00:39:11,979
Hello, this is Photo and Essay.
576
00:39:13,050 --> 00:39:14,479
Did you retrieve my purses?
577
00:39:15,280 --> 00:39:16,419
At what time should I collect them?
578
00:39:17,149 --> 00:39:19,419
I'm afraid we're not open today,
579
00:39:19,419 --> 00:39:21,249
so maybe you can come some other time.
580
00:39:21,490 --> 00:39:23,260
I'll call you back.
581
00:39:25,930 --> 00:39:26,930
Hey.
582
00:39:27,789 --> 00:39:30,100
Your son has my phone number.
583
00:39:30,600 --> 00:39:33,830
I'll call the number you left
during your last visit.
584
00:39:36,669 --> 00:39:38,569
Wasn't it an urgent client?
585
00:39:38,910 --> 00:39:39,970
Not at all.
586
00:39:40,810 --> 00:39:42,280
My boy.
587
00:39:43,439 --> 00:39:46,580
Why don't we hit the sauna, then?
588
00:39:46,580 --> 00:39:47,649
You can scrub my back.
589
00:39:49,220 --> 00:39:50,749
- Have fun.
- Sure.
590
00:40:01,160 --> 00:40:04,530
Tae Ju, you seem better today.
591
00:40:05,430 --> 00:40:08,030
Did you manage to remember something else?
592
00:40:09,839 --> 00:40:11,700
A patient of mine was pregnant,
593
00:40:11,700 --> 00:40:14,069
and I remember being worried about her.
594
00:40:15,939 --> 00:40:17,580
Maybe you can ask the nurse.
595
00:40:18,550 --> 00:40:20,780
As you know, curry is made with turmeric,
596
00:40:20,780 --> 00:40:22,879
which is good for the brain.
597
00:40:23,680 --> 00:40:26,390
My curry will restore all your memories,
598
00:40:26,390 --> 00:40:27,589
so don't you worry.
599
00:40:29,519 --> 00:40:32,890
Of course. Dad's curry
can cure anything and everything.
600
00:40:35,560 --> 00:40:38,060
Sang Jun's grandmother was worried...
601
00:40:38,060 --> 00:40:40,800
and wanted to visit to see Tae Ju,
602
00:40:40,800 --> 00:40:42,499
but I told her not to.
603
00:40:44,240 --> 00:40:45,640
It's a good thing you stopped her,
Grandma.
604
00:40:45,640 --> 00:40:48,640
Tae Ju will get better soon,
so there's no need for her to worry.
605
00:40:50,080 --> 00:40:51,709
I may have gotten caught in the rain...
606
00:40:51,709 --> 00:40:54,550
because I remember coming home
soaked from head to toe.
607
00:40:58,720 --> 00:41:02,919
Worrisome and intense experiences
must leave a mark on the brain.
608
00:41:03,519 --> 00:41:06,430
I'm glad to know
that you're remembering more.
609
00:41:06,660 --> 00:41:09,999
I feel like the new year
will only bring us fortune.
610
00:41:10,499 --> 00:41:13,569
Did you get a reading
from a fortune-teller or something?
611
00:41:14,430 --> 00:41:17,200
Someone hung a fortune pouch
and fortune strainer...
612
00:41:17,200 --> 00:41:20,769
on the Christmas tree
that's outside the restaurant.
613
00:41:22,080 --> 00:41:23,910
Don't you know who put them there?
614
00:41:23,910 --> 00:41:28,720
I think it was
one of our regular customers.
615
00:41:29,249 --> 00:41:30,919
There must be a wealthy person...
616
00:41:30,919 --> 00:41:33,149
- who has a lot of time to spare.
- I guess so.
617
00:41:44,030 --> 00:41:45,060
Hello?
618
00:41:45,970 --> 00:41:47,200
Yes, Ms. Sin.
619
00:41:54,469 --> 00:41:56,270
Did the war reach a peaceful solution?
620
00:41:58,279 --> 00:42:01,080
Aunt Sang Min can be too immature.
621
00:42:01,549 --> 00:42:04,520
A grown-up should know
what to say and not say.
622
00:42:04,920 --> 00:42:08,150
Tell me about it.
I apologize for her actions.
623
00:42:14,230 --> 00:42:17,299
Are you feeling all right?
You don't look so good.
624
00:42:18,299 --> 00:42:20,029
Why don't you close up
and take the day off?
625
00:42:20,569 --> 00:42:22,500
We will after clearing
our one reservation for the day.
626
00:42:22,500 --> 00:42:23,529
Someone booked a table?
627
00:42:25,339 --> 00:42:26,670
- Welcome.
- Hey.
628
00:42:27,110 --> 00:42:28,739
- Hello.
- Hi.
629
00:42:29,610 --> 00:42:32,480
Hold on. Haven't you come by before?
630
00:42:32,639 --> 00:42:35,210
I have. Hello.
631
00:42:36,310 --> 00:42:38,420
This is Ji Hye, my daughter.
632
00:42:41,850 --> 00:42:43,150
I see.
633
00:42:43,889 --> 00:42:45,790
I think she booked us a table here...
634
00:42:45,790 --> 00:42:47,460
after mistaking you for my girlfriend.
635
00:42:47,460 --> 00:42:51,699
My goodness. That is not the case,
so do not be concerned.
636
00:42:51,759 --> 00:42:52,929
Right.
637
00:42:53,100 --> 00:42:56,330
By the way, are you tired?
You don't seem well.
638
00:42:56,330 --> 00:42:59,799
Maybe it's because I didn't
get enough sleep last night.
639
00:43:00,610 --> 00:43:02,469
Your table has already been set.
640
00:43:02,810 --> 00:43:03,909
- Right.
- I see.
641
00:43:05,639 --> 00:43:06,779
Gosh.
642
00:43:07,679 --> 00:43:09,250
I apologize for my tardiness, sir.
643
00:43:09,350 --> 00:43:12,020
It's all right. We only just got here.
644
00:43:12,119 --> 00:43:13,679
- Shall we?
- Sure.
645
00:43:15,190 --> 00:43:16,250
Here.
646
00:43:17,389 --> 00:43:20,460
We'll each have one. Ji Hye, here you go.
647
00:43:23,360 --> 00:43:24,960
How was the business trip to Busan?
648
00:43:25,199 --> 00:43:27,330
Things seemed more hectic than last time.
649
00:43:27,830 --> 00:43:32,199
How well our product has been
selling in duty-free shops...
650
00:43:32,199 --> 00:43:35,440
made me feel like
we were elevating national prestige.
651
00:43:35,610 --> 00:43:39,610
I felt like the products
would do well overseas as well.
652
00:43:40,909 --> 00:43:43,750
Dad, Nam Soo is a workaholic.
653
00:43:43,750 --> 00:43:45,750
It could upset Ms. Sin.
654
00:43:45,819 --> 00:43:47,719
It may seem that way,
655
00:43:47,719 --> 00:43:50,250
but nothing's more important to me
than Ji Hye.
656
00:43:50,790 --> 00:43:53,020
- Only in words.
- I mean it.
657
00:43:53,290 --> 00:43:55,330
The business trip
was a stroll in the park,
658
00:43:57,630 --> 00:43:59,929
but I missed you like crazy.
659
00:44:03,969 --> 00:44:05,100
It's true.
660
00:44:06,170 --> 00:44:09,139
She seems to be introducing
her boyfriend to her father,
661
00:44:10,170 --> 00:44:11,839
but your friend doesn't look impressed.
662
00:44:13,779 --> 00:44:15,279
I think he's fond of the guy.
663
00:44:19,920 --> 00:44:21,190
Are you feeling queasy again?
664
00:44:22,889 --> 00:44:24,860
Go home and rest.
I can manage things here.
665
00:44:26,159 --> 00:44:28,759
I'm sorry about this.
I'll be back in an hour.
666
00:44:33,230 --> 00:44:35,630
I'm heading out for a while.
667
00:44:35,630 --> 00:44:37,639
If you need anything,
don't hesitate to ask.
668
00:44:37,639 --> 00:44:39,239
Right. Thanks for that.
669
00:44:39,270 --> 00:44:40,270
Good.
670
00:44:44,110 --> 00:44:46,909
Her beauty astonishes me
every single time,
671
00:44:46,909 --> 00:44:49,150
and you two have great chemistry.
672
00:44:49,150 --> 00:44:50,880
We're not what you think.
673
00:44:51,779 --> 00:44:53,650
A man and a woman
never stay friends forever,
674
00:44:53,650 --> 00:44:55,350
so you never know.
675
00:44:55,350 --> 00:44:57,460
Nam Soo, it's not her.
676
00:44:58,219 --> 00:44:59,790
How would you know that?
677
00:45:00,929 --> 00:45:03,830
Excuse me, but could you
set the table for one more person?
678
00:45:04,000 --> 00:45:06,159
- Sure thing.
- Is someone joining us?
679
00:45:06,429 --> 00:45:09,469
Yes, a close colleague of mine.
680
00:45:10,429 --> 00:45:11,569
Would that be okay, Dad?
681
00:45:12,299 --> 00:45:14,040
Who did you invite?
682
00:45:18,940 --> 00:45:21,779
You shouldn't ask colleagues out
on Sundays.
683
00:45:21,850 --> 00:45:23,650
It could be seen as an abuse of power...
684
00:45:23,650 --> 00:45:25,279
once they know you're the CEO's daughter.
685
00:45:25,279 --> 00:45:26,679
I doubt that.
686
00:45:27,250 --> 00:45:29,020
This person might actually be fond of it.
687
00:45:29,389 --> 00:45:30,719
Who did you invite?
688
00:45:32,489 --> 00:45:33,819
So Rim?
689
00:45:34,589 --> 00:45:36,690
Ji Woo, what are you doing here?
690
00:45:36,830 --> 00:45:38,960
This is my aunt's cafe,
691
00:45:38,960 --> 00:45:40,670
and I'm filling in for my brother.
692
00:45:40,830 --> 00:45:43,000
- I see.
- Ms. So Rim!
693
00:45:52,480 --> 00:45:54,750
- Come on.
- But...
694
00:45:56,480 --> 00:45:57,750
You can sit here.
695
00:45:58,150 --> 00:45:59,219
But...
696
00:46:04,659 --> 00:46:08,290
I made her think
that it was just us today.
697
00:46:09,589 --> 00:46:12,929
I didn't tell Mr. Sin or Nam Soo
that I invited you.
698
00:46:14,569 --> 00:46:17,440
I'm not sure
if it's right for me to intrude.
699
00:46:17,540 --> 00:46:20,969
Of course you can join us.
We're all acquainted, aren't we?
700
00:46:21,670 --> 00:46:23,940
My dad and I were in your Pilates class,
701
00:46:24,440 --> 00:46:25,880
and Nam Soo's a co-worker.
702
00:46:26,710 --> 00:46:29,049
Ji Hye, it seems to me...
703
00:46:29,049 --> 00:46:31,150
that this is uncomfortable for Ms. Kim.
704
00:46:31,480 --> 00:46:33,480
Was it really necessary...
705
00:46:33,480 --> 00:46:36,719
to invite her out
for Sunday brunch when...
706
00:46:36,850 --> 00:46:37,989
Excuse me.
707
00:46:38,460 --> 00:46:41,529
Can you get her a warm latte?
708
00:46:41,730 --> 00:46:43,830
Sure thing. Coming right up.
709
00:46:46,600 --> 00:46:49,929
The cafe serves delicious French toast.
710
00:46:50,130 --> 00:46:51,639
Please have some while it's warm.
711
00:46:55,540 --> 00:46:57,679
Please enjoy. It's delicious.
712
00:46:59,110 --> 00:47:01,250
Why did you ask me out here today?
713
00:47:02,650 --> 00:47:05,949
It was to inform you
that I made up my mind.
714
00:47:07,049 --> 00:47:08,049
Mr. Sin.
715
00:47:09,089 --> 00:47:10,759
I mean, Dad.
716
00:47:12,020 --> 00:47:13,790
Sure, go ahead.
717
00:47:14,029 --> 00:47:16,989
If I ever get married,
718
00:47:16,989 --> 00:47:20,130
I won't have my husband
move in with me at our house.
719
00:47:21,299 --> 00:47:22,699
I'll be moving out.
720
00:47:23,699 --> 00:47:26,199
I'll also get a job at another company.
721
00:47:26,369 --> 00:47:29,040
Ji Hye, what are you saying?
722
00:47:30,369 --> 00:47:33,210
All this time,
I've been living under his care...
723
00:47:33,210 --> 00:47:35,279
which has made me fragile.
724
00:47:35,980 --> 00:47:38,920
Let's be honest.
Being the CEO's daughter...
725
00:47:38,920 --> 00:47:40,949
only landed me easier work.
726
00:47:40,949 --> 00:47:43,790
Sure. I respect your wishes.
727
00:47:44,860 --> 00:47:47,089
But why are you dropping this on us...
728
00:47:47,089 --> 00:47:48,730
after inviting us out for brunch?
729
00:47:48,889 --> 00:47:49,929
Beats me, sir.
730
00:47:50,560 --> 00:47:53,130
Why are you saying this
in Ms. Kim's presence?
731
00:47:54,369 --> 00:47:56,069
Because she could be family one day.
732
00:47:59,940 --> 00:48:01,310
Ms. So Rim,
733
00:48:02,670 --> 00:48:04,580
please reconsider
your relationship with my dad.
734
00:48:08,049 --> 00:48:10,449
I saw you two that day.
735
00:48:11,549 --> 00:48:13,380
I heard you two talk at the office.
736
00:48:16,319 --> 00:48:18,119
You broke up with him...
737
00:48:18,119 --> 00:48:19,690
because you didn't want things
to be awkward between us...
738
00:48:20,619 --> 00:48:22,259
even though you two still like each other.
739
00:48:23,659 --> 00:48:26,699
Ji Hye, this isn't
the time or place for this.
740
00:48:26,799 --> 00:48:28,670
What could be a better moment...
741
00:48:28,670 --> 00:48:30,799
than when the four of us are together?
742
00:48:32,069 --> 00:48:35,040
I was too startled that day...
743
00:48:35,540 --> 00:48:37,210
and couldn't calm myself down.
744
00:48:38,409 --> 00:48:41,980
But I mulled it over last night,
and it became clear to me.
745
00:48:44,650 --> 00:48:47,889
I realized how much
you sacrificed for me...
746
00:48:48,750 --> 00:48:50,819
and that it was my turn to have your back.
747
00:48:51,460 --> 00:48:55,330
Ji Hye, come on.
You're being very pushy today.
748
00:48:55,790 --> 00:48:57,929
People could also
have the wrong idea about Nam Soo...
749
00:48:58,860 --> 00:49:01,299
and think that he only dated me
because I'm the CEO's daughter.
750
00:49:02,130 --> 00:49:05,040
He is truly in love with me though.
751
00:49:06,400 --> 00:49:07,540
Am I not right?
752
00:49:11,210 --> 00:49:13,279
Of course I love you.
753
00:49:15,949 --> 00:49:18,350
That's why I'm asking you not to bother...
754
00:49:19,380 --> 00:49:21,290
with what others think...
755
00:49:22,089 --> 00:49:23,719
or what I think for that matter.
756
00:49:25,560 --> 00:49:27,989
Just consider my dad for the man he is.
757
00:49:29,489 --> 00:49:31,630
He's a good man, you see.
758
00:49:34,630 --> 00:49:35,699
Dad,
759
00:49:36,670 --> 00:49:38,969
I put together this brunch
knowing I'd get an earful.
760
00:49:39,199 --> 00:49:40,770
The rest is now up to you.
761
00:49:42,710 --> 00:49:43,739
We should go.
762
00:49:45,339 --> 00:49:46,639
Just us? Right now?
763
00:49:46,639 --> 00:49:48,250
- Come on.
- But...
764
00:49:49,610 --> 00:49:50,679
Ji Hye.
765
00:50:00,360 --> 00:50:01,389
I'm sorry about this.
766
00:50:01,960 --> 00:50:04,199
I had no idea we'd get to talk
to my daughter this way.
767
00:50:05,130 --> 00:50:07,360
I'm sure it was uncomfortable for you.
768
00:50:09,170 --> 00:50:10,529
I should get going.
769
00:50:11,600 --> 00:50:13,699
Are you going to leave me here all alone?
770
00:50:16,969 --> 00:50:19,679
You should head back home too, then.
771
00:50:20,380 --> 00:50:22,710
But I'm hungry.
772
00:50:23,779 --> 00:50:25,650
If you want to go, I won't stop you.
773
00:50:26,179 --> 00:50:28,049
I'll stay and eat in loneliness.
774
00:50:29,949 --> 00:50:34,190
I feel guilty and uncomfortable
that Ji Hye found out about us.
775
00:50:35,060 --> 00:50:36,159
I'll get going.
776
00:51:34,989 --> 00:51:38,119
Cho Nam Soo is trash,
but this isn't right.
777
00:51:38,659 --> 00:51:40,619
You can't be his mother-in-law!
778
00:52:04,250 --> 00:52:06,819
No, try not to get hurt.
779
00:52:06,819 --> 00:52:07,819
Okay!
780
00:52:08,850 --> 00:52:09,850
Hey!
781
00:52:10,750 --> 00:52:12,759
Why did we do this?
782
00:52:14,389 --> 00:52:16,630
We did it because you wanted us to.
783
00:52:19,400 --> 00:52:20,529
Forget it.
784
00:52:21,869 --> 00:52:23,929
It's true. It was your idea.
785
00:52:25,139 --> 00:52:27,139
You were stupid for agreeing to it.
786
00:52:27,770 --> 00:52:29,509
I had to do what you said.
787
00:52:29,739 --> 00:52:30,739
Why?
788
00:52:34,409 --> 00:52:35,549
Because I love you!
789
00:52:36,810 --> 00:52:38,380
Why put me under such pressure?
790
00:52:38,380 --> 00:52:39,520
Because I love you!
791
00:52:47,460 --> 00:52:48,929
You said that before.
792
00:52:50,460 --> 00:52:51,529
Do you remember?
793
00:52:54,159 --> 00:52:55,230
I don't know.
794
00:52:58,469 --> 00:52:59,500
Tae Ju.
795
00:53:01,270 --> 00:53:03,810
Sang Jun's cousin's wife
is here to see you.
796
00:53:05,440 --> 00:53:08,710
Tae Ju. Do you not remember me?
797
00:53:10,580 --> 00:53:11,580
Eun Ju.
798
00:53:12,520 --> 00:53:15,219
She might get stressed out.
Don't ask too many questions.
799
00:53:16,290 --> 00:53:17,319
Okay.
800
00:53:17,889 --> 00:53:20,159
I came by in case
I could jog her memory...
801
00:53:20,159 --> 00:53:22,630
by talking about some secrets we shared.
802
00:53:22,860 --> 00:53:24,560
You have your own secrets?
803
00:53:24,699 --> 00:53:26,060
We do.
804
00:53:26,060 --> 00:53:29,170
I made her wear a hanbok and stuff.
805
00:53:29,600 --> 00:53:31,770
I'll make you some coffee.
806
00:53:31,770 --> 00:53:32,969
- Thank you.
- Sure.
807
00:53:35,210 --> 00:53:38,339
Can you excuse us too?
808
00:53:40,679 --> 00:53:41,710
I don't want to.
809
00:53:42,549 --> 00:53:45,779
Then put these in a vase for me.
810
00:53:46,719 --> 00:53:51,190
Tae Ju. Shall we talk in your room
since it's a bit cold?
811
00:53:59,199 --> 00:54:00,299
Excuse me.
812
00:54:03,299 --> 00:54:06,100
Gosh, your room's so pretty.
813
00:54:10,469 --> 00:54:12,210
Tae Ju.
814
00:54:12,210 --> 00:54:13,310
Yes?
815
00:54:13,739 --> 00:54:16,750
Do you remember fighting someone...
816
00:54:16,750 --> 00:54:19,150
outside the curry restaurant?
817
00:54:22,549 --> 00:54:24,759
Did we fight? Oh, dear.
818
00:54:25,360 --> 00:54:26,920
I'm so sorry.
819
00:54:26,920 --> 00:54:29,529
No, it wasn't me.
820
00:54:29,529 --> 00:54:32,500
While fighting someone else, you swung...
821
00:54:32,500 --> 00:54:35,299
a designer handbag.
822
00:54:37,529 --> 00:54:39,600
Is that why I went to the police?
823
00:54:39,869 --> 00:54:40,900
The police?
824
00:54:42,639 --> 00:54:45,980
Then it must be at the police station.
825
00:54:47,540 --> 00:54:48,549
Pardon?
826
00:54:57,290 --> 00:55:00,360
Did Tae Ju keep them safe, then?
827
00:55:00,889 --> 00:55:04,029
I had to go between
the police station and substation,
828
00:55:04,029 --> 00:55:06,299
beg and plead before
leaving my ID to get them back.
829
00:55:06,299 --> 00:55:07,500
Remember that.
830
00:55:09,330 --> 00:55:11,069
You're way better than your husband.
831
00:55:12,069 --> 00:55:13,639
You're not bad at running errands.
832
00:55:14,639 --> 00:55:15,739
Will you...
833
00:55:17,040 --> 00:55:19,110
leave us alone for a while?
834
00:55:19,509 --> 00:55:20,509
Yes.
835
00:55:21,509 --> 00:55:24,750
But if my son calls and asks to see me,
836
00:55:25,319 --> 00:55:26,380
I'll see him.
837
00:55:29,989 --> 00:55:31,159
And do what?
838
00:55:32,319 --> 00:55:33,989
Tell him everything.
839
00:55:35,560 --> 00:55:38,960
You said you'd disappear
if I got these back! Now go away!
840
00:55:43,600 --> 00:55:47,339
Did your husband never lie to you?
841
00:55:47,739 --> 00:55:48,739
What?
842
00:55:48,739 --> 00:55:50,670
It would be no fun if I were to tell you.
843
00:55:51,279 --> 00:55:54,279
We won't fall for cheap tricks like that.
844
00:55:54,279 --> 00:55:55,580
Don't bother trying.
845
00:55:57,679 --> 00:55:59,049
This should be fun.
846
00:55:59,619 --> 00:56:01,850
There's something
I'd really love to find out.
847
00:56:03,290 --> 00:56:05,589
You might have to brace yourself.
848
00:56:05,889 --> 00:56:08,429
You'll find out later what I mean.
849
00:56:11,460 --> 00:56:12,529
Thanks a lot.
850
00:56:36,920 --> 00:56:38,190
The doors are opening.
851
00:56:45,799 --> 00:56:46,960
The doors are closing.
852
00:57:16,659 --> 00:57:17,860
Do you feel under the weather?
853
00:57:18,759 --> 00:57:20,259
You look pale.
854
00:57:21,630 --> 00:57:24,330
Can you not talk to me when we're at work?
855
00:57:25,299 --> 00:57:27,199
We're alone in here.
856
00:57:28,170 --> 00:57:29,869
The cameras are watching.
857
00:57:31,480 --> 00:57:32,980
We can't even talk?
858
00:57:41,819 --> 00:57:43,049
What happened?
859
00:57:45,690 --> 00:57:46,920
Can I help you?
860
00:57:46,920 --> 00:57:49,759
Elevator number three just stopped.
861
00:57:50,259 --> 00:57:52,630
Okay, I'll get to it right away.
862
00:57:52,759 --> 00:57:53,759
Thanks.
863
00:57:56,369 --> 00:57:58,199
It'll start running soon.
864
00:58:00,239 --> 00:58:01,440
My goodness...
865
00:58:03,869 --> 00:58:05,540
Mr. Cho!
866
00:58:07,380 --> 00:58:08,409
Hello.
867
00:58:08,409 --> 00:58:11,319
Mr. Sin is stuck in an elevator.
868
00:58:11,319 --> 00:58:12,549
Follow me.
869
00:58:12,549 --> 00:58:14,449
What? Excuse me.
870
00:58:27,259 --> 00:58:28,299
Hey.
871
00:58:28,569 --> 00:58:29,699
Are you okay?
872
00:58:30,000 --> 00:58:31,230
I'm fine.
873
00:58:32,199 --> 00:58:33,540
I just feel a bit dizzy.
874
00:58:35,440 --> 00:58:38,139
You're so pale.
875
00:58:38,710 --> 00:58:40,040
I said I was fine.
876
00:58:45,920 --> 00:58:47,049
I got it.
877
00:58:48,049 --> 00:58:49,250
Lean on me.
878
00:58:50,350 --> 00:58:51,719
You look ill.
879
00:58:55,759 --> 00:58:58,600
I'd do this for anyone, not just you.
880
00:59:02,100 --> 00:59:05,440
Then I'll lean on you just for a while.
881
00:59:06,299 --> 00:59:07,299
Okay.
882
00:59:07,869 --> 00:59:09,670
I'll feel better after a while.
883
00:59:13,239 --> 00:59:14,239
Hey.
884
00:59:15,949 --> 00:59:16,980
Ms. So Rim.
885
00:59:18,150 --> 00:59:19,219
Ms. So Rim.
886
00:59:20,549 --> 00:59:21,549
Ms. So Rim.
887
00:59:21,790 --> 00:59:23,520
- Oh, no.
- One, two, three!
888
00:59:24,150 --> 00:59:25,360
- Again!
- Mr. Sin...
889
00:59:25,360 --> 00:59:27,960
- Again!
- Again!
890
00:59:27,960 --> 00:59:29,130
One, two, three.
891
00:59:30,560 --> 00:59:32,929
- One, two, three.
- Oh, no.
892
00:59:33,929 --> 00:59:36,069
- Excuse me.
- Coming through.
893
00:59:36,069 --> 00:59:37,830
One, two, three!
894
00:59:43,270 --> 00:59:45,239
- It's open.
- Are you all right?
895
00:59:58,560 --> 01:00:00,159
- Do you have a stretcher?
- Are you okay?
896
01:00:04,429 --> 01:00:06,100
She's breathing and has a pulse.
897
01:00:06,100 --> 01:00:07,460
She just passed out.
898
01:00:07,460 --> 01:00:09,100
- Take her to a hospital.
- Okay.
899
01:00:19,239 --> 01:00:20,739
She'll be okay, won't she?
900
01:00:21,279 --> 01:00:23,509
Do you think I caused her too much stress?
901
01:00:24,409 --> 01:00:25,980
Did I push her too much?
902
01:00:26,880 --> 01:00:28,719
Don't worry, it's not because of you.
903
01:00:29,089 --> 01:00:30,549
I guess she was frail.
904
01:00:30,889 --> 01:00:33,259
Still, she did Pilates.
905
01:00:34,360 --> 01:00:36,360
It'll be okay since my dad
went with her, right?
906
01:00:38,960 --> 01:00:40,429
Nam Soo, where are you going?
907
01:00:41,529 --> 01:00:44,699
I have business to attend to
and won't be available for dinner.
908
01:00:44,900 --> 01:00:46,339
I'll call you later. Sorry about this.
909
01:00:46,639 --> 01:00:47,770
Nam Soo!
910
01:00:49,409 --> 01:00:52,080
(Emergency Medical Center)
911
01:01:06,920 --> 01:01:09,730
Ms. So Rim, are you all right?
912
01:01:19,900 --> 01:01:23,440
Yes, I'm feeling better.
913
01:01:23,440 --> 01:01:26,080
I'm not convinced, so please rest.
914
01:01:30,779 --> 01:01:32,949
You're making me uncomfortable,
so please leave.
915
01:01:35,650 --> 01:01:36,989
I'll wait for you outside, then.
916
01:01:37,449 --> 01:01:38,960
Once you're done with the IV drip,
917
01:01:38,960 --> 01:01:41,219
I'll take you out for dinner.
918
01:01:41,790 --> 01:01:42,929
Please get some rest.
919
01:01:43,889 --> 01:01:47,060
Do you perhaps know where my phone is?
920
01:01:47,630 --> 01:01:49,670
Let me call it for you.
921
01:01:57,110 --> 01:01:58,110
Hello?
922
01:01:58,779 --> 01:02:02,009
We're looking for the phone
you just answered.
923
01:02:03,009 --> 01:02:06,020
I see. Got it.
924
01:02:08,650 --> 01:02:11,659
You must've dropped it in the ER.
They're keeping it there.
925
01:02:11,819 --> 01:02:13,089
I'll get it for you.
926
01:02:13,360 --> 01:02:16,389
It's all right.
I just want to rest in peace.
927
01:02:16,790 --> 01:02:18,230
I'll get it later on.
928
01:02:19,860 --> 01:02:21,400
Sure. You do that.
929
01:02:22,469 --> 01:02:25,199
If you're thirsty or in need of anything,
930
01:02:25,199 --> 01:02:26,239
please let me know.
931
01:02:26,770 --> 01:02:27,799
I'll be outside.
932
01:03:04,339 --> 01:03:06,139
(Today's Curry)
933
01:03:06,139 --> 01:03:09,350
Goodness. I'm already excited...
934
01:03:09,350 --> 01:03:12,449
at the thought of
warming up my body at the sauna.
935
01:03:13,150 --> 01:03:14,219
Same here.
936
01:03:16,489 --> 01:03:18,889
Hold on. Aren't you Nam Soo?
937
01:03:21,420 --> 01:03:24,089
I heard you dumped So Rim
for another woman.
938
01:03:24,589 --> 01:03:26,199
How dare you show your face here.
939
01:03:28,469 --> 01:03:31,100
I came to talk to you about her.
940
01:03:36,310 --> 01:03:38,810
(We're closed.)
941
01:03:38,810 --> 01:03:41,779
So Rim's dating
a rich but much older man...
942
01:03:41,850 --> 01:03:43,909
whose daughter is in her twenties.
943
01:03:44,480 --> 01:03:46,679
- What?
- What?
944
01:03:46,679 --> 01:03:49,190
A man with a daughter in her twenties?
945
01:03:49,619 --> 01:03:51,920
How old does that make him?
946
01:03:53,389 --> 01:03:55,860
Jung Sook, where is So Rim right now?
947
01:03:57,460 --> 01:04:00,529
Nam Soo, how do you know who she's dating?
948
01:04:01,670 --> 01:04:03,199
Because his daughter is my girlfriend.
949
01:04:05,339 --> 01:04:07,770
- What?
- What?
950
01:04:08,100 --> 01:04:09,869
She approached my girlfriend's father...
951
01:04:09,869 --> 01:04:11,779
to get back at me.
952
01:04:13,310 --> 01:04:14,339
What...
953
01:04:14,480 --> 01:04:17,509
To get revenge on me,
she's trying to be my mother-in-law.
954
01:04:20,150 --> 01:04:21,150
What...
955
01:04:22,049 --> 01:04:23,219
I know it's hard to believe.
956
01:04:24,420 --> 01:04:26,219
So ask So Rim yourself.
957
01:04:26,690 --> 01:04:29,060
And please talk some sense into her.
958
01:04:31,860 --> 01:04:32,860
But...
959
01:04:33,659 --> 01:04:34,759
Goodness me.
960
01:04:36,569 --> 01:04:38,130
(Medication)
961
01:05:14,739 --> 01:05:16,810
Hello, Ms. Jang.
962
01:05:19,080 --> 01:05:20,339
What brings you by again?
963
01:05:21,540 --> 01:05:25,350
To tell you that Tae Ju's doing fine.
964
01:05:26,350 --> 01:05:28,319
She has been slowly
recovering her memories.
965
01:05:28,920 --> 01:05:30,989
And physically, she's healthy.
966
01:05:32,619 --> 01:05:33,690
I'm glad to hear that.
967
01:05:38,500 --> 01:05:40,230
And this.
968
01:05:42,199 --> 01:05:43,429
(Medication)
969
01:05:46,400 --> 01:05:48,040
I also had the shivers,
970
01:05:48,509 --> 01:05:50,969
so I stopped by the pharmacy
on my way home from work.
971
01:05:55,250 --> 01:05:57,480
Please don't be burdened by this.
972
01:05:57,480 --> 01:05:59,819
I was just passing by.
973
01:06:01,250 --> 01:06:02,319
Thanks.
974
01:06:07,060 --> 01:06:08,290
Has something been up?
975
01:06:09,489 --> 01:06:11,230
You seem worse than your usual self.
976
01:06:12,400 --> 01:06:13,460
I'm fine.
977
01:06:14,100 --> 01:06:16,500
It's something I can sleep off
in my warm bed.
978
01:06:19,699 --> 01:06:21,940
Keep your neck warm...
979
01:06:21,969 --> 01:06:24,310
and humidify the air. You know the drill.
980
01:06:24,969 --> 01:06:27,509
Sure. Good night, then.
981
01:06:28,549 --> 01:06:29,580
Right.
982
01:06:39,719 --> 01:06:40,719
Professor!
983
01:06:42,159 --> 01:06:43,159
Professor?
984
01:07:05,779 --> 01:07:06,850
Excuse me.
985
01:07:07,750 --> 01:07:09,850
She has been recovering
from shivers and a cold.
986
01:07:09,850 --> 01:07:11,449
Could you order a CT scan for her
just in case?
987
01:07:11,790 --> 01:07:13,460
When will the test results be back?
988
01:07:13,860 --> 01:07:15,830
Soon. Please hang tight.
989
01:07:34,310 --> 01:07:36,080
Please don't be sick, Professor.
990
01:07:40,949 --> 01:07:43,049
I won't ask for more than that.
991
01:07:48,659 --> 01:07:49,989
You shouldn't either.
992
01:07:51,330 --> 01:07:54,960
Don't get married or date.
Don't do anything.
993
01:07:55,670 --> 01:07:57,230
Okay, I won't.
994
01:07:58,000 --> 01:07:59,100
Stay single.
995
01:08:00,270 --> 01:08:03,469
And wonder why you didn't
stay together with me.
996
01:08:05,069 --> 01:08:06,310
That's what I'll do too.
997
01:08:14,380 --> 01:08:17,350
I'm sorry, Professor.
998
01:08:20,920 --> 01:08:23,029
- Excuse me.
- Yes?
999
01:08:29,299 --> 01:08:30,870
I'm afraid a CT scan can't be ordered.
1000
01:08:32,169 --> 01:08:34,270
Why not? Is there some sort of issue?
1001
01:08:35,169 --> 01:08:36,270
She's pregnant.
1002
01:08:49,650 --> 01:08:51,990
Weren't you aware of this?
1003
01:08:55,389 --> 01:08:56,629
She's pregnant?
1004
01:08:57,959 --> 01:09:00,929
This happens to women
who have trouble eating...
1005
01:09:00,929 --> 01:09:02,530
due to morning sickness.
1006
01:09:03,499 --> 01:09:05,440
Please have her take prenatal vitamins...
1007
01:09:05,700 --> 01:09:08,910
and make sure that she eats
what she can stomach.
1008
01:09:18,749 --> 01:09:20,379
What's wrong, Professor?
1009
01:09:25,990 --> 01:09:27,060
Sir?
1010
01:09:28,320 --> 01:09:29,329
Sorry?
1011
01:09:29,690 --> 01:09:31,259
She'll be sleepy...
1012
01:09:31,259 --> 01:09:32,999
and will want to skip meals.
1013
01:09:33,499 --> 01:09:34,999
Please take good care of her.
1014
01:09:35,799 --> 01:09:38,129
Right. Thank you, doctor.
1015
01:09:53,579 --> 01:09:54,820
Why didn't you tell me...
1016
01:09:56,190 --> 01:09:57,589
that you were pregnant?
1017
01:09:59,660 --> 01:10:00,690
Why not?
1018
01:10:05,900 --> 01:10:06,959
Gun Woo?
1019
01:10:24,209 --> 01:10:27,120
(Three Bold Siblings)
1020
01:11:00,120 --> 01:11:01,579
He's my younger brother.
1021
01:11:02,490 --> 01:11:03,650
She's your girlfriend, isn't she?
1022
01:11:04,389 --> 01:11:07,959
I'm serious about
my relationship with Ms. So Rim.
1023
01:11:07,959 --> 01:11:09,560
Who cares if he has a daughter?
1024
01:11:09,560 --> 01:11:11,160
You're out of your mind!
1025
01:11:11,160 --> 01:11:13,100
I know you can relate.
1026
01:11:13,100 --> 01:11:14,900
I'm not entirely fond of him,
1027
01:11:14,900 --> 01:11:17,969
but I'll look forward to Nam Soo
breaking up with his girlfriend.
1028
01:11:18,400 --> 01:11:20,370
It's true that I reported a stalker...
1029
01:11:20,370 --> 01:11:22,570
who has been claiming
to be my former stylist.
1030
01:11:22,570 --> 01:11:24,070
Have you lost your mind?
1031
01:11:24,070 --> 01:11:25,940
Tell me what you've been hiding from me.
1032
01:11:26,009 --> 01:11:27,410
Do you want your career
as an actor to end?
1033
01:11:27,410 --> 01:11:29,209
For Tae Ju, I'm willing to do anything.
72121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.