All language subtitles for The.Walk.2015.1080p.WEB-DL.x264.AC3-JYK.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,999 --> 00:01:11,999 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:13,000 --> 00:01:14,161 Why? 3 00:01:14,760 --> 00:01:16,922 That is the question people ask me most. 4 00:01:18,000 --> 00:01:19,047 Why? For what? 5 00:01:19,120 --> 00:01:21,088 Why do you walk on the wire? 6 00:01:21,200 --> 00:01:22,850 Why do you tempt fate? 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,048 Why do you risk death? 8 00:01:26,080 --> 00:01:27,161 But... 9 00:01:27,240 --> 00:01:30,005 I don't think of it this way. I never even say this word. 10 00:01:30,080 --> 00:01:31,081 Death. 11 00:01:31,880 --> 00:01:35,327 Yes, okay, I said it once or, or, maybe three times just now. 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,846 But watch, I will not say it again. 13 00:01:38,200 --> 00:01:40,362 Instead, I use the opposite word. 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Life. 15 00:01:41,840 --> 00:01:45,287 For me, to walk on the wire, this is life. 16 00:01:48,520 --> 00:01:49,601 So, 17 00:01:49,680 --> 00:01:53,082 picture with me, it's 1974, New York City, 18 00:01:53,160 --> 00:01:55,970 and I am in love with two buildings, two towers. 19 00:01:56,040 --> 00:02:00,125 Or as everyone in the world calls them, the Twin Towers of the World Trade Center. 20 00:02:00,200 --> 00:02:01,281 They call to me, 21 00:02:01,360 --> 00:02:03,488 these towers, they stir something inside of me, 22 00:02:03,600 --> 00:02:06,171 and they inspire in me, a dream. 23 00:02:06,880 --> 00:02:08,120 My dream 24 00:02:08,280 --> 00:02:11,648 is to hang a high wire between those Twin Towers, 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,609 and walk on it. 26 00:02:13,760 --> 00:02:16,330 Of course, this is impossible, 27 00:02:16,400 --> 00:02:18,562 not to mention illegal. 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,846 So, why attempt the impossible? 29 00:02:21,920 --> 00:02:23,729 Why follow your dream? 30 00:02:23,800 --> 00:02:27,247 But I cannot answer this question, "Why?" Not with words. 31 00:02:27,520 --> 00:02:30,251 But I can show you how it happened. 32 00:02:30,720 --> 00:02:33,849 And so, we must go back in time and across the ocean, 33 00:02:33,920 --> 00:02:37,402 because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. 34 00:02:37,480 --> 00:02:39,482 In case you couldn't tell, I'm not from here. 35 00:02:39,560 --> 00:02:43,849 No. My story begins in another one of the world's most beautiful cities. 36 00:02:46,360 --> 00:02:47,771 C'est Paris. 37 00:03:08,920 --> 00:03:10,763 So, now, picture Paris. 38 00:03:10,960 --> 00:03:15,249 Here I am, a self-proclaimed wire walker that nobody on earth cares about, 39 00:03:15,320 --> 00:03:18,449 surviving as a troubadour performing in the streets. 40 00:03:18,560 --> 00:03:21,130 I've created a character. I have a top hat. 41 00:03:21,200 --> 00:03:24,647 I wear only black. I teach myself to draw a perfect circle on the ground, 42 00:03:24,760 --> 00:03:27,366 and within this circle, I never speak, not one word. 43 00:03:32,840 --> 00:03:34,763 The circle is my domain, 44 00:03:34,840 --> 00:03:37,571 and I don't allow even half of a toe inside of it. 45 00:03:39,120 --> 00:03:42,203 And if the spectators continue to violate my sacred space, 46 00:03:42,720 --> 00:03:44,927 well, I must employ more drastic measures. 47 00:03:49,680 --> 00:03:52,445 I perform for anyone who will watch me, and people love it. 48 00:03:52,520 --> 00:03:54,966 Man, woman, young, old, everyone. 49 00:03:55,280 --> 00:03:57,487 Except, of course, the police. 50 00:04:03,960 --> 00:04:06,008 I don't believe in getting a permit. 51 00:04:08,840 --> 00:04:11,730 But no matter where I was going or what I was doing, 52 00:04:11,800 --> 00:04:13,609 I was always searching, 53 00:04:13,680 --> 00:04:16,843 looking for the perfect place to hang my wire. 54 00:05:19,360 --> 00:05:22,807 I have a horrible toothache. I need to see a dentist right away! 55 00:05:22,880 --> 00:05:24,644 Did you call for an appointment? 56 00:05:24,760 --> 00:05:26,569 I don't have a telephone. 57 00:05:26,720 --> 00:05:28,290 You'll have to wait. 58 00:05:28,400 --> 00:05:30,482 But madame... please? 59 00:05:30,600 --> 00:05:32,250 It shouldn't be more than two hours. 60 00:05:33,000 --> 00:05:37,642 You expect me to suffer like this for hours? 61 00:05:42,040 --> 00:05:45,283 I hope I don't collapse from the pain. 62 00:06:20,960 --> 00:06:23,042 Suddenly, I freeze. 63 00:06:26,760 --> 00:06:28,967 The pain in my tooth is gone. 64 00:06:29,440 --> 00:06:32,728 In the magazine, there's an article with an illustration about the towers. 65 00:06:32,800 --> 00:06:34,086 They're not even finished yet, 66 00:06:34,160 --> 00:06:35,969 but the magazine says that once they are, 67 00:06:36,080 --> 00:06:38,447 they will be the tallest in the world. 68 00:07:09,160 --> 00:07:11,527 And with this tiny pencil stroke, 69 00:07:12,200 --> 00:07:13,611 my fate was sealed. 70 00:07:14,480 --> 00:07:17,404 This was the beginning of my dream. 71 00:07:57,560 --> 00:08:01,246 The first time I ever saw a wire walker, I was eight years old. 72 00:08:08,400 --> 00:08:10,323 The circus had come to my town, 73 00:08:10,400 --> 00:08:12,721 and it featured The Omankowsky Family Troupe, 74 00:08:12,800 --> 00:08:14,928 one of the greatest wire-walking troupes in the world. 75 00:08:15,760 --> 00:08:17,410 The White Devils. 76 00:09:55,160 --> 00:09:57,970 My son, the circus clown. 77 00:09:58,040 --> 00:10:00,520 And I teach myself to walk on that rope. 78 00:10:00,600 --> 00:10:04,605 And it turns out, I have some talent for climbing and balancing, even juggling. 79 00:10:04,680 --> 00:10:06,091 But I want to know more. 80 00:11:20,120 --> 00:11:21,884 Get down from there! 81 00:11:34,280 --> 00:11:37,682 So this is how I meet Rudy Omankowsky, Sr., 82 00:11:37,800 --> 00:11:40,724 the patriarch of The White Devils wire-walking family, 83 00:11:40,800 --> 00:11:42,802 who everybody calls "Papa Rudy." 84 00:11:43,280 --> 00:11:45,362 He would never say exactly where he was from. 85 00:11:45,440 --> 00:11:47,169 He was certainly not French. 86 00:12:06,560 --> 00:12:10,804 Papa Rudy was a supreme wire walker, acrobat and juggler. 87 00:12:13,640 --> 00:12:17,406 And in that moment, I suppose he saw something in me. 88 00:12:17,840 --> 00:12:18,841 Philippe! 89 00:12:21,640 --> 00:12:23,688 I don't speak Czech. 90 00:12:26,480 --> 00:12:27,970 - I speak English. - Okay. 91 00:12:29,880 --> 00:12:33,327 Today, you're going to learn how to make entrance. 92 00:12:34,040 --> 00:12:36,008 You need to learn how to compliment. 93 00:12:37,240 --> 00:12:39,242 'Compliment'? What's that? 94 00:12:39,360 --> 00:12:41,681 A compliment is a silent message, 95 00:12:41,840 --> 00:12:45,401 an order to the audience to pay attention. 96 00:12:45,480 --> 00:12:50,690 And after the performance, a compliment is also an offering of gratitude. 97 00:12:50,760 --> 00:12:52,683 A salute. 98 00:12:54,200 --> 00:12:55,201 Salute. 99 00:12:55,280 --> 00:12:56,770 Okay, okay, okay, okay. 100 00:13:01,480 --> 00:13:04,882 No, Philippe. That was terrible. 101 00:13:07,360 --> 00:13:09,488 You're doing too much. 102 00:13:10,240 --> 00:13:12,208 Do nothing. Now, try again. 103 00:13:16,520 --> 00:13:18,761 No! I said, "Do nothing!" 104 00:13:18,840 --> 00:13:21,161 You're still doing too much! You look like a coward. 105 00:13:21,400 --> 00:13:24,131 The audience must always feel you are in control. 106 00:13:24,240 --> 00:13:25,810 Stop trying so hard! 107 00:13:27,720 --> 00:13:29,051 Do nothing. Do it again. 108 00:13:30,440 --> 00:13:33,046 Where's your respect? You didn't do anything. 109 00:13:33,120 --> 00:13:34,167 But you said to do nothing! 110 00:13:34,240 --> 00:13:36,846 Do nothing on the outside. 111 00:13:38,560 --> 00:13:41,882 On the inside, in your heart, you must salute. 112 00:13:41,960 --> 00:13:42,961 "In my heart?" 113 00:13:43,040 --> 00:13:44,280 What the hell are you talking about? 114 00:13:44,360 --> 00:13:46,567 But the performer must have an honest respect 115 00:13:46,880 --> 00:13:49,167 and gratitude for the audience. 116 00:13:49,240 --> 00:13:52,210 But why should I respect the audience? It is me on the wire. 117 00:13:52,280 --> 00:13:55,170 You will salute the audience and pay respect! 118 00:13:55,240 --> 00:13:57,561 There is no show without an audience! 119 00:13:57,640 --> 00:14:00,689 Unless you understand that, you will never perform in circus. 120 00:14:00,760 --> 00:14:03,127 Good, okay, me, I don't want to perform in the circus. 121 00:14:03,200 --> 00:14:05,646 I am not some ridiculous circus clown. 122 00:14:05,720 --> 00:14:06,926 I am an artist! 123 00:14:09,360 --> 00:14:11,124 So, just like that, 124 00:14:11,280 --> 00:14:15,330 Papa Rudy threw my artistic little ass out into the street. 125 00:14:16,440 --> 00:14:18,169 And, a short time later... 126 00:14:18,240 --> 00:14:20,447 You waste your life with your stupid circus tricks! 127 00:14:21,120 --> 00:14:23,726 Wire-walking won't put bread on your table! 128 00:14:23,840 --> 00:14:26,047 Could we give him one last chance? 129 00:14:26,640 --> 00:14:27,680 No. The carrots are cooked. 130 00:14:27,760 --> 00:14:30,286 That's right! The carrots are cooked! 131 00:14:30,720 --> 00:14:31,721 Philippe! 132 00:14:39,120 --> 00:14:41,407 The carrots were cooked. There was nothing left to do. 133 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 So, I set off on my way. 134 00:14:44,360 --> 00:14:45,964 I didn't even know what I was looking for, 135 00:14:46,040 --> 00:14:49,522 but I figured I might find it in Paris. 136 00:16:07,080 --> 00:16:08,923 I had a great thing going, until you showed up. 137 00:16:41,600 --> 00:16:42,806 Can you hear me now? 138 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 A mime who speaks? 139 00:16:44,240 --> 00:16:47,403 I'm not a mime. I don't hide behind imaginary walls. 140 00:16:47,640 --> 00:16:49,085 Please don't insult my circle. 141 00:16:49,160 --> 00:16:50,571 It's my sacred space. 142 00:16:54,400 --> 00:16:57,529 I'd be much obliged if y'all could just mosey along. 143 00:16:57,600 --> 00:16:59,443 This here is a private conversation. 144 00:16:59,760 --> 00:17:01,171 Well, shut my mouth. 145 00:17:01,360 --> 00:17:03,560 - We thought you were putting on a show. - No, it ain't. 146 00:17:04,280 --> 00:17:05,327 This here's for y'all. 147 00:17:05,400 --> 00:17:06,765 Well, thank you kindly. 148 00:17:06,960 --> 00:17:07,961 Bye, now. 149 00:17:09,960 --> 00:17:12,964 Wow, I love your English. It sounds so American. 150 00:17:13,040 --> 00:17:14,041 Dirty thief. 151 00:17:14,600 --> 00:17:16,125 I think I like better the English. 152 00:17:16,200 --> 00:17:17,770 Who do you think you are? Bastard. 153 00:17:17,840 --> 00:17:19,285 Yes, I certainly prefer the English. 154 00:17:19,440 --> 00:17:22,649 Then listen, juggler. You stole my best audience in weeks. 155 00:17:22,720 --> 00:17:24,688 And for what? Some cheap stunt? 156 00:17:24,760 --> 00:17:27,081 Well, I'm sorry, but people love my high wire. 157 00:17:27,400 --> 00:17:28,925 You call that a high wire? 158 00:17:29,760 --> 00:17:31,649 That was the lowest high wire I've ever seen. 159 00:17:31,800 --> 00:17:32,926 You're right, mademoiselle. 160 00:17:33,000 --> 00:17:35,650 But that is because the two tallest trees in this square 161 00:17:35,720 --> 00:17:37,688 were in your performance space. 162 00:17:37,760 --> 00:17:41,401 And me, I would never invade the space of another artist. 163 00:17:43,480 --> 00:17:44,891 It's going to rain. 164 00:18:09,720 --> 00:18:11,370 Angry street musician. 165 00:18:11,760 --> 00:18:14,286 I would like to make you an arrangement. 166 00:18:14,840 --> 00:18:18,003 I will only play in that square when you are not playing. 167 00:18:18,520 --> 00:18:20,522 That's every weekend and every second Tuesday. 168 00:18:20,600 --> 00:18:21,761 Okay, deal. 169 00:18:21,840 --> 00:18:23,001 My name is Philippe. 170 00:18:23,400 --> 00:18:25,209 - Annie. - Annie, it's a nice name. 171 00:18:25,680 --> 00:18:26,841 Why all the English? 172 00:18:26,920 --> 00:18:29,366 Because I must practice. I'm going to New York. 173 00:18:29,440 --> 00:18:31,283 New York. That's very exciting. 174 00:18:31,360 --> 00:18:33,806 - Yes? Maybe you'll come with me. - Yeah, maybe. 175 00:18:34,400 --> 00:18:36,641 I like the way you sing. It's very good. 176 00:18:37,840 --> 00:18:39,170 You were not listening to me sing. 177 00:18:39,240 --> 00:18:40,810 You were playing with fire on a rope. 178 00:18:40,880 --> 00:18:42,484 No, before that, I was here earlier. 179 00:18:42,600 --> 00:18:44,921 Maybe you did not see me, but I saw you, and I heard you sing. 180 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 It was beautiful. 181 00:18:47,200 --> 00:18:48,201 Well, thank you. 182 00:18:48,720 --> 00:18:50,290 Annie, may I buy you a glass of wine? 183 00:18:50,360 --> 00:18:51,885 No, I don't think that's a good idea. 184 00:18:51,960 --> 00:18:53,724 Yes, then I will make you an arrangement. 185 00:18:54,480 --> 00:18:56,130 If you let me buy you a glass of wine, 186 00:18:56,200 --> 00:18:59,727 I will never hang my rope anywhere in the Latin Quarter ever again. 187 00:19:01,560 --> 00:19:02,641 You don't give up. Do you? 188 00:19:02,720 --> 00:19:05,564 No. No, I'm very persistent. 189 00:19:15,680 --> 00:19:16,681 My dream. 190 00:19:17,640 --> 00:19:19,051 - And this is you. - Yes. 191 00:19:19,600 --> 00:19:22,285 It will be the most glorious high wire walk in history. 192 00:19:22,960 --> 00:19:26,487 And how high must this wire be to make so much glory? 193 00:19:26,600 --> 00:19:28,602 Over 100 stories high. 194 00:19:30,920 --> 00:19:32,604 Where do trees like this grow? 195 00:19:34,440 --> 00:19:35,441 These are not trees. 196 00:19:37,160 --> 00:19:39,242 Two magnificent towers. 197 00:19:39,960 --> 00:19:42,804 One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself. 198 00:19:43,160 --> 00:19:44,161 I see. 199 00:19:45,400 --> 00:19:46,447 What do you think? 200 00:19:47,440 --> 00:19:49,807 I don't know. It looks so... 201 00:19:52,080 --> 00:19:53,366 - So... - Beautiful. 202 00:19:54,920 --> 00:19:56,285 Beautiful, yes. 203 00:19:56,720 --> 00:19:58,245 And dangerous. 204 00:19:58,320 --> 00:20:01,529 And completely insane. And you're a mad man. 205 00:20:01,600 --> 00:20:03,443 Yes, I am mad, but this... 206 00:20:04,160 --> 00:20:05,491 This is my dream. 207 00:20:07,480 --> 00:20:09,164 Then, if it's your dream, you must do it. 208 00:20:09,400 --> 00:20:11,482 But even if everybody tells me I'm mad? 209 00:20:11,560 --> 00:20:13,562 Well, you shouldn't care about what other people think. 210 00:20:13,640 --> 00:20:15,005 Okay, but I care what you think. 211 00:20:17,160 --> 00:20:18,810 I love your dream, Philippe. 212 00:20:18,880 --> 00:20:19,881 - Yes? - Yes. 213 00:20:19,960 --> 00:20:21,325 Do you want to know what I think about you? 214 00:20:21,400 --> 00:20:22,401 - No. - No? 215 00:20:22,480 --> 00:20:24,050 - Not even a little bit? - No, no. 216 00:20:24,160 --> 00:20:26,162 Okay, but I'm going to tell you anyway. 217 00:20:26,560 --> 00:20:28,130 You can tell me, but I won't care. 218 00:20:44,320 --> 00:20:46,971 I know a place where there are two beautiful trees. 219 00:20:49,920 --> 00:20:51,604 I didn't realize it at the time 220 00:20:51,680 --> 00:20:54,889 but Annie had become my first accomplice. 221 00:20:59,160 --> 00:21:00,969 - Annie. - Yes? 222 00:21:01,480 --> 00:21:03,005 I was thinking 223 00:21:03,360 --> 00:21:04,885 you should come up here with me. 224 00:21:05,080 --> 00:21:06,410 No, I don't think so. 225 00:21:06,480 --> 00:21:09,609 Yes. It will be your baptism of the wire. 226 00:21:10,200 --> 00:21:11,201 No. 227 00:21:11,360 --> 00:21:13,328 Come on, Annie. You must trust me. 228 00:21:17,640 --> 00:21:18,641 Okay. 229 00:21:21,040 --> 00:21:22,371 And breathe 230 00:21:22,520 --> 00:21:24,010 and step. 231 00:21:24,520 --> 00:21:29,367 Indeed, there were two beautiful trees growing in the park of Annie's art school. 232 00:21:29,640 --> 00:21:32,291 So, she arranged for me to be able to hang my wire there. 233 00:21:32,800 --> 00:21:35,690 It was perfect, 'cause I could practice every day 234 00:21:36,080 --> 00:21:37,445 and I could see Annie as well. 235 00:21:42,880 --> 00:21:45,247 Then, one day, while I was on my wire. 236 00:21:45,320 --> 00:21:48,244 I was approached by a very serious-looking young man. 237 00:21:49,840 --> 00:21:52,161 Do you mind if I take your photo? 238 00:21:52,560 --> 00:21:53,561 Perhaps. 239 00:21:54,280 --> 00:21:55,281 I am Philippe. 240 00:21:57,280 --> 00:21:58,327 Jean-Louis. 241 00:21:58,400 --> 00:22:00,368 Jean-Louis, do you speak English, Jean-Louis? 242 00:22:00,440 --> 00:22:01,441 Yes. Why? 243 00:22:01,920 --> 00:22:04,048 Because I must practice. I'm going to America. 244 00:22:04,560 --> 00:22:05,607 To perform? 245 00:22:05,720 --> 00:22:06,721 Exactly. 246 00:22:07,760 --> 00:22:10,570 But my performance will not just be a show. 247 00:22:11,400 --> 00:22:13,402 It will be a coup. 248 00:22:15,200 --> 00:22:16,201 Yes. 249 00:22:16,560 --> 00:22:19,769 I intend to rig my wire in secret 250 00:22:20,160 --> 00:22:23,004 on the most spectacular stage in the world. 251 00:22:24,520 --> 00:22:26,090 And then, without warning, 252 00:22:27,400 --> 00:22:28,401 I will appear. 253 00:22:29,080 --> 00:22:32,209 And I will perform a surprise 254 00:22:32,280 --> 00:22:34,965 and illegal wire walk. 255 00:22:35,680 --> 00:22:39,366 If it works, it will be the artistic coup of the century. 256 00:22:40,640 --> 00:22:41,641 Wow. 257 00:22:42,160 --> 00:22:45,767 Well, you, my friend, can see my photographs any time. 258 00:22:45,880 --> 00:22:47,210 They're very rebellious. 259 00:22:47,280 --> 00:22:50,807 So, you are not just a photographer, you are an anarchist as well? 260 00:22:51,160 --> 00:22:53,731 All artists are anarchists to some degree. 261 00:22:54,080 --> 00:22:55,969 - Don't you agree? - Yes. 262 00:22:57,280 --> 00:23:01,251 And you, my artist, anarchist friend, 263 00:23:01,840 --> 00:23:03,922 can be my 264 00:23:04,320 --> 00:23:06,926 official photographer. 265 00:23:18,240 --> 00:23:21,050 And so this is how I make friends with Jean-Louis, 266 00:23:21,240 --> 00:23:23,004 my second accomplice. 267 00:23:24,480 --> 00:23:26,448 If that were to happen during your coup, 268 00:23:26,640 --> 00:23:29,166 it would be the artistic disaster of the century. 269 00:23:39,600 --> 00:23:40,965 I need to know more. 270 00:23:41,240 --> 00:23:43,288 Don't you know how to knock on a door? 271 00:23:48,040 --> 00:23:50,441 I need you to teach me how to rig a high wire. 272 00:23:50,520 --> 00:23:53,364 High wire for what? You're a street juggler. 273 00:23:54,440 --> 00:23:56,841 But I need to know how to tie the correct knots. 274 00:23:57,360 --> 00:24:01,968 I need to know what kind of cable to use, the weight, the thickness, the load strength. 275 00:24:02,320 --> 00:24:04,687 So, you want me 276 00:24:04,760 --> 00:24:08,048 to just give you my secrets. 277 00:24:09,160 --> 00:24:11,845 Secrets I've spent a lifetime learning. 278 00:24:11,960 --> 00:24:14,486 Secrets I've only given to my sons. 279 00:24:15,520 --> 00:24:17,841 You want me to just hand them over to you. 280 00:24:22,560 --> 00:24:24,927 I can pay you. I have money. 281 00:24:25,520 --> 00:24:26,851 I don't care what it costs. 282 00:24:29,920 --> 00:24:31,604 Meet me at le cirque 283 00:24:32,880 --> 00:24:33,881 at sunrise. 284 00:24:35,400 --> 00:24:38,210 Bring your juggling money. 285 00:24:38,880 --> 00:24:41,281 Place wood blocks between the cable and mast. 286 00:24:42,000 --> 00:24:43,001 Okay. 287 00:24:44,680 --> 00:24:46,921 The wood blocks act as buffer, 288 00:24:47,320 --> 00:24:50,722 so when masts flex, the wire won't snap. 289 00:24:51,360 --> 00:24:55,081 And always, always check the rigging yourself. 290 00:24:55,560 --> 00:24:57,210 Never step on a wire 291 00:24:57,880 --> 00:25:01,043 if you've not checked all of the rigging yourself. 292 00:25:01,120 --> 00:25:02,360 - Capisce? - Okay. 293 00:25:03,080 --> 00:25:07,768 There was this great Polish guy, wire walker, Roman. 294 00:25:07,840 --> 00:25:11,970 He said he could tell when cable was at correct tension 295 00:25:12,040 --> 00:25:14,850 through his ass and through his ear. 296 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Underneath, 297 00:25:16,720 --> 00:25:17,721 through the ring, 298 00:25:18,280 --> 00:25:19,281 lock it off. 299 00:25:20,280 --> 00:25:21,281 Tighten. 300 00:25:21,600 --> 00:25:23,762 And pay. 301 00:25:25,640 --> 00:25:27,802 Philippe, you give me broken money. 302 00:25:27,920 --> 00:25:29,251 - No, it works. - It's broke. 303 00:25:32,160 --> 00:25:34,606 So, Papa Rudy let me travel with his troupe. 304 00:25:34,960 --> 00:25:36,883 Of course, I never did any performance. 305 00:25:37,720 --> 00:25:40,007 But any time the big top was empty, 306 00:25:40,680 --> 00:25:42,170 I would practice on the wire. 307 00:26:40,920 --> 00:26:45,164 Most wire walkers, they die when they arrive. 308 00:26:46,240 --> 00:26:49,449 They think they have arrived, but they're still on the wire. 309 00:26:51,360 --> 00:26:53,044 If you have three steps to do, 310 00:26:54,000 --> 00:26:56,207 and you take those steps arrogantly, 311 00:26:56,880 --> 00:26:58,609 if you think you are invincible, 312 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 you're going to die. 313 00:27:06,400 --> 00:27:08,402 This one, I give to you for free. 314 00:27:12,800 --> 00:27:16,202 A few weeks later, I did my first official public walk 315 00:27:16,320 --> 00:27:17,731 in this tiny little village. 316 00:27:17,840 --> 00:27:19,490 It's so small, it's not even on a map. 317 00:27:19,560 --> 00:27:22,245 But the mayor of this village, every spring he puts on a festival. 318 00:27:22,320 --> 00:27:26,689 And Papa Rudy convinced him to hire me to do a walk over this little lake, 319 00:27:26,960 --> 00:27:28,246 which was more like a swamp. 320 00:27:28,600 --> 00:27:29,647 Is it okay? 321 00:27:29,720 --> 00:27:32,291 No. Through your ass and your feet, you tell me. 322 00:27:36,320 --> 00:27:38,926 Annie came, she set up a turntable for music. 323 00:27:42,000 --> 00:27:44,241 And Jean-Louis came to take pictures. 324 00:27:45,880 --> 00:27:49,680 So, I begin my performance, and everything's going very well. 325 00:27:59,720 --> 00:28:04,521 But then I start to hear this murmur of some laughing and giggling, 326 00:28:04,600 --> 00:28:08,525 and it turns out, there is also a fishing contest that afternoon 327 00:28:08,600 --> 00:28:10,409 on this lake, more like a swamp. 328 00:28:10,480 --> 00:28:12,369 And the fishermen, they're drinking wine. 329 00:28:12,440 --> 00:28:14,249 They're yelling insults at me. 330 00:28:14,320 --> 00:28:16,448 They're laughing at me while I'm trying to work. 331 00:28:26,280 --> 00:28:29,682 Now, walking on the wire is as much mental as it is physical. 332 00:28:29,760 --> 00:28:32,161 If you lose your concentration, you lose your balance. 333 00:28:32,640 --> 00:28:33,846 Philippe! 334 00:28:47,120 --> 00:28:49,521 So here I am, in the mud to my knees 335 00:28:49,600 --> 00:28:51,523 doing the Papa Rudy compliment. 336 00:28:54,760 --> 00:28:56,489 This was my first performance. 337 00:28:56,760 --> 00:28:57,761 A failure. 338 00:28:58,440 --> 00:29:01,410 And after this, I didn't feel so good. 339 00:29:09,280 --> 00:29:10,327 Then one day, 340 00:29:10,400 --> 00:29:13,529 I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. 341 00:29:14,440 --> 00:29:15,441 When I look up, 342 00:29:15,800 --> 00:29:18,929 and I saw the towers of Notre-Dame. 343 00:29:19,000 --> 00:29:23,449 And I said, "This is where I must put my wire." 344 00:29:24,080 --> 00:29:27,050 "This is how I will redeem myself." 345 00:29:28,680 --> 00:29:32,127 And so, under the cover of darkness, and with a false key, 346 00:29:32,200 --> 00:29:34,282 Jean-Louis and I sneak into the cathedral. 347 00:29:34,360 --> 00:29:36,727 I attach some fishing line to one of my juggling balls, 348 00:29:36,800 --> 00:29:39,690 and I throw it across to the other side where Jean-Louis is waiting. 349 00:29:41,800 --> 00:29:43,848 Then, we attach this fishing line to a small rope, 350 00:29:43,920 --> 00:29:45,604 and we pass that between the towers. 351 00:29:45,720 --> 00:29:47,050 Then we pass a larger rope. 352 00:29:47,120 --> 00:29:50,044 Then, we attach this larger rope to the steel walk cable. 353 00:29:50,160 --> 00:29:51,969 So, Jean-Louis and I stay up all night 354 00:29:52,040 --> 00:29:54,646 installing a wire between these two ancient towers. 355 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 And when the first tourists start to arrive in the morning, 356 00:30:00,200 --> 00:30:01,406 I begin. 357 00:30:25,400 --> 00:30:27,050 And I succeed. 358 00:30:27,120 --> 00:30:31,682 I perform my first surprise, illegal high wire walk. 359 00:30:31,760 --> 00:30:35,367 This is also the first time I get the taste of this sensation. 360 00:30:35,440 --> 00:30:38,205 This feeling that I'm crossing into a... 361 00:30:38,280 --> 00:30:40,123 A truly different world. 362 00:30:40,240 --> 00:30:42,527 And I was redeemed. 363 00:30:43,720 --> 00:30:44,721 Or so I thought. 364 00:30:52,000 --> 00:30:54,082 These Parisians, they know nothing but contempt. 365 00:30:54,160 --> 00:30:55,844 They refuse to appreciate beauty. 366 00:30:55,920 --> 00:30:58,764 Every other country, Germany, Spain, 367 00:30:58,840 --> 00:31:00,524 England, even Russia, they salute me. 368 00:31:00,600 --> 00:31:03,365 They call me a maestro. They call me a valiant young poet. 369 00:31:03,440 --> 00:31:05,204 But no, not the French. 370 00:31:06,280 --> 00:31:08,408 They call me "delinquent." They call me "vandal." 371 00:31:08,480 --> 00:31:09,527 - Philippe. - Vandal! 372 00:31:09,600 --> 00:31:10,601 Look. 373 00:31:17,960 --> 00:31:19,405 This is a sign. 374 00:31:20,720 --> 00:31:22,768 In the same newspaper as my Notre-Dame story? 375 00:31:22,840 --> 00:31:24,604 This is providence. 376 00:31:24,680 --> 00:31:26,045 It says they're almost finished. 377 00:31:26,120 --> 00:31:27,565 The lower floors are already occupied. 378 00:31:27,640 --> 00:31:28,971 Annie! We need to pack. 379 00:31:36,640 --> 00:31:38,051 They're enormous. 380 00:31:38,800 --> 00:31:39,847 Yes. 381 00:31:41,280 --> 00:31:42,361 They're monstrous. 382 00:32:12,360 --> 00:32:14,044 They're a lot taller than I imagined. 383 00:32:14,840 --> 00:32:15,966 Yes. 384 00:32:30,320 --> 00:32:31,321 It's absurd. 385 00:32:32,080 --> 00:32:33,491 Completely absurd. 386 00:32:55,960 --> 00:32:57,246 It's not real. 387 00:32:58,720 --> 00:33:00,609 These towers, they have no scale! 388 00:33:01,080 --> 00:33:03,970 They just rise and never stop. It's not human! 389 00:33:04,040 --> 00:33:06,042 It's over. It's over. It's finished. 390 00:33:06,360 --> 00:33:09,364 - What's finished? - The coup! My dream! It's destroyed! 391 00:33:09,440 --> 00:33:11,329 Do you see these monsters? 392 00:33:12,080 --> 00:33:14,481 - These beasts! Beasts! - Calm down! 393 00:33:14,560 --> 00:33:16,688 They just tell me it's not possible and nothing else! 394 00:33:16,760 --> 00:33:18,410 There's no sign of possibility. 395 00:33:18,480 --> 00:33:20,320 There's nothing telling me that it can be done. 396 00:33:25,120 --> 00:33:26,326 Yo. 397 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 How you doing? 398 00:33:40,760 --> 00:33:42,125 There's stairs going up. 399 00:33:42,600 --> 00:33:43,886 Go back to the hotel. 400 00:33:44,000 --> 00:33:46,560 If I'm not back in five hours, look for me at the police station. 401 00:34:07,480 --> 00:34:09,050 I make my way to the top. 402 00:34:09,120 --> 00:34:10,690 Nobody stops me. 403 00:34:14,400 --> 00:34:17,927 And I find myself standing on an island floating in mid-air, 404 00:34:18,000 --> 00:34:20,002 on the edge of the void. 405 00:34:51,520 --> 00:34:54,603 Of course, I automatically look across to the opposite tower. 406 00:34:54,680 --> 00:34:58,810 But then I have to dare to look down. 407 00:35:11,440 --> 00:35:14,284 Now, I think I know the void. 408 00:35:14,360 --> 00:35:16,601 I'm a wire walker. The void is my domain, yes? 409 00:35:16,680 --> 00:35:19,047 Well, not this void. 410 00:35:19,800 --> 00:35:22,724 But, still I gather the courage to whisper. 411 00:35:23,400 --> 00:35:25,926 I whisper so the demons won't hear me. 412 00:35:27,400 --> 00:35:28,561 It's impossible. 413 00:35:30,240 --> 00:35:31,321 But I'll do it. 414 00:35:48,800 --> 00:35:50,325 English. Only English. 415 00:35:50,400 --> 00:35:51,845 We must learn to sound like New Yorkers. 416 00:35:51,960 --> 00:35:54,770 Your so-called coup is a ridiculous joke. 417 00:35:54,880 --> 00:35:58,043 - There. Have it in English. - That's why I have it all planned out. 418 00:35:58,120 --> 00:35:59,929 Planned out? Who are you kidding? 419 00:36:00,320 --> 00:36:03,130 You have no idea what's on the opposite roof. 420 00:36:03,200 --> 00:36:05,601 You don't know what time the construction crews arrive 421 00:36:05,680 --> 00:36:06,886 or what time they quit. 422 00:36:06,960 --> 00:36:08,166 You have no idea 423 00:36:08,240 --> 00:36:11,005 what the actual distance is between the towers. 424 00:36:11,080 --> 00:36:13,162 Or how you're going to anchor the cavalettis. 425 00:36:13,240 --> 00:36:15,481 How? There is absolutely no place 426 00:36:15,560 --> 00:36:16,846 to attach them to the facade. 427 00:36:17,400 --> 00:36:18,686 And, by the way, how many days 428 00:36:18,760 --> 00:36:20,649 did it take you to build this maquette? 429 00:36:20,720 --> 00:36:22,370 Come on. This is beautiful! 430 00:36:22,800 --> 00:36:24,006 What are the cavalettis? 431 00:36:24,080 --> 00:36:25,764 These guy wires. 432 00:36:25,840 --> 00:36:27,490 Papa Rudy calls them "cavalettis." 433 00:36:27,560 --> 00:36:28,766 They stabilize the walk cable. 434 00:36:29,840 --> 00:36:30,921 The walk cable. 435 00:36:31,280 --> 00:36:32,281 So, 436 00:36:32,360 --> 00:36:34,408 how do you intend to pass the cable across the void? 437 00:36:34,480 --> 00:36:35,925 Well, just like we did at Notre-Dame. 438 00:36:36,000 --> 00:36:37,684 We start with a fishing line attached to a rope 439 00:36:37,760 --> 00:36:39,205 attached to the cable. 440 00:36:39,280 --> 00:36:41,726 And how do we pass the fishing line between the towers? 441 00:36:41,800 --> 00:36:44,326 Yes, it is too far to throw the juggling ball. 442 00:36:44,400 --> 00:36:47,768 But I was thinking we could get a radio-controlled airplane 443 00:36:47,840 --> 00:36:50,161 and fly the line across. This would be fantastic. 444 00:36:50,240 --> 00:36:51,366 Philippe. 445 00:36:51,440 --> 00:36:53,807 It takes years to learn how to fly an RC airplane. 446 00:36:53,880 --> 00:36:54,881 - Do you understand that? - No. 447 00:36:54,960 --> 00:36:56,564 We must accomplish the coup this summer. 448 00:36:56,640 --> 00:36:59,041 The towers are almost built. We are running out of time. 449 00:36:59,120 --> 00:37:01,930 I need you to help me pull this off. Think if we succeed. 450 00:37:02,000 --> 00:37:03,968 This could be the most audacious 451 00:37:04,040 --> 00:37:06,690 - work of art that has ever been done! - Audacious? Audacious? 452 00:37:06,760 --> 00:37:08,410 - It's madness! - Yes, it's madness! 453 00:37:08,480 --> 00:37:10,721 No one in his right mind would attempt this thing. 454 00:37:10,800 --> 00:37:13,565 But that is why I must do it, because it has never been done! 455 00:37:13,640 --> 00:37:15,404 And so, yes, I admit, I am mad. 456 00:37:15,480 --> 00:37:17,721 - Yes! Wow, you are mad. - Yes! I am mad. 457 00:37:17,800 --> 00:37:19,962 - Are you completely insane? - Yeah, I'm crazy! 458 00:37:20,840 --> 00:37:23,047 Yes, you love me because I am mad! 459 00:37:23,120 --> 00:37:25,407 I am insane! I am totally crazy! 460 00:37:26,160 --> 00:37:27,400 I gotta go. 461 00:37:28,120 --> 00:37:30,088 I'll figure out how to get the wire across. 462 00:37:30,160 --> 00:37:32,401 - Yes! - You figure out how to anchor the cavalettis. 463 00:37:32,520 --> 00:37:34,648 - Okay. Deal. - Do we have a deal? 464 00:37:36,160 --> 00:37:39,448 The cavalettis cannot be vertical. 465 00:37:39,520 --> 00:37:43,605 They must be horizontal, parallel to the walk cable. 466 00:37:43,680 --> 00:37:45,444 - Parallel? - It won't be pretty 467 00:37:45,520 --> 00:37:47,727 but it will keep the cable from swaying. 468 00:37:48,200 --> 00:37:51,090 And you must use three bolts on the cavaletti clamps. 469 00:37:51,520 --> 00:37:52,931 Not two. A span this wide 470 00:37:53,040 --> 00:37:55,646 will put tremendous pressure on the brass plates. 471 00:37:55,720 --> 00:37:58,405 And as you walk, your weight could crack a bolt. 472 00:38:00,520 --> 00:38:01,681 And wood! 473 00:38:01,800 --> 00:38:03,130 You must remember 474 00:38:03,200 --> 00:38:04,610 to put wood blocks 475 00:38:04,680 --> 00:38:06,728 between the wire and the building's struts. 476 00:38:07,600 --> 00:38:09,364 That way, when the building breathe, 477 00:38:09,720 --> 00:38:11,484 the wood will break but the wire won't 478 00:38:11,600 --> 00:38:13,443 explode and tear you in half. 479 00:38:14,360 --> 00:38:15,361 Okay. 480 00:38:16,160 --> 00:38:17,161 Wood. 481 00:38:17,840 --> 00:38:18,841 Also... 482 00:38:20,560 --> 00:38:22,369 Here's what you're going to do, Philippe. 483 00:38:23,240 --> 00:38:24,571 You're going to wear 484 00:38:24,960 --> 00:38:26,849 a safety belt underneath your costume, 485 00:38:26,920 --> 00:38:29,890 attached to a safety line, connected to a carabiner. 486 00:38:29,960 --> 00:38:30,961 A safety line? 487 00:38:31,560 --> 00:38:32,561 A carabiner? 488 00:38:32,640 --> 00:38:34,483 I'm not going to do this walk with a safety line 489 00:38:34,560 --> 00:38:36,085 - hanging off of me! - From that height, 490 00:38:36,160 --> 00:38:38,811 it will be invisible! No one will have any idea! 491 00:38:38,920 --> 00:38:41,207 And what do I do when I get to the first cavaletti? 492 00:38:41,280 --> 00:38:42,327 You're a performer. 493 00:38:42,400 --> 00:38:43,481 You kneel down on the wire. 494 00:38:43,560 --> 00:38:45,403 You unhook from side, clip it on the other. 495 00:38:45,480 --> 00:38:47,403 - The audience will think you are saluting. - This I will not do! 496 00:38:47,480 --> 00:38:49,721 - This I will never do! - So why'd you come here? 497 00:38:51,040 --> 00:38:52,326 Because you know so much? 498 00:38:52,400 --> 00:38:53,561 You tell me I'm wrong? 499 00:38:53,640 --> 00:38:57,167 No. Because I need you to tell me how to rig this wire! 500 00:38:57,240 --> 00:38:59,925 Not do a phony walk like a coward! 501 00:39:01,480 --> 00:39:04,324 Philippe, you two are acting like children. 502 00:39:04,400 --> 00:39:06,801 He does not comprehend one thing I am trying to do. 503 00:39:06,880 --> 00:39:09,610 His high wire and my high wire, they have nothing in common! 504 00:39:09,680 --> 00:39:10,966 Go talk to him. 505 00:39:11,040 --> 00:39:13,202 - You want me to talk to him? - Yes! You go talk to him! 506 00:39:13,280 --> 00:39:15,044 - You apologize and... - I will not apologize! 507 00:39:15,120 --> 00:39:17,646 Yes, you do. You have no choice. You know that. 508 00:39:36,720 --> 00:39:38,609 Look, Papa Rudy, I'm sorry. But... 509 00:39:39,280 --> 00:39:40,770 If I do the walk with the safety line, 510 00:39:40,840 --> 00:39:42,842 it becomes meaningless. 511 00:39:43,440 --> 00:39:44,487 Philippe... 512 00:39:45,680 --> 00:39:49,526 My sons are consummate wire walkers. 513 00:39:50,320 --> 00:39:52,482 And I would never allow them to attempt 514 00:39:52,560 --> 00:39:54,642 such a walk without safety line. 515 00:39:55,520 --> 00:39:56,726 Yes, but would you? 516 00:39:57,360 --> 00:39:59,328 Would you walk with a safety line? 517 00:40:11,560 --> 00:40:15,007 Years ago, when you first started to teach me in this house, 518 00:40:15,600 --> 00:40:18,809 I was a stupid little kid and I never listened to you. 519 00:40:18,880 --> 00:40:21,850 But you told me something I always remember. 520 00:40:23,560 --> 00:40:26,245 You said, "You cannot lie on stage." 521 00:40:27,240 --> 00:40:30,244 "The audience will always know what is inside your heart." 522 00:40:32,760 --> 00:40:34,330 I think I understand now. 523 00:40:37,280 --> 00:40:39,044 You know, Philippe, 524 00:40:40,840 --> 00:40:44,162 what you're doing, I may not understand it. 525 00:40:46,760 --> 00:40:47,886 But it's... 526 00:40:49,880 --> 00:40:50,881 It's... 527 00:40:52,440 --> 00:40:53,601 something. 528 00:40:57,160 --> 00:40:58,685 Something beautiful. 529 00:41:14,080 --> 00:41:15,570 It was my grandfather's. 530 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 You'll need this. 531 00:41:20,880 --> 00:41:22,723 And you'll need this. 532 00:41:33,800 --> 00:41:36,531 Now my secrets are our secrets. 533 00:41:39,680 --> 00:41:41,205 Thank you. 534 00:41:47,480 --> 00:41:48,641 Faster! 535 00:41:48,920 --> 00:41:49,921 Stronger! 536 00:41:50,000 --> 00:41:52,526 More! Annie, more! 537 00:41:53,520 --> 00:41:54,681 Faster. 538 00:41:55,720 --> 00:41:56,881 Stronger. 539 00:41:57,760 --> 00:41:59,683 - I'm trying. - You're a tempest. 540 00:41:59,760 --> 00:42:02,525 You are the terrible, hurricane winds 541 00:42:02,600 --> 00:42:05,001 that howl between the towers! 542 00:42:07,200 --> 00:42:08,201 Jean-Louis. 543 00:42:11,440 --> 00:42:12,487 Hello. 544 00:42:12,560 --> 00:42:14,449 - How are you? - Hello, hello! 545 00:42:14,960 --> 00:42:16,928 It's good to see you. 546 00:42:17,000 --> 00:42:19,367 So this is my good friend, Jean-Francois. 547 00:42:19,440 --> 00:42:21,080 He wants to be an accomplice in the coup. 548 00:42:21,520 --> 00:42:22,965 He's always in search of adventure. 549 00:42:29,480 --> 00:42:30,561 Please call me Jeff. 550 00:42:30,640 --> 00:42:32,688 An English name. Okay, I like this. 551 00:42:32,760 --> 00:42:35,127 So welcome, Jeff. Welcome to the coup. 552 00:42:35,240 --> 00:42:37,083 - Now, tell me, have you ever done... - Unfortunately, 553 00:42:37,200 --> 00:42:38,486 Jeff doesn't speak any English. 554 00:42:39,600 --> 00:42:41,489 I speak a little English. 555 00:42:42,320 --> 00:42:44,163 Six times six equal 36, for example. 556 00:42:44,240 --> 00:42:46,004 Yes! So his English is not bad. 557 00:42:46,080 --> 00:42:47,445 Yes, but only numbers. 558 00:42:47,520 --> 00:42:49,329 He teaches high school mathematics. 559 00:42:50,600 --> 00:42:51,806 He's also... 560 00:42:53,280 --> 00:42:54,850 He's also terrified of heights. 561 00:42:56,560 --> 00:42:57,561 Perfect. 562 00:42:58,160 --> 00:42:59,605 I'm terrified of algebra. 563 00:43:01,680 --> 00:43:03,170 Welcome to the coup. 564 00:43:04,480 --> 00:43:08,929 Now tell me, what is 81 divided by 27? 565 00:43:09,840 --> 00:43:11,080 - Three. - Exactly. 566 00:43:11,160 --> 00:43:12,889 And you are accomplice number three. 567 00:43:12,960 --> 00:43:15,088 Now, what is 11 times 10? 568 00:43:15,160 --> 00:43:16,161 One hundred and ten. 569 00:43:16,560 --> 00:43:19,404 110 stories. That's how tall the towers are. 570 00:43:19,480 --> 00:43:22,643 Hey, guys? I believe I've kept my part of the bargain. 571 00:43:22,720 --> 00:43:24,085 What is this, a bow and arrow? 572 00:43:24,400 --> 00:43:28,290 Okay, this is not as sensational as a radio-control airplane, 573 00:43:28,360 --> 00:43:29,805 but it's a lot quieter. 574 00:43:54,240 --> 00:43:56,322 It works! It works! 575 00:43:56,400 --> 00:43:58,926 So now, I have enough money, I have my accomplices, 576 00:43:59,000 --> 00:44:00,968 I have somewhat of a plan. 577 00:44:01,040 --> 00:44:02,929 The only thing left was selecting a date. 578 00:44:03,040 --> 00:44:07,170 It had to be before the weather turned cold and before the towers were completed. 579 00:44:07,640 --> 00:44:09,768 So I chose August 6th. 580 00:44:09,840 --> 00:44:12,047 I choose August 6th! 581 00:44:12,560 --> 00:44:14,369 That is three months from today. 582 00:44:14,440 --> 00:44:17,205 Jeff and Jean-Louis fly to New York at the end of July. 583 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 In the meantime, we start looking for American accomplices. 584 00:44:20,000 --> 00:44:22,401 So. August 6th. 585 00:44:23,560 --> 00:44:27,963 Polypropylene ropes, hemp ropes, small block-and-tackle with three sheaves, 586 00:44:28,040 --> 00:44:30,202 large block-and-tackle with single sheaf, 587 00:44:30,280 --> 00:44:34,001 slings, steel wire, quarter-inch cable, 588 00:44:34,080 --> 00:44:35,923 pulley blocks, construction gloves, 589 00:44:36,000 --> 00:44:38,401 monkey wrenches, tape measure. 590 00:44:38,480 --> 00:44:41,370 And a balancing pole in four sections. 591 00:44:41,440 --> 00:44:43,681 And, what's all this for? 592 00:44:43,760 --> 00:44:45,205 I'm going to hang a high wire 593 00:44:45,280 --> 00:44:47,362 between the two towers of the World Trade Center 594 00:44:47,440 --> 00:44:48,566 and walk on it. 595 00:44:51,600 --> 00:44:52,601 Good luck! 596 00:44:53,160 --> 00:44:54,286 Next! 597 00:44:59,800 --> 00:45:02,406 As soon as we got back to New York, I started my spy work. 598 00:45:02,480 --> 00:45:04,721 I went to the towers every day. Sometimes 6:00 in the morning. 599 00:45:04,800 --> 00:45:07,087 And every day, I would wear a different disguise. 600 00:45:12,800 --> 00:45:14,450 I took photos of everything. 601 00:45:14,520 --> 00:45:17,364 I made detailed notes of every inch of the towers. 602 00:45:24,120 --> 00:45:26,487 As you know, the North Tower has been completely finished 603 00:45:26,560 --> 00:45:27,800 for the last two years, 604 00:45:27,880 --> 00:45:30,724 and the South Tower is completed up to the 80th floor. 605 00:45:30,800 --> 00:45:33,246 - Both towers are open for business. - Mr. Tozzoli, excuse me. 606 00:45:33,320 --> 00:45:35,402 Toulouse Cezanne from the magazine L'Architecte. 607 00:45:35,480 --> 00:45:37,005 Could you please tell me the exact distance between 608 00:45:37,080 --> 00:45:40,402 the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower? 609 00:45:40,480 --> 00:45:41,561 The what? 610 00:45:41,640 --> 00:45:44,325 The exact distance between the towers? 611 00:45:45,400 --> 00:45:46,561 Lou? 612 00:45:46,680 --> 00:45:48,011 A hundred and forty feet. 613 00:45:48,480 --> 00:45:49,481 A hundred and forty feet. 614 00:45:57,000 --> 00:45:59,890 I rode all the elevators. The local, the express, 615 00:45:59,960 --> 00:46:03,009 the express to the upper sky lobby, the express to the lower sky lobby. 616 00:46:03,080 --> 00:46:04,445 I took hundreds of rides. 617 00:46:04,520 --> 00:46:06,443 I spied on the maintenance men, the loading docks. 618 00:46:06,520 --> 00:46:08,761 I watched the freight trucks as they made their deliveries. 619 00:46:08,840 --> 00:46:10,922 What time do they arrive? How long do they stay? 620 00:46:11,000 --> 00:46:12,843 How much paperwork is exchanged? 621 00:46:16,240 --> 00:46:18,766 My greatest disguise was that of an architect. 622 00:46:18,880 --> 00:46:21,645 I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important. 623 00:46:21,720 --> 00:46:24,291 And this gave me access to everything under construction. 624 00:46:35,160 --> 00:46:36,810 Philippe, that looks really bad. 625 00:46:36,880 --> 00:46:38,962 Maybe you should go to the hospital and get it stitched. 626 00:46:39,040 --> 00:46:41,122 No, it will be fine. But look at the date! 627 00:46:41,200 --> 00:46:42,725 The coup is three weeks from today. 628 00:46:42,800 --> 00:46:44,962 Jean-Louis and Jeff arrive next week 629 00:46:45,040 --> 00:46:47,566 and I still have no access to the North Tower roof. 630 00:46:48,040 --> 00:46:50,486 Are you going to be able to walk on the wire with that foot? 631 00:46:50,560 --> 00:46:53,166 Yes, it will heal by then, but what am I going to do tomorrow? 632 00:46:53,240 --> 00:46:56,722 How am I going to continue my spy work with this ruined foot? 633 00:46:56,800 --> 00:46:59,326 - Do you need crutches? - No, I don't need crutches. 634 00:46:59,400 --> 00:47:02,244 Yes! Crutches! 635 00:47:05,440 --> 00:47:08,205 - Let me get that door for you. - Thank you. 636 00:47:10,240 --> 00:47:12,447 Hey, there, let me help you with them crutches. 637 00:47:12,520 --> 00:47:13,521 Thank you. 638 00:47:13,640 --> 00:47:15,529 Here you go, sir. 639 00:47:15,600 --> 00:47:17,364 - Express elevator. - Thank you. 640 00:47:17,480 --> 00:47:18,810 I hope you heal up soon. 641 00:47:18,880 --> 00:47:21,247 Yes, I think I'll feel much better in a few weeks. 642 00:47:24,400 --> 00:47:27,165 - Floor? - Yes, 85, please. 643 00:47:30,600 --> 00:47:32,170 Pardon me, but... 644 00:47:33,240 --> 00:47:34,287 May I ask... 645 00:47:35,080 --> 00:47:36,445 What are you doing here? 646 00:47:38,680 --> 00:47:40,284 You don't belong here. 647 00:47:42,120 --> 00:47:43,804 Yes, in fact, I'm quite right. 648 00:47:44,680 --> 00:47:45,727 You... 649 00:47:46,240 --> 00:47:48,083 You don't belong here at all. 650 00:47:49,240 --> 00:47:50,287 Do you... 651 00:47:51,400 --> 00:47:52,401 Philippe? 652 00:47:53,280 --> 00:47:55,203 I knew it! Philippe Petit. 653 00:47:55,280 --> 00:47:57,044 Daredevil wire walker. 654 00:47:57,440 --> 00:48:00,967 I saw you in Paris on top of the Notre-Dame Cathedral. 655 00:48:01,040 --> 00:48:02,963 - Yes! - Yes, wow. 656 00:48:03,440 --> 00:48:05,647 You know, the cops had absolutely no idea what to do with you. 657 00:48:05,720 --> 00:48:06,926 They never do. 658 00:48:07,640 --> 00:48:10,610 - Barry. Barry Greenhouse is my name. - Hello. 659 00:48:10,680 --> 00:48:11,727 Yeah. 660 00:48:11,800 --> 00:48:14,167 So, you gonna be performing here in New York? 661 00:48:14,240 --> 00:48:17,323 Yes, yes. And you, do you work here? 662 00:48:17,640 --> 00:48:18,687 Yeah. 663 00:48:19,120 --> 00:48:20,121 Life insurance. 664 00:48:21,240 --> 00:48:23,720 This man works on the 82nd floor. 665 00:48:24,360 --> 00:48:26,488 But this could be very important if I can somehow 666 00:48:26,560 --> 00:48:28,369 seduce him into becoming an accomplice. 667 00:48:28,440 --> 00:48:29,930 He works in the North Tower. 668 00:48:30,000 --> 00:48:32,002 He has access to the stairwell and 669 00:48:32,080 --> 00:48:33,809 the North Tower roof. 670 00:48:35,600 --> 00:48:37,602 Wait! Barry! One moment! 671 00:48:37,680 --> 00:48:40,411 So Annie and I invite him to dinner. 672 00:48:40,520 --> 00:48:43,090 Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. 673 00:48:43,160 --> 00:48:45,970 I bring my book of spy work and my clippings from Notre-Dame 674 00:48:46,040 --> 00:48:47,690 which he had already witnessed, 675 00:48:47,760 --> 00:48:49,410 so he knew I was serious. 676 00:48:49,480 --> 00:48:52,370 And little by little, I paint for him, a picture. 677 00:48:52,440 --> 00:48:55,523 And when the sun comes up... 678 00:48:58,480 --> 00:48:59,481 I walk. 679 00:49:01,720 --> 00:49:04,530 Well, it's certainly illegal, that's for sure. 680 00:49:05,120 --> 00:49:08,602 And extremely subversive, not to mention dangerous. 681 00:49:09,360 --> 00:49:12,967 This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, 682 00:49:13,040 --> 00:49:16,522 pissed-off malcontent would have anything to do with! 683 00:49:17,880 --> 00:49:19,882 You have your inside man! 684 00:49:25,480 --> 00:49:26,481 Philippe! 685 00:49:28,280 --> 00:49:30,726 Welcome. Welcome, Jeff. 686 00:49:31,880 --> 00:49:33,484 Very good. How are you? 687 00:49:33,560 --> 00:49:34,800 - Super. - Good. 688 00:49:34,880 --> 00:49:36,325 - My friend. - Hey. 689 00:49:38,040 --> 00:49:39,087 Very good. 690 00:49:39,840 --> 00:49:41,968 So, there they are. 691 00:49:46,680 --> 00:49:48,489 Philippe, the coup is a disaster. 692 00:49:48,560 --> 00:49:50,483 Why are we waiting for night to climb to the roof? 693 00:49:50,560 --> 00:49:53,040 Because during the day, we are more likely to run into people. 694 00:49:53,120 --> 00:49:55,726 But at night, when someone sees us, we have no excuse to be there. 695 00:49:55,800 --> 00:49:57,689 No, but during the day, we will certainly run into some people 696 00:49:57,760 --> 00:49:59,046 and they will ask us where we are going. 697 00:49:59,120 --> 00:50:01,282 During the day, you say, "I'm going to such and such office 698 00:50:01,360 --> 00:50:04,011 "to see so and so!" But at night, you have no excuse. 699 00:50:05,160 --> 00:50:06,685 Why are you shaking? 700 00:50:07,960 --> 00:50:09,450 I told you I'm afraid of heights. 701 00:50:09,680 --> 00:50:11,045 Afraid at this height? 702 00:50:11,520 --> 00:50:13,887 I panic on a step stool. 703 00:50:14,600 --> 00:50:15,726 And what about the guards? 704 00:50:15,800 --> 00:50:17,210 There is one guard at night. 705 00:50:17,280 --> 00:50:19,567 He stays only on the floors under construction. 706 00:50:19,640 --> 00:50:21,369 We'll have no problem avoiding him. 707 00:50:21,440 --> 00:50:23,841 - And he never goes to the roof. - Philippe. 708 00:50:23,920 --> 00:50:26,440 - Philippe, where are you going? - We need to get an interphone. 709 00:50:27,440 --> 00:50:28,726 This is what you want. 710 00:50:29,680 --> 00:50:31,045 You want a walkie-talkie. 711 00:50:31,120 --> 00:50:33,850 No, I want an interphone like this one with the wire. 712 00:50:33,920 --> 00:50:34,921 - Like this one? - Yes. 713 00:50:35,000 --> 00:50:37,120 - This thing here? You don't want that. - Yes, please. 714 00:50:37,880 --> 00:50:39,644 This thing here with the wire? That's old-fashioned. 715 00:50:39,720 --> 00:50:41,085 What you want... Look at this. 716 00:50:41,160 --> 00:50:43,606 - Wireless. - No. Please, I just want this interphone. 717 00:50:43,680 --> 00:50:44,727 - Like this, okay? - Okay, buddy. 718 00:50:44,800 --> 00:50:47,041 You're not listening to me 'cause I'm trying to do you a favor here. 719 00:50:47,120 --> 00:50:49,282 This thing is discontinued, which means I can't get you a warranty. 720 00:50:49,400 --> 00:50:53,166 I don't care. I want this one. With the wire. Please. 721 00:50:54,640 --> 00:50:56,483 Yes. Whatever you want. 722 00:50:56,560 --> 00:50:58,130 - Thank you. Okay. - You're the boss. 723 00:50:59,560 --> 00:51:02,325 - Does he think we're a bunch of suckers? - He's trying to con us. 724 00:51:03,160 --> 00:51:04,207 What's wrong with a walkie-talkie? 725 00:51:04,480 --> 00:51:07,086 We need a wire so the cops can't listen in. 726 00:51:09,200 --> 00:51:10,201 Hey guys. 727 00:51:10,280 --> 00:51:11,645 If you're planning a drug deal... 728 00:51:11,720 --> 00:51:13,130 or robbing a bank... 729 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 be careful. 730 00:51:16,960 --> 00:51:20,009 You guys thought you were the only ones who spoke French in New York City. 731 00:51:20,680 --> 00:51:21,966 I got it. 732 00:51:22,840 --> 00:51:24,080 It's okay. By the way, 733 00:51:24,160 --> 00:51:26,162 I have nothing against bank robbers. 734 00:51:30,920 --> 00:51:32,524 I say we invite him to dinner. 735 00:51:34,160 --> 00:51:35,161 I'm Philippe. 736 00:51:35,520 --> 00:51:36,521 I'm Jean-Pierre. 737 00:51:37,080 --> 00:51:38,286 It's J.P. in America. 738 00:51:39,000 --> 00:51:40,206 J.P., 739 00:51:40,920 --> 00:51:43,287 welcome to the Fisher Industrial Fence Company 740 00:51:43,360 --> 00:51:44,771 of Fort Lee, New Jersey. 741 00:51:45,280 --> 00:51:46,610 Looks like the real thing. 742 00:51:46,680 --> 00:51:48,569 - Who made this? - It's a long story. 743 00:51:48,640 --> 00:51:50,449 I'll bet. So, do I get a job title? 744 00:51:50,520 --> 00:51:52,124 Yes, because you've lived in New York the longest, 745 00:51:52,200 --> 00:51:54,089 I'll make you Personnel Director. 746 00:51:54,160 --> 00:51:56,322 That's cool, man. I like that. What do I gotta do? 747 00:51:56,400 --> 00:51:57,845 Find more accomplices. 748 00:52:00,560 --> 00:52:01,607 I got just the guys. 749 00:52:01,920 --> 00:52:03,365 I can help you rig a wire. 750 00:52:03,480 --> 00:52:05,767 I'm unbelievable at tying knots. 751 00:52:05,840 --> 00:52:07,171 Used to work on a shrimp boat. 752 00:52:07,600 --> 00:52:10,046 Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too. 753 00:52:10,680 --> 00:52:12,648 Especially if that wire is really... 754 00:52:13,160 --> 00:52:14,525 Really high. 755 00:52:15,040 --> 00:52:16,007 You get it? 756 00:52:16,080 --> 00:52:17,764 You get it, man, really high! 757 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Why the World Trade Towers? 758 00:52:20,400 --> 00:52:21,925 Everybody I know hates those ugly boxes. 759 00:52:22,000 --> 00:52:25,243 They look like two big filing cabinets. 760 00:52:25,520 --> 00:52:26,646 Hey, right on. 761 00:52:26,720 --> 00:52:29,769 You know what? Why don't we climb the Chrysler building, man? 762 00:52:29,880 --> 00:52:31,086 That'd be a trip, right? 763 00:52:31,160 --> 00:52:32,207 This is bad. 764 00:52:32,400 --> 00:52:33,811 I don't trust these two. 765 00:52:36,040 --> 00:52:37,121 J.P. 766 00:52:39,080 --> 00:52:40,764 Can we count on these guys? 767 00:52:41,000 --> 00:52:42,365 I had short notice. 768 00:52:42,560 --> 00:52:43,527 It's them... 769 00:52:43,600 --> 00:52:44,681 or two bums off the street. 770 00:52:50,160 --> 00:52:54,245 Tomorrow! Tomorrow! The coup is on for tomorrow! 771 00:52:54,520 --> 00:52:56,010 Tomorrow is the big day! 772 00:52:56,080 --> 00:52:59,004 You all know the plan. The workers start to arrive at 7:00 a.m., 773 00:52:59,080 --> 00:53:01,606 so I must be on the wire at 6:00 a.m. You're not listening. 774 00:53:02,040 --> 00:53:05,249 Why is nobody listening to me when I talk? Are you paying attention? 775 00:53:05,320 --> 00:53:06,367 Philippe, you should eat. 776 00:53:06,440 --> 00:53:07,601 Eat? How can I eat? 777 00:53:07,760 --> 00:53:09,091 We have to go over the plan! 778 00:53:09,360 --> 00:53:11,727 We've gone over the plan 20 times already. 779 00:53:13,960 --> 00:53:15,450 Well, here comes number 21. 780 00:53:16,280 --> 00:53:20,046 At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives. 781 00:53:20,120 --> 00:53:23,249 We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the North Tower. 782 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 You rendezvous with Barry. 783 00:53:24,680 --> 00:53:26,682 He hides you on his floor until he can sneak you up 784 00:53:26,760 --> 00:53:28,364 in the stairwell to the roof. 785 00:53:28,440 --> 00:53:31,569 The rest of us, that's you, J.P., you, Jeff, you, David, 786 00:53:31,640 --> 00:53:33,050 in our workers disguises, 787 00:53:33,120 --> 00:53:35,282 we bring the walk cable and the rigging equipment 788 00:53:35,360 --> 00:53:37,408 up in the construction elevator. 789 00:53:37,480 --> 00:53:39,005 According to my spy work, we should be able to 790 00:53:39,080 --> 00:53:41,128 get up to the 82nd floor. 791 00:53:41,200 --> 00:53:43,168 Then when the coast is clear, and as fast as we can, 792 00:53:43,280 --> 00:53:45,886 we bring everything up to the roof and we start rigging. 793 00:53:45,960 --> 00:53:47,689 By midnight, we are finished! 794 00:53:47,760 --> 00:53:49,410 Do you hear me? At midnight! 795 00:53:49,480 --> 00:53:52,927 This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging. 796 00:53:53,040 --> 00:53:57,090 Because I must have time to check the rigging on both towers. 797 00:53:57,160 --> 00:53:59,970 Then at dawn, 6:00 a.m., 798 00:54:00,320 --> 00:54:01,845 I take my first step. 799 00:54:06,720 --> 00:54:08,131 - Philippe. - Yes. 800 00:54:08,680 --> 00:54:10,250 - I think we should wait. - No! 801 00:54:10,320 --> 00:54:12,482 To find more competent associates. 802 00:54:16,840 --> 00:54:18,126 It is now or never. 803 00:54:26,640 --> 00:54:27,880 The carrots are cooked. 804 00:54:39,440 --> 00:54:40,521 Cooked carrots? 805 00:54:41,160 --> 00:54:43,083 - What the hell is that about? - The French. 806 00:54:43,160 --> 00:54:44,400 They love their culinary metaphors. 807 00:54:44,520 --> 00:54:46,648 This is a country with 365 different types of cheese, 808 00:54:46,760 --> 00:54:48,205 one for every day of the year, for Christ's sake. 809 00:54:48,280 --> 00:54:50,080 So, of course they use the vegetable metaphor. 810 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 Carrots are cooked. 811 00:54:54,520 --> 00:54:56,204 Die is cast. There's no going back now. 812 00:54:56,280 --> 00:54:57,645 Guys, what are we doing here? 813 00:54:57,720 --> 00:55:01,725 Listen, I think what we're doing is cool but I do not want to go to jail. 814 00:55:02,080 --> 00:55:05,448 Especially not because of some French guy who's obsessed with vegetables. 815 00:55:05,960 --> 00:55:08,964 Jail. Man, that's a buzzkill, man. 816 00:55:09,040 --> 00:55:11,646 The man is obviously crazy. So, what? 817 00:55:12,240 --> 00:55:14,083 Are we just here to watch him die? 818 00:55:14,560 --> 00:55:16,369 Does he even know how to walk a tightrope? 819 00:55:16,440 --> 00:55:18,647 He knows how to walk on a wire. That's not the problem. 820 00:55:18,720 --> 00:55:21,041 The problem is he's losing his mind. 821 00:55:21,120 --> 00:55:22,849 He's maybe losing his mind, but he won't give up. 822 00:55:22,920 --> 00:55:24,081 He never gives up. 823 00:55:24,160 --> 00:55:25,366 He just needs our help. 824 00:55:25,440 --> 00:55:26,805 I think he can do this. 825 00:55:28,440 --> 00:55:30,408 It will be very... Beau? 826 00:55:31,360 --> 00:55:33,647 - Beautiful. - Yeah. 827 00:55:35,160 --> 00:55:38,050 It will be very, beautiful. 828 00:55:52,680 --> 00:55:55,763 It was the night before the coup and, of course, I couldn't sleep. 829 00:56:08,840 --> 00:56:11,207 I had forgotten something very important. 830 00:56:11,280 --> 00:56:14,170 I'd forgotten to nail shut the coffin. 831 00:56:19,120 --> 00:56:20,326 Actually, there was no coffin. 832 00:56:20,400 --> 00:56:22,209 It was the crate holding the walk cable. 833 00:56:22,280 --> 00:56:25,682 But, in my mind, I had changed this crate into a coffin. 834 00:56:27,480 --> 00:56:28,527 Philippe! 835 00:56:29,440 --> 00:56:31,329 What are you doing? You're waking up the whole neighborhood. 836 00:56:31,400 --> 00:56:32,960 Well, I forgot to nail shut the coffin. 837 00:56:33,320 --> 00:56:34,970 Stop calling it that! 838 00:56:35,040 --> 00:56:36,690 A coffin is what this may be. 839 00:56:36,760 --> 00:56:39,127 That's not funny. What's wrong with you? 840 00:56:39,200 --> 00:56:40,361 Do you have a death wish or something? 841 00:56:40,440 --> 00:56:42,966 Don't say this word! I never say this word. 842 00:56:43,480 --> 00:56:45,448 Come on! Death, coffin, die. 843 00:56:45,520 --> 00:56:47,090 - It's all the same thing. - Why are you doing this? 844 00:56:47,160 --> 00:56:48,730 Why are you suddenly against me? 845 00:56:48,840 --> 00:56:50,046 Against you? 846 00:56:50,120 --> 00:56:51,450 No one is more supportive. 847 00:56:51,520 --> 00:56:52,930 Then why do you say this word? 848 00:56:53,000 --> 00:56:54,286 Why do you put this thought in my head 849 00:56:54,360 --> 00:56:56,089 on the night before my most dangerous walk? 850 00:56:56,160 --> 00:56:59,004 - Why are you so uncaring? - Uncaring? 851 00:56:59,280 --> 00:57:03,683 - You're the most selfish, arrogant... - Yes, I'm arrogant! I have to be. 852 00:57:03,760 --> 00:57:05,762 To walk on the wire, to command the wire! 853 00:57:05,840 --> 00:57:08,446 And what about your partners? Your accomplices? 854 00:57:08,520 --> 00:57:11,490 You don't offer them a simple thank you to let them know they're appreciated! 855 00:57:11,560 --> 00:57:14,131 - They know I appreciate them! - Do they? 856 00:57:14,240 --> 00:57:16,004 Yes! What do you want me to do? Go in there right now 857 00:57:16,120 --> 00:57:17,121 and tell them thank you? 858 00:57:17,200 --> 00:57:19,885 I can wake them up and say "Thank you, everybody! Merci!" 859 00:57:23,040 --> 00:57:25,610 - Just come to bed. You're exhausted. - Annie. 860 00:57:25,680 --> 00:57:28,684 My head is full of doubts. I don't know if... 861 00:57:29,880 --> 00:57:32,450 When I confront the void, when it's time to step on the wire, 862 00:57:32,520 --> 00:57:34,520 I don't know if I'll be able to take my first step. 863 00:57:37,360 --> 00:57:39,203 Your heart will tell you what to do. 864 00:57:40,200 --> 00:57:41,201 Annie. 865 00:57:42,360 --> 00:57:44,089 You're the only one that truly knows me. 866 00:57:44,160 --> 00:57:46,845 It's because of you that I can do this walk. 867 00:57:46,920 --> 00:57:48,729 You give me the strength and the ability. 868 00:57:48,800 --> 00:57:50,370 Without you, I couldn't do it. 869 00:57:53,400 --> 00:57:54,401 You'll be fine. 870 00:58:17,440 --> 00:58:18,646 Everybody, wake up! 871 00:58:18,720 --> 00:58:20,529 Wake up! Wake up! Wake up! 872 00:58:20,640 --> 00:58:23,290 There's something I have to tell you that I have not said before. 873 00:58:23,360 --> 00:58:24,690 It's important. 874 00:58:24,760 --> 00:58:26,842 Thank you. Merci. 875 00:58:28,480 --> 00:58:30,767 Now get some rest. We have a big day tomorrow. 876 00:58:34,280 --> 00:58:35,441 You see? 877 00:58:35,680 --> 00:58:36,920 He's lost his mind. 878 00:58:38,040 --> 00:58:39,087 What? 879 00:58:57,080 --> 00:58:59,242 Now as soon as we are all loaded into the van, 880 00:58:59,320 --> 00:59:02,290 I think to myself, "Okay, now it starts." 881 00:59:04,960 --> 00:59:06,928 The coup has begun. 882 00:59:08,960 --> 00:59:11,850 My life is no longer in my command. 883 00:59:22,800 --> 00:59:24,450 North Tower Plaza! 884 00:59:24,520 --> 00:59:26,249 Come on, make it snappy. I'm in a red zone. 885 00:59:26,320 --> 00:59:28,527 With the help of Barry, our inside man, 886 00:59:28,600 --> 00:59:31,444 we unload Albert and Jean-Louis at the North Tower. 887 00:59:31,520 --> 00:59:35,002 The plan was for Barry to hide them in his office until nightfall. 888 00:59:35,080 --> 00:59:36,127 Red zone. 889 00:59:38,000 --> 00:59:38,967 Goodbye. 890 00:59:39,040 --> 00:59:40,041 Red zone. 891 00:59:40,160 --> 00:59:41,161 See you soon. 892 00:59:42,680 --> 00:59:43,806 I love you. 893 00:59:45,000 --> 00:59:46,331 I love you, too. 894 00:59:56,720 --> 01:00:00,122 Albert and Jean-Louis both dress like impeccable architects. 895 01:00:00,240 --> 01:00:03,926 They carry attaché cases that are heavy because they're carrying equipment. 896 01:00:04,000 --> 01:00:07,482 And they carry a blueprint tube that contains the bow and arrow. 897 01:00:08,200 --> 01:00:11,602 I feel the incline of the ramp as we drive down 898 01:00:11,680 --> 01:00:13,444 into the loading dock of the South Tower 899 01:00:13,520 --> 01:00:17,047 and I knew, I knew we would be caught right there! 900 01:00:17,680 --> 01:00:19,409 Hold it right there, cowboy. 901 01:00:22,360 --> 01:00:24,044 You guys keep quiet back there. 902 01:00:24,480 --> 01:00:25,447 What's your business? 903 01:00:25,520 --> 01:00:27,240 Just another delivery. Fisher Fence Company. 904 01:00:27,360 --> 01:00:29,647 Fisher Fence Company? What the hell's the Fisher Fence Company? 905 01:00:29,720 --> 01:00:31,360 We put in the perimeter fence months ago. 906 01:00:31,440 --> 01:00:34,489 Now they want us to come back in, tear it down and redo it. 907 01:00:36,880 --> 01:00:39,531 All right. Down the ramp. Medium freight loading area. 908 01:00:41,880 --> 01:00:44,042 That cop seemed really suspicious. 909 01:00:44,160 --> 01:00:45,321 I almost crapped my pants. 910 01:00:50,080 --> 01:00:52,082 You can get more in there. 911 01:00:52,760 --> 01:00:56,890 - Hey! Hey! No way! No way! - No. No. No. 912 01:00:56,960 --> 01:00:58,325 We got a delivery to the 82nd floor, 913 01:00:58,400 --> 01:00:59,606 Fisher Fence Company. It's all right here... 914 01:00:59,680 --> 01:01:02,047 No, No. Only Met deliveries are going up. 915 01:01:02,120 --> 01:01:05,203 They've got all the elevators leased today. Come back next week. 916 01:01:05,280 --> 01:01:07,328 - Next week? - Yeah. Next week. 917 01:01:07,760 --> 01:01:09,489 All right, come on. Go home. 918 01:01:09,960 --> 01:01:11,007 Did you hear? 919 01:01:11,080 --> 01:01:13,162 The elevators are rented. It's impossible today. 920 01:01:13,320 --> 01:01:15,687 We're not moving. Change his mind. 921 01:01:15,760 --> 01:01:17,524 We take a pause. Worker's pause. 922 01:01:20,080 --> 01:01:22,481 Hey, excuse me, sir. Before I get outta your hair, can I get your name? 923 01:01:22,560 --> 01:01:23,686 Frank Cielani. 924 01:01:23,760 --> 01:01:25,364 - Is that Sicilian? - It's Calabrese. 925 01:01:25,440 --> 01:01:28,444 Good. Cause I got these Sicilian neighbors. They live two floors below me. 926 01:01:28,520 --> 01:01:31,205 They're always cooking calamari. It stinks my place up to high hell. 927 01:01:31,280 --> 01:01:32,770 It'll do that. 928 01:01:34,280 --> 01:01:36,009 Can you believe this S.O.B. Nixon? 929 01:01:36,080 --> 01:01:38,890 If it was up to me, that son of a bitch would be in jail rest of his life. 930 01:01:38,960 --> 01:01:40,166 You sound just like my old man. 931 01:01:40,240 --> 01:01:43,323 He said this country went to hell in a handbasket the day Kennedy got shot. 932 01:01:43,400 --> 01:01:44,765 That's for goddamn sure. 933 01:01:44,840 --> 01:01:47,889 - What'd you say your name was? - J.P. I was named after J.P. Morgan. 934 01:01:56,120 --> 01:01:58,805 So I sit there helpless, watching these workers. 935 01:02:04,600 --> 01:02:05,886 And in my agitated mind, 936 01:02:05,960 --> 01:02:08,964 it looks like these workers are moving like snails. 937 01:02:17,120 --> 01:02:18,281 Good night, boys. 938 01:02:19,160 --> 01:02:21,003 Big day. Have a good one. 939 01:02:23,160 --> 01:02:24,650 You wallflowers still here? 940 01:02:26,040 --> 01:02:27,769 Look, Mr. Cielani, I'm gonna level with you. 941 01:02:27,840 --> 01:02:29,365 If we don't make this delivery, we're gonna get fired, 942 01:02:29,440 --> 01:02:31,920 and Phil here, he's a dead duck for sure. 943 01:02:33,200 --> 01:02:35,601 - What do you got? Where're you going? - 82nd floor. 944 01:02:37,200 --> 01:02:40,522 Hey, Jimmy! Take these frogs up to the 82nd floor. 945 01:02:40,880 --> 01:02:43,804 - You're kidding me, right? - Come on. It's your last ride, okay? 946 01:02:43,960 --> 01:02:45,325 - Okay. - Thank you, sir. Appreciate it... 947 01:02:45,400 --> 01:02:47,084 Yeah, yeah, yeah. Come on. Quitting time! 948 01:02:58,360 --> 01:03:00,442 - Which floor? - We're going to the... 949 01:03:00,520 --> 01:03:01,885 The 110th floor. 950 01:03:03,240 --> 01:03:05,810 110? There's nothing up there. That's just the mechanical floor. 951 01:03:05,880 --> 01:03:08,450 Yes, but it is perfect for us. We need to be close to the roof. 952 01:03:08,520 --> 01:03:10,363 The roof? Why the roof? 953 01:03:11,200 --> 01:03:13,282 Because we have all the pieces for the antenna. 954 01:03:13,360 --> 01:03:14,441 - The antenna. - And the antenna mast. 955 01:03:14,560 --> 01:03:16,483 - The antenna mast. - And the electrified security fence. 956 01:03:16,560 --> 01:03:18,483 We have all the components for the insulators. 957 01:03:18,560 --> 01:03:19,800 Insulators. We have to measure... 958 01:03:19,880 --> 01:03:22,360 Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring. 959 01:03:22,440 --> 01:03:23,850 The aerial system. We're four months behind. 960 01:03:23,920 --> 01:03:24,921 It's a big problem. 961 01:03:25,000 --> 01:03:26,764 Whatever. Just watch your fingers. 962 01:03:35,720 --> 01:03:36,881 Okay, J.P. 963 01:03:37,080 --> 01:03:40,448 When we get to the 110th floor, we'll throw the equipment out. 964 01:03:40,800 --> 01:03:42,484 You get this guy down. 965 01:03:50,400 --> 01:03:51,561 We've had a lucky break. 966 01:03:51,680 --> 01:03:54,330 This elevator is taking us to the 110th floor. 967 01:03:54,400 --> 01:03:58,962 But this means that J.P. has to get this elevator operator back down. 968 01:03:59,040 --> 01:04:01,327 If he stays with us, the coup is finished. 969 01:04:04,720 --> 01:04:05,846 110th. 970 01:04:15,200 --> 01:04:17,771 Jimmy. Really appreciate this, man. 971 01:04:18,120 --> 01:04:19,121 Hey, let me buy you a beer. 972 01:04:19,200 --> 01:04:21,601 These guys, they gotta offload. They got tons of inventory to do. 973 01:04:21,680 --> 01:04:24,047 It's gonna take them forever. They'll find their way home. 974 01:04:24,760 --> 01:04:27,809 - Whatever. Watch your fingers. - All right. 975 01:04:28,600 --> 01:04:30,443 Kommedas. What is that, Greek? 976 01:04:30,520 --> 01:04:33,888 I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. 977 01:04:34,880 --> 01:04:36,370 Nothing but lamb. 978 01:04:45,640 --> 01:04:47,881 Oh, man. This is becoming a real bummer, man. 979 01:04:50,040 --> 01:04:51,121 We unload here. 980 01:04:53,760 --> 01:04:54,807 Okay. 981 01:05:04,680 --> 01:05:06,444 - Okay. - Oh, man. 982 01:05:06,880 --> 01:05:10,771 We take the cable first. If anyone stops us, we tell them it's the antenna guylines. 983 01:05:11,640 --> 01:05:13,688 - This shit is really heavy, man. - Quiet. 984 01:05:14,680 --> 01:05:16,250 I mean, like, really heavy. 985 01:05:16,520 --> 01:05:19,171 Like heavy heavy, not bullshit heavy. 986 01:05:20,360 --> 01:05:23,648 Oh, man. This scene is giving me really bad vibes, man. 987 01:05:24,560 --> 01:05:25,766 Oh, shit. 988 01:05:25,840 --> 01:05:27,763 Oh, shit, it's the pigs! 989 01:05:27,840 --> 01:05:29,649 - Oh, man, the pigs are here, man! - Hide, hide, hide. 990 01:05:29,720 --> 01:05:32,371 Oh, man. Oh, man. The jig is up, man. 991 01:05:32,840 --> 01:05:36,083 Oh, man. Oh, man. This is freaking me out, man. 992 01:05:36,200 --> 01:05:37,406 It's just down there. 993 01:05:37,720 --> 01:05:39,643 - It's okay. - I can't do this, man. 994 01:05:40,280 --> 01:05:42,408 I am wigging out, man. 995 01:05:42,480 --> 01:05:45,324 Okay, just listen. We don't need you. You go. Okay? 996 01:05:45,400 --> 01:05:46,890 - I'll go. - Go. 997 01:05:47,360 --> 01:05:48,600 No, that stairwell. 998 01:05:48,680 --> 01:05:51,365 No, that stairway to the 82nd floor. 999 01:05:51,440 --> 01:05:53,488 To the 82nd floor, there's an elevator. 1000 01:05:53,560 --> 01:05:56,643 Listen, man. Look, I really want to help you guys do something radical. 1001 01:05:56,720 --> 01:05:59,290 Okay, man? But, you know... Oh, man! 1002 01:05:59,360 --> 01:06:02,250 Oh, man. I'm shagging ass, man. 1003 01:06:53,960 --> 01:06:56,690 Our only hope is maybe this guard will move to another floor 1004 01:06:56,760 --> 01:06:59,047 or maybe once it gets dark we'll sneak past him. 1005 01:06:59,160 --> 01:07:01,766 But I must admit, by this time, 1006 01:07:02,160 --> 01:07:04,731 I was very worried the coup was over already. 1007 01:07:07,640 --> 01:07:09,165 Hey, Annie! 1008 01:07:09,280 --> 01:07:12,045 - Hey, I've been looking all over for you. - Is everything okay? 1009 01:07:12,200 --> 01:07:14,362 We hit a little snag, but I think everything's all right. 1010 01:07:14,440 --> 01:07:15,521 Okay. 1011 01:07:31,880 --> 01:07:33,450 Jesus Christ. 1012 01:07:34,240 --> 01:07:36,561 I can't believe they don't gate this shaft. 1013 01:07:38,000 --> 01:07:39,570 Somebody's gonna get killed. 1014 01:07:46,200 --> 01:07:50,000 So there we sit, balancing on this steel I-beam for an eternity. 1015 01:07:50,080 --> 01:07:52,287 And the worst part, the most painful part 1016 01:07:52,360 --> 01:07:55,489 was our heavy construction shoes killing our feet. 1017 01:09:24,400 --> 01:09:27,529 I see the walkie-talkie, but I don't see the guard. 1018 01:09:28,080 --> 01:09:30,208 So what does this mean? Is the guard gone? 1019 01:09:30,680 --> 01:09:33,286 Is he still there, just standing outside of my view? 1020 01:09:33,360 --> 01:09:36,443 He wouldn't leave his walkie-talkie unattended, would he? 1021 01:09:36,800 --> 01:09:37,801 I turn to Jeff 1022 01:09:38,960 --> 01:09:40,928 and I see the terror on Jeff's face. 1023 01:09:41,000 --> 01:09:44,049 And his terror begins to seep into my mind. 1024 01:09:44,120 --> 01:09:47,602 And I start to conjure these hideous thoughts myself. 1025 01:10:01,080 --> 01:10:03,765 Time passes. I keep looking and looking 1026 01:10:03,840 --> 01:10:06,923 and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, 1027 01:10:07,000 --> 01:10:10,322 "What is going on with this security guard and his walkie-talkie?" 1028 01:10:10,800 --> 01:10:12,370 "Is he just playing with me?" 1029 01:10:12,600 --> 01:10:15,170 "Is he waiting for me to come out so he can laugh at me?" 1030 01:10:15,240 --> 01:10:16,241 "Is he asleep?" 1031 01:10:16,680 --> 01:10:20,685 Then about an hour after nightfall... 1032 01:10:32,320 --> 01:10:33,321 He's gone. 1033 01:11:09,160 --> 01:11:10,366 Is the guard gone? 1034 01:11:10,800 --> 01:11:12,086 I don't see him. 1035 01:11:14,960 --> 01:11:16,689 Three hours behind schedule. 1036 01:11:48,320 --> 01:11:49,481 What's wrong with him? 1037 01:11:49,560 --> 01:11:50,561 I don't know. 1038 01:11:50,640 --> 01:11:52,130 Could be on drugs. 1039 01:11:53,400 --> 01:11:55,004 Or he's dead. 1040 01:12:17,200 --> 01:12:18,690 Look! He made it. 1041 01:12:21,520 --> 01:12:22,601 He's ready to shoot! 1042 01:12:22,920 --> 01:12:24,001 Watch the guard. 1043 01:12:28,320 --> 01:12:30,687 Jean-Louis and I had worked out some hand signals. 1044 01:12:30,760 --> 01:12:33,490 So now he was telling me he's ready to shoot the arrow. 1045 01:12:33,560 --> 01:12:36,803 He's supposed to signal, and then five seconds later, he shoots. 1046 01:12:43,800 --> 01:12:46,371 But after five seconds, nothing happens. 1047 01:12:48,680 --> 01:12:52,287 I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing. 1048 01:12:52,360 --> 01:12:54,089 I look around. I see nothing. 1049 01:12:54,160 --> 01:12:56,401 I think maybe the arrow has flown too far. 1050 01:12:56,760 --> 01:13:01,243 So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, 1051 01:13:01,320 --> 01:13:03,288 but I feel nothing. 1052 01:13:18,640 --> 01:13:20,120 Philippe! What the hell are you doing? 1053 01:13:20,200 --> 01:13:21,440 Looking for the fishing line! 1054 01:13:21,640 --> 01:13:25,361 So I take off my clothes, thinking that with more surface of bare skin. 1055 01:13:25,480 --> 01:13:28,290 I'll have a greater chance of feeling this fishing line. 1056 01:13:28,640 --> 01:13:29,641 Can I help? 1057 01:13:30,040 --> 01:13:31,485 No! Watch the guard! 1058 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 No, no, no. 1059 01:13:58,640 --> 01:13:59,641 Philippe! 1060 01:14:02,680 --> 01:14:04,728 The guard is gone! 1061 01:14:05,800 --> 01:14:07,130 So, I throw my clothes back on 1062 01:14:07,200 --> 01:14:10,204 and we run our gear up to the roof as fast as we can. 1063 01:14:32,640 --> 01:14:35,530 Listen, I think we should get some rest and come back before sunrise. 1064 01:14:35,800 --> 01:14:36,801 You go. I'm staying. 1065 01:14:36,880 --> 01:14:38,564 - All night? - Yeah. 1066 01:14:39,640 --> 01:14:40,880 Annie, there's nothing you can do from down here. 1067 01:14:40,960 --> 01:14:43,361 Either Philippe is gonna pull this off or he's not. 1068 01:14:43,440 --> 01:14:44,680 Besides, you look really suspicious 1069 01:14:44,760 --> 01:14:47,280 standing out here with some binoculars hanging around your neck. 1070 01:14:47,840 --> 01:14:48,921 Well, I'll keep moving. 1071 01:14:49,400 --> 01:14:52,244 - It's New York City. It's dangerous. - I'll be fine. 1072 01:14:56,440 --> 01:14:58,568 Wonder if Philippe knows you're still out here. 1073 01:15:04,000 --> 01:15:05,520 I'll bring you a donut in the morning. 1074 01:15:06,080 --> 01:15:07,081 Thank you. 1075 01:15:38,840 --> 01:15:40,888 Okay, good. He marked it. 1076 01:15:53,880 --> 01:15:54,961 Jean-Louis's mark! 1077 01:16:02,800 --> 01:16:04,802 Hello, hello, Jean-Louis. How do you hear me? 1078 01:16:04,880 --> 01:16:06,120 Loud and clear. 1079 01:16:06,480 --> 01:16:08,881 Okay, good. We have communication. I'm going to measure the rope 1080 01:16:09,000 --> 01:16:11,048 to find out where to put the cavalettis. 1081 01:16:11,160 --> 01:16:12,161 Here. 1082 01:16:12,640 --> 01:16:14,927 But, whatever you do... 1083 01:16:16,360 --> 01:16:17,805 I'll guard it with my life. 1084 01:17:16,400 --> 01:17:18,164 Garbowski, you awake? 1085 01:17:20,200 --> 01:17:21,361 That's very funny. 1086 01:17:21,600 --> 01:17:24,251 I need you to check something down on 37th. 1087 01:17:24,560 --> 01:17:25,925 Yeah? What do you got? 1088 01:17:26,040 --> 01:17:29,362 How's about a pepperoni and sausage with extra cheese? 1089 01:17:30,560 --> 01:17:31,721 Now you're talking. 1090 01:17:53,720 --> 01:17:55,006 That was close. 1091 01:17:56,440 --> 01:17:57,566 We need an alarm signal. 1092 01:18:14,120 --> 01:18:15,690 Fine Okay. I bolted the cavalettis in place. 1093 01:18:15,760 --> 01:18:17,649 We're ready to pass across the wire. Are you ready? 1094 01:18:17,720 --> 01:18:18,801 Yes. 1095 01:18:18,920 --> 01:18:21,605 Okay, first I pass the heavy rope, then the walk cable. 1096 01:18:29,520 --> 01:18:30,806 We got the rope. 1097 01:18:30,880 --> 01:18:32,564 Okay, we're sending the cable. 1098 01:19:13,560 --> 01:19:14,891 Okay, okay. 1099 01:19:24,840 --> 01:19:26,649 Hold it. Hold it! Hold it! Hold it! 1100 01:20:25,320 --> 01:20:26,970 We have a problem. 1101 01:20:27,600 --> 01:20:30,080 We will do everything we can to pull up the cable. 1102 01:20:31,520 --> 01:20:33,761 It's only a few hours before daylight. 1103 01:20:36,080 --> 01:20:37,684 We will do everything we can. 1104 01:20:51,600 --> 01:20:54,604 Philippe, this is crazy. We're never going to finish at this rate. 1105 01:20:54,760 --> 01:20:56,364 Yes, we will. We will finish. 1106 01:20:56,720 --> 01:20:58,484 No, we're not! We're not! 1107 01:20:58,640 --> 01:21:00,130 We're all gonna get caught and go to jail. 1108 01:21:00,200 --> 01:21:01,361 And I don't want to go to jail. 1109 01:21:01,440 --> 01:21:03,044 And the rigging isn't safe. 1110 01:21:03,120 --> 01:21:05,964 I'm not gonna watch you fall. I'm leaving, okay. I quit. 1111 01:21:06,120 --> 01:21:09,010 Okay, Albert, listen to me. Yes, I agree with you, okay? 1112 01:21:09,080 --> 01:21:11,287 And if the rigging is not done by daylight 1113 01:21:11,360 --> 01:21:15,126 and if the rigging is not safe, then I'll give up. 1114 01:21:28,240 --> 01:21:30,322 Hey, look who made it through the night. 1115 01:21:30,800 --> 01:21:33,280 - I got you a donut. - Thank you. 1116 01:21:34,120 --> 01:21:35,485 Hey, the wire's up! 1117 01:21:35,920 --> 01:21:37,490 Yeah, but it's not tight yet. 1118 01:21:38,520 --> 01:21:39,760 Something's wrong. 1119 01:21:44,480 --> 01:21:45,720 Philippe, are you there? 1120 01:21:45,800 --> 01:21:47,325 Yes, yes, I'm here. 1121 01:21:47,520 --> 01:21:50,649 The good news is the cable is tied off and secured on this end. 1122 01:21:50,840 --> 01:21:53,081 The bad news is Albert has quit. 1123 01:21:53,160 --> 01:21:55,970 Albert has quit. He said the sun is rising and the coup is off. 1124 01:21:56,040 --> 01:21:58,610 Wait, did you put wood between the anchor points and the cable? 1125 01:21:58,680 --> 01:22:01,001 Philippe, did you hear me? Albert is on strike. 1126 01:22:01,160 --> 01:22:03,083 He will no longer lift a finger to help me. 1127 01:22:03,160 --> 01:22:05,208 Not only that, he smuggled a camera up here 1128 01:22:05,280 --> 01:22:07,080 and he's going to take pictures and sell them. 1129 01:22:07,680 --> 01:22:10,365 I knew it. I told you I knew we couldn't trust him. 1130 01:22:11,040 --> 01:22:14,601 Well my friend... it's just you and me. 1131 01:22:17,000 --> 01:22:20,766 And one more thing, you will always be my Photograph Official. 1132 01:22:29,200 --> 01:22:30,486 It's working! 1133 01:22:36,560 --> 01:22:38,403 The cable's moving! 1134 01:22:42,240 --> 01:22:43,571 He's going for it. 1135 01:22:44,240 --> 01:22:46,049 Look. It's moving up. 1136 01:23:07,800 --> 01:23:09,484 The wheel! 1137 01:23:12,360 --> 01:23:14,124 Come on! I need your help! 1138 01:23:16,720 --> 01:23:19,041 The elevator is on its way up! The workers will be here any moment! 1139 01:23:19,280 --> 01:23:21,760 Follow me! We have to tighten the cavalettis! 1140 01:23:21,960 --> 01:23:23,644 Philippe, I can't do that! 1141 01:23:24,400 --> 01:23:25,765 Jeff, I'm begging you! 1142 01:23:25,920 --> 01:23:28,161 If you don't help now, the coup is over. 1143 01:23:28,680 --> 01:23:30,603 I can't do that. 1144 01:23:30,760 --> 01:23:31,886 Don't look down. 1145 01:23:31,960 --> 01:23:32,961 Don't think about it. 1146 01:23:33,080 --> 01:23:34,081 Come on. 1147 01:23:34,680 --> 01:23:35,681 Help me review. 1148 01:23:35,920 --> 01:23:38,048 - Seven times seven? - Forty nine. 1149 01:23:38,760 --> 01:23:40,364 Nine times eight? 1150 01:23:40,600 --> 01:23:42,443 - Seventy two. - Okay. 1151 01:23:43,920 --> 01:23:44,921 Watch. 1152 01:23:48,120 --> 01:23:49,610 Turn this way. 1153 01:23:49,680 --> 01:23:50,761 Okay. 1154 01:23:54,960 --> 01:23:56,803 Stay here. I'll tighten the next one. 1155 01:23:57,560 --> 01:23:58,971 Don't leave me! 1156 01:24:04,120 --> 01:24:06,441 - Seven times eight! - Fifty-six. 1157 01:24:07,720 --> 01:24:11,042 - Ninety six divided by eight! - Twelve! 1158 01:24:15,320 --> 01:24:16,970 Let's go! 1159 01:24:20,960 --> 01:24:22,803 You did great. Thank you. 1160 01:24:23,840 --> 01:24:25,330 The wheel. 1161 01:26:20,720 --> 01:26:22,160 What were you going to do with that? 1162 01:26:22,280 --> 01:26:23,281 With what? 1163 01:26:28,160 --> 01:26:32,290 And that was the moment in my adventure I call, "The Mysterious Visitor." 1164 01:26:33,000 --> 01:26:35,844 I have no idea who he is. I've never seen him again. 1165 01:26:36,600 --> 01:26:38,807 And I can only imagine what he must have thought. 1166 01:26:47,000 --> 01:26:49,401 Now it's time for me to put on my costume. 1167 01:26:49,480 --> 01:26:51,209 But I have to do this privately, 1168 01:26:51,280 --> 01:26:53,726 so my dressing room is the very ledge of the building. 1169 01:26:53,800 --> 01:26:56,450 Not visible from the streets of Manhattan. 1170 01:26:56,520 --> 01:26:59,649 The dressing room is also something that Papa Rudy taught me. 1171 01:26:59,800 --> 01:27:02,326 This is where the transformation takes place. 1172 01:27:02,400 --> 01:27:04,482 This is where the disguised impostor, 1173 01:27:04,800 --> 01:27:07,451 the intruder, becomes the performer. 1174 01:27:07,800 --> 01:27:09,325 The artist. 1175 01:27:09,960 --> 01:27:12,327 Oh, my God! He's falling! 1176 01:27:14,480 --> 01:27:17,484 No, it's just his shirt. 1177 01:27:18,160 --> 01:27:19,764 It's just his shirt. 1178 01:27:21,840 --> 01:27:24,002 Hey. Nothing yet, huh? 1179 01:27:26,000 --> 01:27:27,160 Well, he better get cracking. 1180 01:27:34,800 --> 01:27:36,768 I lost my costume! 1181 01:27:36,880 --> 01:27:38,166 This is a tragedy! 1182 01:27:38,240 --> 01:27:40,004 The biggest stage of my life, and I lose my costume! 1183 01:27:40,080 --> 01:27:41,923 It falls off the edge. I have no costume! 1184 01:27:42,000 --> 01:27:43,001 What? 1185 01:27:43,080 --> 01:27:44,206 I lost my turtleneck! 1186 01:27:44,400 --> 01:27:45,845 This is not my costume! 1187 01:27:47,360 --> 01:27:48,361 What should we do? 1188 01:27:53,520 --> 01:27:54,931 We do it. We do it anyway. 1189 01:27:55,040 --> 01:27:58,044 I walk in this ridiculous undershirt, but we do it. 1190 01:28:58,640 --> 01:29:01,769 I have one foot on the building and one foot on the wire. 1191 01:29:03,200 --> 01:29:06,443 And the outside world starts to disappear. 1192 01:29:16,600 --> 01:29:18,489 Jeff no longer existed. 1193 01:29:20,200 --> 01:29:22,407 My tower was deserted. 1194 01:29:35,320 --> 01:29:38,085 I no longer heard the sounds of New York. 1195 01:29:38,680 --> 01:29:40,569 Everything fell silent. 1196 01:29:43,320 --> 01:29:45,482 All I could see was the wire, 1197 01:29:46,040 --> 01:29:49,328 floating out in a straight line to infinity. 1198 01:29:55,920 --> 01:29:58,287 And if I were to shift my weight, 1199 01:29:58,960 --> 01:30:01,201 I would become a wire walker. 1200 01:31:15,760 --> 01:31:18,525 As soon as my entire weight is on the cable, 1201 01:31:18,920 --> 01:31:22,208 I feel immediately a feeling I know by heart. 1202 01:31:22,840 --> 01:31:25,081 I feel the wire supporting me. 1203 01:31:25,360 --> 01:31:27,806 I feel the towers supporting the wire. 1204 01:31:28,160 --> 01:31:30,128 Oh, my God! He's doing it. 1205 01:31:30,280 --> 01:31:33,727 He's doing it! Do you see? Oh, my God! 1206 01:31:33,920 --> 01:31:35,763 He's doing it! 1207 01:31:36,400 --> 01:31:41,008 Everybody! Everybody stop! Look! There's a wire walker! 1208 01:31:41,080 --> 01:31:42,047 There! 1209 01:31:42,120 --> 01:31:46,091 Yes! Yes! Yes! You did it! 1210 01:32:08,120 --> 01:32:11,920 I approach the first cavaletti, and it's upside down. 1211 01:32:13,960 --> 01:32:18,409 But I look closer and it seems okay. 1212 01:32:26,720 --> 01:32:29,724 Thank you, Papa Rudy, for suggesting the three bolts. 1213 01:32:50,200 --> 01:32:52,248 Watch the birdie, Philippe. 1214 01:33:01,680 --> 01:33:02,886 Philippe. 1215 01:33:04,520 --> 01:33:07,808 Come on, Philippe. You're doing it. You're doing it, Philippe. 1216 01:33:26,040 --> 01:33:28,247 Oh, my God! 1217 01:33:31,040 --> 01:33:32,644 That's brilliant! 1218 01:33:32,720 --> 01:33:34,449 I arrive at the North Tower 1219 01:33:34,520 --> 01:33:37,364 feeling the most intense joy, 1220 01:33:37,440 --> 01:33:41,525 the most profound satisfaction I've ever felt in my life. 1221 01:33:42,040 --> 01:33:46,045 Philippe! Come on, Philippe. Philippe, okay. Yeah, working man. Okay. 1222 01:33:46,880 --> 01:33:49,121 All right, now over your right shoulder? 1223 01:33:49,200 --> 01:33:50,770 Philippe, smile. 1224 01:33:55,720 --> 01:33:58,041 My friend, thank you. 1225 01:34:19,440 --> 01:34:23,206 I had finished my crossing, the coup was over. 1226 01:34:24,560 --> 01:34:27,086 But then I looked over at the South Tower 1227 01:34:28,240 --> 01:34:30,083 and it was still calling to me. 1228 01:34:35,840 --> 01:34:37,649 So I'm thinking, 1229 01:34:39,000 --> 01:34:41,002 maybe I should get back on my wire. 1230 01:34:43,880 --> 01:34:45,120 He's coming back out. 1231 01:35:25,560 --> 01:35:28,040 And then I feel something 1232 01:35:28,120 --> 01:35:31,966 that maybe I've never truly felt before. 1233 01:35:36,160 --> 01:35:37,685 I feel thankful. 1234 01:35:43,600 --> 01:35:46,570 So, I get down on one knee 1235 01:35:46,640 --> 01:35:47,971 and I salute. 1236 01:35:49,040 --> 01:35:51,247 First, I salute the wire, 1237 01:35:52,200 --> 01:35:54,168 then the towers, 1238 01:35:55,200 --> 01:35:58,966 and then I salute the great city of New York. 1239 01:36:25,200 --> 01:36:28,283 Then, as I stand, I see two uniforms. 1240 01:36:28,360 --> 01:36:29,805 The cops. 1241 01:36:30,400 --> 01:36:33,006 Christ Almighty, what the hell is that? 1242 01:36:34,720 --> 01:36:35,721 Cuff him. 1243 01:36:35,800 --> 01:36:37,564 Hey! Get your hands on your head. 1244 01:36:37,640 --> 01:36:38,846 Get down! Get down! 1245 01:36:38,920 --> 01:36:40,729 Get your hands on your head. Down! 1246 01:36:41,160 --> 01:36:42,764 I'm French. I don't speak English. 1247 01:36:42,840 --> 01:36:43,966 What? 1248 01:36:44,040 --> 01:36:46,610 Holy shit. This one's a frog. 1249 01:36:46,680 --> 01:36:48,284 French, I'm French. 1250 01:36:50,480 --> 01:36:53,689 You and twinkle toes are in a lot of trouble, you know that? 1251 01:36:56,240 --> 01:36:57,650 Look, fella. 1252 01:36:57,720 --> 01:36:59,802 Just come on in 1253 01:37:00,400 --> 01:37:03,404 and we'll talk about it, all right? 1254 01:37:04,960 --> 01:37:06,485 Okay, buddy. Come on. 1255 01:37:06,560 --> 01:37:08,289 Come on in. Yeah. 1256 01:37:08,360 --> 01:37:09,521 Show's over. 1257 01:37:09,600 --> 01:37:11,409 Okay. Come on. 1258 01:37:12,360 --> 01:37:14,203 Parlez-vous American-o? 1259 01:37:17,840 --> 01:37:18,966 Careful! 1260 01:37:23,480 --> 01:37:24,766 Jesus! 1261 01:37:25,640 --> 01:37:27,688 These officers, God bless them, 1262 01:37:27,760 --> 01:37:30,809 they remind me of my days when I had to run from the police. 1263 01:37:30,880 --> 01:37:33,645 But they can't follow me up here. 1264 01:37:33,720 --> 01:37:35,324 What the hell do we do now? 1265 01:37:57,520 --> 01:38:01,889 By now, I'm becoming aware of the people on the ground below, watching me. 1266 01:38:02,320 --> 01:38:04,209 My audience. 1267 01:38:04,280 --> 01:38:08,205 And even though this is something a wire walker should never do, 1268 01:38:08,280 --> 01:38:10,282 I look down. 1269 01:38:37,960 --> 01:38:40,167 And it was... 1270 01:38:43,200 --> 01:38:44,964 It was peaceful. 1271 01:38:45,040 --> 01:38:47,407 It was calm and serene. 1272 01:38:48,200 --> 01:38:49,929 Not dangerous. 1273 01:38:55,240 --> 01:38:56,526 Did you hear that? 1274 01:38:57,080 --> 01:38:58,490 Someone's coming. Go. Go, go now. 1275 01:38:58,560 --> 01:39:01,848 Go, go, go. Go. 1276 01:39:01,920 --> 01:39:03,490 - Go, go, go. - Okay. 1277 01:39:13,200 --> 01:39:14,486 - They're over here. - We're on the roof. 1278 01:39:14,560 --> 01:39:15,800 Hey, buddy! 1279 01:39:16,160 --> 01:39:17,685 What are you doing out there? 1280 01:39:19,480 --> 01:39:21,448 Jesus. Hey, get a load of this! 1281 01:39:21,520 --> 01:39:22,850 This fool has gone and lost his mind. 1282 01:39:22,920 --> 01:39:23,921 Hey. Hey, pallie. 1283 01:39:24,000 --> 01:39:25,843 Why don't you come down off that thing, all right? 1284 01:39:25,920 --> 01:39:27,160 Why you doing this? 1285 01:39:27,920 --> 01:39:29,206 Come on. 1286 01:39:29,280 --> 01:39:32,010 Okay, hey. Stop wastin' everyone's time! 1287 01:39:32,080 --> 01:39:33,969 Come on. Get down off that wire now! 1288 01:39:34,040 --> 01:39:35,007 Quit foolin' around. 1289 01:39:35,080 --> 01:39:36,730 Okay, hey, hard-on. 1290 01:39:37,120 --> 01:39:39,009 Shit. Shit. 1291 01:39:39,080 --> 01:39:40,366 Hey, hey, hey. 1292 01:39:40,440 --> 01:39:41,850 Don't fall, buddy! 1293 01:39:41,920 --> 01:39:43,570 Hey, hey, don't go fallin'! 1294 01:39:44,160 --> 01:39:46,811 - Goddamn it. - Freakin' believe this little pissant? 1295 01:39:47,600 --> 01:39:50,649 Now with police on both rooftops, I have no choice. 1296 01:39:50,720 --> 01:39:52,210 I have to stay on my wire. 1297 01:39:53,960 --> 01:39:55,325 - Buddy. - No. No. 1298 01:40:24,360 --> 01:40:26,124 Unbelievable. 1299 01:40:47,120 --> 01:40:48,406 All right. You get him. 1300 01:40:48,520 --> 01:40:50,204 - I got your back. - Yeah, okay. I... 1301 01:40:50,280 --> 01:40:51,361 - You got me? - I got you. 1302 01:40:51,480 --> 01:40:52,561 - You got me, okay? - Yes. 1303 01:40:52,640 --> 01:40:54,005 Okay, come on. 1304 01:40:54,440 --> 01:40:55,601 - That's it. Nice and slowly. - All right. 1305 01:40:55,680 --> 01:40:56,841 - Let's go. - All right, come on. 1306 01:40:56,920 --> 01:40:58,729 - That's it. Nice and slowly, buddy. - Got it. 1307 01:40:59,160 --> 01:41:00,241 - Hold. - That's it. 1308 01:41:00,320 --> 01:41:01,845 Come on, buddy. 1309 01:41:01,920 --> 01:41:03,285 Okay. 1310 01:41:03,640 --> 01:41:05,005 Here we go. 1311 01:41:05,640 --> 01:41:07,881 Here we go. Yeah. 1312 01:41:08,840 --> 01:41:11,207 Okay, man. Yeah. 1313 01:41:11,280 --> 01:41:13,442 Here we... Okay. One more. 1314 01:41:14,520 --> 01:41:16,522 - What... What are you doing? - Damn. 1315 01:41:16,840 --> 01:41:18,205 What are you doing? 1316 01:41:19,640 --> 01:41:21,050 - You S.O.B.! - Damn. 1317 01:41:21,120 --> 01:41:22,281 Come on! 1318 01:41:22,360 --> 01:41:24,010 Unbelievable! 1319 01:42:08,840 --> 01:42:10,649 Now I've seen everything. 1320 01:42:10,720 --> 01:42:11,960 Damn straight. 1321 01:42:12,040 --> 01:42:13,644 This dude is righteous. 1322 01:42:13,720 --> 01:42:15,165 He better start wrapping it up. 1323 01:42:15,240 --> 01:42:16,969 There's a storm front moving in. 1324 01:42:17,040 --> 01:42:18,246 Okay, Philippe. 1325 01:42:18,400 --> 01:42:19,640 Time to stop. 1326 01:42:24,000 --> 01:42:28,562 There on my back, the sky fills my vision. 1327 01:42:28,640 --> 01:42:29,880 The clouds, 1328 01:42:32,040 --> 01:42:33,724 they're like music. 1329 01:42:36,480 --> 01:42:38,847 Then, something appears. 1330 01:42:41,280 --> 01:42:42,610 An apparition. 1331 01:42:42,680 --> 01:42:43,920 A bird! 1332 01:42:45,560 --> 01:42:47,722 This bird is looking at me. 1333 01:42:48,520 --> 01:42:51,444 And I feel this silent threat. 1334 01:43:01,440 --> 01:43:02,521 Easy. Easy. 1335 01:43:02,600 --> 01:43:03,761 Easy! 1336 01:43:10,880 --> 01:43:13,201 Suddenly, I'm invaded by doubts. 1337 01:43:13,280 --> 01:43:16,090 I'm thinking maybe the cable is tired of supporting me. 1338 01:43:16,480 --> 01:43:18,801 What if my towers are talking to each other? 1339 01:43:18,920 --> 01:43:21,280 What if they've had enough? What if they decide to eject me? 1340 01:43:25,440 --> 01:43:26,726 No, no, no. He's okay. 1341 01:43:26,800 --> 01:43:30,600 I'm thinking maybe it's time for me to end this trespassing. 1342 01:43:39,280 --> 01:43:42,045 This is the New York Port Authority Police! 1343 01:43:44,200 --> 01:43:47,522 Remove yourself from the wire immediately. 1344 01:43:47,600 --> 01:43:50,649 You're in violation of about 100 city ordinances. 1345 01:43:57,600 --> 01:44:00,410 I want you off that wire immediately 1346 01:44:00,480 --> 01:44:04,610 or we will be forced to take steps to remove you from it. 1347 01:44:04,960 --> 01:44:06,485 You tell him to come in! 1348 01:44:06,560 --> 01:44:07,925 Philippe! 1349 01:44:08,000 --> 01:44:10,002 They're crazy! They want to kill you! 1350 01:44:10,200 --> 01:44:11,565 They're going to cut the cable! 1351 01:44:15,480 --> 01:44:16,527 Philippe! 1352 01:44:23,000 --> 01:44:24,684 You tell him to come in! 1353 01:44:25,400 --> 01:44:26,810 Philippe! 1354 01:44:26,880 --> 01:44:30,805 They're insane! They're going to cut the cable! 1355 01:44:33,960 --> 01:44:38,284 But I can't end my walk on a moment of doubt 1356 01:44:38,360 --> 01:44:41,091 with curled shoulders and hanging head. 1357 01:44:42,560 --> 01:44:43,925 I decide. 1358 01:44:44,520 --> 01:44:48,241 I will only leave my wire and my towers 1359 01:44:48,320 --> 01:44:49,526 in victory. 1360 01:45:33,080 --> 01:45:34,525 Nice and close, now. 1361 01:45:36,280 --> 01:45:37,770 I got you. 1362 01:45:39,400 --> 01:45:41,129 Reach. Grab him, grab him. 1363 01:45:43,000 --> 01:45:44,604 Attaboy. There you go. 1364 01:45:50,760 --> 01:45:53,730 Officers of the New York Police Department, 1365 01:45:54,760 --> 01:45:56,046 thank you for your patience. 1366 01:45:56,160 --> 01:45:57,844 I announce my arrival to the police. 1367 01:45:57,920 --> 01:46:01,049 - My walk between these magnificent towers... - I tell them my work is finished. 1368 01:46:01,120 --> 01:46:02,360 Is now finished. 1369 01:46:02,440 --> 01:46:04,522 But my walk is not finished. 1370 01:46:04,600 --> 01:46:06,728 I still have three more steps to do. 1371 01:46:19,880 --> 01:46:21,210 Are you okay? 1372 01:46:21,280 --> 01:46:22,361 Easy. 1373 01:46:38,960 --> 01:46:40,849 - Okay, come on. Come on. - All right. 1374 01:46:44,400 --> 01:46:45,811 - I got it. I got it. - Careful. 1375 01:46:45,920 --> 01:46:48,161 My name is Philippe Petit. I'm a wire walker. 1376 01:46:48,640 --> 01:46:50,847 - Get down, smart-ass. - Come on. 1377 01:46:50,920 --> 01:46:52,160 Show's over. 1378 01:46:52,240 --> 01:46:53,321 Bobby, hook him up. 1379 01:47:09,360 --> 01:47:11,010 Bring it in! 1380 01:47:13,800 --> 01:47:14,926 What'd you think? 1381 01:47:15,760 --> 01:47:17,125 Told you. Told you. 1382 01:47:17,240 --> 01:47:18,366 Oh, my God. 1383 01:47:18,840 --> 01:47:20,649 Philippe, you've done it. 1384 01:47:21,080 --> 01:47:22,411 My Philippe. 1385 01:47:27,760 --> 01:47:29,569 No, no, no! No, don't cut the wire! 1386 01:47:29,640 --> 01:47:30,607 Don't cut my wire! 1387 01:47:30,680 --> 01:47:31,681 - Shut up! - No! 1388 01:47:31,760 --> 01:47:34,001 - Nobody gives a damn about your wire! - There's too much tension! 1389 01:47:34,080 --> 01:47:35,923 It will snap! It will hurt somebody! You have to believe me! 1390 01:47:36,000 --> 01:47:38,287 - Hold on. Hold on, guys. - You have to loosen it with the grip hoist. 1391 01:47:38,360 --> 01:47:39,930 He's right. Where's the handle? 1392 01:47:40,000 --> 01:47:42,890 It's hidden in a hole in the wall. 1393 01:48:12,920 --> 01:48:14,251 There he is. 1394 01:48:14,960 --> 01:48:16,291 Make a hole, make a hole! 1395 01:48:17,040 --> 01:48:19,202 All right. Out of the way! 1396 01:48:40,880 --> 01:48:42,041 Watch your fingers. 1397 01:48:42,160 --> 01:48:43,491 They're comin' down, Lou. 1398 01:49:02,800 --> 01:49:04,210 I gotta hand it to you damn frogs. 1399 01:49:04,280 --> 01:49:06,282 You sure pulled the wool over my eyes. 1400 01:49:08,680 --> 01:49:10,205 I gotta tell ya. 1401 01:49:10,280 --> 01:49:11,930 What you did was somethin'. 1402 01:49:12,920 --> 01:49:15,969 I know I'll never see anything like that again in my life. 1403 01:49:17,240 --> 01:49:18,844 You got guts, pal. 1404 01:49:19,800 --> 01:49:21,040 Good job. 1405 01:49:42,920 --> 01:49:44,763 - Why did you do this? - Channel 6 News. 1406 01:49:44,840 --> 01:49:46,604 The world would like to know why are you doing this? 1407 01:49:46,680 --> 01:49:47,886 Channel 3. We wanna know why. 1408 01:49:47,960 --> 01:49:50,247 Why are you attempting something so dangerous? 1409 01:49:50,320 --> 01:49:51,321 There is no why. 1410 01:49:51,400 --> 01:49:53,129 Just because... 1411 01:49:54,160 --> 01:49:57,642 When I see a beautiful place to put my wire, I cannot resist. 1412 01:49:57,720 --> 01:50:02,567 Later in the day, a judge sentenced Petit to walk the wire again. 1413 01:50:02,640 --> 01:50:05,210 But this time, in Central Park, for a crowd of children 1414 01:50:05,280 --> 01:50:08,011 and only a few feet off the ground. 1415 01:50:09,240 --> 01:50:13,040 The story of the coup was in the news all over the world! 1416 01:50:13,120 --> 01:50:17,967 In France, when Papa Rudy heard about it, he was the happiest Papa Rudy that there is. 1417 01:50:18,040 --> 01:50:20,964 And when Papa Rudy's angry, he's deadly angry. 1418 01:50:21,040 --> 01:50:22,963 But when Papa Rudy's happy, 1419 01:50:23,040 --> 01:50:25,281 his dogs get a double ration of food. 1420 01:50:30,960 --> 01:50:33,964 The most fantastic moment for me was 1421 01:50:34,040 --> 01:50:37,169 when I saw you answered my shooting signal. 1422 01:50:37,240 --> 01:50:39,607 At that moment, I knew the coup would be a success. 1423 01:50:39,680 --> 01:50:41,489 What you mean? We almost lost the arrow. 1424 01:50:41,560 --> 01:50:42,641 It was on the edge of the building. 1425 01:50:42,720 --> 01:50:45,610 No. It was exactly where I was aiming. 1426 01:50:45,680 --> 01:50:46,886 So you admit it? 1427 01:50:46,960 --> 01:50:48,405 You wanted to see him in his birthday suit. 1428 01:50:48,520 --> 01:50:49,601 Yeah. 1429 01:50:51,160 --> 01:50:52,844 Okay. Okay, okay. 1430 01:50:52,920 --> 01:50:55,161 I would like to make a toast now. 1431 01:50:56,720 --> 01:50:59,246 To all of you, my accomplices. 1432 01:50:59,560 --> 01:51:01,403 I know I can be... 1433 01:51:02,360 --> 01:51:03,850 A bit difficult. 1434 01:51:05,880 --> 01:51:09,487 But, but you never gave up on me. 1435 01:51:10,640 --> 01:51:14,167 And because of this, I was able to walk on that wire. 1436 01:51:14,240 --> 01:51:17,722 So for allowing me this honor, thank you. 1437 01:51:21,920 --> 01:51:23,843 - You mean "cheers." - Cheers! 1438 01:51:23,920 --> 01:51:25,524 Cheers, cheers! 1439 01:51:27,200 --> 01:51:28,964 Look at that. 1440 01:51:29,080 --> 01:51:30,730 I mean, we did it, Philippe. 1441 01:51:30,800 --> 01:51:33,531 We showed the world that anything's possible. 1442 01:51:34,360 --> 01:51:35,690 They're different. 1443 01:51:35,760 --> 01:51:37,569 Hey, Philippe, they're different now. 1444 01:51:38,120 --> 01:51:39,565 Yeah, that's right. 1445 01:51:39,640 --> 01:51:42,246 They're different because you walked up there. 1446 01:51:43,440 --> 01:51:47,286 You know every New Yorker I talk to now says they love these towers? 1447 01:51:50,200 --> 01:51:52,282 Perhaps you brought them to life, 1448 01:51:53,280 --> 01:51:54,964 given them a soul. 1449 01:52:13,480 --> 01:52:16,768 Jean-Louis and Jeff, soon afterward, they returned to France. 1450 01:52:16,840 --> 01:52:18,285 But I stayed. 1451 01:52:18,360 --> 01:52:21,330 I was proud to become a New Yorker. 1452 01:52:21,960 --> 01:52:25,407 Now, in order to stay, I had to pay my debt to society. 1453 01:52:25,480 --> 01:52:29,610 So a judge mandated that I perform a free walk in Central Park. 1454 01:52:29,720 --> 01:52:31,848 And, of course, I was happy to do this. 1455 01:52:33,600 --> 01:52:34,761 Annie... 1456 01:52:36,040 --> 01:52:37,610 Sadly, Annie returned to France. 1457 01:52:42,920 --> 01:52:44,285 Wait... 1458 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 Are you sure? 1459 01:52:49,240 --> 01:52:50,605 I'm sure. 1460 01:52:52,640 --> 01:52:55,849 You accomplished your dream. It's time for me to find mine. 1461 01:53:02,240 --> 01:53:04,049 See you soon? 1462 01:53:09,520 --> 01:53:11,090 Goodbye. 1463 01:53:16,360 --> 01:53:17,566 Annie. 1464 01:53:19,360 --> 01:53:20,725 Thank you. 1465 01:53:20,800 --> 01:53:22,165 For everything. 1466 01:53:25,560 --> 01:53:27,642 I'm glad the towers called you. 1467 01:53:50,200 --> 01:53:51,281 That was incredible. 1468 01:53:51,360 --> 01:53:53,283 - Just don't do that again. - No, never. 1469 01:53:54,760 --> 01:53:57,161 And you remember Guy Tozzoli from the press conference, 1470 01:53:57,240 --> 01:53:59,527 one of the men behind the creation of the towers. 1471 01:53:59,600 --> 01:54:00,681 He loved the walk, 1472 01:54:00,760 --> 01:54:03,081 and he gave me a pass to the observation deck 1473 01:54:03,160 --> 01:54:04,810 so I could go anytime I wanted. 1474 01:54:05,520 --> 01:54:07,966 And I went there many times alone. 1475 01:54:23,800 --> 01:54:26,883 I would find myself there, looking at the void 1476 01:54:26,960 --> 01:54:29,247 to see how the thought comes back, 1477 01:54:29,320 --> 01:54:30,924 how the feeling returns. 1478 01:54:50,200 --> 01:54:51,850 Because it was... 1479 01:54:53,560 --> 01:54:55,130 It was a beautiful day. 1480 01:54:56,240 --> 01:54:58,368 And you know this pass I was given. 1481 01:54:58,440 --> 01:55:00,841 Well, these passes, they have a date on them, 1482 01:55:00,920 --> 01:55:01,967 a date when they expire. 1483 01:55:02,080 --> 01:55:05,801 But on my pass, Mr. Tozzoli, he crossed out the date, 1484 01:55:06,960 --> 01:55:08,530 and he wrote on it, 1485 01:55:09,480 --> 01:55:10,891 "Forever." 1486 01:55:10,915 --> 01:55:26,915 Hope it helped -> bozxphd 112846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.