All language subtitles for The.Walk.2015.1080p.WEB-DL.x264.AC3-JYK.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,999 --> 00:01:11,999
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,161
Why?
3
00:01:14,760 --> 00:01:16,922
That is the question people ask me most.
4
00:01:18,000 --> 00:01:19,047
Why? For what?
5
00:01:19,120 --> 00:01:21,088
Why do you walk on the wire?
6
00:01:21,200 --> 00:01:22,850
Why do you tempt fate?
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,048
Why do you risk death?
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,161
But...
9
00:01:27,240 --> 00:01:30,005
I don't think of it this way.
I never even say this word.
10
00:01:30,080 --> 00:01:31,081
Death.
11
00:01:31,880 --> 00:01:35,327
Yes, okay, I said it once or, or,
maybe three times just now.
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,846
But watch, I will not say it again.
13
00:01:38,200 --> 00:01:40,362
Instead, I use the opposite word.
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Life.
15
00:01:41,840 --> 00:01:45,287
For me, to walk on the wire, this is life.
16
00:01:48,520 --> 00:01:49,601
So,
17
00:01:49,680 --> 00:01:53,082
picture with me, it's 1974, New York City,
18
00:01:53,160 --> 00:01:55,970
and I am in love with two buildings,
two towers.
19
00:01:56,040 --> 00:02:00,125
Or as everyone in the world calls them,
the Twin Towers of the World Trade Center.
20
00:02:00,200 --> 00:02:01,281
They call to me,
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,488
these towers,
they stir something inside of me,
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,171
and they inspire in me, a dream.
23
00:02:06,880 --> 00:02:08,120
My dream
24
00:02:08,280 --> 00:02:11,648
is to hang a high wire
between those Twin Towers,
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,609
and walk on it.
26
00:02:13,760 --> 00:02:16,330
Of course, this is impossible,
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,562
not to mention illegal.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,846
So, why attempt the impossible?
29
00:02:21,920 --> 00:02:23,729
Why follow your dream?
30
00:02:23,800 --> 00:02:27,247
But I cannot answer this question, "Why?"
Not with words.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,251
But I can show you how it happened.
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,849
And so, we must go back in time
and across the ocean,
33
00:02:33,920 --> 00:02:37,402
because my love affair with these
beautiful towers did not begin in New York.
34
00:02:37,480 --> 00:02:39,482
In case you couldn't
tell, I'm not from here.
35
00:02:39,560 --> 00:02:43,849
No. My story begins in another one
of the world's most beautiful cities.
36
00:02:46,360 --> 00:02:47,771
C'est Paris.
37
00:03:08,920 --> 00:03:10,763
So, now, picture Paris.
38
00:03:10,960 --> 00:03:15,249
Here I am, a self-proclaimed wire walker
that nobody on earth cares about,
39
00:03:15,320 --> 00:03:18,449
surviving as a troubadour
performing in the streets.
40
00:03:18,560 --> 00:03:21,130
I've created a character. I have a top hat.
41
00:03:21,200 --> 00:03:24,647
I wear only black. I teach myself to draw
a perfect circle on the ground,
42
00:03:24,760 --> 00:03:27,366
and within this circle, I never speak,
not one word.
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,763
The circle is my domain,
44
00:03:34,840 --> 00:03:37,571
and I don't allow
even half of a toe inside of it.
45
00:03:39,120 --> 00:03:42,203
And if the spectators continue to
violate my sacred space,
46
00:03:42,720 --> 00:03:44,927
well, I must employ more drastic measures.
47
00:03:49,680 --> 00:03:52,445
I perform for anyone who will watch me,
and people love it.
48
00:03:52,520 --> 00:03:54,966
Man, woman, young, old, everyone.
49
00:03:55,280 --> 00:03:57,487
Except, of course, the police.
50
00:04:03,960 --> 00:04:06,008
I don't believe in getting a permit.
51
00:04:08,840 --> 00:04:11,730
But no matter where I was going
or what I was doing,
52
00:04:11,800 --> 00:04:13,609
I was always searching,
53
00:04:13,680 --> 00:04:16,843
looking for the perfect
place to hang my wire.
54
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
I have a horrible toothache.
I need to see a dentist right away!
55
00:05:22,880 --> 00:05:24,644
Did you call for an appointment?
56
00:05:24,760 --> 00:05:26,569
I don't have a telephone.
57
00:05:26,720 --> 00:05:28,290
You'll have to wait.
58
00:05:28,400 --> 00:05:30,482
But madame... please?
59
00:05:30,600 --> 00:05:32,250
It shouldn't be more than two hours.
60
00:05:33,000 --> 00:05:37,642
You expect me to suffer like this
for hours?
61
00:05:42,040 --> 00:05:45,283
I hope I don't collapse
from the pain.
62
00:06:20,960 --> 00:06:23,042
Suddenly, I freeze.
63
00:06:26,760 --> 00:06:28,967
The pain in my tooth is gone.
64
00:06:29,440 --> 00:06:32,728
In the magazine, there's an article
with an illustration about the towers.
65
00:06:32,800 --> 00:06:34,086
They're not even finished yet,
66
00:06:34,160 --> 00:06:35,969
but the magazine says that once they are,
67
00:06:36,080 --> 00:06:38,447
they will be the tallest in the world.
68
00:07:09,160 --> 00:07:11,527
And with this tiny pencil stroke,
69
00:07:12,200 --> 00:07:13,611
my fate was sealed.
70
00:07:14,480 --> 00:07:17,404
This was the beginning of my dream.
71
00:07:57,560 --> 00:08:01,246
The first time I ever saw a wire walker,
I was eight years old.
72
00:08:08,400 --> 00:08:10,323
The circus had come to my town,
73
00:08:10,400 --> 00:08:12,721
and it featured
The Omankowsky Family Troupe,
74
00:08:12,800 --> 00:08:14,928
one of the greatest wire-walking troupes
in the world.
75
00:08:15,760 --> 00:08:17,410
The White Devils.
76
00:09:55,160 --> 00:09:57,970
My son, the circus clown.
77
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
And I teach myself to walk on that rope.
78
00:10:00,600 --> 00:10:04,605
And it turns out, I have some talent
for climbing and balancing, even juggling.
79
00:10:04,680 --> 00:10:06,091
But I want to know more.
80
00:11:20,120 --> 00:11:21,884
Get down from there!
81
00:11:34,280 --> 00:11:37,682
So this is how I meet
Rudy Omankowsky, Sr.,
82
00:11:37,800 --> 00:11:40,724
the patriarch of The White Devils
wire-walking family,
83
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
who everybody calls "Papa Rudy."
84
00:11:43,280 --> 00:11:45,362
He would never say
exactly where he was from.
85
00:11:45,440 --> 00:11:47,169
He was certainly not French.
86
00:12:06,560 --> 00:12:10,804
Papa Rudy was a supreme wire walker,
acrobat and juggler.
87
00:12:13,640 --> 00:12:17,406
And in that moment,
I suppose he saw something in me.
88
00:12:17,840 --> 00:12:18,841
Philippe!
89
00:12:21,640 --> 00:12:23,688
I don't speak Czech.
90
00:12:26,480 --> 00:12:27,970
- I speak English.
- Okay.
91
00:12:29,880 --> 00:12:33,327
Today, you're going to learn
how to make entrance.
92
00:12:34,040 --> 00:12:36,008
You need to learn how to compliment.
93
00:12:37,240 --> 00:12:39,242
'Compliment'? What's that?
94
00:12:39,360 --> 00:12:41,681
A compliment is a silent message,
95
00:12:41,840 --> 00:12:45,401
an order to the audience to pay attention.
96
00:12:45,480 --> 00:12:50,690
And after the performance, a compliment
is also an offering of gratitude.
97
00:12:50,760 --> 00:12:52,683
A salute.
98
00:12:54,200 --> 00:12:55,201
Salute.
99
00:12:55,280 --> 00:12:56,770
Okay, okay, okay, okay.
100
00:13:01,480 --> 00:13:04,882
No, Philippe. That was terrible.
101
00:13:07,360 --> 00:13:09,488
You're doing too much.
102
00:13:10,240 --> 00:13:12,208
Do nothing. Now, try again.
103
00:13:16,520 --> 00:13:18,761
No! I said, "Do nothing!"
104
00:13:18,840 --> 00:13:21,161
You're still doing too much!
You look like a coward.
105
00:13:21,400 --> 00:13:24,131
The audience must always feel
you are in control.
106
00:13:24,240 --> 00:13:25,810
Stop trying so hard!
107
00:13:27,720 --> 00:13:29,051
Do nothing. Do it again.
108
00:13:30,440 --> 00:13:33,046
Where's your respect?
You didn't do anything.
109
00:13:33,120 --> 00:13:34,167
But you said to do nothing!
110
00:13:34,240 --> 00:13:36,846
Do nothing on the outside.
111
00:13:38,560 --> 00:13:41,882
On the inside, in your
heart, you must salute.
112
00:13:41,960 --> 00:13:42,961
"In my heart?"
113
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
What the hell are you talking about?
114
00:13:44,360 --> 00:13:46,567
But the performer must have
an honest respect
115
00:13:46,880 --> 00:13:49,167
and gratitude for the audience.
116
00:13:49,240 --> 00:13:52,210
But why should I respect the audience?
It is me on the wire.
117
00:13:52,280 --> 00:13:55,170
You will salute the
audience and pay respect!
118
00:13:55,240 --> 00:13:57,561
There is no show
without an audience!
119
00:13:57,640 --> 00:14:00,689
Unless you understand that,
you will never perform in circus.
120
00:14:00,760 --> 00:14:03,127
Good, okay, me,
I don't want to perform in the circus.
121
00:14:03,200 --> 00:14:05,646
I am not some ridiculous circus clown.
122
00:14:05,720 --> 00:14:06,926
I am an artist!
123
00:14:09,360 --> 00:14:11,124
So, just like that,
124
00:14:11,280 --> 00:14:15,330
Papa Rudy threw my artistic little ass
out into the street.
125
00:14:16,440 --> 00:14:18,169
And, a short time later...
126
00:14:18,240 --> 00:14:20,447
You waste your life
with your stupid circus tricks!
127
00:14:21,120 --> 00:14:23,726
Wire-walking won't put bread
on your table!
128
00:14:23,840 --> 00:14:26,047
Could we give him
one last chance?
129
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
No.
The carrots are cooked.
130
00:14:27,760 --> 00:14:30,286
That's right! The carrots are cooked!
131
00:14:30,720 --> 00:14:31,721
Philippe!
132
00:14:39,120 --> 00:14:41,407
The carrots were cooked.
There was nothing left to do.
133
00:14:41,480 --> 00:14:43,960
So, I set off on my way.
134
00:14:44,360 --> 00:14:45,964
I didn't even know what I was looking for,
135
00:14:46,040 --> 00:14:49,522
but I figured I might find it in Paris.
136
00:16:07,080 --> 00:16:08,923
I had a great thing going,
until you showed up.
137
00:16:41,600 --> 00:16:42,806
Can you hear me now?
138
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
A mime who speaks?
139
00:16:44,240 --> 00:16:47,403
I'm not a mime.
I don't hide behind imaginary walls.
140
00:16:47,640 --> 00:16:49,085
Please don't insult my circle.
141
00:16:49,160 --> 00:16:50,571
It's my sacred space.
142
00:16:54,400 --> 00:16:57,529
I'd be much obliged
if y'all could just mosey along.
143
00:16:57,600 --> 00:16:59,443
This here is a private conversation.
144
00:16:59,760 --> 00:17:01,171
Well, shut my mouth.
145
00:17:01,360 --> 00:17:03,560
- We thought you were putting on a show.
- No, it ain't.
146
00:17:04,280 --> 00:17:05,327
This here's for y'all.
147
00:17:05,400 --> 00:17:06,765
Well, thank you kindly.
148
00:17:06,960 --> 00:17:07,961
Bye, now.
149
00:17:09,960 --> 00:17:12,964
Wow, I love your English.
It sounds so American.
150
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
Dirty thief.
151
00:17:14,600 --> 00:17:16,125
I think I like better the English.
152
00:17:16,200 --> 00:17:17,770
Who do you think you are?
Bastard.
153
00:17:17,840 --> 00:17:19,285
Yes, I certainly prefer the English.
154
00:17:19,440 --> 00:17:22,649
Then listen, juggler.
You stole my best audience in weeks.
155
00:17:22,720 --> 00:17:24,688
And for what? Some cheap stunt?
156
00:17:24,760 --> 00:17:27,081
Well, I'm sorry, but
people love my high wire.
157
00:17:27,400 --> 00:17:28,925
You call that a high wire?
158
00:17:29,760 --> 00:17:31,649
That was the lowest high
wire I've ever seen.
159
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
You're right,
mademoiselle.
160
00:17:33,000 --> 00:17:35,650
But that is because
the two tallest trees in this square
161
00:17:35,720 --> 00:17:37,688
were in your performance space.
162
00:17:37,760 --> 00:17:41,401
And me, I would never invade
the space of another artist.
163
00:17:43,480 --> 00:17:44,891
It's going to rain.
164
00:18:09,720 --> 00:18:11,370
Angry street musician.
165
00:18:11,760 --> 00:18:14,286
I would like to make you an arrangement.
166
00:18:14,840 --> 00:18:18,003
I will only play in that square
when you are not playing.
167
00:18:18,520 --> 00:18:20,522
That's every weekend
and every second Tuesday.
168
00:18:20,600 --> 00:18:21,761
Okay, deal.
169
00:18:21,840 --> 00:18:23,001
My name is Philippe.
170
00:18:23,400 --> 00:18:25,209
- Annie.
- Annie, it's a nice name.
171
00:18:25,680 --> 00:18:26,841
Why all the English?
172
00:18:26,920 --> 00:18:29,366
Because I must practice.
I'm going to New York.
173
00:18:29,440 --> 00:18:31,283
New York. That's very exciting.
174
00:18:31,360 --> 00:18:33,806
- Yes? Maybe you'll come with me.
- Yeah, maybe.
175
00:18:34,400 --> 00:18:36,641
I like the way you sing. It's very good.
176
00:18:37,840 --> 00:18:39,170
You were not listening to me sing.
177
00:18:39,240 --> 00:18:40,810
You were playing with fire on a rope.
178
00:18:40,880 --> 00:18:42,484
No, before that, I was here earlier.
179
00:18:42,600 --> 00:18:44,921
Maybe you did not see me, but I saw you,
and I heard you sing.
180
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
It was beautiful.
181
00:18:47,200 --> 00:18:48,201
Well, thank you.
182
00:18:48,720 --> 00:18:50,290
Annie, may I buy you a glass of wine?
183
00:18:50,360 --> 00:18:51,885
No, I don't think that's a good idea.
184
00:18:51,960 --> 00:18:53,724
Yes, then I will make you an arrangement.
185
00:18:54,480 --> 00:18:56,130
If you let me buy you a glass of wine,
186
00:18:56,200 --> 00:18:59,727
I will never hang my rope anywhere in the
Latin Quarter ever again.
187
00:19:01,560 --> 00:19:02,641
You don't give up. Do you?
188
00:19:02,720 --> 00:19:05,564
No. No, I'm very persistent.
189
00:19:15,680 --> 00:19:16,681
My dream.
190
00:19:17,640 --> 00:19:19,051
- And this is you.
- Yes.
191
00:19:19,600 --> 00:19:22,285
It will be the most glorious
high wire walk in history.
192
00:19:22,960 --> 00:19:26,487
And how high must this wire be
to make so much glory?
193
00:19:26,600 --> 00:19:28,602
Over 100 stories high.
194
00:19:30,920 --> 00:19:32,604
Where do trees like this grow?
195
00:19:34,440 --> 00:19:35,441
These are not trees.
196
00:19:37,160 --> 00:19:39,242
Two magnificent towers.
197
00:19:39,960 --> 00:19:42,804
One hundred meters taller
than the Eiffel Tower itself.
198
00:19:43,160 --> 00:19:44,161
I see.
199
00:19:45,400 --> 00:19:46,447
What do you think?
200
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
I don't know. It looks so...
201
00:19:52,080 --> 00:19:53,366
- So...
- Beautiful.
202
00:19:54,920 --> 00:19:56,285
Beautiful, yes.
203
00:19:56,720 --> 00:19:58,245
And dangerous.
204
00:19:58,320 --> 00:20:01,529
And completely insane.
And you're a mad man.
205
00:20:01,600 --> 00:20:03,443
Yes, I am mad, but this...
206
00:20:04,160 --> 00:20:05,491
This is my dream.
207
00:20:07,480 --> 00:20:09,164
Then, if it's your dream, you must do it.
208
00:20:09,400 --> 00:20:11,482
But even if everybody tells me I'm mad?
209
00:20:11,560 --> 00:20:13,562
Well, you shouldn't care about
what other people think.
210
00:20:13,640 --> 00:20:15,005
Okay, but I care what you think.
211
00:20:17,160 --> 00:20:18,810
I love your dream, Philippe.
212
00:20:18,880 --> 00:20:19,881
- Yes?
- Yes.
213
00:20:19,960 --> 00:20:21,325
Do you want to know what I think about you?
214
00:20:21,400 --> 00:20:22,401
- No.
- No?
215
00:20:22,480 --> 00:20:24,050
- Not even a little bit?
- No, no.
216
00:20:24,160 --> 00:20:26,162
Okay, but I'm going to tell you anyway.
217
00:20:26,560 --> 00:20:28,130
You can tell me, but I won't care.
218
00:20:44,320 --> 00:20:46,971
I know a place where
there are two beautiful trees.
219
00:20:49,920 --> 00:20:51,604
I didn't realize it at the time
220
00:20:51,680 --> 00:20:54,889
but Annie had become my first accomplice.
221
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
- Annie.
- Yes?
222
00:21:01,480 --> 00:21:03,005
I was thinking
223
00:21:03,360 --> 00:21:04,885
you should come up here with me.
224
00:21:05,080 --> 00:21:06,410
No, I don't think so.
225
00:21:06,480 --> 00:21:09,609
Yes. It will be your baptism of the wire.
226
00:21:10,200 --> 00:21:11,201
No.
227
00:21:11,360 --> 00:21:13,328
Come on, Annie. You must trust me.
228
00:21:17,640 --> 00:21:18,641
Okay.
229
00:21:21,040 --> 00:21:22,371
And breathe
230
00:21:22,520 --> 00:21:24,010
and step.
231
00:21:24,520 --> 00:21:29,367
Indeed, there were two beautiful trees
growing in the park of Annie's art school.
232
00:21:29,640 --> 00:21:32,291
So, she arranged for me to
be able to hang my wire there.
233
00:21:32,800 --> 00:21:35,690
It was perfect,
'cause I could practice every day
234
00:21:36,080 --> 00:21:37,445
and I could see Annie as well.
235
00:21:42,880 --> 00:21:45,247
Then, one day, while I was on my wire.
236
00:21:45,320 --> 00:21:48,244
I was approached by a very
serious-looking young man.
237
00:21:49,840 --> 00:21:52,161
Do you mind if I take your photo?
238
00:21:52,560 --> 00:21:53,561
Perhaps.
239
00:21:54,280 --> 00:21:55,281
I am Philippe.
240
00:21:57,280 --> 00:21:58,327
Jean-Louis.
241
00:21:58,400 --> 00:22:00,368
Jean-Louis, do you speak English,
Jean-Louis?
242
00:22:00,440 --> 00:22:01,441
Yes. Why?
243
00:22:01,920 --> 00:22:04,048
Because I must practice.
I'm going to America.
244
00:22:04,560 --> 00:22:05,607
To perform?
245
00:22:05,720 --> 00:22:06,721
Exactly.
246
00:22:07,760 --> 00:22:10,570
But my performance will not just be a show.
247
00:22:11,400 --> 00:22:13,402
It will be a coup.
248
00:22:15,200 --> 00:22:16,201
Yes.
249
00:22:16,560 --> 00:22:19,769
I intend to rig my wire in secret
250
00:22:20,160 --> 00:22:23,004
on the most spectacular stage in the world.
251
00:22:24,520 --> 00:22:26,090
And then, without warning,
252
00:22:27,400 --> 00:22:28,401
I will appear.
253
00:22:29,080 --> 00:22:32,209
And I will perform a surprise
254
00:22:32,280 --> 00:22:34,965
and illegal wire walk.
255
00:22:35,680 --> 00:22:39,366
If it works, it will be the
artistic coup of the century.
256
00:22:40,640 --> 00:22:41,641
Wow.
257
00:22:42,160 --> 00:22:45,767
Well, you, my friend,
can see my photographs any time.
258
00:22:45,880 --> 00:22:47,210
They're very rebellious.
259
00:22:47,280 --> 00:22:50,807
So, you are not just a photographer,
you are an anarchist as well?
260
00:22:51,160 --> 00:22:53,731
All artists are anarchists to some degree.
261
00:22:54,080 --> 00:22:55,969
- Don't you agree?
- Yes.
262
00:22:57,280 --> 00:23:01,251
And you, my artist, anarchist friend,
263
00:23:01,840 --> 00:23:03,922
can be my
264
00:23:04,320 --> 00:23:06,926
official photographer.
265
00:23:18,240 --> 00:23:21,050
And so this is how
I make friends with Jean-Louis,
266
00:23:21,240 --> 00:23:23,004
my second accomplice.
267
00:23:24,480 --> 00:23:26,448
If that were to happen during your coup,
268
00:23:26,640 --> 00:23:29,166
it would be the artistic disaster
of the century.
269
00:23:39,600 --> 00:23:40,965
I need to know more.
270
00:23:41,240 --> 00:23:43,288
Don't you know
how to knock on a door?
271
00:23:48,040 --> 00:23:50,441
I need you to teach me
how to rig a high wire.
272
00:23:50,520 --> 00:23:53,364
High wire for what?
You're a street juggler.
273
00:23:54,440 --> 00:23:56,841
But I need to know
how to tie the correct knots.
274
00:23:57,360 --> 00:24:01,968
I need to know what kind of cable to use, the
weight, the thickness, the load strength.
275
00:24:02,320 --> 00:24:04,687
So, you want me
276
00:24:04,760 --> 00:24:08,048
to just give you my secrets.
277
00:24:09,160 --> 00:24:11,845
Secrets I've spent a lifetime learning.
278
00:24:11,960 --> 00:24:14,486
Secrets I've only given to my sons.
279
00:24:15,520 --> 00:24:17,841
You want me to just hand them over to you.
280
00:24:22,560 --> 00:24:24,927
I can pay you. I have money.
281
00:24:25,520 --> 00:24:26,851
I don't care what it costs.
282
00:24:29,920 --> 00:24:31,604
Meet me at
le cirque
283
00:24:32,880 --> 00:24:33,881
at sunrise.
284
00:24:35,400 --> 00:24:38,210
Bring your juggling money.
285
00:24:38,880 --> 00:24:41,281
Place wood blocks between
the cable and mast.
286
00:24:42,000 --> 00:24:43,001
Okay.
287
00:24:44,680 --> 00:24:46,921
The wood blocks act as buffer,
288
00:24:47,320 --> 00:24:50,722
so when masts flex, the wire won't snap.
289
00:24:51,360 --> 00:24:55,081
And always, always
check the rigging yourself.
290
00:24:55,560 --> 00:24:57,210
Never step on a wire
291
00:24:57,880 --> 00:25:01,043
if you've not checked
all of the rigging yourself.
292
00:25:01,120 --> 00:25:02,360
- Capisce?
- Okay.
293
00:25:03,080 --> 00:25:07,768
There was this great Polish guy,
wire walker, Roman.
294
00:25:07,840 --> 00:25:11,970
He said he could tell
when cable was at correct tension
295
00:25:12,040 --> 00:25:14,850
through his ass and through his ear.
296
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Underneath,
297
00:25:16,720 --> 00:25:17,721
through the ring,
298
00:25:18,280 --> 00:25:19,281
lock it off.
299
00:25:20,280 --> 00:25:21,281
Tighten.
300
00:25:21,600 --> 00:25:23,762
And pay.
301
00:25:25,640 --> 00:25:27,802
Philippe, you give me broken money.
302
00:25:27,920 --> 00:25:29,251
- No, it works.
- It's broke.
303
00:25:32,160 --> 00:25:34,606
So, Papa Rudy let me
travel with his troupe.
304
00:25:34,960 --> 00:25:36,883
Of course, I never did any performance.
305
00:25:37,720 --> 00:25:40,007
But any time the big top was empty,
306
00:25:40,680 --> 00:25:42,170
I would practice on the wire.
307
00:26:40,920 --> 00:26:45,164
Most wire walkers, they
die when they arrive.
308
00:26:46,240 --> 00:26:49,449
They think they have arrived,
but they're still on the wire.
309
00:26:51,360 --> 00:26:53,044
If you have three steps to do,
310
00:26:54,000 --> 00:26:56,207
and you take those steps arrogantly,
311
00:26:56,880 --> 00:26:58,609
if you think you are invincible,
312
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
you're going to die.
313
00:27:06,400 --> 00:27:08,402
This one, I give to you for free.
314
00:27:12,800 --> 00:27:16,202
A few weeks later,
I did my first official public walk
315
00:27:16,320 --> 00:27:17,731
in this tiny little village.
316
00:27:17,840 --> 00:27:19,490
It's so small, it's not even on a map.
317
00:27:19,560 --> 00:27:22,245
But the mayor of this village,
every spring he puts on a festival.
318
00:27:22,320 --> 00:27:26,689
And Papa Rudy convinced him to hire me
to do a walk over this little lake,
319
00:27:26,960 --> 00:27:28,246
which was more like a swamp.
320
00:27:28,600 --> 00:27:29,647
Is it okay?
321
00:27:29,720 --> 00:27:32,291
No. Through your ass and your feet,
you tell me.
322
00:27:36,320 --> 00:27:38,926
Annie came, she set up
a turntable for music.
323
00:27:42,000 --> 00:27:44,241
And Jean-Louis came to take pictures.
324
00:27:45,880 --> 00:27:49,680
So, I begin my performance,
and everything's going very well.
325
00:27:59,720 --> 00:28:04,521
But then I start to hear this murmur of
some laughing and giggling,
326
00:28:04,600 --> 00:28:08,525
and it turns out, there is also a
fishing contest that afternoon
327
00:28:08,600 --> 00:28:10,409
on this lake, more like a swamp.
328
00:28:10,480 --> 00:28:12,369
And the fishermen, they're drinking wine.
329
00:28:12,440 --> 00:28:14,249
They're yelling insults at me.
330
00:28:14,320 --> 00:28:16,448
They're laughing at me
while I'm trying to work.
331
00:28:26,280 --> 00:28:29,682
Now, walking on the wire
is as much mental as it is physical.
332
00:28:29,760 --> 00:28:32,161
If you lose your concentration,
you lose your balance.
333
00:28:32,640 --> 00:28:33,846
Philippe!
334
00:28:47,120 --> 00:28:49,521
So here I am, in the mud to my knees
335
00:28:49,600 --> 00:28:51,523
doing the Papa Rudy compliment.
336
00:28:54,760 --> 00:28:56,489
This was my first performance.
337
00:28:56,760 --> 00:28:57,761
A failure.
338
00:28:58,440 --> 00:29:01,410
And after this, I didn't feel so good.
339
00:29:09,280 --> 00:29:10,327
Then one day,
340
00:29:10,400 --> 00:29:13,529
I was walking along the Seine,
feeling sorry for myself.
341
00:29:14,440 --> 00:29:15,441
When I look up,
342
00:29:15,800 --> 00:29:18,929
and I saw the towers of Notre-Dame.
343
00:29:19,000 --> 00:29:23,449
And I said,
"This is where I must put my wire."
344
00:29:24,080 --> 00:29:27,050
"This is how I will redeem myself."
345
00:29:28,680 --> 00:29:32,127
And so, under the cover of darkness,
and with a false key,
346
00:29:32,200 --> 00:29:34,282
Jean-Louis and I sneak into the cathedral.
347
00:29:34,360 --> 00:29:36,727
I attach some fishing line to
one of my juggling balls,
348
00:29:36,800 --> 00:29:39,690
and I throw it across to the other side
where Jean-Louis is waiting.
349
00:29:41,800 --> 00:29:43,848
Then, we attach this fishing line
to a small rope,
350
00:29:43,920 --> 00:29:45,604
and we pass that between the towers.
351
00:29:45,720 --> 00:29:47,050
Then we pass a larger rope.
352
00:29:47,120 --> 00:29:50,044
Then, we attach this larger rope
to the steel walk cable.
353
00:29:50,160 --> 00:29:51,969
So, Jean-Louis and I stay up all night
354
00:29:52,040 --> 00:29:54,646
installing a wire between
these two ancient towers.
355
00:29:57,080 --> 00:30:00,050
And when the first tourists
start to arrive in the morning,
356
00:30:00,200 --> 00:30:01,406
I begin.
357
00:30:25,400 --> 00:30:27,050
And I succeed.
358
00:30:27,120 --> 00:30:31,682
I perform my first surprise,
illegal high wire walk.
359
00:30:31,760 --> 00:30:35,367
This is also the first time
I get the taste of this sensation.
360
00:30:35,440 --> 00:30:38,205
This feeling that I'm crossing into a...
361
00:30:38,280 --> 00:30:40,123
A truly different world.
362
00:30:40,240 --> 00:30:42,527
And I was redeemed.
363
00:30:43,720 --> 00:30:44,721
Or so I thought.
364
00:30:52,000 --> 00:30:54,082
These Parisians,
they know nothing but contempt.
365
00:30:54,160 --> 00:30:55,844
They refuse to appreciate beauty.
366
00:30:55,920 --> 00:30:58,764
Every other country, Germany, Spain,
367
00:30:58,840 --> 00:31:00,524
England, even Russia, they salute me.
368
00:31:00,600 --> 00:31:03,365
They call me a maestro.
They call me a valiant young poet.
369
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
But no, not the French.
370
00:31:06,280 --> 00:31:08,408
They call me "delinquent."
They call me "vandal."
371
00:31:08,480 --> 00:31:09,527
- Philippe.
- Vandal!
372
00:31:09,600 --> 00:31:10,601
Look.
373
00:31:17,960 --> 00:31:19,405
This is a sign.
374
00:31:20,720 --> 00:31:22,768
In the same newspaper
as my Notre-Dame story?
375
00:31:22,840 --> 00:31:24,604
This is providence.
376
00:31:24,680 --> 00:31:26,045
It says they're almost finished.
377
00:31:26,120 --> 00:31:27,565
The lower floors are already occupied.
378
00:31:27,640 --> 00:31:28,971
Annie! We need to pack.
379
00:31:36,640 --> 00:31:38,051
They're enormous.
380
00:31:38,800 --> 00:31:39,847
Yes.
381
00:31:41,280 --> 00:31:42,361
They're monstrous.
382
00:32:12,360 --> 00:32:14,044
They're a lot taller than I imagined.
383
00:32:14,840 --> 00:32:15,966
Yes.
384
00:32:30,320 --> 00:32:31,321
It's absurd.
385
00:32:32,080 --> 00:32:33,491
Completely absurd.
386
00:32:55,960 --> 00:32:57,246
It's not real.
387
00:32:58,720 --> 00:33:00,609
These towers, they have no scale!
388
00:33:01,080 --> 00:33:03,970
They just rise and never stop.
It's not human!
389
00:33:04,040 --> 00:33:06,042
It's over. It's over. It's finished.
390
00:33:06,360 --> 00:33:09,364
- What's finished?
- The coup! My dream! It's destroyed!
391
00:33:09,440 --> 00:33:11,329
Do you see these monsters?
392
00:33:12,080 --> 00:33:14,481
- These beasts! Beasts!
- Calm down!
393
00:33:14,560 --> 00:33:16,688
They just tell me it's not possible
and nothing else!
394
00:33:16,760 --> 00:33:18,410
There's no sign of possibility.
395
00:33:18,480 --> 00:33:20,320
There's nothing telling me
that it can be done.
396
00:33:25,120 --> 00:33:26,326
Yo.
397
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
How you doing?
398
00:33:40,760 --> 00:33:42,125
There's stairs going up.
399
00:33:42,600 --> 00:33:43,886
Go back to the hotel.
400
00:33:44,000 --> 00:33:46,560
If I'm not back in five hours,
look for me at the police station.
401
00:34:07,480 --> 00:34:09,050
I make my way to the top.
402
00:34:09,120 --> 00:34:10,690
Nobody stops me.
403
00:34:14,400 --> 00:34:17,927
And I find myself standing
on an island floating in mid-air,
404
00:34:18,000 --> 00:34:20,002
on the edge of the void.
405
00:34:51,520 --> 00:34:54,603
Of course, I automatically
look across to the opposite tower.
406
00:34:54,680 --> 00:34:58,810
But then I have to dare to look down.
407
00:35:11,440 --> 00:35:14,284
Now, I think I know the void.
408
00:35:14,360 --> 00:35:16,601
I'm a wire walker.
The void is my domain, yes?
409
00:35:16,680 --> 00:35:19,047
Well, not this void.
410
00:35:19,800 --> 00:35:22,724
But, still I gather the courage to whisper.
411
00:35:23,400 --> 00:35:25,926
I whisper so the demons won't hear me.
412
00:35:27,400 --> 00:35:28,561
It's impossible.
413
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
But I'll do it.
414
00:35:48,800 --> 00:35:50,325
English. Only English.
415
00:35:50,400 --> 00:35:51,845
We must learn to sound like New Yorkers.
416
00:35:51,960 --> 00:35:54,770
Your so-called coup is a ridiculous joke.
417
00:35:54,880 --> 00:35:58,043
- There. Have it in English.
- That's why I have it all planned out.
418
00:35:58,120 --> 00:35:59,929
Planned out? Who are you kidding?
419
00:36:00,320 --> 00:36:03,130
You have no idea
what's on the opposite roof.
420
00:36:03,200 --> 00:36:05,601
You don't know what time
the construction crews arrive
421
00:36:05,680 --> 00:36:06,886
or what time they quit.
422
00:36:06,960 --> 00:36:08,166
You have no idea
423
00:36:08,240 --> 00:36:11,005
what the actual distance is
between the towers.
424
00:36:11,080 --> 00:36:13,162
Or how you're going to
anchor the cavalettis.
425
00:36:13,240 --> 00:36:15,481
How? There is absolutely no place
426
00:36:15,560 --> 00:36:16,846
to attach them to the facade.
427
00:36:17,400 --> 00:36:18,686
And, by the way, how many days
428
00:36:18,760 --> 00:36:20,649
did it take you to build this maquette?
429
00:36:20,720 --> 00:36:22,370
Come on. This is beautiful!
430
00:36:22,800 --> 00:36:24,006
What are the cavalettis?
431
00:36:24,080 --> 00:36:25,764
These guy wires.
432
00:36:25,840 --> 00:36:27,490
Papa Rudy calls them "cavalettis."
433
00:36:27,560 --> 00:36:28,766
They stabilize the walk cable.
434
00:36:29,840 --> 00:36:30,921
The walk cable.
435
00:36:31,280 --> 00:36:32,281
So,
436
00:36:32,360 --> 00:36:34,408
how do you intend to pass the cable
across the void?
437
00:36:34,480 --> 00:36:35,925
Well, just like we did at Notre-Dame.
438
00:36:36,000 --> 00:36:37,684
We start with a fishing line
attached to a rope
439
00:36:37,760 --> 00:36:39,205
attached to the cable.
440
00:36:39,280 --> 00:36:41,726
And how do we pass the fishing
line between the towers?
441
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
Yes, it is too far to
throw the juggling ball.
442
00:36:44,400 --> 00:36:47,768
But I was thinking we could get
a radio-controlled airplane
443
00:36:47,840 --> 00:36:50,161
and fly the line across.
This would be fantastic.
444
00:36:50,240 --> 00:36:51,366
Philippe.
445
00:36:51,440 --> 00:36:53,807
It takes years to learn
how to fly an RC airplane.
446
00:36:53,880 --> 00:36:54,881
- Do you understand that?
- No.
447
00:36:54,960 --> 00:36:56,564
We must accomplish the coup this summer.
448
00:36:56,640 --> 00:36:59,041
The towers are almost built.
We are running out of time.
449
00:36:59,120 --> 00:37:01,930
I need you to help me pull this off.
Think if we succeed.
450
00:37:02,000 --> 00:37:03,968
This could be the most audacious
451
00:37:04,040 --> 00:37:06,690
- work of art that has ever been done!
- Audacious? Audacious?
452
00:37:06,760 --> 00:37:08,410
- It's madness!
- Yes, it's madness!
453
00:37:08,480 --> 00:37:10,721
No one in his right mind
would attempt this thing.
454
00:37:10,800 --> 00:37:13,565
But that is why I must do it,
because it has never been done!
455
00:37:13,640 --> 00:37:15,404
And so, yes, I admit, I am mad.
456
00:37:15,480 --> 00:37:17,721
- Yes! Wow, you are mad.
- Yes! I am mad.
457
00:37:17,800 --> 00:37:19,962
- Are you completely insane?
- Yeah, I'm crazy!
458
00:37:20,840 --> 00:37:23,047
Yes, you love me because I am mad!
459
00:37:23,120 --> 00:37:25,407
I am insane! I am totally crazy!
460
00:37:26,160 --> 00:37:27,400
I gotta go.
461
00:37:28,120 --> 00:37:30,088
I'll figure out how to get the wire across.
462
00:37:30,160 --> 00:37:32,401
- Yes!
- You figure out how to anchor the cavalettis.
463
00:37:32,520 --> 00:37:34,648
- Okay. Deal.
- Do we have a deal?
464
00:37:36,160 --> 00:37:39,448
The cavalettis cannot be vertical.
465
00:37:39,520 --> 00:37:43,605
They must be horizontal,
parallel to the walk cable.
466
00:37:43,680 --> 00:37:45,444
- Parallel?
- It won't be pretty
467
00:37:45,520 --> 00:37:47,727
but it will keep the cable from swaying.
468
00:37:48,200 --> 00:37:51,090
And you must use three bolts
on the cavaletti clamps.
469
00:37:51,520 --> 00:37:52,931
Not two. A span this wide
470
00:37:53,040 --> 00:37:55,646
will put tremendous pressure
on the brass plates.
471
00:37:55,720 --> 00:37:58,405
And as you walk,
your weight could crack a bolt.
472
00:38:00,520 --> 00:38:01,681
And wood!
473
00:38:01,800 --> 00:38:03,130
You must remember
474
00:38:03,200 --> 00:38:04,610
to put wood blocks
475
00:38:04,680 --> 00:38:06,728
between the wire and the building's struts.
476
00:38:07,600 --> 00:38:09,364
That way, when the building breathe,
477
00:38:09,720 --> 00:38:11,484
the wood will break but the wire won't
478
00:38:11,600 --> 00:38:13,443
explode and tear you in half.
479
00:38:14,360 --> 00:38:15,361
Okay.
480
00:38:16,160 --> 00:38:17,161
Wood.
481
00:38:17,840 --> 00:38:18,841
Also...
482
00:38:20,560 --> 00:38:22,369
Here's what you're going to do, Philippe.
483
00:38:23,240 --> 00:38:24,571
You're going to wear
484
00:38:24,960 --> 00:38:26,849
a safety belt underneath your costume,
485
00:38:26,920 --> 00:38:29,890
attached to a safety line,
connected to a carabiner.
486
00:38:29,960 --> 00:38:30,961
A safety line?
487
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
A carabiner?
488
00:38:32,640 --> 00:38:34,483
I'm not going to do this walk
with a safety line
489
00:38:34,560 --> 00:38:36,085
- hanging off of me!
- From that height,
490
00:38:36,160 --> 00:38:38,811
it will be invisible! No
one will have any idea!
491
00:38:38,920 --> 00:38:41,207
And what do I do
when I get to the first cavaletti?
492
00:38:41,280 --> 00:38:42,327
You're a performer.
493
00:38:42,400 --> 00:38:43,481
You kneel down on the wire.
494
00:38:43,560 --> 00:38:45,403
You unhook from side, clip it on the other.
495
00:38:45,480 --> 00:38:47,403
- The audience will think you are saluting.
- This I will not do!
496
00:38:47,480 --> 00:38:49,721
- This I will never do!
- So why'd you come here?
497
00:38:51,040 --> 00:38:52,326
Because you know so much?
498
00:38:52,400 --> 00:38:53,561
You tell me I'm wrong?
499
00:38:53,640 --> 00:38:57,167
No. Because I need you to tell me
how to rig this wire!
500
00:38:57,240 --> 00:38:59,925
Not do a phony walk like a coward!
501
00:39:01,480 --> 00:39:04,324
Philippe, you two are
acting like children.
502
00:39:04,400 --> 00:39:06,801
He does not comprehend
one thing I am trying to do.
503
00:39:06,880 --> 00:39:09,610
His high wire and my high wire,
they have nothing in common!
504
00:39:09,680 --> 00:39:10,966
Go talk to him.
505
00:39:11,040 --> 00:39:13,202
- You want me to talk to him?
- Yes! You go talk to him!
506
00:39:13,280 --> 00:39:15,044
- You apologize and...
- I will not apologize!
507
00:39:15,120 --> 00:39:17,646
Yes, you do. You have no choice.
You know that.
508
00:39:36,720 --> 00:39:38,609
Look, Papa Rudy, I'm sorry. But...
509
00:39:39,280 --> 00:39:40,770
If I do the walk with the safety line,
510
00:39:40,840 --> 00:39:42,842
it becomes meaningless.
511
00:39:43,440 --> 00:39:44,487
Philippe...
512
00:39:45,680 --> 00:39:49,526
My sons are consummate wire walkers.
513
00:39:50,320 --> 00:39:52,482
And I would never allow them to attempt
514
00:39:52,560 --> 00:39:54,642
such a walk without safety line.
515
00:39:55,520 --> 00:39:56,726
Yes, but would you?
516
00:39:57,360 --> 00:39:59,328
Would you walk with a safety line?
517
00:40:11,560 --> 00:40:15,007
Years ago, when you first started
to teach me in this house,
518
00:40:15,600 --> 00:40:18,809
I was a stupid little kid
and I never listened to you.
519
00:40:18,880 --> 00:40:21,850
But you told me something
I always remember.
520
00:40:23,560 --> 00:40:26,245
You said, "You cannot lie on stage."
521
00:40:27,240 --> 00:40:30,244
"The audience will always know
what is inside your heart."
522
00:40:32,760 --> 00:40:34,330
I think I understand now.
523
00:40:37,280 --> 00:40:39,044
You know, Philippe,
524
00:40:40,840 --> 00:40:44,162
what you're doing, I may not understand it.
525
00:40:46,760 --> 00:40:47,886
But it's...
526
00:40:49,880 --> 00:40:50,881
It's...
527
00:40:52,440 --> 00:40:53,601
something.
528
00:40:57,160 --> 00:40:58,685
Something beautiful.
529
00:41:14,080 --> 00:41:15,570
It was my grandfather's.
530
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
You'll need this.
531
00:41:20,880 --> 00:41:22,723
And you'll need this.
532
00:41:33,800 --> 00:41:36,531
Now my secrets are our secrets.
533
00:41:39,680 --> 00:41:41,205
Thank you.
534
00:41:47,480 --> 00:41:48,641
Faster!
535
00:41:48,920 --> 00:41:49,921
Stronger!
536
00:41:50,000 --> 00:41:52,526
More! Annie, more!
537
00:41:53,520 --> 00:41:54,681
Faster.
538
00:41:55,720 --> 00:41:56,881
Stronger.
539
00:41:57,760 --> 00:41:59,683
- I'm trying.
- You're a tempest.
540
00:41:59,760 --> 00:42:02,525
You are the terrible, hurricane winds
541
00:42:02,600 --> 00:42:05,001
that howl between the towers!
542
00:42:07,200 --> 00:42:08,201
Jean-Louis.
543
00:42:11,440 --> 00:42:12,487
Hello.
544
00:42:12,560 --> 00:42:14,449
- How are you?
- Hello, hello!
545
00:42:14,960 --> 00:42:16,928
It's good to see you.
546
00:42:17,000 --> 00:42:19,367
So this is my good friend, Jean-Francois.
547
00:42:19,440 --> 00:42:21,080
He wants to be an accomplice in the coup.
548
00:42:21,520 --> 00:42:22,965
He's always in search of adventure.
549
00:42:29,480 --> 00:42:30,561
Please call me Jeff.
550
00:42:30,640 --> 00:42:32,688
An English name. Okay, I like this.
551
00:42:32,760 --> 00:42:35,127
So welcome, Jeff. Welcome to the coup.
552
00:42:35,240 --> 00:42:37,083
- Now, tell me, have you ever done...
- Unfortunately,
553
00:42:37,200 --> 00:42:38,486
Jeff doesn't speak any English.
554
00:42:39,600 --> 00:42:41,489
I speak a little English.
555
00:42:42,320 --> 00:42:44,163
Six times six equal 36, for example.
556
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
Yes! So his English is not bad.
557
00:42:46,080 --> 00:42:47,445
Yes, but only numbers.
558
00:42:47,520 --> 00:42:49,329
He teaches high school mathematics.
559
00:42:50,600 --> 00:42:51,806
He's also...
560
00:42:53,280 --> 00:42:54,850
He's also terrified of heights.
561
00:42:56,560 --> 00:42:57,561
Perfect.
562
00:42:58,160 --> 00:42:59,605
I'm terrified of algebra.
563
00:43:01,680 --> 00:43:03,170
Welcome to the coup.
564
00:43:04,480 --> 00:43:08,929
Now tell me, what is 81 divided by 27?
565
00:43:09,840 --> 00:43:11,080
- Three.
- Exactly.
566
00:43:11,160 --> 00:43:12,889
And you are accomplice number three.
567
00:43:12,960 --> 00:43:15,088
Now, what is 11 times 10?
568
00:43:15,160 --> 00:43:16,161
One hundred and ten.
569
00:43:16,560 --> 00:43:19,404
110 stories.
That's how tall the towers are.
570
00:43:19,480 --> 00:43:22,643
Hey, guys? I believe I've kept
my part of the bargain.
571
00:43:22,720 --> 00:43:24,085
What is this, a bow and arrow?
572
00:43:24,400 --> 00:43:28,290
Okay, this is not as sensational
as a radio-control airplane,
573
00:43:28,360 --> 00:43:29,805
but it's a lot quieter.
574
00:43:54,240 --> 00:43:56,322
It works! It works!
575
00:43:56,400 --> 00:43:58,926
So now, I have enough money,
I have my accomplices,
576
00:43:59,000 --> 00:44:00,968
I have somewhat of a plan.
577
00:44:01,040 --> 00:44:02,929
The only thing left was selecting a date.
578
00:44:03,040 --> 00:44:07,170
It had to be before the weather turned cold
and before the towers were completed.
579
00:44:07,640 --> 00:44:09,768
So I chose August 6th.
580
00:44:09,840 --> 00:44:12,047
I choose August 6th!
581
00:44:12,560 --> 00:44:14,369
That is three months from today.
582
00:44:14,440 --> 00:44:17,205
Jeff and Jean-Louis fly to New York
at the end of July.
583
00:44:17,280 --> 00:44:19,600
In the meantime, we start looking
for American accomplices.
584
00:44:20,000 --> 00:44:22,401
So. August 6th.
585
00:44:23,560 --> 00:44:27,963
Polypropylene ropes, hemp ropes,
small block-and-tackle with three sheaves,
586
00:44:28,040 --> 00:44:30,202
large block-and-tackle with single sheaf,
587
00:44:30,280 --> 00:44:34,001
slings, steel wire, quarter-inch cable,
588
00:44:34,080 --> 00:44:35,923
pulley blocks, construction gloves,
589
00:44:36,000 --> 00:44:38,401
monkey wrenches, tape measure.
590
00:44:38,480 --> 00:44:41,370
And a balancing pole in four sections.
591
00:44:41,440 --> 00:44:43,681
And, what's all this for?
592
00:44:43,760 --> 00:44:45,205
I'm going to hang a high wire
593
00:44:45,280 --> 00:44:47,362
between the two towers
of the World Trade Center
594
00:44:47,440 --> 00:44:48,566
and walk on it.
595
00:44:51,600 --> 00:44:52,601
Good luck!
596
00:44:53,160 --> 00:44:54,286
Next!
597
00:44:59,800 --> 00:45:02,406
As soon as we got back to New York,
I started my spy work.
598
00:45:02,480 --> 00:45:04,721
I went to the towers every day.
Sometimes 6:00 in the morning.
599
00:45:04,800 --> 00:45:07,087
And every day,
I would wear a different disguise.
600
00:45:12,800 --> 00:45:14,450
I took photos of everything.
601
00:45:14,520 --> 00:45:17,364
I made detailed notes
of every inch of the towers.
602
00:45:24,120 --> 00:45:26,487
As you know, the North Tower
has been completely finished
603
00:45:26,560 --> 00:45:27,800
for the last two years,
604
00:45:27,880 --> 00:45:30,724
and the South Tower
is completed up to the 80th floor.
605
00:45:30,800 --> 00:45:33,246
- Both towers are open for business.
- Mr. Tozzoli, excuse me.
606
00:45:33,320 --> 00:45:35,402
Toulouse Cezanne
from the magazine
L'Architecte.
607
00:45:35,480 --> 00:45:37,005
Could you please tell me
the exact distance between
608
00:45:37,080 --> 00:45:40,402
the north corner of the South Tower
and the south corner of the North Tower?
609
00:45:40,480 --> 00:45:41,561
The what?
610
00:45:41,640 --> 00:45:44,325
The exact distance between the towers?
611
00:45:45,400 --> 00:45:46,561
Lou?
612
00:45:46,680 --> 00:45:48,011
A hundred and forty feet.
613
00:45:48,480 --> 00:45:49,481
A hundred and forty feet.
614
00:45:57,000 --> 00:45:59,890
I rode all the elevators.
The local, the express,
615
00:45:59,960 --> 00:46:03,009
the express to the upper sky lobby,
the express to the lower sky lobby.
616
00:46:03,080 --> 00:46:04,445
I took hundreds of rides.
617
00:46:04,520 --> 00:46:06,443
I spied on the maintenance men,
the loading docks.
618
00:46:06,520 --> 00:46:08,761
I watched the freight trucks
as they made their deliveries.
619
00:46:08,840 --> 00:46:10,922
What time do they arrive?
How long do they stay?
620
00:46:11,000 --> 00:46:12,843
How much paperwork is exchanged?
621
00:46:16,240 --> 00:46:18,766
My greatest disguise was
that of an architect.
622
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
I wore a tie and carried a blueprint,
and I tried to look important.
623
00:46:21,720 --> 00:46:24,291
And this gave me access to
everything under construction.
624
00:46:35,160 --> 00:46:36,810
Philippe, that looks really bad.
625
00:46:36,880 --> 00:46:38,962
Maybe you should go to the hospital
and get it stitched.
626
00:46:39,040 --> 00:46:41,122
No, it will be fine. But look at the date!
627
00:46:41,200 --> 00:46:42,725
The coup is three weeks from today.
628
00:46:42,800 --> 00:46:44,962
Jean-Louis and Jeff arrive next week
629
00:46:45,040 --> 00:46:47,566
and I still have no access to
the North Tower roof.
630
00:46:48,040 --> 00:46:50,486
Are you going to be able to
walk on the wire with that foot?
631
00:46:50,560 --> 00:46:53,166
Yes, it will heal by then,
but what am I going to do tomorrow?
632
00:46:53,240 --> 00:46:56,722
How am I going to continue my spy work
with this ruined foot?
633
00:46:56,800 --> 00:46:59,326
- Do you need crutches?
- No, I don't need crutches.
634
00:46:59,400 --> 00:47:02,244
Yes! Crutches!
635
00:47:05,440 --> 00:47:08,205
- Let me get that door for you.
- Thank you.
636
00:47:10,240 --> 00:47:12,447
Hey, there, let me help you
with them crutches.
637
00:47:12,520 --> 00:47:13,521
Thank you.
638
00:47:13,640 --> 00:47:15,529
Here you go, sir.
639
00:47:15,600 --> 00:47:17,364
- Express elevator.
- Thank you.
640
00:47:17,480 --> 00:47:18,810
I hope you heal up soon.
641
00:47:18,880 --> 00:47:21,247
Yes, I think I'll feel much better
in a few weeks.
642
00:47:24,400 --> 00:47:27,165
- Floor?
- Yes, 85, please.
643
00:47:30,600 --> 00:47:32,170
Pardon me, but...
644
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
May I ask...
645
00:47:35,080 --> 00:47:36,445
What are you doing here?
646
00:47:38,680 --> 00:47:40,284
You don't belong here.
647
00:47:42,120 --> 00:47:43,804
Yes, in fact, I'm quite right.
648
00:47:44,680 --> 00:47:45,727
You...
649
00:47:46,240 --> 00:47:48,083
You don't belong here at all.
650
00:47:49,240 --> 00:47:50,287
Do you...
651
00:47:51,400 --> 00:47:52,401
Philippe?
652
00:47:53,280 --> 00:47:55,203
I knew it! Philippe Petit.
653
00:47:55,280 --> 00:47:57,044
Daredevil wire walker.
654
00:47:57,440 --> 00:48:00,967
I saw you in Paris on top of
the Notre-Dame Cathedral.
655
00:48:01,040 --> 00:48:02,963
- Yes!
- Yes, wow.
656
00:48:03,440 --> 00:48:05,647
You know, the cops had absolutely no idea
what to do with you.
657
00:48:05,720 --> 00:48:06,926
They never do.
658
00:48:07,640 --> 00:48:10,610
- Barry. Barry Greenhouse is my name.
- Hello.
659
00:48:10,680 --> 00:48:11,727
Yeah.
660
00:48:11,800 --> 00:48:14,167
So, you gonna be performing
here in New York?
661
00:48:14,240 --> 00:48:17,323
Yes, yes. And you, do you work here?
662
00:48:17,640 --> 00:48:18,687
Yeah.
663
00:48:19,120 --> 00:48:20,121
Life insurance.
664
00:48:21,240 --> 00:48:23,720
This man works on the 82nd floor.
665
00:48:24,360 --> 00:48:26,488
But this could be very important
if I can somehow
666
00:48:26,560 --> 00:48:28,369
seduce him into becoming an accomplice.
667
00:48:28,440 --> 00:48:29,930
He works in the North Tower.
668
00:48:30,000 --> 00:48:32,002
He has access to the stairwell and
669
00:48:32,080 --> 00:48:33,809
the North Tower roof.
670
00:48:35,600 --> 00:48:37,602
Wait! Barry! One moment!
671
00:48:37,680 --> 00:48:40,411
So Annie and I invite him to dinner.
672
00:48:40,520 --> 00:48:43,090
Notre-Dame, the coup at
World Trade Center will be very similar.
673
00:48:43,160 --> 00:48:45,970
I bring my book of spy work
and my clippings from Notre-Dame
674
00:48:46,040 --> 00:48:47,690
which he had already witnessed,
675
00:48:47,760 --> 00:48:49,410
so he knew I was serious.
676
00:48:49,480 --> 00:48:52,370
And little by little, I
paint for him, a picture.
677
00:48:52,440 --> 00:48:55,523
And when the sun comes up...
678
00:48:58,480 --> 00:48:59,481
I walk.
679
00:49:01,720 --> 00:49:04,530
Well, it's certainly
illegal, that's for sure.
680
00:49:05,120 --> 00:49:08,602
And extremely subversive,
not to mention dangerous.
681
00:49:09,360 --> 00:49:12,967
This is something only a twisted,
antisocial, anarchistic,
682
00:49:13,040 --> 00:49:16,522
pissed-off malcontent
would have anything to do with!
683
00:49:17,880 --> 00:49:19,882
You have your inside man!
684
00:49:25,480 --> 00:49:26,481
Philippe!
685
00:49:28,280 --> 00:49:30,726
Welcome. Welcome, Jeff.
686
00:49:31,880 --> 00:49:33,484
Very good. How are you?
687
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
- Super.
- Good.
688
00:49:34,880 --> 00:49:36,325
- My friend.
- Hey.
689
00:49:38,040 --> 00:49:39,087
Very good.
690
00:49:39,840 --> 00:49:41,968
So, there they are.
691
00:49:46,680 --> 00:49:48,489
Philippe, the coup is a disaster.
692
00:49:48,560 --> 00:49:50,483
Why are we waiting for night
to climb to the roof?
693
00:49:50,560 --> 00:49:53,040
Because during the day,
we are more likely to run into people.
694
00:49:53,120 --> 00:49:55,726
But at night, when someone sees us,
we have no excuse to be there.
695
00:49:55,800 --> 00:49:57,689
No, but during the day,
we will certainly run into some people
696
00:49:57,760 --> 00:49:59,046
and they will ask us where we are going.
697
00:49:59,120 --> 00:50:01,282
During the day, you say,
"I'm going to such and such office
698
00:50:01,360 --> 00:50:04,011
"to see so and so!"
But at night, you have no excuse.
699
00:50:05,160 --> 00:50:06,685
Why are you shaking?
700
00:50:07,960 --> 00:50:09,450
I told you I'm afraid of heights.
701
00:50:09,680 --> 00:50:11,045
Afraid at this height?
702
00:50:11,520 --> 00:50:13,887
I panic on a step stool.
703
00:50:14,600 --> 00:50:15,726
And what about the guards?
704
00:50:15,800 --> 00:50:17,210
There is one guard at night.
705
00:50:17,280 --> 00:50:19,567
He stays only on
the floors under construction.
706
00:50:19,640 --> 00:50:21,369
We'll have no problem avoiding him.
707
00:50:21,440 --> 00:50:23,841
- And he never goes to the roof.
- Philippe.
708
00:50:23,920 --> 00:50:26,440
- Philippe, where are you going?
- We need to get an interphone.
709
00:50:27,440 --> 00:50:28,726
This is what you want.
710
00:50:29,680 --> 00:50:31,045
You want a walkie-talkie.
711
00:50:31,120 --> 00:50:33,850
No, I want an interphone
like this one with the wire.
712
00:50:33,920 --> 00:50:34,921
- Like this one?
- Yes.
713
00:50:35,000 --> 00:50:37,120
- This thing here? You don't want that.
- Yes, please.
714
00:50:37,880 --> 00:50:39,644
This thing here with the wire?
That's old-fashioned.
715
00:50:39,720 --> 00:50:41,085
What you want... Look at this.
716
00:50:41,160 --> 00:50:43,606
- Wireless.
- No. Please, I just want this interphone.
717
00:50:43,680 --> 00:50:44,727
- Like this, okay?
- Okay, buddy.
718
00:50:44,800 --> 00:50:47,041
You're not listening to me
'cause I'm trying to do you a favor here.
719
00:50:47,120 --> 00:50:49,282
This thing is discontinued,
which means I can't get you a warranty.
720
00:50:49,400 --> 00:50:53,166
I don't care. I want this one.
With the wire. Please.
721
00:50:54,640 --> 00:50:56,483
Yes. Whatever you want.
722
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
- Thank you. Okay.
- You're the boss.
723
00:50:59,560 --> 00:51:02,325
- Does he think we're a bunch of suckers?
- He's trying to con us.
724
00:51:03,160 --> 00:51:04,207
What's wrong with a walkie-talkie?
725
00:51:04,480 --> 00:51:07,086
We need a wire
so the cops can't listen in.
726
00:51:09,200 --> 00:51:10,201
Hey guys.
727
00:51:10,280 --> 00:51:11,645
If you're planning a drug deal...
728
00:51:11,720 --> 00:51:13,130
or robbing a bank...
729
00:51:13,200 --> 00:51:14,201
be careful.
730
00:51:16,960 --> 00:51:20,009
You guys thought you were the only ones
who spoke French in New York City.
731
00:51:20,680 --> 00:51:21,966
I got it.
732
00:51:22,840 --> 00:51:24,080
It's okay. By the way,
733
00:51:24,160 --> 00:51:26,162
I have nothing against bank robbers.
734
00:51:30,920 --> 00:51:32,524
I say we invite him to dinner.
735
00:51:34,160 --> 00:51:35,161
I'm Philippe.
736
00:51:35,520 --> 00:51:36,521
I'm Jean-Pierre.
737
00:51:37,080 --> 00:51:38,286
It's J.P. in America.
738
00:51:39,000 --> 00:51:40,206
J.P.,
739
00:51:40,920 --> 00:51:43,287
welcome to the
Fisher Industrial Fence Company
740
00:51:43,360 --> 00:51:44,771
of Fort Lee, New Jersey.
741
00:51:45,280 --> 00:51:46,610
Looks like the real thing.
742
00:51:46,680 --> 00:51:48,569
- Who made this?
- It's a long story.
743
00:51:48,640 --> 00:51:50,449
I'll bet. So, do I get a job title?
744
00:51:50,520 --> 00:51:52,124
Yes, because you've
lived in New York the longest,
745
00:51:52,200 --> 00:51:54,089
I'll make you Personnel Director.
746
00:51:54,160 --> 00:51:56,322
That's cool, man. I like that.
What do I gotta do?
747
00:51:56,400 --> 00:51:57,845
Find more accomplices.
748
00:52:00,560 --> 00:52:01,607
I got just the guys.
749
00:52:01,920 --> 00:52:03,365
I can help you rig a wire.
750
00:52:03,480 --> 00:52:05,767
I'm unbelievable at tying knots.
751
00:52:05,840 --> 00:52:07,171
Used to work on a shrimp boat.
752
00:52:07,600 --> 00:52:10,046
Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too.
753
00:52:10,680 --> 00:52:12,648
Especially if that wire is really...
754
00:52:13,160 --> 00:52:14,525
Really high.
755
00:52:15,040 --> 00:52:16,007
You get it?
756
00:52:16,080 --> 00:52:17,764
You get it, man, really high!
757
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Why the World Trade Towers?
758
00:52:20,400 --> 00:52:21,925
Everybody I know hates those ugly boxes.
759
00:52:22,000 --> 00:52:25,243
They look like two big filing cabinets.
760
00:52:25,520 --> 00:52:26,646
Hey, right on.
761
00:52:26,720 --> 00:52:29,769
You know what? Why don't we climb
the Chrysler building, man?
762
00:52:29,880 --> 00:52:31,086
That'd be a trip, right?
763
00:52:31,160 --> 00:52:32,207
This is bad.
764
00:52:32,400 --> 00:52:33,811
I don't trust these two.
765
00:52:36,040 --> 00:52:37,121
J.P.
766
00:52:39,080 --> 00:52:40,764
Can we count on these guys?
767
00:52:41,000 --> 00:52:42,365
I had short notice.
768
00:52:42,560 --> 00:52:43,527
It's them...
769
00:52:43,600 --> 00:52:44,681
or two bums off the street.
770
00:52:50,160 --> 00:52:54,245
Tomorrow! Tomorrow!
The coup is on for tomorrow!
771
00:52:54,520 --> 00:52:56,010
Tomorrow is the big day!
772
00:52:56,080 --> 00:52:59,004
You all know the plan.
The workers start to arrive at 7:00 a.m.,
773
00:52:59,080 --> 00:53:01,606
so I must be on the wire at 6:00 a.m.
You're not listening.
774
00:53:02,040 --> 00:53:05,249
Why is nobody listening to me when I talk?
Are you paying attention?
775
00:53:05,320 --> 00:53:06,367
Philippe, you should eat.
776
00:53:06,440 --> 00:53:07,601
Eat?
How can I eat?
777
00:53:07,760 --> 00:53:09,091
We have to go over the plan!
778
00:53:09,360 --> 00:53:11,727
We've gone over the plan 20 times already.
779
00:53:13,960 --> 00:53:15,450
Well, here comes number 21.
780
00:53:16,280 --> 00:53:20,046
At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives.
781
00:53:20,120 --> 00:53:23,249
We drop Jean-Louis, Annie
and Albert at the North Tower.
782
00:53:23,320 --> 00:53:24,560
You rendezvous with Barry.
783
00:53:24,680 --> 00:53:26,682
He hides you on his floor
until he can sneak you up
784
00:53:26,760 --> 00:53:28,364
in the stairwell to the roof.
785
00:53:28,440 --> 00:53:31,569
The rest of us, that's you, J.P.,
you, Jeff, you, David,
786
00:53:31,640 --> 00:53:33,050
in our workers disguises,
787
00:53:33,120 --> 00:53:35,282
we bring the walk cable
and the rigging equipment
788
00:53:35,360 --> 00:53:37,408
up in the construction elevator.
789
00:53:37,480 --> 00:53:39,005
According to my spy work,
we should be able to
790
00:53:39,080 --> 00:53:41,128
get up to the 82nd floor.
791
00:53:41,200 --> 00:53:43,168
Then when the coast is clear,
and as fast as we can,
792
00:53:43,280 --> 00:53:45,886
we bring everything up to the roof
and we start rigging.
793
00:53:45,960 --> 00:53:47,689
By midnight, we are finished!
794
00:53:47,760 --> 00:53:49,410
Do you hear me? At midnight!
795
00:53:49,480 --> 00:53:52,927
This gives me the time to sneak over
to the North Tower and check the rigging.
796
00:53:53,040 --> 00:53:57,090
Because I must have time
to check the rigging on both towers.
797
00:53:57,160 --> 00:53:59,970
Then at dawn, 6:00 a.m.,
798
00:54:00,320 --> 00:54:01,845
I take my first step.
799
00:54:06,720 --> 00:54:08,131
- Philippe.
- Yes.
800
00:54:08,680 --> 00:54:10,250
- I think we should wait.
- No!
801
00:54:10,320 --> 00:54:12,482
To find more competent associates.
802
00:54:16,840 --> 00:54:18,126
It is now or never.
803
00:54:26,640 --> 00:54:27,880
The carrots are cooked.
804
00:54:39,440 --> 00:54:40,521
Cooked carrots?
805
00:54:41,160 --> 00:54:43,083
- What the hell is that about?
- The French.
806
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
They love their culinary metaphors.
807
00:54:44,520 --> 00:54:46,648
This is a country with
365 different types of cheese,
808
00:54:46,760 --> 00:54:48,205
one for every day of the year,
for Christ's sake.
809
00:54:48,280 --> 00:54:50,080
So, of course they use
the vegetable metaphor.
810
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
Carrots are cooked.
811
00:54:54,520 --> 00:54:56,204
Die is cast. There's no going back now.
812
00:54:56,280 --> 00:54:57,645
Guys, what are we doing here?
813
00:54:57,720 --> 00:55:01,725
Listen, I think what we're doing is cool
but I do not want to go to jail.
814
00:55:02,080 --> 00:55:05,448
Especially not because of some French guy
who's obsessed with vegetables.
815
00:55:05,960 --> 00:55:08,964
Jail. Man, that's a buzzkill, man.
816
00:55:09,040 --> 00:55:11,646
The man is obviously crazy. So, what?
817
00:55:12,240 --> 00:55:14,083
Are we just here to watch him die?
818
00:55:14,560 --> 00:55:16,369
Does he even know how to walk a tightrope?
819
00:55:16,440 --> 00:55:18,647
He knows how to walk on a wire.
That's not the problem.
820
00:55:18,720 --> 00:55:21,041
The problem is he's losing his mind.
821
00:55:21,120 --> 00:55:22,849
He's maybe losing his mind,
but he won't give up.
822
00:55:22,920 --> 00:55:24,081
He never gives up.
823
00:55:24,160 --> 00:55:25,366
He just needs our help.
824
00:55:25,440 --> 00:55:26,805
I think he can do this.
825
00:55:28,440 --> 00:55:30,408
It will be very...
Beau?
826
00:55:31,360 --> 00:55:33,647
- Beautiful.
- Yeah.
827
00:55:35,160 --> 00:55:38,050
It will be very, beautiful.
828
00:55:52,680 --> 00:55:55,763
It was the night before the coup
and, of course, I couldn't sleep.
829
00:56:08,840 --> 00:56:11,207
I had forgotten something very important.
830
00:56:11,280 --> 00:56:14,170
I'd forgotten to nail shut the coffin.
831
00:56:19,120 --> 00:56:20,326
Actually, there was no coffin.
832
00:56:20,400 --> 00:56:22,209
It was the crate holding the walk cable.
833
00:56:22,280 --> 00:56:25,682
But, in my mind,
I had changed this crate into a coffin.
834
00:56:27,480 --> 00:56:28,527
Philippe!
835
00:56:29,440 --> 00:56:31,329
What are you doing? You're waking up
the whole neighborhood.
836
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Well, I forgot to nail shut the coffin.
837
00:56:33,320 --> 00:56:34,970
Stop calling it that!
838
00:56:35,040 --> 00:56:36,690
A coffin is what this may be.
839
00:56:36,760 --> 00:56:39,127
That's not funny. What's wrong with you?
840
00:56:39,200 --> 00:56:40,361
Do you have a death wish or something?
841
00:56:40,440 --> 00:56:42,966
Don't say this word! I never say this word.
842
00:56:43,480 --> 00:56:45,448
Come on! Death, coffin, die.
843
00:56:45,520 --> 00:56:47,090
- It's all the same thing.
- Why are you doing this?
844
00:56:47,160 --> 00:56:48,730
Why are you suddenly against me?
845
00:56:48,840 --> 00:56:50,046
Against you?
846
00:56:50,120 --> 00:56:51,450
No one is more supportive.
847
00:56:51,520 --> 00:56:52,930
Then why do you say this word?
848
00:56:53,000 --> 00:56:54,286
Why do you put this thought in my head
849
00:56:54,360 --> 00:56:56,089
on the night before
my most dangerous walk?
850
00:56:56,160 --> 00:56:59,004
- Why are you so uncaring?
- Uncaring?
851
00:56:59,280 --> 00:57:03,683
- You're the most selfish, arrogant...
- Yes, I'm arrogant! I have to be.
852
00:57:03,760 --> 00:57:05,762
To walk on the wire, to command the wire!
853
00:57:05,840 --> 00:57:08,446
And what about your partners?
Your accomplices?
854
00:57:08,520 --> 00:57:11,490
You don't offer them a simple thank you
to let them know they're appreciated!
855
00:57:11,560 --> 00:57:14,131
- They know I appreciate them!
- Do they?
856
00:57:14,240 --> 00:57:16,004
Yes! What do you want me to do?
Go in there right now
857
00:57:16,120 --> 00:57:17,121
and tell them thank you?
858
00:57:17,200 --> 00:57:19,885
I can wake them up and say
"Thank you, everybody!
Merci!"
859
00:57:23,040 --> 00:57:25,610
- Just come to bed. You're exhausted.
- Annie.
860
00:57:25,680 --> 00:57:28,684
My head is full of doubts.
I don't know if...
861
00:57:29,880 --> 00:57:32,450
When I confront the void,
when it's time to step on the wire,
862
00:57:32,520 --> 00:57:34,520
I don't know if I'll be able to
take my first step.
863
00:57:37,360 --> 00:57:39,203
Your heart will tell you what to do.
864
00:57:40,200 --> 00:57:41,201
Annie.
865
00:57:42,360 --> 00:57:44,089
You're the only one that truly knows me.
866
00:57:44,160 --> 00:57:46,845
It's because of you that
I can do this walk.
867
00:57:46,920 --> 00:57:48,729
You give me the strength and the ability.
868
00:57:48,800 --> 00:57:50,370
Without you, I couldn't do it.
869
00:57:53,400 --> 00:57:54,401
You'll be fine.
870
00:58:17,440 --> 00:58:18,646
Everybody, wake up!
871
00:58:18,720 --> 00:58:20,529
Wake up! Wake up! Wake up!
872
00:58:20,640 --> 00:58:23,290
There's something I have to tell you
that I have not said before.
873
00:58:23,360 --> 00:58:24,690
It's important.
874
00:58:24,760 --> 00:58:26,842
Thank you.
Merci.
875
00:58:28,480 --> 00:58:30,767
Now get some rest.
We have a big day tomorrow.
876
00:58:34,280 --> 00:58:35,441
You see?
877
00:58:35,680 --> 00:58:36,920
He's lost his mind.
878
00:58:38,040 --> 00:58:39,087
What?
879
00:58:57,080 --> 00:58:59,242
Now as soon as we are all
loaded into the van,
880
00:58:59,320 --> 00:59:02,290
I think to myself, "Okay, now it starts."
881
00:59:04,960 --> 00:59:06,928
The coup has begun.
882
00:59:08,960 --> 00:59:11,850
My life is no longer in my command.
883
00:59:22,800 --> 00:59:24,450
North Tower Plaza!
884
00:59:24,520 --> 00:59:26,249
Come on, make it snappy. I'm in a red zone.
885
00:59:26,320 --> 00:59:28,527
With the help of Barry, our inside man,
886
00:59:28,600 --> 00:59:31,444
we unload Albert and Jean-Louis
at the North Tower.
887
00:59:31,520 --> 00:59:35,002
The plan was for Barry to hide them
in his office until nightfall.
888
00:59:35,080 --> 00:59:36,127
Red zone.
889
00:59:38,000 --> 00:59:38,967
Goodbye.
890
00:59:39,040 --> 00:59:40,041
Red zone.
891
00:59:40,160 --> 00:59:41,161
See you soon.
892
00:59:42,680 --> 00:59:43,806
I love you.
893
00:59:45,000 --> 00:59:46,331
I love you, too.
894
00:59:56,720 --> 01:00:00,122
Albert and Jean-Louis
both dress like impeccable architects.
895
01:00:00,240 --> 01:00:03,926
They carry attaché cases that are heavy
because they're carrying equipment.
896
01:00:04,000 --> 01:00:07,482
And they carry a blueprint tube
that contains the bow and arrow.
897
01:00:08,200 --> 01:00:11,602
I feel the incline of the ramp
as we drive down
898
01:00:11,680 --> 01:00:13,444
into the loading dock of the South Tower
899
01:00:13,520 --> 01:00:17,047
and I knew,
I knew we would be caught right there!
900
01:00:17,680 --> 01:00:19,409
Hold it right there, cowboy.
901
01:00:22,360 --> 01:00:24,044
You guys keep quiet back there.
902
01:00:24,480 --> 01:00:25,447
What's your business?
903
01:00:25,520 --> 01:00:27,240
Just another delivery.
Fisher Fence Company.
904
01:00:27,360 --> 01:00:29,647
Fisher Fence Company?
What the hell's the Fisher Fence Company?
905
01:00:29,720 --> 01:00:31,360
We put in the perimeter fence months ago.
906
01:00:31,440 --> 01:00:34,489
Now they want us to come back in,
tear it down and redo it.
907
01:00:36,880 --> 01:00:39,531
All right. Down the ramp.
Medium freight loading area.
908
01:00:41,880 --> 01:00:44,042
That cop seemed really suspicious.
909
01:00:44,160 --> 01:00:45,321
I almost crapped my pants.
910
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
You can get more in there.
911
01:00:52,760 --> 01:00:56,890
- Hey! Hey! No way! No way!
- No. No. No.
912
01:00:56,960 --> 01:00:58,325
We got a delivery to the 82nd floor,
913
01:00:58,400 --> 01:00:59,606
Fisher Fence Company.
It's all right here...
914
01:00:59,680 --> 01:01:02,047
No, No. Only Met deliveries are going up.
915
01:01:02,120 --> 01:01:05,203
They've got all the elevators leased today.
Come back next week.
916
01:01:05,280 --> 01:01:07,328
- Next week?
- Yeah. Next week.
917
01:01:07,760 --> 01:01:09,489
All right, come on. Go home.
918
01:01:09,960 --> 01:01:11,007
Did you hear?
919
01:01:11,080 --> 01:01:13,162
The elevators are rented.
It's impossible today.
920
01:01:13,320 --> 01:01:15,687
We're not moving.
Change his mind.
921
01:01:15,760 --> 01:01:17,524
We take a pause. Worker's pause.
922
01:01:20,080 --> 01:01:22,481
Hey, excuse me, sir. Before I get
outta your hair, can I get your name?
923
01:01:22,560 --> 01:01:23,686
Frank Cielani.
924
01:01:23,760 --> 01:01:25,364
- Is that Sicilian?
- It's Calabrese.
925
01:01:25,440 --> 01:01:28,444
Good. Cause I got these Sicilian neighbors.
They live two floors below me.
926
01:01:28,520 --> 01:01:31,205
They're always cooking calamari.
It stinks my place up to high hell.
927
01:01:31,280 --> 01:01:32,770
It'll do that.
928
01:01:34,280 --> 01:01:36,009
Can you believe this S.O.B. Nixon?
929
01:01:36,080 --> 01:01:38,890
If it was up to me, that son of a bitch
would be in jail rest of his life.
930
01:01:38,960 --> 01:01:40,166
You sound just like my old man.
931
01:01:40,240 --> 01:01:43,323
He said this country went to hell
in a handbasket the day Kennedy got shot.
932
01:01:43,400 --> 01:01:44,765
That's for goddamn sure.
933
01:01:44,840 --> 01:01:47,889
- What'd you say your name was?
- J.P. I was named after J.P. Morgan.
934
01:01:56,120 --> 01:01:58,805
So I sit there helpless,
watching these workers.
935
01:02:04,600 --> 01:02:05,886
And in my agitated mind,
936
01:02:05,960 --> 01:02:08,964
it looks like these workers
are moving like snails.
937
01:02:17,120 --> 01:02:18,281
Good night, boys.
938
01:02:19,160 --> 01:02:21,003
Big day. Have a good one.
939
01:02:23,160 --> 01:02:24,650
You wallflowers still here?
940
01:02:26,040 --> 01:02:27,769
Look, Mr. Cielani, I'm
gonna level with you.
941
01:02:27,840 --> 01:02:29,365
If we don't make this delivery,
we're gonna get fired,
942
01:02:29,440 --> 01:02:31,920
and Phil here, he's a dead duck for sure.
943
01:02:33,200 --> 01:02:35,601
- What do you got? Where're you going?
- 82nd floor.
944
01:02:37,200 --> 01:02:40,522
Hey, Jimmy!
Take these frogs up to the 82nd floor.
945
01:02:40,880 --> 01:02:43,804
- You're kidding me, right?
- Come on. It's your last ride, okay?
946
01:02:43,960 --> 01:02:45,325
- Okay.
- Thank you, sir. Appreciate it...
947
01:02:45,400 --> 01:02:47,084
Yeah, yeah, yeah. Come on. Quitting time!
948
01:02:58,360 --> 01:03:00,442
- Which floor?
- We're going to the...
949
01:03:00,520 --> 01:03:01,885
The 110th floor.
950
01:03:03,240 --> 01:03:05,810
110? There's nothing up there.
That's just the mechanical floor.
951
01:03:05,880 --> 01:03:08,450
Yes, but it is perfect for us.
We need to be close to the roof.
952
01:03:08,520 --> 01:03:10,363
The roof? Why the roof?
953
01:03:11,200 --> 01:03:13,282
Because we have
all the pieces for the antenna.
954
01:03:13,360 --> 01:03:14,441
- The antenna.
- And the antenna mast.
955
01:03:14,560 --> 01:03:16,483
- The antenna mast.
- And the electrified security fence.
956
01:03:16,560 --> 01:03:18,483
We have all the components
for the insulators.
957
01:03:18,560 --> 01:03:19,800
Insulators. We have to measure...
958
01:03:19,880 --> 01:03:22,360
Yes, until we measure,
we cannot install any of the wiring.
959
01:03:22,440 --> 01:03:23,850
The aerial system. We're
four months behind.
960
01:03:23,920 --> 01:03:24,921
It's a big problem.
961
01:03:25,000 --> 01:03:26,764
Whatever. Just watch your fingers.
962
01:03:35,720 --> 01:03:36,881
Okay, J.P.
963
01:03:37,080 --> 01:03:40,448
When we get to the 110th floor,
we'll throw the equipment out.
964
01:03:40,800 --> 01:03:42,484
You get this guy down.
965
01:03:50,400 --> 01:03:51,561
We've had a lucky break.
966
01:03:51,680 --> 01:03:54,330
This elevator is taking
us to the 110th floor.
967
01:03:54,400 --> 01:03:58,962
But this means that J.P. has to get
this elevator operator back down.
968
01:03:59,040 --> 01:04:01,327
If he stays with us, the coup is finished.
969
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
110th.
970
01:04:15,200 --> 01:04:17,771
Jimmy. Really appreciate this, man.
971
01:04:18,120 --> 01:04:19,121
Hey, let me buy you a beer.
972
01:04:19,200 --> 01:04:21,601
These guys, they gotta offload.
They got tons of inventory to do.
973
01:04:21,680 --> 01:04:24,047
It's gonna take them forever.
They'll find their way home.
974
01:04:24,760 --> 01:04:27,809
- Whatever. Watch your fingers.
- All right.
975
01:04:28,600 --> 01:04:30,443
Kommedas. What is that, Greek?
976
01:04:30,520 --> 01:04:33,888
I got a Greek guy living two floors
below me, always eating lamb.
977
01:04:34,880 --> 01:04:36,370
Nothing but lamb.
978
01:04:45,640 --> 01:04:47,881
Oh, man.
This is becoming a real bummer, man.
979
01:04:50,040 --> 01:04:51,121
We unload here.
980
01:04:53,760 --> 01:04:54,807
Okay.
981
01:05:04,680 --> 01:05:06,444
- Okay.
- Oh, man.
982
01:05:06,880 --> 01:05:10,771
We take the cable first. If anyone stops us,
we tell them it's the antenna guylines.
983
01:05:11,640 --> 01:05:13,688
- This shit is really heavy, man.
- Quiet.
984
01:05:14,680 --> 01:05:16,250
I mean, like, really heavy.
985
01:05:16,520 --> 01:05:19,171
Like heavy heavy, not bullshit heavy.
986
01:05:20,360 --> 01:05:23,648
Oh, man. This scene is giving me
really bad vibes, man.
987
01:05:24,560 --> 01:05:25,766
Oh, shit.
988
01:05:25,840 --> 01:05:27,763
Oh, shit, it's the pigs!
989
01:05:27,840 --> 01:05:29,649
- Oh, man, the pigs are here, man!
- Hide, hide, hide.
990
01:05:29,720 --> 01:05:32,371
Oh, man. Oh, man. The jig is up, man.
991
01:05:32,840 --> 01:05:36,083
Oh, man. Oh, man.
This is freaking me out, man.
992
01:05:36,200 --> 01:05:37,406
It's just down there.
993
01:05:37,720 --> 01:05:39,643
- It's okay.
- I can't do this, man.
994
01:05:40,280 --> 01:05:42,408
I am wigging out, man.
995
01:05:42,480 --> 01:05:45,324
Okay, just listen. We don't need you.
You go. Okay?
996
01:05:45,400 --> 01:05:46,890
- I'll go.
- Go.
997
01:05:47,360 --> 01:05:48,600
No, that stairwell.
998
01:05:48,680 --> 01:05:51,365
No, that stairway to the 82nd floor.
999
01:05:51,440 --> 01:05:53,488
To the 82nd floor, there's an elevator.
1000
01:05:53,560 --> 01:05:56,643
Listen, man. Look, I really want to
help you guys do something radical.
1001
01:05:56,720 --> 01:05:59,290
Okay, man? But, you know...
Oh, man!
1002
01:05:59,360 --> 01:06:02,250
Oh, man. I'm shagging ass, man.
1003
01:06:53,960 --> 01:06:56,690
Our only hope is maybe
this guard will move to another floor
1004
01:06:56,760 --> 01:06:59,047
or maybe once it gets dark
we'll sneak past him.
1005
01:06:59,160 --> 01:07:01,766
But I must admit, by this time,
1006
01:07:02,160 --> 01:07:04,731
I was very worried
the coup was over already.
1007
01:07:07,640 --> 01:07:09,165
Hey, Annie!
1008
01:07:09,280 --> 01:07:12,045
- Hey, I've been looking all over for you.
- Is everything okay?
1009
01:07:12,200 --> 01:07:14,362
We hit a little snag,
but I think everything's all right.
1010
01:07:14,440 --> 01:07:15,521
Okay.
1011
01:07:31,880 --> 01:07:33,450
Jesus Christ.
1012
01:07:34,240 --> 01:07:36,561
I can't believe they don't gate this shaft.
1013
01:07:38,000 --> 01:07:39,570
Somebody's gonna get killed.
1014
01:07:46,200 --> 01:07:50,000
So there we sit, balancing
on this steel I-beam for an eternity.
1015
01:07:50,080 --> 01:07:52,287
And the worst part, the most painful part
1016
01:07:52,360 --> 01:07:55,489
was our heavy construction shoes
killing our feet.
1017
01:09:24,400 --> 01:09:27,529
I see the walkie-talkie,
but I don't see the guard.
1018
01:09:28,080 --> 01:09:30,208
So what does this mean? Is the guard gone?
1019
01:09:30,680 --> 01:09:33,286
Is he still there,
just standing outside of my view?
1020
01:09:33,360 --> 01:09:36,443
He wouldn't leave his
walkie-talkie unattended, would he?
1021
01:09:36,800 --> 01:09:37,801
I turn to Jeff
1022
01:09:38,960 --> 01:09:40,928
and I see the terror on Jeff's face.
1023
01:09:41,000 --> 01:09:44,049
And his terror begins to seep into my mind.
1024
01:09:44,120 --> 01:09:47,602
And I start to conjure
these hideous thoughts myself.
1025
01:10:01,080 --> 01:10:03,765
Time passes. I keep looking and looking
1026
01:10:03,840 --> 01:10:06,923
and this walkie-talkie just sits there
and I'm wondering,
1027
01:10:07,000 --> 01:10:10,322
"What is going on with this security guard
and his walkie-talkie?"
1028
01:10:10,800 --> 01:10:12,370
"Is he just playing with me?"
1029
01:10:12,600 --> 01:10:15,170
"Is he waiting for me to come out
so he can laugh at me?"
1030
01:10:15,240 --> 01:10:16,241
"Is he asleep?"
1031
01:10:16,680 --> 01:10:20,685
Then about an hour after nightfall...
1032
01:10:32,320 --> 01:10:33,321
He's gone.
1033
01:11:09,160 --> 01:11:10,366
Is the guard gone?
1034
01:11:10,800 --> 01:11:12,086
I don't see him.
1035
01:11:14,960 --> 01:11:16,689
Three hours behind schedule.
1036
01:11:48,320 --> 01:11:49,481
What's wrong with him?
1037
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
I don't know.
1038
01:11:50,640 --> 01:11:52,130
Could be on drugs.
1039
01:11:53,400 --> 01:11:55,004
Or he's dead.
1040
01:12:17,200 --> 01:12:18,690
Look! He made it.
1041
01:12:21,520 --> 01:12:22,601
He's ready to shoot!
1042
01:12:22,920 --> 01:12:24,001
Watch the guard.
1043
01:12:28,320 --> 01:12:30,687
Jean-Louis and I had worked out
some hand signals.
1044
01:12:30,760 --> 01:12:33,490
So now he was telling me he's ready
to shoot the arrow.
1045
01:12:33,560 --> 01:12:36,803
He's supposed to signal,
and then five seconds later, he shoots.
1046
01:12:43,800 --> 01:12:46,371
But after five seconds, nothing happens.
1047
01:12:48,680 --> 01:12:52,287
I listen for the sound of the arrow
hitting, but I hear nothing.
1048
01:12:52,360 --> 01:12:54,089
I look around. I see nothing.
1049
01:12:54,160 --> 01:12:56,401
I think maybe the arrow has flown too far.
1050
01:12:56,760 --> 01:13:01,243
So I wave my arms around hoping
I'll feel this invisible fishing line,
1051
01:13:01,320 --> 01:13:03,288
but I feel nothing.
1052
01:13:18,640 --> 01:13:20,120
Philippe!
What the hell are you doing?
1053
01:13:20,200 --> 01:13:21,440
Looking for the fishing line!
1054
01:13:21,640 --> 01:13:25,361
So I take off my clothes, thinking
that with more surface of bare skin.
1055
01:13:25,480 --> 01:13:28,290
I'll have a greater chance of feeling
this fishing line.
1056
01:13:28,640 --> 01:13:29,641
Can I help?
1057
01:13:30,040 --> 01:13:31,485
No!
Watch the guard!
1058
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
No, no, no.
1059
01:13:58,640 --> 01:13:59,641
Philippe!
1060
01:14:02,680 --> 01:14:04,728
The guard is gone!
1061
01:14:05,800 --> 01:14:07,130
So, I throw my clothes back on
1062
01:14:07,200 --> 01:14:10,204
and we run our gear up to the roof
as fast as we can.
1063
01:14:32,640 --> 01:14:35,530
Listen, I think we should get some rest
and come back before sunrise.
1064
01:14:35,800 --> 01:14:36,801
You go. I'm staying.
1065
01:14:36,880 --> 01:14:38,564
- All night?
- Yeah.
1066
01:14:39,640 --> 01:14:40,880
Annie, there's nothing
you can do from down here.
1067
01:14:40,960 --> 01:14:43,361
Either Philippe is gonna pull this off
or he's not.
1068
01:14:43,440 --> 01:14:44,680
Besides, you look really suspicious
1069
01:14:44,760 --> 01:14:47,280
standing out here with some binoculars
hanging around your neck.
1070
01:14:47,840 --> 01:14:48,921
Well, I'll keep moving.
1071
01:14:49,400 --> 01:14:52,244
- It's New York City. It's dangerous.
- I'll be fine.
1072
01:14:56,440 --> 01:14:58,568
Wonder if Philippe knows
you're still out here.
1073
01:15:04,000 --> 01:15:05,520
I'll bring you a donut in the morning.
1074
01:15:06,080 --> 01:15:07,081
Thank you.
1075
01:15:38,840 --> 01:15:40,888
Okay, good. He marked it.
1076
01:15:53,880 --> 01:15:54,961
Jean-Louis's mark!
1077
01:16:02,800 --> 01:16:04,802
Hello, hello, Jean-Louis.
How do you hear me?
1078
01:16:04,880 --> 01:16:06,120
Loud and clear.
1079
01:16:06,480 --> 01:16:08,881
Okay, good. We have communication.
I'm going to measure the rope
1080
01:16:09,000 --> 01:16:11,048
to find out where to put the cavalettis.
1081
01:16:11,160 --> 01:16:12,161
Here.
1082
01:16:12,640 --> 01:16:14,927
But, whatever you do...
1083
01:16:16,360 --> 01:16:17,805
I'll guard it with my life.
1084
01:17:16,400 --> 01:17:18,164
Garbowski, you awake?
1085
01:17:20,200 --> 01:17:21,361
That's very funny.
1086
01:17:21,600 --> 01:17:24,251
I need you to check something down on 37th.
1087
01:17:24,560 --> 01:17:25,925
Yeah? What do you got?
1088
01:17:26,040 --> 01:17:29,362
How's about a pepperoni and sausage
with extra cheese?
1089
01:17:30,560 --> 01:17:31,721
Now you're talking.
1090
01:17:53,720 --> 01:17:55,006
That was close.
1091
01:17:56,440 --> 01:17:57,566
We need an alarm signal.
1092
01:18:14,120 --> 01:18:15,690
Fine Okay. I bolted the
cavalettis in place.
1093
01:18:15,760 --> 01:18:17,649
We're ready to pass across the wire.
Are you ready?
1094
01:18:17,720 --> 01:18:18,801
Yes.
1095
01:18:18,920 --> 01:18:21,605
Okay, first I pass the heavy rope,
then the walk cable.
1096
01:18:29,520 --> 01:18:30,806
We got the rope.
1097
01:18:30,880 --> 01:18:32,564
Okay, we're sending the cable.
1098
01:19:13,560 --> 01:19:14,891
Okay, okay.
1099
01:19:24,840 --> 01:19:26,649
Hold it. Hold it! Hold it! Hold it!
1100
01:20:25,320 --> 01:20:26,970
We have a problem.
1101
01:20:27,600 --> 01:20:30,080
We will do everything we can
to pull up the cable.
1102
01:20:31,520 --> 01:20:33,761
It's only a few hours before daylight.
1103
01:20:36,080 --> 01:20:37,684
We will do everything we can.
1104
01:20:51,600 --> 01:20:54,604
Philippe, this is crazy.
We're never going to finish at this rate.
1105
01:20:54,760 --> 01:20:56,364
Yes, we will. We will finish.
1106
01:20:56,720 --> 01:20:58,484
No, we're not! We're not!
1107
01:20:58,640 --> 01:21:00,130
We're all gonna get caught and go to jail.
1108
01:21:00,200 --> 01:21:01,361
And I don't want to go to jail.
1109
01:21:01,440 --> 01:21:03,044
And the rigging isn't safe.
1110
01:21:03,120 --> 01:21:05,964
I'm not gonna watch you fall.
I'm leaving, okay. I quit.
1111
01:21:06,120 --> 01:21:09,010
Okay, Albert, listen to me.
Yes, I agree with you, okay?
1112
01:21:09,080 --> 01:21:11,287
And if the rigging is not done by daylight
1113
01:21:11,360 --> 01:21:15,126
and if the rigging is not safe,
then I'll give up.
1114
01:21:28,240 --> 01:21:30,322
Hey, look who made it through the night.
1115
01:21:30,800 --> 01:21:33,280
- I got you a donut.
- Thank you.
1116
01:21:34,120 --> 01:21:35,485
Hey, the wire's up!
1117
01:21:35,920 --> 01:21:37,490
Yeah, but it's not tight yet.
1118
01:21:38,520 --> 01:21:39,760
Something's wrong.
1119
01:21:44,480 --> 01:21:45,720
Philippe, are you there?
1120
01:21:45,800 --> 01:21:47,325
Yes, yes, I'm here.
1121
01:21:47,520 --> 01:21:50,649
The good news is the cable is tied off
and secured on this end.
1122
01:21:50,840 --> 01:21:53,081
The bad news is Albert has quit.
1123
01:21:53,160 --> 01:21:55,970
Albert has quit. He said the sun is rising
and the coup is off.
1124
01:21:56,040 --> 01:21:58,610
Wait, did you put wood between
the anchor points and the cable?
1125
01:21:58,680 --> 01:22:01,001
Philippe, did you hear me?
Albert is on strike.
1126
01:22:01,160 --> 01:22:03,083
He will no longer lift a finger to help me.
1127
01:22:03,160 --> 01:22:05,208
Not only that, he smuggled a camera up here
1128
01:22:05,280 --> 01:22:07,080
and he's going to take pictures
and sell them.
1129
01:22:07,680 --> 01:22:10,365
I knew it.
I told you I knew we couldn't trust him.
1130
01:22:11,040 --> 01:22:14,601
Well my friend...
it's just you and me.
1131
01:22:17,000 --> 01:22:20,766
And one more thing,
you will always be my Photograph Official.
1132
01:22:29,200 --> 01:22:30,486
It's working!
1133
01:22:36,560 --> 01:22:38,403
The cable's moving!
1134
01:22:42,240 --> 01:22:43,571
He's going for it.
1135
01:22:44,240 --> 01:22:46,049
Look. It's moving up.
1136
01:23:07,800 --> 01:23:09,484
The wheel!
1137
01:23:12,360 --> 01:23:14,124
Come on!
I need your help!
1138
01:23:16,720 --> 01:23:19,041
The elevator is on its way up!
The workers will be here any moment!
1139
01:23:19,280 --> 01:23:21,760
Follow me!
We have to tighten the cavalettis!
1140
01:23:21,960 --> 01:23:23,644
Philippe, I can't do that!
1141
01:23:24,400 --> 01:23:25,765
Jeff, I'm begging you!
1142
01:23:25,920 --> 01:23:28,161
If you don't help now,
the coup is over.
1143
01:23:28,680 --> 01:23:30,603
I can't do that.
1144
01:23:30,760 --> 01:23:31,886
Don't look down.
1145
01:23:31,960 --> 01:23:32,961
Don't think about it.
1146
01:23:33,080 --> 01:23:34,081
Come on.
1147
01:23:34,680 --> 01:23:35,681
Help me review.
1148
01:23:35,920 --> 01:23:38,048
- Seven times seven?
- Forty nine.
1149
01:23:38,760 --> 01:23:40,364
Nine times eight?
1150
01:23:40,600 --> 01:23:42,443
- Seventy two.
- Okay.
1151
01:23:43,920 --> 01:23:44,921
Watch.
1152
01:23:48,120 --> 01:23:49,610
Turn this way.
1153
01:23:49,680 --> 01:23:50,761
Okay.
1154
01:23:54,960 --> 01:23:56,803
Stay here.
I'll tighten the next one.
1155
01:23:57,560 --> 01:23:58,971
Don't leave me!
1156
01:24:04,120 --> 01:24:06,441
- Seven times eight!
- Fifty-six.
1157
01:24:07,720 --> 01:24:11,042
- Ninety six divided by eight!
- Twelve!
1158
01:24:15,320 --> 01:24:16,970
Let's go!
1159
01:24:20,960 --> 01:24:22,803
You did great.
Thank you.
1160
01:24:23,840 --> 01:24:25,330
The wheel.
1161
01:26:20,720 --> 01:26:22,160
What were you going to do with that?
1162
01:26:22,280 --> 01:26:23,281
With what?
1163
01:26:28,160 --> 01:26:32,290
And that was the moment in my adventure
I call, "The Mysterious Visitor."
1164
01:26:33,000 --> 01:26:35,844
I have no idea who he is.
I've never seen him again.
1165
01:26:36,600 --> 01:26:38,807
And I can only imagine
what he must have thought.
1166
01:26:47,000 --> 01:26:49,401
Now it's time for me to put on my costume.
1167
01:26:49,480 --> 01:26:51,209
But I have to do this privately,
1168
01:26:51,280 --> 01:26:53,726
so my dressing room is the very ledge
of the building.
1169
01:26:53,800 --> 01:26:56,450
Not visible from the streets of Manhattan.
1170
01:26:56,520 --> 01:26:59,649
The dressing room is also something
that Papa Rudy taught me.
1171
01:26:59,800 --> 01:27:02,326
This is where the
transformation takes place.
1172
01:27:02,400 --> 01:27:04,482
This is where the disguised impostor,
1173
01:27:04,800 --> 01:27:07,451
the intruder, becomes the performer.
1174
01:27:07,800 --> 01:27:09,325
The artist.
1175
01:27:09,960 --> 01:27:12,327
Oh, my God! He's falling!
1176
01:27:14,480 --> 01:27:17,484
No, it's just his shirt.
1177
01:27:18,160 --> 01:27:19,764
It's just his shirt.
1178
01:27:21,840 --> 01:27:24,002
Hey. Nothing yet, huh?
1179
01:27:26,000 --> 01:27:27,160
Well, he better get cracking.
1180
01:27:34,800 --> 01:27:36,768
I lost my costume!
1181
01:27:36,880 --> 01:27:38,166
This is a tragedy!
1182
01:27:38,240 --> 01:27:40,004
The biggest stage of my life,
and I lose my costume!
1183
01:27:40,080 --> 01:27:41,923
It falls off the edge. I have no costume!
1184
01:27:42,000 --> 01:27:43,001
What?
1185
01:27:43,080 --> 01:27:44,206
I lost my turtleneck!
1186
01:27:44,400 --> 01:27:45,845
This is not my costume!
1187
01:27:47,360 --> 01:27:48,361
What should we do?
1188
01:27:53,520 --> 01:27:54,931
We do it. We do it anyway.
1189
01:27:55,040 --> 01:27:58,044
I walk in this ridiculous undershirt,
but we do it.
1190
01:28:58,640 --> 01:29:01,769
I have one foot on the building
and one foot on the wire.
1191
01:29:03,200 --> 01:29:06,443
And the outside world starts to disappear.
1192
01:29:16,600 --> 01:29:18,489
Jeff no longer existed.
1193
01:29:20,200 --> 01:29:22,407
My tower was deserted.
1194
01:29:35,320 --> 01:29:38,085
I no longer heard the sounds of New York.
1195
01:29:38,680 --> 01:29:40,569
Everything fell silent.
1196
01:29:43,320 --> 01:29:45,482
All I could see was the wire,
1197
01:29:46,040 --> 01:29:49,328
floating out in a straight
line to infinity.
1198
01:29:55,920 --> 01:29:58,287
And if I were to shift my weight,
1199
01:29:58,960 --> 01:30:01,201
I would become a wire walker.
1200
01:31:15,760 --> 01:31:18,525
As soon as my entire
weight is on the cable,
1201
01:31:18,920 --> 01:31:22,208
I feel immediately a
feeling I know by heart.
1202
01:31:22,840 --> 01:31:25,081
I feel the wire supporting me.
1203
01:31:25,360 --> 01:31:27,806
I feel the towers supporting the wire.
1204
01:31:28,160 --> 01:31:30,128
Oh, my God! He's doing it.
1205
01:31:30,280 --> 01:31:33,727
He's doing it! Do you see? Oh, my God!
1206
01:31:33,920 --> 01:31:35,763
He's doing it!
1207
01:31:36,400 --> 01:31:41,008
Everybody! Everybody stop! Look!
There's a wire walker!
1208
01:31:41,080 --> 01:31:42,047
There!
1209
01:31:42,120 --> 01:31:46,091
Yes! Yes! Yes! You did it!
1210
01:32:08,120 --> 01:32:11,920
I approach the first cavaletti,
and it's upside down.
1211
01:32:13,960 --> 01:32:18,409
But I look closer and it seems okay.
1212
01:32:26,720 --> 01:32:29,724
Thank you, Papa Rudy,
for suggesting the three bolts.
1213
01:32:50,200 --> 01:32:52,248
Watch the birdie, Philippe.
1214
01:33:01,680 --> 01:33:02,886
Philippe.
1215
01:33:04,520 --> 01:33:07,808
Come on, Philippe. You're doing it.
You're doing it, Philippe.
1216
01:33:26,040 --> 01:33:28,247
Oh, my God!
1217
01:33:31,040 --> 01:33:32,644
That's brilliant!
1218
01:33:32,720 --> 01:33:34,449
I arrive at the North Tower
1219
01:33:34,520 --> 01:33:37,364
feeling the most intense joy,
1220
01:33:37,440 --> 01:33:41,525
the most profound satisfaction
I've ever felt in my life.
1221
01:33:42,040 --> 01:33:46,045
Philippe! Come on, Philippe.
Philippe, okay. Yeah, working man. Okay.
1222
01:33:46,880 --> 01:33:49,121
All right, now over your right shoulder?
1223
01:33:49,200 --> 01:33:50,770
Philippe, smile.
1224
01:33:55,720 --> 01:33:58,041
My friend, thank you.
1225
01:34:19,440 --> 01:34:23,206
I had finished my crossing,
the coup was over.
1226
01:34:24,560 --> 01:34:27,086
But then I looked over at the South Tower
1227
01:34:28,240 --> 01:34:30,083
and it was still calling to me.
1228
01:34:35,840 --> 01:34:37,649
So I'm thinking,
1229
01:34:39,000 --> 01:34:41,002
maybe I should get back on my wire.
1230
01:34:43,880 --> 01:34:45,120
He's coming back out.
1231
01:35:25,560 --> 01:35:28,040
And then I feel something
1232
01:35:28,120 --> 01:35:31,966
that maybe I've never truly felt before.
1233
01:35:36,160 --> 01:35:37,685
I feel thankful.
1234
01:35:43,600 --> 01:35:46,570
So, I get down on one knee
1235
01:35:46,640 --> 01:35:47,971
and I salute.
1236
01:35:49,040 --> 01:35:51,247
First, I salute the wire,
1237
01:35:52,200 --> 01:35:54,168
then the towers,
1238
01:35:55,200 --> 01:35:58,966
and then I salute the
great city of New York.
1239
01:36:25,200 --> 01:36:28,283
Then, as I stand, I see two uniforms.
1240
01:36:28,360 --> 01:36:29,805
The cops.
1241
01:36:30,400 --> 01:36:33,006
Christ Almighty, what the hell is that?
1242
01:36:34,720 --> 01:36:35,721
Cuff him.
1243
01:36:35,800 --> 01:36:37,564
Hey! Get your hands on your head.
1244
01:36:37,640 --> 01:36:38,846
Get down! Get down!
1245
01:36:38,920 --> 01:36:40,729
Get your hands on your head. Down!
1246
01:36:41,160 --> 01:36:42,764
I'm French. I don't speak English.
1247
01:36:42,840 --> 01:36:43,966
What?
1248
01:36:44,040 --> 01:36:46,610
Holy shit. This one's a frog.
1249
01:36:46,680 --> 01:36:48,284
French, I'm French.
1250
01:36:50,480 --> 01:36:53,689
You and twinkle toes are in a
lot of trouble, you know that?
1251
01:36:56,240 --> 01:36:57,650
Look, fella.
1252
01:36:57,720 --> 01:36:59,802
Just come on in
1253
01:37:00,400 --> 01:37:03,404
and we'll talk about it, all right?
1254
01:37:04,960 --> 01:37:06,485
Okay, buddy. Come on.
1255
01:37:06,560 --> 01:37:08,289
Come on in. Yeah.
1256
01:37:08,360 --> 01:37:09,521
Show's over.
1257
01:37:09,600 --> 01:37:11,409
Okay. Come on.
1258
01:37:12,360 --> 01:37:14,203
Parlez-vous American-o?
1259
01:37:17,840 --> 01:37:18,966
Careful!
1260
01:37:23,480 --> 01:37:24,766
Jesus!
1261
01:37:25,640 --> 01:37:27,688
These officers, God bless them,
1262
01:37:27,760 --> 01:37:30,809
they remind me of my days
when I had to run from the police.
1263
01:37:30,880 --> 01:37:33,645
But they can't follow me up here.
1264
01:37:33,720 --> 01:37:35,324
What the hell do we do now?
1265
01:37:57,520 --> 01:38:01,889
By now, I'm becoming aware of the people
on the ground below, watching me.
1266
01:38:02,320 --> 01:38:04,209
My audience.
1267
01:38:04,280 --> 01:38:08,205
And even though this is something
a wire walker should never do,
1268
01:38:08,280 --> 01:38:10,282
I look down.
1269
01:38:37,960 --> 01:38:40,167
And it was...
1270
01:38:43,200 --> 01:38:44,964
It was peaceful.
1271
01:38:45,040 --> 01:38:47,407
It was calm and serene.
1272
01:38:48,200 --> 01:38:49,929
Not dangerous.
1273
01:38:55,240 --> 01:38:56,526
Did you hear that?
1274
01:38:57,080 --> 01:38:58,490
Someone's coming. Go. Go, go now.
1275
01:38:58,560 --> 01:39:01,848
Go, go, go. Go.
1276
01:39:01,920 --> 01:39:03,490
- Go, go, go.
- Okay.
1277
01:39:13,200 --> 01:39:14,486
- They're over here.
- We're on the roof.
1278
01:39:14,560 --> 01:39:15,800
Hey, buddy!
1279
01:39:16,160 --> 01:39:17,685
What are you doing out there?
1280
01:39:19,480 --> 01:39:21,448
Jesus. Hey, get a load of this!
1281
01:39:21,520 --> 01:39:22,850
This fool has gone and lost his mind.
1282
01:39:22,920 --> 01:39:23,921
Hey. Hey, pallie.
1283
01:39:24,000 --> 01:39:25,843
Why don't you come down
off that thing, all right?
1284
01:39:25,920 --> 01:39:27,160
Why you doing this?
1285
01:39:27,920 --> 01:39:29,206
Come on.
1286
01:39:29,280 --> 01:39:32,010
Okay, hey. Stop wastin' everyone's time!
1287
01:39:32,080 --> 01:39:33,969
Come on. Get down off that wire now!
1288
01:39:34,040 --> 01:39:35,007
Quit foolin' around.
1289
01:39:35,080 --> 01:39:36,730
Okay, hey, hard-on.
1290
01:39:37,120 --> 01:39:39,009
Shit. Shit.
1291
01:39:39,080 --> 01:39:40,366
Hey, hey, hey.
1292
01:39:40,440 --> 01:39:41,850
Don't fall, buddy!
1293
01:39:41,920 --> 01:39:43,570
Hey, hey, don't go fallin'!
1294
01:39:44,160 --> 01:39:46,811
- Goddamn it.
- Freakin' believe this little pissant?
1295
01:39:47,600 --> 01:39:50,649
Now with police on both rooftops,
I have no choice.
1296
01:39:50,720 --> 01:39:52,210
I have to stay on my wire.
1297
01:39:53,960 --> 01:39:55,325
- Buddy.
- No. No.
1298
01:40:24,360 --> 01:40:26,124
Unbelievable.
1299
01:40:47,120 --> 01:40:48,406
All right. You get him.
1300
01:40:48,520 --> 01:40:50,204
- I got your back.
- Yeah, okay. I...
1301
01:40:50,280 --> 01:40:51,361
- You got me?
- I got you.
1302
01:40:51,480 --> 01:40:52,561
- You got me, okay?
- Yes.
1303
01:40:52,640 --> 01:40:54,005
Okay, come on.
1304
01:40:54,440 --> 01:40:55,601
- That's it. Nice and slowly.
- All right.
1305
01:40:55,680 --> 01:40:56,841
- Let's go.
- All right, come on.
1306
01:40:56,920 --> 01:40:58,729
- That's it. Nice and slowly, buddy.
- Got it.
1307
01:40:59,160 --> 01:41:00,241
- Hold.
- That's it.
1308
01:41:00,320 --> 01:41:01,845
Come on, buddy.
1309
01:41:01,920 --> 01:41:03,285
Okay.
1310
01:41:03,640 --> 01:41:05,005
Here we go.
1311
01:41:05,640 --> 01:41:07,881
Here we go. Yeah.
1312
01:41:08,840 --> 01:41:11,207
Okay, man. Yeah.
1313
01:41:11,280 --> 01:41:13,442
Here we... Okay. One more.
1314
01:41:14,520 --> 01:41:16,522
- What... What are you doing?
- Damn.
1315
01:41:16,840 --> 01:41:18,205
What are you doing?
1316
01:41:19,640 --> 01:41:21,050
- You S.O.B.!
- Damn.
1317
01:41:21,120 --> 01:41:22,281
Come on!
1318
01:41:22,360 --> 01:41:24,010
Unbelievable!
1319
01:42:08,840 --> 01:42:10,649
Now I've seen everything.
1320
01:42:10,720 --> 01:42:11,960
Damn straight.
1321
01:42:12,040 --> 01:42:13,644
This dude is righteous.
1322
01:42:13,720 --> 01:42:15,165
He better start wrapping it up.
1323
01:42:15,240 --> 01:42:16,969
There's a storm front moving in.
1324
01:42:17,040 --> 01:42:18,246
Okay, Philippe.
1325
01:42:18,400 --> 01:42:19,640
Time to stop.
1326
01:42:24,000 --> 01:42:28,562
There on my back, the sky fills my vision.
1327
01:42:28,640 --> 01:42:29,880
The clouds,
1328
01:42:32,040 --> 01:42:33,724
they're like music.
1329
01:42:36,480 --> 01:42:38,847
Then, something appears.
1330
01:42:41,280 --> 01:42:42,610
An apparition.
1331
01:42:42,680 --> 01:42:43,920
A bird!
1332
01:42:45,560 --> 01:42:47,722
This bird is looking at me.
1333
01:42:48,520 --> 01:42:51,444
And I feel this silent threat.
1334
01:43:01,440 --> 01:43:02,521
Easy. Easy.
1335
01:43:02,600 --> 01:43:03,761
Easy!
1336
01:43:10,880 --> 01:43:13,201
Suddenly, I'm invaded by doubts.
1337
01:43:13,280 --> 01:43:16,090
I'm thinking maybe
the cable is tired of supporting me.
1338
01:43:16,480 --> 01:43:18,801
What if my towers are
talking to each other?
1339
01:43:18,920 --> 01:43:21,280
What if they've had enough?
What if they decide to eject me?
1340
01:43:25,440 --> 01:43:26,726
No, no, no. He's okay.
1341
01:43:26,800 --> 01:43:30,600
I'm thinking maybe it's time
for me to end this trespassing.
1342
01:43:39,280 --> 01:43:42,045
This is the New York Port Authority Police!
1343
01:43:44,200 --> 01:43:47,522
Remove yourself from the wire immediately.
1344
01:43:47,600 --> 01:43:50,649
You're in violation of
about 100 city ordinances.
1345
01:43:57,600 --> 01:44:00,410
I want you off that wire immediately
1346
01:44:00,480 --> 01:44:04,610
or we will be forced to take steps
to remove you from it.
1347
01:44:04,960 --> 01:44:06,485
You tell him to come in!
1348
01:44:06,560 --> 01:44:07,925
Philippe!
1349
01:44:08,000 --> 01:44:10,002
They're crazy!
They want to kill you!
1350
01:44:10,200 --> 01:44:11,565
They're going to cut the cable!
1351
01:44:15,480 --> 01:44:16,527
Philippe!
1352
01:44:23,000 --> 01:44:24,684
You tell him to come in!
1353
01:44:25,400 --> 01:44:26,810
Philippe!
1354
01:44:26,880 --> 01:44:30,805
They're insane!
They're going to cut the cable!
1355
01:44:33,960 --> 01:44:38,284
But I can't end my walk
on a moment of doubt
1356
01:44:38,360 --> 01:44:41,091
with curled shoulders and hanging head.
1357
01:44:42,560 --> 01:44:43,925
I decide.
1358
01:44:44,520 --> 01:44:48,241
I will only leave my wire and my towers
1359
01:44:48,320 --> 01:44:49,526
in victory.
1360
01:45:33,080 --> 01:45:34,525
Nice and close, now.
1361
01:45:36,280 --> 01:45:37,770
I got you.
1362
01:45:39,400 --> 01:45:41,129
Reach. Grab him, grab him.
1363
01:45:43,000 --> 01:45:44,604
Attaboy. There you go.
1364
01:45:50,760 --> 01:45:53,730
Officers of the New York Police Department,
1365
01:45:54,760 --> 01:45:56,046
thank you for your patience.
1366
01:45:56,160 --> 01:45:57,844
I announce my arrival to the police.
1367
01:45:57,920 --> 01:46:01,049
- My walk between these magnificent towers...
- I tell them my work is finished.
1368
01:46:01,120 --> 01:46:02,360
Is now finished.
1369
01:46:02,440 --> 01:46:04,522
But my walk is not finished.
1370
01:46:04,600 --> 01:46:06,728
I still have three more steps to do.
1371
01:46:19,880 --> 01:46:21,210
Are you okay?
1372
01:46:21,280 --> 01:46:22,361
Easy.
1373
01:46:38,960 --> 01:46:40,849
- Okay, come on. Come on.
- All right.
1374
01:46:44,400 --> 01:46:45,811
- I got it. I got it.
- Careful.
1375
01:46:45,920 --> 01:46:48,161
My name is Philippe Petit.
I'm a wire walker.
1376
01:46:48,640 --> 01:46:50,847
- Get down, smart-ass.
- Come on.
1377
01:46:50,920 --> 01:46:52,160
Show's over.
1378
01:46:52,240 --> 01:46:53,321
Bobby, hook him up.
1379
01:47:09,360 --> 01:47:11,010
Bring it in!
1380
01:47:13,800 --> 01:47:14,926
What'd you think?
1381
01:47:15,760 --> 01:47:17,125
Told you. Told you.
1382
01:47:17,240 --> 01:47:18,366
Oh, my God.
1383
01:47:18,840 --> 01:47:20,649
Philippe, you've done it.
1384
01:47:21,080 --> 01:47:22,411
My Philippe.
1385
01:47:27,760 --> 01:47:29,569
No, no, no! No, don't cut the wire!
1386
01:47:29,640 --> 01:47:30,607
Don't cut my wire!
1387
01:47:30,680 --> 01:47:31,681
- Shut up!
- No!
1388
01:47:31,760 --> 01:47:34,001
- Nobody gives a damn about your wire!
- There's too much tension!
1389
01:47:34,080 --> 01:47:35,923
It will snap! It will hurt somebody!
You have to believe me!
1390
01:47:36,000 --> 01:47:38,287
- Hold on. Hold on, guys.
- You have to loosen it with the grip hoist.
1391
01:47:38,360 --> 01:47:39,930
He's right. Where's the handle?
1392
01:47:40,000 --> 01:47:42,890
It's hidden in a hole in the wall.
1393
01:48:12,920 --> 01:48:14,251
There he is.
1394
01:48:14,960 --> 01:48:16,291
Make a hole, make a hole!
1395
01:48:17,040 --> 01:48:19,202
All right. Out of the way!
1396
01:48:40,880 --> 01:48:42,041
Watch your fingers.
1397
01:48:42,160 --> 01:48:43,491
They're comin' down, Lou.
1398
01:49:02,800 --> 01:49:04,210
I gotta hand it to you damn frogs.
1399
01:49:04,280 --> 01:49:06,282
You sure pulled the wool over my eyes.
1400
01:49:08,680 --> 01:49:10,205
I gotta tell ya.
1401
01:49:10,280 --> 01:49:11,930
What you did was somethin'.
1402
01:49:12,920 --> 01:49:15,969
I know I'll never see anything like that
again in my life.
1403
01:49:17,240 --> 01:49:18,844
You got guts, pal.
1404
01:49:19,800 --> 01:49:21,040
Good job.
1405
01:49:42,920 --> 01:49:44,763
- Why did you do this?
- Channel 6 News.
1406
01:49:44,840 --> 01:49:46,604
The world would like to know
why are you doing this?
1407
01:49:46,680 --> 01:49:47,886
Channel 3. We wanna know why.
1408
01:49:47,960 --> 01:49:50,247
Why are you attempting
something so dangerous?
1409
01:49:50,320 --> 01:49:51,321
There is no why.
1410
01:49:51,400 --> 01:49:53,129
Just because...
1411
01:49:54,160 --> 01:49:57,642
When I see a beautiful place to
put my wire, I cannot resist.
1412
01:49:57,720 --> 01:50:02,567
Later in the day, a judge sentenced Petit
to walk the wire again.
1413
01:50:02,640 --> 01:50:05,210
But this time, in Central Park,
for a crowd of children
1414
01:50:05,280 --> 01:50:08,011
and only a few feet off the ground.
1415
01:50:09,240 --> 01:50:13,040
The story of the coup was in the news
all over the world!
1416
01:50:13,120 --> 01:50:17,967
In France, when Papa Rudy heard about it, he
was the happiest Papa Rudy that there is.
1417
01:50:18,040 --> 01:50:20,964
And when Papa Rudy's angry,
he's deadly angry.
1418
01:50:21,040 --> 01:50:22,963
But when Papa Rudy's happy,
1419
01:50:23,040 --> 01:50:25,281
his dogs get a double ration of food.
1420
01:50:30,960 --> 01:50:33,964
The most fantastic moment for me was
1421
01:50:34,040 --> 01:50:37,169
when I saw you answered
my shooting signal.
1422
01:50:37,240 --> 01:50:39,607
At that moment, I knew
the coup would be a success.
1423
01:50:39,680 --> 01:50:41,489
What you mean? We almost lost the arrow.
1424
01:50:41,560 --> 01:50:42,641
It was on the edge of the building.
1425
01:50:42,720 --> 01:50:45,610
No. It was exactly where I was aiming.
1426
01:50:45,680 --> 01:50:46,886
So you admit it?
1427
01:50:46,960 --> 01:50:48,405
You wanted to see him in his birthday suit.
1428
01:50:48,520 --> 01:50:49,601
Yeah.
1429
01:50:51,160 --> 01:50:52,844
Okay. Okay, okay.
1430
01:50:52,920 --> 01:50:55,161
I would like to make a toast now.
1431
01:50:56,720 --> 01:50:59,246
To all of you, my accomplices.
1432
01:50:59,560 --> 01:51:01,403
I know I can be...
1433
01:51:02,360 --> 01:51:03,850
A bit difficult.
1434
01:51:05,880 --> 01:51:09,487
But, but you never gave up on me.
1435
01:51:10,640 --> 01:51:14,167
And because of this,
I was able to walk on that wire.
1436
01:51:14,240 --> 01:51:17,722
So for allowing me this honor, thank you.
1437
01:51:21,920 --> 01:51:23,843
- You mean "cheers."
- Cheers!
1438
01:51:23,920 --> 01:51:25,524
Cheers, cheers!
1439
01:51:27,200 --> 01:51:28,964
Look at that.
1440
01:51:29,080 --> 01:51:30,730
I mean, we did it, Philippe.
1441
01:51:30,800 --> 01:51:33,531
We showed the world
that anything's possible.
1442
01:51:34,360 --> 01:51:35,690
They're different.
1443
01:51:35,760 --> 01:51:37,569
Hey, Philippe, they're different now.
1444
01:51:38,120 --> 01:51:39,565
Yeah, that's right.
1445
01:51:39,640 --> 01:51:42,246
They're different
because you walked up there.
1446
01:51:43,440 --> 01:51:47,286
You know every New Yorker I talk to now
says they love these towers?
1447
01:51:50,200 --> 01:51:52,282
Perhaps you brought them to life,
1448
01:51:53,280 --> 01:51:54,964
given them a soul.
1449
01:52:13,480 --> 01:52:16,768
Jean-Louis and Jeff,
soon afterward, they returned to France.
1450
01:52:16,840 --> 01:52:18,285
But I stayed.
1451
01:52:18,360 --> 01:52:21,330
I was proud to become a New Yorker.
1452
01:52:21,960 --> 01:52:25,407
Now, in order to stay,
I had to pay my debt to society.
1453
01:52:25,480 --> 01:52:29,610
So a judge mandated
that I perform a free walk in Central Park.
1454
01:52:29,720 --> 01:52:31,848
And, of course, I was happy to do this.
1455
01:52:33,600 --> 01:52:34,761
Annie...
1456
01:52:36,040 --> 01:52:37,610
Sadly, Annie returned to France.
1457
01:52:42,920 --> 01:52:44,285
Wait...
1458
01:52:47,520 --> 01:52:48,567
Are you sure?
1459
01:52:49,240 --> 01:52:50,605
I'm sure.
1460
01:52:52,640 --> 01:52:55,849
You accomplished your dream.
It's time for me to find mine.
1461
01:53:02,240 --> 01:53:04,049
See you soon?
1462
01:53:09,520 --> 01:53:11,090
Goodbye.
1463
01:53:16,360 --> 01:53:17,566
Annie.
1464
01:53:19,360 --> 01:53:20,725
Thank you.
1465
01:53:20,800 --> 01:53:22,165
For everything.
1466
01:53:25,560 --> 01:53:27,642
I'm glad the towers called you.
1467
01:53:50,200 --> 01:53:51,281
That was incredible.
1468
01:53:51,360 --> 01:53:53,283
- Just don't do that again.
- No, never.
1469
01:53:54,760 --> 01:53:57,161
And you remember Guy Tozzoli
from the press conference,
1470
01:53:57,240 --> 01:53:59,527
one of the men
behind the creation of the towers.
1471
01:53:59,600 --> 01:54:00,681
He loved the walk,
1472
01:54:00,760 --> 01:54:03,081
and he gave me a pass
to the observation deck
1473
01:54:03,160 --> 01:54:04,810
so I could go anytime I wanted.
1474
01:54:05,520 --> 01:54:07,966
And I went there many times alone.
1475
01:54:23,800 --> 01:54:26,883
I would find myself there,
looking at the void
1476
01:54:26,960 --> 01:54:29,247
to see how the thought comes back,
1477
01:54:29,320 --> 01:54:30,924
how the feeling returns.
1478
01:54:50,200 --> 01:54:51,850
Because it was...
1479
01:54:53,560 --> 01:54:55,130
It was a beautiful day.
1480
01:54:56,240 --> 01:54:58,368
And you know this pass I was given.
1481
01:54:58,440 --> 01:55:00,841
Well, these passes, they
have a date on them,
1482
01:55:00,920 --> 01:55:01,967
a date when they expire.
1483
01:55:02,080 --> 01:55:05,801
But on my pass,
Mr. Tozzoli, he crossed out the date,
1484
01:55:06,960 --> 01:55:08,530
and he wrote on it,
1485
01:55:09,480 --> 01:55:10,891
"Forever."
1486
01:55:10,915 --> 01:55:26,915
Hope it helped -> bozxphd
112846