Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:03,023
Previously on "The Cleaning Lady..."
2
00:00:03,047 --> 00:00:05,341
Both his liver and his spleen
are enlarged now.
3
00:00:05,365 --> 00:00:06,381
It could be fatal.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,752
There's only one drug
that can really treat that,
5
00:00:08,776 --> 00:00:11,847
and it costs $150,000.
6
00:00:11,871 --> 00:00:13,515
I still have contacts in Manila.
7
00:00:13,539 --> 00:00:16,427
I could get the meds for half
of what we paid in Mexico.
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,596
Just give me one good reason
why I should trust you.
9
00:00:18,620 --> 00:00:21,707
I told you to file those divorce
papers years ago!
10
00:00:21,731 --> 00:00:23,192
And you never did!
11
00:00:23,216 --> 00:00:25,484
We just got a buyer
for La Habana.
12
00:00:26,903 --> 00:00:27,903
Robert?
13
00:00:28,721 --> 00:00:30,274
Russo: A couple of fishermen
just pulled a gun
14
00:00:30,298 --> 00:00:31,884
out of the Colorado River
15
00:00:31,908 --> 00:00:33,552
40 yards from
where we found Maya.
16
00:00:33,576 --> 00:00:34,702
We're still running the print,
17
00:00:34,726 --> 00:00:36,890
but there's enough there
to find a match.
18
00:00:36,914 --> 00:00:39,783
Wait a minute. Hold on.
Son of a bitch.
19
00:00:39,807 --> 00:00:41,543
I could take you in for Maya.
20
00:00:41,567 --> 00:00:43,396
But I'm not gonna do that
because Kamdar's a bigger fish,
21
00:00:43,420 --> 00:00:45,548
and I need you to help me
take him down.
22
00:00:45,572 --> 00:00:48,049
I'm gonna kill Kamdar.
And you're gonna help me do it.
23
00:00:48,073 --> 00:00:50,478
Robert!
Call 9-1-1.
24
00:00:50,502 --> 00:00:52,130
You saved his life.
We'll take it from here.
25
00:00:52,154 --> 00:00:53,552
Oh, my...
26
00:00:55,081 --> 00:00:57,911
[Indistinct shouting
and laughter]
27
00:00:57,935 --> 00:01:00,079
Wow!
28
00:01:00,103 --> 00:01:03,750
Are you ready to really
celebrate your birthday, peanut?
29
00:01:03,774 --> 00:01:04,900
Yeah!
Yes?
30
00:01:04,924 --> 00:01:06,569
Fiona:
Don't go without us.
31
00:01:06,593 --> 00:01:08,646
Sorry. Excuse me.
We're with them.
32
00:01:08,670 --> 00:01:10,998
Hi!
Happy birthday!
33
00:01:11,022 --> 00:01:14,075
Hi! Tita Fi, you made it.
Happy birthday!
34
00:01:14,099 --> 00:01:15,244
Luca, happy birthday.
35
00:01:15,268 --> 00:01:17,412
It's Jaz and Chris!
I know.
36
00:01:17,436 --> 00:01:18,914
Hey! You made it.
Of course.
37
00:01:18,938 --> 00:01:20,658
We wouldn't miss
your birthday, buddy.
38
00:01:20,682 --> 00:01:21,750
Oh!
Come on.
39
00:01:21,774 --> 00:01:22,826
Hey, give me some.
40
00:01:22,850 --> 00:01:24,010
Oh!
Woman: Excuse me.
41
00:01:24,034 --> 00:01:24,846
Okay.
Next.
42
00:01:24,870 --> 00:01:25,846
Oh, I'm sorry.
Come on.
43
00:01:25,870 --> 00:01:27,347
Oh, we going?
Oh.
44
00:01:27,371 --> 00:01:29,851
Oh? We're going?
Oh, okay.
45
00:01:29,875 --> 00:01:31,852
Thank you.
Fiona: Tita Thony.
46
00:01:31,876 --> 00:01:33,170
Thony:
Ah, thank you.
47
00:01:33,194 --> 00:01:35,781
[Laughs]
48
00:01:35,805 --> 00:01:36,783
Wow!
49
00:01:36,807 --> 00:01:39,527
[Gasps]
50
00:01:39,551 --> 00:01:41,269
Ahhh.
51
00:01:41,293 --> 00:01:43,513
Fiona: [Laughs]
52
00:01:43,537 --> 00:01:45,349
Chris: Crazy, right?
JD let you come?
53
00:01:45,373 --> 00:01:48,110
I don't need his permission.
54
00:01:48,134 --> 00:01:49,628
Okay, he's at work.
55
00:01:49,652 --> 00:01:52,689
But I couldn't let the kids
miss Luca's special day.
56
00:01:52,713 --> 00:01:55,617
Especially after everything
he's been through.
57
00:01:55,641 --> 00:01:57,786
Thanks, Fi.
58
00:01:57,810 --> 00:01:59,472
How is he today?
59
00:01:59,496 --> 00:02:00,956
Today, he's good.
60
00:02:00,980 --> 00:02:03,885
Yeah! Whee!
61
00:02:03,909 --> 00:02:06,001
Chris: We're going again?
Yeah.
62
00:02:07,486 --> 00:02:09,482
Oh, my God.
I want to go again.
63
00:02:09,506 --> 00:02:11,966
Crazy, right?
64
00:02:11,990 --> 00:02:15,545
This is the best birthday ever.
65
00:02:15,569 --> 00:02:23,312
♪♪
66
00:02:23,336 --> 00:02:27,816
♪♪
67
00:02:27,840 --> 00:02:29,727
I'm gonna have to go, Fi.
68
00:02:29,751 --> 00:02:31,228
What?
Who is that guy?
69
00:02:31,252 --> 00:02:32,896
He works for Kamdar.
70
00:02:32,920 --> 00:02:33,989
Well, what does he want?
71
00:02:34,013 --> 00:02:35,507
It'll be fine.
I'll meet you at home.
72
00:02:35,531 --> 00:02:37,574
No, but isn't it... Please, Fi.
73
00:02:39,018 --> 00:02:40,253
Hey, my love.
74
00:02:40,277 --> 00:02:42,348
Can I ride that one?
75
00:02:42,372 --> 00:02:43,331
Yes, you can.
76
00:02:43,355 --> 00:02:45,167
Um, Mommy has to go to work,
77
00:02:45,191 --> 00:02:47,594
but I'll meet you at home
for cake and ice cream?
78
00:02:47,618 --> 00:02:50,004
Okay, Mommy.
Okay.
79
00:02:50,028 --> 00:02:53,509
Have fun, guys.
I'll see you.
80
00:02:53,533 --> 00:02:58,013
♪♪
81
00:02:58,037 --> 00:03:00,608
Man:
Winner, winner, winner!
82
00:03:00,632 --> 00:03:07,281
♪♪
83
00:03:07,305 --> 00:03:13,545
♪♪
84
00:03:13,569 --> 00:03:15,215
One second.
85
00:03:15,239 --> 00:03:19,200
♪♪
86
00:03:19,224 --> 00:03:21,795
Nadia.
Where are you?
87
00:03:21,819 --> 00:03:22,796
At Robert's.
88
00:03:22,820 --> 00:03:24,115
I haven't been able to call
89
00:03:24,139 --> 00:03:25,873
because they haven't taken
their eyes off me
90
00:03:25,897 --> 00:03:26,950
since we left the hospital.
91
00:03:26,974 --> 00:03:29,062
What happened?
I did it.
92
00:03:29,086 --> 00:03:31,212
But he's still alive
because your cleaning lady
93
00:03:31,236 --> 00:03:33,473
gave him CPR and saved him.
94
00:03:33,497 --> 00:03:36,127
Now I'm trapped,
and he won't let me go.
95
00:03:36,151 --> 00:03:37,127
I'll come get you.
96
00:03:37,151 --> 00:03:38,570
No.
No, Arman.
97
00:03:38,594 --> 00:03:41,055
We can't have him
suspect anything.
98
00:03:41,079 --> 00:03:43,317
And you and I aren't
supposed to be talking.
99
00:03:43,341 --> 00:03:45,360
Alright, Nadia,
you listen to me.
100
00:03:45,384 --> 00:03:46,913
I need you to get the hell
out of there
101
00:03:46,937 --> 00:03:48,730
before he figures anything out.
102
00:03:48,754 --> 00:03:49,771
Yeah, I know.
103
00:03:49,921 --> 00:03:52,252
So far, his blood test
didn't find anything.
104
00:03:52,276 --> 00:03:53,920
What did his doctor say?
105
00:03:53,944 --> 00:03:55,496
That it was a cardiac arrest.
106
00:03:55,520 --> 00:03:58,164
There was no poison
or drug found in his system.
107
00:03:58,188 --> 00:04:01,157
[Speaking Spanish]
108
00:04:03,770 --> 00:04:04,746
Yes?
109
00:04:04,770 --> 00:04:06,748
Robert wants to see you.
110
00:04:06,772 --> 00:04:08,935
Yeah, of course.
111
00:04:08,959 --> 00:04:11,751
[Speaking Spanish]
112
00:04:13,872 --> 00:04:20,779
♪♪
113
00:04:20,803 --> 00:04:24,432
Robert: I had a full physical
just a few months ago,
114
00:04:24,456 --> 00:04:26,192
and there was nothing
that indicated
115
00:04:26,216 --> 00:04:27,435
an issue with my heart.
116
00:04:27,459 --> 00:04:30,014
High potassium can lead
to hyperkalemia.
117
00:04:30,038 --> 00:04:31,939
We're looking at what
may have caused this now.
118
00:04:31,963 --> 00:04:34,627
Your levels have since dropped,
but that could be due to stress.
119
00:04:34,651 --> 00:04:36,444
The only thing that's
stressing me out
120
00:04:36,468 --> 00:04:39,632
is the sight of all this bloody
medical equipment in my room!
121
00:04:39,656 --> 00:04:41,042
Get rid of it!
122
00:04:41,066 --> 00:04:45,534
Robert, we're all here
trying to make sure you're okay.
123
00:04:47,237 --> 00:04:49,457
Dr. Fogle, is this
all really necessary?
124
00:04:49,481 --> 00:04:51,718
Well, if he wants us
to monitor him here at home
125
00:04:51,742 --> 00:04:54,721
and not the hospital, then yes.
126
00:04:54,745 --> 00:04:57,040
Okay.
127
00:04:57,064 --> 00:04:58,985
Could you please
give us a minute?
128
00:04:59,009 --> 00:05:00,560
Sure.
Thank you.
129
00:05:00,584 --> 00:05:08,552
♪♪
130
00:05:08,576 --> 00:05:11,685
Alright, you know you're gonna
have to calm down.
131
00:05:31,356 --> 00:05:34,042
[Indistinct conversations]
132
00:05:42,534 --> 00:05:43,863
[Bell dings]
133
00:05:43,887 --> 00:05:51,887
♪♪
134
00:05:52,062 --> 00:05:53,947
[Wand beeping]
135
00:05:53,971 --> 00:05:59,620
♪♪
136
00:05:59,644 --> 00:06:05,533
♪♪
137
00:06:05,557 --> 00:06:06,535
This way.
138
00:06:06,559 --> 00:06:14,559
♪♪
139
00:06:15,752 --> 00:06:17,730
What is she doing here?
140
00:06:17,754 --> 00:06:20,882
I want a second opinion from
the doctor who saved my life.
141
00:06:20,906 --> 00:06:22,798
Thanks for that, by the way.
142
00:06:24,168 --> 00:06:26,312
Give her my toxicology report.
143
00:06:26,336 --> 00:06:31,485
♪♪
144
00:06:31,509 --> 00:06:33,245
Thank you.
145
00:06:33,269 --> 00:06:35,730
♪♪
146
00:06:35,754 --> 00:06:38,976
So, what do you think, Thony?
147
00:06:39,000 --> 00:06:42,646
Your blood work looks normal,
but the...
148
00:06:42,670 --> 00:06:44,757
your potassium levels
are unusually high.
149
00:06:44,781 --> 00:06:46,983
And what would cause that?
150
00:06:47,007 --> 00:06:50,504
Have you had any fatigue
or muscle weakness
151
00:06:50,528 --> 00:06:51,338
before your attack?
152
00:06:51,362 --> 00:06:53,415
No.
Never been fitter.
153
00:06:53,439 --> 00:06:54,841
Well, it's possible
that you have
154
00:06:54,865 --> 00:06:57,418
undetected kidney
or liver damage.
155
00:06:57,442 --> 00:06:59,754
That can cause elevated
potassium levels.
156
00:06:59,778 --> 00:07:03,759
Well, I do like my drink,
but not that much.
157
00:07:03,783 --> 00:07:05,024
But you tell me.
158
00:07:05,117 --> 00:07:07,672
Your numbers look well within
the normal range.
159
00:07:07,696 --> 00:07:09,764
So what's the most
plausible explanation
160
00:07:09,788 --> 00:07:11,858
for my cardiac arrest?
161
00:07:11,882 --> 00:07:13,952
♪♪
162
00:07:13,976 --> 00:07:15,937
It could be a drug interaction.
163
00:07:15,961 --> 00:07:19,291
Something you took didn't react
well with something else.
164
00:07:19,315 --> 00:07:20,942
That's exactly
what my doctor said.
165
00:07:20,966 --> 00:07:24,204
But there's nothing in this
report that indicates that.
166
00:07:24,228 --> 00:07:25,630
Not to worry.
167
00:07:25,654 --> 00:07:29,785
I'm having them run a second,
more thorough tox screen.
168
00:07:29,809 --> 00:07:31,045
Thank you, Doctor.
169
00:07:31,069 --> 00:07:32,379
You're welcome.
170
00:07:32,403 --> 00:07:33,863
I don't think it's gonna
take you long to recover,
171
00:07:33,887 --> 00:07:36,033
but in the meantime,
if you want,
172
00:07:36,057 --> 00:07:38,310
Arman and I can sell
the drugs coming from Manila,
173
00:07:38,334 --> 00:07:40,963
so it's nothing for you
to worry about.
174
00:07:40,987 --> 00:07:45,817
Actually, it is.
The shipment's gone missing.
175
00:07:45,841 --> 00:07:46,726
What?
176
00:07:46,750 --> 00:07:48,211
It happens all the time.
177
00:07:48,235 --> 00:07:51,221
Cargo's always getting delayed
or misplaced.
178
00:07:53,423 --> 00:07:56,161
Let's hope that's all it is,
179
00:07:56,185 --> 00:07:59,562
since your son's medication
is with that shipment.
180
00:08:01,841 --> 00:08:03,060
Well, I-I'll check with
181
00:08:03,084 --> 00:08:05,319
the pharmaceutical factory
in Manila.
182
00:08:05,343 --> 00:08:06,747
There's no need.
183
00:08:06,771 --> 00:08:09,582
My sources say it went missing
after it arrived in Long Beach.
184
00:08:09,606 --> 00:08:12,418
I'll send my best men
to track it down.
185
00:08:12,442 --> 00:08:14,514
It'll turn up.
186
00:08:14,538 --> 00:08:19,166
And then we'll find out
exactly who's to blame.
187
00:08:19,190 --> 00:08:21,625
Till then, Juergen will
take you home.
188
00:08:24,137 --> 00:08:25,598
I'll walk you out.
189
00:08:25,622 --> 00:08:31,605
♪♪
190
00:08:31,629 --> 00:08:37,260
♪♪
191
00:08:37,284 --> 00:08:39,612
[Low voice] Why would you tell
him it was a drug interaction?
192
00:08:39,636 --> 00:08:43,024
[Low voice] Because it was
a test. He knew the answer.
193
00:08:43,048 --> 00:08:44,692
Well, he's gonna suspect me now.
194
00:08:44,716 --> 00:08:47,547
So if you happen to see Arman,
tell him you sold us both out.
195
00:08:47,571 --> 00:08:51,049
[Normal voice] Thank you
for coming, Thony.
196
00:08:51,073 --> 00:08:53,032
Good to see you.
197
00:08:55,470 --> 00:08:56,297
[Bell dings]
198
00:08:56,321 --> 00:08:59,205
[Indistinct conversations]
199
00:09:05,495 --> 00:09:08,548
Yeah, I'm here. Great.
Let's meet up.
200
00:09:10,652 --> 00:09:14,465
Uh, I'm... I'm so sorry.
I need to go to the restroom.
201
00:09:14,489 --> 00:09:17,014
Yeah, I'll wait here.
Yeah, thanks.
202
00:09:21,495 --> 00:09:22,495
Garrett?
203
00:09:23,998 --> 00:09:26,251
You want to explain why the hell
you're being driven around
204
00:09:26,275 --> 00:09:27,660
by Kamdar's men?
205
00:09:27,684 --> 00:09:31,090
He had a cardiac arrest
and he asked me to check on him.
206
00:09:31,114 --> 00:09:33,575
And you're the one who was
supposed to detain Arman
207
00:09:33,599 --> 00:09:34,576
so that wouldn't happen.
208
00:09:34,600 --> 00:09:37,078
Yeah, I did.
And guess what he told me.
209
00:09:37,102 --> 00:09:38,913
After everything
that I have done,
210
00:09:38,937 --> 00:09:40,006
you didn't even have the decency
211
00:09:40,030 --> 00:09:42,009
to tell me
what happened with Maya.
212
00:09:42,033 --> 00:09:44,010
That you were there
when she was killed.
213
00:09:44,034 --> 00:09:45,955
[Sighs]
214
00:09:45,979 --> 00:09:47,347
I ju... I just didn't know
how to...
215
00:09:47,371 --> 00:09:50,442
You had me watch
over your family that night.
216
00:09:50,466 --> 00:09:52,945
I looked the other way
with Chris.
217
00:09:52,969 --> 00:09:55,673
I protected you.
218
00:09:55,697 --> 00:09:57,357
I'm sorry, Garrett.
219
00:09:57,381 --> 00:09:59,525
Yeah. [Chuckles]
You're sorry.
220
00:09:59,549 --> 00:10:02,604
Does that word have
any meaning to you anymore?
221
00:10:02,628 --> 00:10:03,529
Hmm?
222
00:10:03,553 --> 00:10:05,682
Or have you gotten so good
at lying
223
00:10:05,706 --> 00:10:10,610
and covering up the truth that
you don't even recognize it?
224
00:10:12,489 --> 00:10:14,572
[Cellphone rings]
225
00:10:16,493 --> 00:10:17,785
Yes, Fi?
226
00:10:17,809 --> 00:10:19,788
Oh, thank God.
Thony.
227
00:10:19,812 --> 00:10:22,825
Luca has a fever of 104,
and he's been vomiting.
228
00:10:22,849 --> 00:10:24,960
We're here at Nevada General.
We just got here.
229
00:10:24,984 --> 00:10:26,552
I-I didn't know what else to do.
230
00:10:26,576 --> 00:10:29,711
You did the right thing.
I-I'll be right there.
231
00:10:31,916 --> 00:10:34,302
Luca's at the hospital.
I have to go.
232
00:10:34,326 --> 00:10:36,052
Okay.
233
00:10:38,088 --> 00:10:39,549
[Sighs]
234
00:10:39,573 --> 00:10:40,976
I'll park the van.
We'll come in with you.
235
00:10:41,000 --> 00:10:42,327
No, no.
It's not safe for you.
236
00:10:42,351 --> 00:10:44,663
Because we're TNTs?
Mom, I don't care.
237
00:10:44,687 --> 00:10:46,148
It's Luca.
No, okay?
238
00:10:46,172 --> 00:10:48,649
I can't take that risk with you
if anything happens.
239
00:10:48,673 --> 00:10:49,985
Then I'll call Dad.
No.
240
00:10:50,009 --> 00:10:51,169
He'll take Luca in.
241
00:10:51,193 --> 00:10:52,337
No, okay?
He's at work.
242
00:10:52,361 --> 00:10:53,673
It'll take too long for him
to get here.
243
00:10:53,697 --> 00:10:55,173
Luca needs to go now.
244
00:10:55,197 --> 00:10:56,341
Then I'll wait with you.
245
00:10:56,365 --> 00:10:58,198
No, Jaz.
[Indistinct conversation]
246
00:11:00,370 --> 00:11:02,014
Okay, if I get deported,
247
00:11:02,038 --> 00:11:04,666
Child Services
will take you away from me.
248
00:11:04,690 --> 00:11:06,184
Look, I need you
to both listen to me.
249
00:11:06,208 --> 00:11:10,080
Take the van and go to JD's.
Wait for him to come home.
250
00:11:10,104 --> 00:11:13,433
Please.
Then I know you're both safe.
251
00:11:13,457 --> 00:11:19,698
♪♪
252
00:11:19,722 --> 00:11:21,179
My purse, please.
253
00:11:22,875 --> 00:11:24,642
Thank you.
254
00:11:31,808 --> 00:11:33,484
Excuse me.
255
00:11:34,052 --> 00:11:35,736
Woman: Next.
256
00:11:38,966 --> 00:11:40,443
What's your emergency?
257
00:11:40,467 --> 00:11:43,205
Um, my nephew has a high fever,
258
00:11:43,229 --> 00:11:45,966
and he started throwing up
about an hour ago.
259
00:11:45,990 --> 00:11:47,393
Has he been to this hospital
before?
260
00:11:47,417 --> 00:11:49,211
No.
It's... It's his first time.
261
00:11:49,235 --> 00:11:50,879
Proof of insurance?
262
00:11:50,903 --> 00:11:54,140
Uh, he doesn't...
263
00:11:54,164 --> 00:11:57,570
We don't have insurance,
but it's an emergency.
264
00:11:57,594 --> 00:11:59,739
Does he have prior
medical conditions?
265
00:11:59,763 --> 00:12:01,130
Yes.
His... His whole life.
266
00:12:01,154 --> 00:12:03,317
Fill that out.
Bring it back when you're done.
267
00:12:03,341 --> 00:12:07,394
We'll need his date of birth,
home address, and his Social.
268
00:12:07,418 --> 00:12:08,913
Uh, Social?
269
00:12:08,937 --> 00:12:11,491
His Social Security number?
270
00:12:11,515 --> 00:12:13,586
Yes.
271
00:12:13,610 --> 00:12:14,812
Right.
Thank you.
272
00:12:14,836 --> 00:12:22,836
♪♪
273
00:12:23,769 --> 00:12:31,769
♪♪
274
00:12:32,202 --> 00:12:34,939
Tita, where's Mommy?
275
00:12:34,963 --> 00:12:36,942
She'll be here soon, okay?
276
00:12:36,966 --> 00:12:43,356
♪♪
277
00:12:43,380 --> 00:12:49,362
♪♪
278
00:12:49,386 --> 00:12:51,014
You can leave that part blank.
279
00:12:51,038 --> 00:12:52,015
What?
280
00:12:52,039 --> 00:12:53,533
The Social Security section.
281
00:12:53,557 --> 00:12:56,519
You don't have to put one down
if you don't have one.
282
00:12:56,543 --> 00:13:00,115
Some people just make up
a number.
283
00:13:00,139 --> 00:13:01,950
My mom was tago ng tago.
284
00:13:01,974 --> 00:13:04,115
She didn't have a number either.
285
00:13:05,269 --> 00:13:07,119
[Speaking Tagalog]
286
00:13:12,576 --> 00:13:15,221
Medical repatriation happens,
but not here.
287
00:13:15,245 --> 00:13:16,874
This is a sanctuary city.
288
00:13:16,898 --> 00:13:18,984
At this hospital, we don't care
where you're from,
289
00:13:19,008 --> 00:13:20,653
just that you're here now.
290
00:13:20,677 --> 00:13:22,729
Everyone's entitled
to emergency care,
291
00:13:22,753 --> 00:13:24,730
regardless of your status.
292
00:13:24,754 --> 00:13:25,825
Thank you.
293
00:13:25,849 --> 00:13:27,475
Hey, buddy.
You doing okay?
294
00:13:27,499 --> 00:13:29,219
Woman on P.A.: Code blue, stat, in the E.R.
Got to go.
295
00:13:29,243 --> 00:13:30,553
We're really slammed back there.
296
00:13:30,577 --> 00:13:32,572
But we will get him
in as soon as we can.
297
00:13:32,596 --> 00:13:33,666
Sal am at.
298
00:13:33,690 --> 00:13:39,735
♪♪
299
00:13:44,942 --> 00:13:45,918
Oh.
300
00:13:45,942 --> 00:13:47,236
Joseph, thank you.
Let me do it.
301
00:13:47,260 --> 00:13:49,347
I'm not hungry.
302
00:13:49,371 --> 00:13:51,075
I'm just keeping you company.
303
00:13:51,099 --> 00:13:52,183
Well, you have to eat, Robert.
304
00:13:52,207 --> 00:13:53,835
The chef is bringing out
something light.
305
00:13:53,859 --> 00:13:57,672
And it's also good for you
to get up and move a little bit.
306
00:13:57,696 --> 00:13:59,337
Right?
307
00:14:03,534 --> 00:14:07,700
Robert, you scared me.
308
00:14:07,724 --> 00:14:09,724
I thought we almost lost you.
309
00:14:12,562 --> 00:14:14,269
Is that right?
310
00:14:16,456 --> 00:14:17,618
Yes.
311
00:14:17,642 --> 00:14:22,214
♪♪
312
00:14:22,238 --> 00:14:25,866
But you'll be feeling
like your old self soon.
313
00:14:25,890 --> 00:14:27,110
I promise.
314
00:14:27,134 --> 00:14:30,964
My father died of a heart attack
at 45.
315
00:14:30,988 --> 00:14:34,560
I always had this looming fear
316
00:14:34,584 --> 00:14:37,879
that I would die
at the same age, just like him.
317
00:14:37,903 --> 00:14:39,123
But you didn't.
318
00:14:39,147 --> 00:14:41,716
Because I took
every available precaution.
319
00:14:41,740 --> 00:14:45,342
I tried to keep on top
of my cardiovascular health.
320
00:14:46,988 --> 00:14:50,347
I hired the best doctors
to keep an eye on my heart.
321
00:14:51,600 --> 00:14:54,062
But here I am.
322
00:14:54,086 --> 00:14:56,248
Recovering from
a cardiac arrest.
323
00:14:56,272 --> 00:14:59,418
Some things we can't control,
right?
324
00:14:59,442 --> 00:15:03,980
♪♪
325
00:15:04,004 --> 00:15:06,614
It doesn't mean I didn't try.
326
00:15:08,192 --> 00:15:10,596
[Cork pops]
327
00:15:10,620 --> 00:15:11,913
Uh, not for me.
328
00:15:11,937 --> 00:15:13,823
Doctor's orders.
329
00:15:13,847 --> 00:15:15,373
Just for her.
330
00:15:17,109 --> 00:15:20,346
Though it is my favorite
grand cru.
331
00:15:20,370 --> 00:15:28,112
♪♪
332
00:15:28,136 --> 00:15:31,013
There is something
I need to tell you, Robert.
333
00:15:33,366 --> 00:15:34,827
When you were away,
334
00:15:34,851 --> 00:15:37,847
Thony came to the office asking
about a shipment from Manila.
335
00:15:37,871 --> 00:15:40,183
She wanted to know
when it was coming and she...
336
00:15:40,207 --> 00:15:43,519
she said she needed
to know for her son.
337
00:15:43,543 --> 00:15:48,239
So I didn't think much of it
until I heard you two talking.
338
00:15:50,234 --> 00:15:54,036
I think Thony's the one who
tried to steal your shipment.
339
00:15:56,331 --> 00:15:58,707
Thanks for telling me this.
340
00:16:02,913 --> 00:16:05,130
We're gonna have
to sort this out.
341
00:16:06,509 --> 00:16:10,138
Make sure someone
is with her at all times.
342
00:16:10,162 --> 00:16:14,014
I wouldn't want anything
to happen to you.
343
00:16:16,519 --> 00:16:17,737
Would I?
344
00:16:17,761 --> 00:16:25,761
♪♪
345
00:16:27,772 --> 00:16:29,582
Sorry.
Fi?
346
00:16:29,606 --> 00:16:30,750
Oh, God.
347
00:16:30,774 --> 00:16:32,085
How is he?
I don't know.
348
00:16:32,109 --> 00:16:33,419
They haven't checked him yet,
349
00:16:33,443 --> 00:16:34,587
but they keep
telling us to wait.
350
00:16:34,611 --> 00:16:38,350
Oh, my God.
My love, can you hear me?
351
00:16:38,374 --> 00:16:40,594
Okay, how long did they say
it would take?
352
00:16:40,618 --> 00:16:42,003
I don't know,
but I've heard people say
353
00:16:42,027 --> 00:16:43,504
they've been here
for six hours already.
354
00:16:43,528 --> 00:16:46,750
He doesn't have
that kind of time.
355
00:16:46,774 --> 00:16:47,918
Ma'am, excuse me.
356
00:16:47,942 --> 00:16:49,418
My... My son needs
to be seen now.
357
00:16:49,442 --> 00:16:51,087
We're moving as quickly
as we can.
358
00:16:51,111 --> 00:16:52,530
I know, but he just had
a liver transplant,
359
00:16:52,554 --> 00:16:55,609
and his body's
rejecting the new organ.
360
00:16:55,633 --> 00:16:58,703
His temperature is at 104.
He's jaundiced.
361
00:16:58,727 --> 00:17:00,112
There's blood in his vomit,
362
00:17:00,136 --> 00:17:01,874
which means that he's going
into liver failure.
363
00:17:01,898 --> 00:17:03,767
You need to call a code white.
364
00:17:03,791 --> 00:17:05,878
Please!
365
00:17:05,902 --> 00:17:07,120
I know I look like
any worried mother,
366
00:17:07,144 --> 00:17:09,531
but I am a doctor
and I am telling you,
367
00:17:09,555 --> 00:17:10,864
if you don't admit him
immediately,
368
00:17:10,888 --> 00:17:12,943
he's gonna die
in this waiting room.
369
00:17:12,967 --> 00:17:14,202
Code white!
370
00:17:14,226 --> 00:17:17,037
We have a code white
in the reception area.
371
00:17:17,061 --> 00:17:18,206
Code white.
372
00:17:18,230 --> 00:17:20,300
Thank you.
Woman on P.A.: Code white.
373
00:17:20,324 --> 00:17:22,393
Here.
Hi. Excuse me. Coming through.
374
00:17:22,417 --> 00:17:23,620
This is my son.
375
00:17:23,644 --> 00:17:26,045
I got you. Come on.
Come on, sweetheart.
376
00:17:27,498 --> 00:17:28,233
Okay.
377
00:17:28,257 --> 00:17:29,234
Okay, we're coming with you.
378
00:17:29,258 --> 00:17:30,459
Let's go.
Alright.
379
00:17:30,483 --> 00:17:31,628
Yes. Behind you.
Come on.
380
00:17:31,652 --> 00:17:32,646
Go.
381
00:17:32,670 --> 00:17:37,247
♪♪
382
00:17:37,999 --> 00:17:40,735
Joseph: Robert,
you wanted to see me?
383
00:17:40,759 --> 00:17:42,889
I want you to send a team
to every rail yard
384
00:17:42,913 --> 00:17:45,241
and shipping yard
in the Nevada area.
385
00:17:45,265 --> 00:17:48,077
Find that container
with my drugs.
386
00:17:48,101 --> 00:17:49,003
Yes, sir.
387
00:17:49,027 --> 00:17:51,840
And bring Thony to me.
388
00:17:51,864 --> 00:17:54,566
If she's the one
who's stealing from me,
389
00:17:54,590 --> 00:17:56,343
I want to make
an example of her.
390
00:17:56,367 --> 00:18:04,367
♪♪
391
00:18:09,196 --> 00:18:11,434
Fiona: What part of "emergency"
takes two hours
392
00:18:11,458 --> 00:18:12,767
to even see a doctor, huh?
393
00:18:12,791 --> 00:18:15,362
I mean, it's like
we're invisible.
394
00:18:15,386 --> 00:18:19,221
Well, you know what?
I'm gonna make them see us.
395
00:18:22,786 --> 00:18:25,022
Hi.
Excuse me.
396
00:18:25,046 --> 00:18:28,877
Hi. Uh, I am looking
for Dr. Gonzales.
397
00:18:28,901 --> 00:18:30,953
He's down there.
398
00:18:30,977 --> 00:18:31,713
Thank you.
399
00:18:31,737 --> 00:18:33,903
[Indistinct conversations]
400
00:18:36,482 --> 00:18:37,700
Dr. Gonzales?
401
00:18:37,724 --> 00:18:39,535
Dr. Gonzales,
excuse me, excuse me.
402
00:18:39,559 --> 00:18:41,296
Patient Luca De La Rosa, age 6,
403
00:18:41,320 --> 00:18:42,614
previously immunocompromised.
404
00:18:42,638 --> 00:18:44,283
Now, 10 weeks
post liver transplant.
405
00:18:44,307 --> 00:18:48,396
His TPR shows significant drops
in respiration and pulse ox.
406
00:18:48,420 --> 00:18:49,545
I'm sorry.
Who are you?
407
00:18:49,569 --> 00:18:51,048
I'm a doctor.
408
00:18:51,072 --> 00:18:56,384
But right now, I'm a mother
whose son's been ignored.
409
00:19:00,265 --> 00:19:01,558
Okay.
410
00:19:01,582 --> 00:19:03,969
Uh, you said his transplant
was only 10 weeks ago?
411
00:19:03,993 --> 00:19:04,895
Yeah.
412
00:19:04,919 --> 00:19:06,656
Organ rejection
is always a concern,
413
00:19:06,680 --> 00:19:09,249
but I wouldn't have imagined
quite this much damage already.
414
00:19:09,273 --> 00:19:11,568
The first graft seems
extremely clean,
415
00:19:11,592 --> 00:19:14,589
so it doesn't appear to be
complications from the surgery.
416
00:19:14,613 --> 00:19:16,739
Listen, Luca can't
wait any longer.
417
00:19:16,763 --> 00:19:17,832
He needs to be seen now.
418
00:19:17,856 --> 00:19:19,168
As you know, with these numbers,
419
00:19:19,192 --> 00:19:20,986
he may be cirrhotic already.
420
00:19:21,010 --> 00:19:24,081
Yeah, but he... he might not be.
421
00:19:24,105 --> 00:19:26,100
There's still a chance
we can reverse the damage.
422
00:19:26,124 --> 00:19:28,660
But if he is, all I can do
is start the process
423
00:19:28,684 --> 00:19:30,662
to add him to the UNOS
transplant list.
424
00:19:30,686 --> 00:19:32,165
Uh, I understand, but I...
425
00:19:32,189 --> 00:19:33,849
Okay, look, I'm just gonna come
by your room in a few minutes
426
00:19:33,873 --> 00:19:36,518
and treat his discomfort
in the meantime.
427
00:19:36,542 --> 00:19:38,982
Okay?
Okay. Thank you.
428
00:19:39,953 --> 00:19:41,431
At least he's on
the transplant list.
429
00:19:41,455 --> 00:19:45,026
He's never going to qualify
for a transplant.
430
00:19:45,050 --> 00:19:48,979
And even if he does,
how long is that gonna take?
431
00:19:51,798 --> 00:19:54,187
I need this new drug
from Manila.
432
00:19:54,211 --> 00:19:55,946
I know it's still experimental,
433
00:19:55,970 --> 00:19:59,041
but it can reverse
the liver damage.
434
00:19:59,065 --> 00:20:01,784
I'm gonna call Arman.
I'm sure he has the drugs.
435
00:20:01,808 --> 00:20:03,470
Go.
Do... Do what you have to do.
436
00:20:03,494 --> 00:20:05,197
I'll... I'll stay with Luca.
437
00:20:05,221 --> 00:20:06,532
Thank you.
438
00:20:06,556 --> 00:20:14,389
♪♪
439
00:20:14,413 --> 00:20:22,305
♪♪
440
00:20:22,329 --> 00:20:30,164
♪♪
441
00:20:30,188 --> 00:20:37,912
♪♪
442
00:20:37,936 --> 00:20:40,113
[Cellphone ringing]
443
00:20:45,685 --> 00:20:46,755
What do you want, Thony?
444
00:20:46,779 --> 00:20:49,350
Do you have those drugs
from Manila?
445
00:20:49,374 --> 00:20:52,261
What, you mean the meds
you said I couldn't get?
446
00:20:52,285 --> 00:20:54,246
I got them rerouted,
but I don't have them
447
00:20:54,270 --> 00:20:55,689
because you screwed it all up.
448
00:20:55,713 --> 00:20:57,766
Okay.
I'm really sorry.
449
00:20:57,790 --> 00:20:58,934
I really am.
But I need that drug...
450
00:20:58,958 --> 00:21:00,418
Look, if you had
just trusted me,
451
00:21:00,442 --> 00:21:02,012
Kamdar would be dead
and we'd have those meds.
452
00:21:02,036 --> 00:21:04,680
But since he's still alive,
thanks to you,
453
00:21:04,704 --> 00:21:05,681
we all have to lay low now.
454
00:21:05,705 --> 00:21:06,963
I can't wait.
455
00:21:07,058 --> 00:21:09,536
I'm at the hospital with Luca,
and the tests confirmed
456
00:21:09,560 --> 00:21:13,206
that his liver is so damaged
they can't do anything about it
457
00:21:13,230 --> 00:21:15,191
but put him
on the transplant list.
458
00:21:15,215 --> 00:21:17,453
And we both know he's never
gonna get it this way.
459
00:21:17,477 --> 00:21:19,546
So this drug from Manila
is my only hope
460
00:21:19,570 --> 00:21:21,274
to reverse the liver damage.
461
00:21:21,298 --> 00:21:23,109
That's why I did
what I did with Kamdar.
462
00:21:23,133 --> 00:21:27,370
But, please, don't let my son
pay for my mistakes, Arman.
463
00:21:27,394 --> 00:21:29,130
I need this drug.
464
00:21:29,154 --> 00:21:32,543
♪♪
465
00:21:32,567 --> 00:21:33,953
Alright.
466
00:21:33,977 --> 00:21:37,380
We'll get those meds,
but after that, we're done.
467
00:21:37,404 --> 00:21:38,381
Thank you.
468
00:21:38,405 --> 00:21:40,400
What hospital are you in?
469
00:21:40,424 --> 00:21:42,143
Nevada General.
470
00:21:42,167 --> 00:21:45,481
Kamdar's men are watching.
I'll slip out the back.
471
00:21:45,505 --> 00:21:47,300
I'll come get you.
472
00:21:47,324 --> 00:21:54,564
♪♪
473
00:21:54,588 --> 00:22:02,238
♪♪
474
00:22:02,262 --> 00:22:09,429
♪♪
475
00:22:09,453 --> 00:22:17,104
♪♪
476
00:22:17,128 --> 00:22:24,261
♪♪
477
00:22:24,285 --> 00:22:25,854
You know how many angry calls
478
00:22:25,878 --> 00:22:27,614
I've gotten looking
for that missing shipment?
479
00:22:27,638 --> 00:22:28,949
Did you say anything?
480
00:22:28,973 --> 00:22:30,765
No, of course not.
481
00:22:35,146 --> 00:22:37,533
Alright, get this cargo
out of my hair...
482
00:22:37,557 --> 00:22:39,293
Hey, I need that.
483
00:22:39,317 --> 00:22:47,317
♪♪
484
00:22:49,219 --> 00:22:57,219
♪♪
485
00:22:58,728 --> 00:23:00,313
Arman, it's here!
486
00:23:00,337 --> 00:23:05,968
♪♪
487
00:23:05,992 --> 00:23:08,760
[Metal clanking]
488
00:23:10,757 --> 00:23:11,883
So, what are we looking
for here?
489
00:23:11,907 --> 00:23:13,902
It's called hepatic peptin.
490
00:23:13,926 --> 00:23:16,185
It could be in
any of these boxes.
491
00:23:25,346 --> 00:23:27,382
[Sighs] Nope.
492
00:23:27,406 --> 00:23:28,492
Okay.
493
00:23:28,516 --> 00:23:30,159
[Paper rustling]
494
00:23:30,183 --> 00:23:31,995
Nope.
495
00:23:32,019 --> 00:23:35,741
Okay.
496
00:23:35,765 --> 00:23:38,334
[Indistinct shouting,
tires screeching]
497
00:23:38,358 --> 00:23:39,503
It's okay.
498
00:23:39,527 --> 00:23:41,764
[Car doors slamming]
499
00:23:41,788 --> 00:23:44,380
[Man speaks indistinctly]
500
00:23:45,884 --> 00:23:47,508
Man: Where?
501
00:23:49,778 --> 00:23:51,804
[Speaking indistinctly]
502
00:23:53,950 --> 00:23:56,536
Alright, let's go.
Alright, two of you in the back.
503
00:23:56,560 --> 00:23:58,354
You come with me.
504
00:23:58,378 --> 00:24:06,378
♪♪
505
00:24:06,738 --> 00:24:14,738
♪♪
506
00:24:14,988 --> 00:24:17,800
It's Kamdar's men.
Just find it... fast.
507
00:24:17,824 --> 00:24:19,968
I'll do what I can
to hold them off.
508
00:24:19,992 --> 00:24:20,802
Okay.
509
00:24:20,826 --> 00:24:22,562
♪♪
510
00:24:22,586 --> 00:24:24,420
[Metal clanging]
511
00:24:30,577 --> 00:24:38,577
♪♪
512
00:24:39,586 --> 00:24:45,085
♪♪
513
00:24:45,109 --> 00:24:46,312
No.
514
00:24:46,336 --> 00:24:49,314
♪♪
515
00:24:49,338 --> 00:24:50,315
No.
516
00:24:50,339 --> 00:24:58,265
♪♪
517
00:24:58,289 --> 00:25:05,514
♪♪
518
00:25:05,538 --> 00:25:07,166
[Grunting]
519
00:25:07,190 --> 00:25:11,111
♪♪
520
00:25:11,135 --> 00:25:12,521
[Gasps]
521
00:25:12,545 --> 00:25:19,844
♪♪
522
00:25:19,868 --> 00:25:27,186
♪♪
523
00:25:27,210 --> 00:25:34,283
♪♪
524
00:25:34,307 --> 00:25:35,950
[Monitor beeping]
525
00:25:39,055 --> 00:25:40,791
Hi, Tita Mommy.
526
00:25:40,815 --> 00:25:44,460
Tita Mommy?
That's a new one.
527
00:25:44,484 --> 00:25:49,483
Dinosaurs, basketballs,
and boats on Saturn.
528
00:25:49,507 --> 00:25:52,710
Hmm? Wait.
What was that, Luca?
529
00:25:52,734 --> 00:25:55,229
Stars like boats.
530
00:25:55,253 --> 00:25:57,055
Stars like boats?
531
00:25:58,575 --> 00:26:01,517
Um, yeah, of course.
Of course, sweetheart.
532
00:26:05,414 --> 00:26:06,333
Uh, excuse me.
533
00:26:06,357 --> 00:26:07,668
Uh, I think there's
something wrong.
534
00:26:07,692 --> 00:26:09,817
He's starting to talk funny.
535
00:26:12,846 --> 00:26:14,491
Don't worry.
I'm... I'm sure he's just tired.
536
00:26:14,515 --> 00:26:17,344
The monitors will let us know
if something's wrong.
537
00:26:17,368 --> 00:26:19,451
Woman: Doctor!
538
00:26:22,374 --> 00:26:24,760
Um...
539
00:26:24,784 --> 00:26:27,021
No! No, no.
He... He needs help!
540
00:26:27,045 --> 00:26:29,081
Um, his nose is bleeding!
541
00:26:29,105 --> 00:26:35,362
♪♪
542
00:26:35,386 --> 00:26:36,513
Aah!
543
00:26:36,537 --> 00:26:38,256
[Cutting cardboard]
544
00:26:38,280 --> 00:26:44,037
♪♪
545
00:26:44,061 --> 00:26:46,281
Dr. Gonzales.
Excuse me.
546
00:26:46,305 --> 00:26:49,435
Um, Dr. Gonzales,
Luca's nose is bleeding,
547
00:26:49,459 --> 00:26:51,270
and he's not making sense.
548
00:26:51,294 --> 00:26:54,122
He's just talking gibberish.
549
00:26:54,146 --> 00:26:57,740
♪♪
550
00:26:58,291 --> 00:27:00,771
I need a procedure cart
and a nasal pack!
551
00:27:00,795 --> 00:27:02,438
Woman: Yes, Doctor.
Right away.
552
00:27:02,462 --> 00:27:04,683
Man: Okay, let's go!
553
00:27:04,707 --> 00:27:05,850
Yes!
554
00:27:05,874 --> 00:27:13,341
♪♪
555
00:27:13,365 --> 00:27:16,543
He's got epistaxis.
Probable hepatic encephalopathy.
556
00:27:16,567 --> 00:27:17,286
What is that?
557
00:27:17,310 --> 00:27:18,697
It's okay.
We got him.
558
00:27:18,721 --> 00:27:20,481
You can just wait
outside the room.
559
00:27:20,505 --> 00:27:23,351
Okay.
I'm... I'm just here, okay?
560
00:27:23,375 --> 00:27:26,687
[Indistinct conversations]
561
00:27:26,711 --> 00:27:33,637
♪♪
562
00:27:33,661 --> 00:27:40,368
♪♪
563
00:27:40,392 --> 00:27:42,794
[Cellphone ringing]
564
00:27:42,818 --> 00:27:49,710
♪♪
565
00:27:49,734 --> 00:27:51,803
[Ringing continues]
566
00:27:51,827 --> 00:27:54,346
Pick up, Thony.
567
00:27:56,017 --> 00:27:58,570
[Ringing continues]
568
00:27:58,594 --> 00:28:04,074
♪♪
569
00:28:04,098 --> 00:28:10,006
♪♪
570
00:28:10,030 --> 00:28:11,081
Go ahead.
I got him.
571
00:28:11,105 --> 00:28:12,917
[Cellphone ringing]
572
00:28:12,941 --> 00:28:14,657
♪♪
573
00:28:15,519 --> 00:28:17,405
[Metal clanking]
574
00:28:17,429 --> 00:28:23,927
♪♪
575
00:28:23,951 --> 00:28:25,338
[Both grunting]
576
00:28:25,362 --> 00:28:31,677
♪♪
577
00:28:31,701 --> 00:28:37,850
♪♪
578
00:28:37,874 --> 00:28:38,943
[Ringing continues]
579
00:28:38,967 --> 00:28:40,110
Go that way.
580
00:28:40,134 --> 00:28:47,952
♪♪
581
00:28:47,976 --> 00:28:55,718
♪♪
582
00:28:55,742 --> 00:28:57,553
There she is!
583
00:28:57,577 --> 00:29:02,892
♪♪
584
00:29:02,916 --> 00:29:08,790
♪♪
585
00:29:08,814 --> 00:29:09,808
[Gunshot]
586
00:29:09,832 --> 00:29:10,882
[Gunshots]
587
00:29:10,906 --> 00:29:13,218
Aah!
588
00:29:13,242 --> 00:29:15,384
[Gunshots]
589
00:29:18,098 --> 00:29:20,135
Aah! Aah!
590
00:29:20,159 --> 00:29:23,896
♪♪
591
00:29:23,920 --> 00:29:25,063
[Gunshot]
592
00:29:25,087 --> 00:29:33,087
♪♪
593
00:29:34,839 --> 00:29:35,833
Get down!
594
00:29:35,857 --> 00:29:41,673
♪♪
595
00:29:41,697 --> 00:29:47,085
♪♪
596
00:29:47,109 --> 00:29:48,754
[Engine starts]
597
00:29:48,778 --> 00:29:53,351
♪♪
598
00:29:53,375 --> 00:29:55,337
[Gunshot]
599
00:29:55,361 --> 00:30:03,361
♪♪
600
00:30:08,315 --> 00:30:09,355
Thony: Fi?
601
00:30:11,058 --> 00:30:12,520
How is he?
602
00:30:12,544 --> 00:30:13,629
Thony, thank God.
603
00:30:13,653 --> 00:30:15,206
The nurse keeps checking
his vitals,
604
00:30:15,230 --> 00:30:16,373
but he had a nosebleed,
605
00:30:16,397 --> 00:30:17,859
and I guess he had
some brain swelling.
606
00:30:17,883 --> 00:30:19,710
They gave him something
to help him, but...
607
00:30:19,734 --> 00:30:21,286
Did you get the new medicine?
608
00:30:21,310 --> 00:30:22,697
Yeah.
Yeah, I did.
609
00:30:22,721 --> 00:30:24,366
We can't give it to him now.
610
00:30:24,390 --> 00:30:25,883
It could affect
his respiratory function.
611
00:30:25,907 --> 00:30:28,052
So we have to put him
on a ventilator first
612
00:30:28,076 --> 00:30:29,370
before we start him on it.
613
00:30:29,394 --> 00:30:30,629
There's no reason to put him
on a ventilator.
614
00:30:30,653 --> 00:30:32,298
His breathing is fine.
615
00:30:32,322 --> 00:30:34,484
Hepatic peptin?
I didn't prescribe that.
616
00:30:34,508 --> 00:30:37,153
Well, it's a new drug
that helps with liver failure.
617
00:30:37,177 --> 00:30:38,638
And it's not been
FDA-approved here.
618
00:30:38,662 --> 00:30:40,991
No, but many countries
have used it successfully.
619
00:30:41,015 --> 00:30:42,181
But not here.
620
00:30:42,407 --> 00:30:44,976
And even if it were legal,
I'm his doctor, not you.
621
00:30:45,000 --> 00:30:46,345
Look, it is unethical
622
00:30:46,369 --> 00:30:48,481
to treat another member of...
of your family.
623
00:30:48,505 --> 00:30:50,558
And it is illegal
to administer this drug.
624
00:30:50,582 --> 00:30:52,485
We have no other options.
625
00:30:52,509 --> 00:30:54,504
Maybe not, but regulations
exist for a reason.
626
00:30:54,528 --> 00:30:57,916
I am not asking you
to administer it.
627
00:30:57,940 --> 00:31:01,569
If you are asking me to look
the other way, I won't.
628
00:31:01,593 --> 00:31:04,572
She's asking for you
to help her save her son.
629
00:31:04,596 --> 00:31:07,074
The answer is still no.
630
00:31:07,098 --> 00:31:10,584
Dr. Gonzales, patient's ready
for you, room 3B.
631
00:31:15,441 --> 00:31:17,918
I don't care.
We need a ventilator.
632
00:31:17,942 --> 00:31:20,030
There must be one free
in this hospital.
633
00:31:20,054 --> 00:31:23,257
You're still gonna give Luca
the medication anyway?
634
00:31:23,281 --> 00:31:25,092
Yes.
How are you gonna do that?
635
00:31:25,116 --> 00:31:25,869
I don't know.
636
00:31:25,893 --> 00:31:33,893
♪♪
637
00:31:33,976 --> 00:31:36,937
We must know someone who works here.
Yes.
638
00:31:36,961 --> 00:31:38,028
Okay.
639
00:31:39,314 --> 00:31:40,382
Okay, thanks, Samentha.
640
00:31:40,406 --> 00:31:43,034
Okay. Okay.
Thank you, Nina.
641
00:31:43,058 --> 00:31:44,203
Any luck?
642
00:31:44,227 --> 00:31:45,388
Yeah, okay, Nina's cousin
can help us.
643
00:31:45,412 --> 00:31:46,947
She's a cleaning lady
in radiology,
644
00:31:46,971 --> 00:31:48,632
and she knows where
the equipment room is.
645
00:31:48,656 --> 00:31:50,042
She said she can take us there.
646
00:31:50,066 --> 00:31:52,120
[Cellphone buzzes] Okay.
There it is.
647
00:31:52,144 --> 00:31:54,213
She's on three, and she
wants us to meet her there.
648
00:31:54,237 --> 00:31:56,046
Okay. Let's go.
Okay.
649
00:31:57,258 --> 00:31:59,217
All the extra equipment
is kept in here,
650
00:31:59,241 --> 00:32:02,146
but if we have it,
it's stored here.
651
00:32:02,170 --> 00:32:03,907
That... That's perfect.
652
00:32:03,931 --> 00:32:07,802
Nina told our family how
you helped deliver her baby.
653
00:32:07,826 --> 00:32:09,745
Thank you.
Oh.
654
00:32:09,769 --> 00:32:12,991
You know, we all have to
help each other.
655
00:32:13,015 --> 00:32:14,397
Thank you.
656
00:32:17,594 --> 00:32:18,734
Thank you, Aurora.
657
00:32:20,021 --> 00:32:21,815
[Bell dings]
658
00:32:21,839 --> 00:32:29,839
♪♪
659
00:32:30,773 --> 00:32:38,773
♪♪
660
00:32:39,708 --> 00:32:40,757
Oh, excuse me.
661
00:32:43,528 --> 00:32:45,782
Thank you.
Yeah.
662
00:32:45,806 --> 00:32:53,606
♪♪
663
00:32:53,630 --> 00:33:00,946
♪♪
664
00:33:00,970 --> 00:33:08,713
♪♪
665
00:33:08,737 --> 00:33:16,128
♪♪
666
00:33:16,152 --> 00:33:17,813
Great.
Thank you so much.
667
00:33:17,837 --> 00:33:24,879
♪♪
668
00:33:24,903 --> 00:33:25,879
Get him down here.
669
00:33:25,903 --> 00:33:27,047
Okay, let's go.
670
00:33:27,071 --> 00:33:30,640
Okay, med bay 3.
Can we get an EKG on him?
671
00:33:32,259 --> 00:33:34,647
Alright, let's get him in med 3.
672
00:33:34,671 --> 00:33:40,895
♪♪
673
00:33:40,919 --> 00:33:47,449
♪♪
674
00:33:50,095 --> 00:33:51,577
In the middle.
675
00:33:55,525 --> 00:33:57,594
That's good.
Perfect.
676
00:33:57,618 --> 00:33:59,080
Okay.
677
00:33:59,104 --> 00:34:01,416
Mommy, where are we?
678
00:34:01,440 --> 00:34:04,209
We are in a place where people
like to pray, my love.
679
00:34:04,233 --> 00:34:07,938
I wish we can go
on the rides again.
680
00:34:07,962 --> 00:34:11,182
Um, and we will
when you feel better.
681
00:34:11,206 --> 00:34:12,110
Okay?
682
00:34:12,134 --> 00:34:14,595
It was the best birthday ever.
683
00:34:14,619 --> 00:34:18,707
Well, wait until you see
your next birthday.
684
00:34:18,731 --> 00:34:19,731
Right?
685
00:34:21,217 --> 00:34:23,695
It's gonna be so much fun.
686
00:34:23,719 --> 00:34:28,885
But for now, I think you need to
take a little nap, my love.
687
00:34:28,909 --> 00:34:30,202
Okay?
688
00:34:30,226 --> 00:34:31,945
♪ Little hands,
little heart ♪
689
00:34:31,969 --> 00:34:33,706
I want you to rest
a little bit, okay?
690
00:34:33,730 --> 00:34:35,800
♪ No one seems to know
she has a name ♪
691
00:34:35,824 --> 00:34:41,639
And when you wake up, I'm sure
you're gonna feel much better.
692
00:34:41,663 --> 00:34:42,548
Okay.
693
00:34:42,572 --> 00:34:44,883
♪ Picking up,
placing blame ♪
694
00:34:44,907 --> 00:34:50,648
I'm gonna put your little...
give me your arm.
695
00:34:50,672 --> 00:34:52,649
Okay.
696
00:34:52,673 --> 00:34:56,653
♪ Is anybody out there
listening? ♪
697
00:34:56,677 --> 00:34:58,247
Here.
698
00:34:58,271 --> 00:34:59,249
That's fine.
699
00:34:59,273 --> 00:35:03,477
So can you count
to 10 for Mommy?
700
00:35:03,501 --> 00:35:11,501
One, two, three, four, five...
701
00:35:11,952 --> 00:35:13,153
♪ I live on the fray ♪
702
00:35:13,177 --> 00:35:18,601
...six, seven, eight...
703
00:35:18,625 --> 00:35:23,106
♪ And he can buy some time
if he's persistent ♪
704
00:35:23,130 --> 00:35:27,001
♪ But the devil's
on his way ♪
705
00:35:27,025 --> 00:35:28,945
Yeah.
Okay.
706
00:35:28,969 --> 00:35:30,947
Lower it down.
707
00:35:30,971 --> 00:35:33,782
Okay.
708
00:35:33,806 --> 00:35:35,347
Take the pillow, please.
709
00:35:37,869 --> 00:35:38,954
Bring him up.
710
00:35:38,978 --> 00:35:40,939
♪ I'll find a way ♪
711
00:35:40,963 --> 00:35:42,015
That's right.
712
00:35:42,039 --> 00:35:43,459
Okay.
713
00:35:43,483 --> 00:35:50,499
♪ If only in my head ♪
714
00:35:50,523 --> 00:35:54,367
♪ Is where it stays ♪
715
00:35:55,887 --> 00:35:57,881
[Respirator hissing
rhythmically]
716
00:35:57,905 --> 00:36:01,794
♪ Ooh, darling ♪
717
00:36:01,818 --> 00:36:03,553
Okay.
Now what?
718
00:36:03,577 --> 00:36:04,889
♪ I'll find a way ♪
719
00:36:04,913 --> 00:36:07,131
Um, now we have to wait
for all the medication
720
00:36:07,155 --> 00:36:08,651
to go through his IV,
721
00:36:08,675 --> 00:36:14,215
and about 36 hours after that,
uh, we can take him off
722
00:36:14,239 --> 00:36:16,825
the ventilator
if he's stabilized.
723
00:36:16,849 --> 00:36:20,726
♪ Is where it stays ♪
724
00:36:23,373 --> 00:36:25,818
[Sighs]
725
00:36:25,842 --> 00:36:30,322
♪♪
726
00:36:30,346 --> 00:36:33,658
I told you no...
no... and you do this anyway,
727
00:36:33,682 --> 00:36:37,088
right after I told you that this
is against hospital policy,
728
00:36:37,112 --> 00:36:38,421
that this is illegal.
729
00:36:38,445 --> 00:36:40,742
Okay, you cannot take him
off this ventilator.
730
00:36:40,766 --> 00:36:42,184
That could kill him.
731
00:36:42,208 --> 00:36:45,687
And I'm not gonna let him die
over some regulation or policy.
732
00:36:45,711 --> 00:36:47,506
And I know you won't either.
733
00:36:47,530 --> 00:36:50,434
Because we both
became doctors to save lives.
734
00:36:50,458 --> 00:36:54,939
I am just begging you
to help me save my son.
735
00:36:54,963 --> 00:37:02,601
♪♪
736
00:37:07,309 --> 00:37:09,287
♪ I'm'a move to the rhythm ♪
737
00:37:09,311 --> 00:37:11,956
♪ I won't losemy position again ♪
738
00:37:11,980 --> 00:37:13,048
Hi.
739
00:37:13,072 --> 00:37:16,943
Uh, vodka martini, please,
up, with olives.
740
00:37:16,967 --> 00:37:18,128
Thank you.
741
00:37:18,152 --> 00:37:19,537
♪ I'm'a move to the rhythm ♪
742
00:37:19,561 --> 00:37:23,950
♪ I won't losemy position again ♪
743
00:37:23,974 --> 00:37:25,285
[Laughs]
No.
744
00:37:25,309 --> 00:37:32,459
♪♪
745
00:37:32,483 --> 00:37:35,572
Of all the gin joints,
she walks in to mine.
746
00:37:35,596 --> 00:37:39,075
"Of all the gin joints in all
the towns in all the world,
747
00:37:39,099 --> 00:37:40,242
she walks into mine."
748
00:37:40,266 --> 00:37:43,137
No, my version sounds better.
749
00:37:43,161 --> 00:37:46,140
"Casablanca" is one of
the greatest movies of all time.
750
00:37:46,164 --> 00:37:48,476
So, no, you did not improve it.
751
00:37:48,500 --> 00:37:52,329
This is why you are the boss
and I am the screw-up.
752
00:37:52,353 --> 00:37:54,314
I don't know anything, alright?
753
00:37:54,338 --> 00:37:55,983
Accuracy... That's your thing.
754
00:37:56,007 --> 00:37:59,336
Or I'm just an OCD freak who
needs to be right all the time.
755
00:37:59,360 --> 00:38:01,536
Yeah. And that.
Thank you.
756
00:38:03,789 --> 00:38:04,789
Cheers.
757
00:38:07,110 --> 00:38:09,421
♪ Electric connection ♪
758
00:38:09,445 --> 00:38:11,090
♪ A spark of energy ♪
759
00:38:11,114 --> 00:38:12,441
So, how did we get here?
760
00:38:12,465 --> 00:38:13,684
I don't know.
Huh?
761
00:38:13,708 --> 00:38:16,095
We have barely started drinking,
Miller,
762
00:38:16,119 --> 00:38:18,113
and you opened with that.
No, well, I'm already...
763
00:38:18,137 --> 00:38:20,675
I'm two drinks in, so let me
just set the stage here.
764
00:38:20,699 --> 00:38:23,267
I am yelling at Thony, alright?
765
00:38:23,291 --> 00:38:24,845
I mean, I am in her face,
766
00:38:24,869 --> 00:38:26,680
screaming at her
for being a liar.
767
00:38:26,704 --> 00:38:32,202
And then she gets a call
that her son is in the ER.
768
00:38:32,226 --> 00:38:34,463
And then I suddenly...
It hit me.
769
00:38:34,487 --> 00:38:37,707
I-I-I just had this
complete epiphany.
770
00:38:37,731 --> 00:38:40,119
You get too close to your CIs?
771
00:38:40,143 --> 00:38:41,378
It's pathetic.
772
00:38:41,402 --> 00:38:43,122
It is part of the job.
773
00:38:43,146 --> 00:38:44,622
And when you remember that,
774
00:38:44,646 --> 00:38:47,050
you're gonna sleep easier
at night.
775
00:38:47,074 --> 00:38:49,961
♪ On your kitchen floor ♪
776
00:38:49,985 --> 00:38:51,146
♪ Oh, baby ♪
777
00:38:51,170 --> 00:38:53,015
Arman admitted
that he shot Maya.
778
00:38:53,039 --> 00:38:54,983
I'm not gonna tell you
how I got him to confess,
779
00:38:55,007 --> 00:38:57,486
but Kamdar made him do it.
780
00:38:57,510 --> 00:38:59,805
It was her or Thony.
781
00:38:59,829 --> 00:39:01,323
And you believe him?
782
00:39:01,347 --> 00:39:03,233
Yeah, the irony is,
Arman is a criminal
783
00:39:03,257 --> 00:39:04,642
who actually tells the truth.
784
00:39:04,666 --> 00:39:07,570
And, yeah, of course
I want to bring him down,
785
00:39:07,594 --> 00:39:10,063
but you were right.
786
00:39:12,617 --> 00:39:14,244
Kamdar's a bigger whale.
787
00:39:14,268 --> 00:39:15,229
See?
788
00:39:15,253 --> 00:39:16,673
If you just admit I'm right,
789
00:39:16,697 --> 00:39:21,751
things are just
easier between us.
790
00:39:21,775 --> 00:39:24,405
I wouldn't say things
are difficult between us.
791
00:39:24,429 --> 00:39:27,090
♪ Try to be honest ♪
792
00:39:27,114 --> 00:39:29,708
♪ Mystical lovers ♪
793
00:39:30,260 --> 00:39:32,646
How would you say
things are, then?
794
00:39:32,670 --> 00:39:33,905
♪ Oh, baby ♪
795
00:39:33,929 --> 00:39:35,137
Between us.
796
00:39:36,673 --> 00:39:41,018
♪ You got me, oh, baby ♪
797
00:39:42,086 --> 00:39:43,155
I am a big girl.
798
00:39:43,179 --> 00:39:45,700
♪ Rattling my soul, baby ♪
799
00:39:45,724 --> 00:39:47,919
If you don't want this,
just say so.
800
00:39:47,943 --> 00:39:48,921
No, it's not that.
801
00:39:48,945 --> 00:39:50,588
♪ Pulling out my gold, baby ♪
802
00:39:50,612 --> 00:39:53,758
We could be something.
We both know that.
803
00:39:53,782 --> 00:39:56,244
♪ I need it, I want it ♪
804
00:39:56,268 --> 00:40:01,599
But, Russo, like, I'm a...
I am a mess right now, alright?
805
00:40:01,623 --> 00:40:02,934
♪ My jewelry'son the floor ♪
806
00:40:02,958 --> 00:40:07,514
I mean, I need to...
figure it out.
807
00:40:07,538 --> 00:40:08,999
Yeah.
808
00:40:09,023 --> 00:40:10,776
♪ You're making mewant more and more ♪
809
00:40:10,800 --> 00:40:12,611
I get that.
Yeah.
810
00:40:12,635 --> 00:40:15,430
♪ But I'm guilty to the core ♪
811
00:40:15,454 --> 00:40:19,767
♪ Oh, baby ♪
812
00:40:19,791 --> 00:40:24,865
♪ Rattling my soul, baby ♪
813
00:40:24,889 --> 00:40:29,352
♪ Pulling out my gold, baby ♪
814
00:40:29,376 --> 00:40:31,463
♪ Ohh ♪
815
00:40:31,487 --> 00:40:34,191
[Ventilator hissing
rhythmically]
816
00:40:34,215 --> 00:40:36,802
[Monitor beeping]
817
00:40:36,826 --> 00:40:39,211
Okay, yes, yes, yes, yes.
818
00:40:39,235 --> 00:40:42,198
Ugh.
JD's back, and he's pissed.
819
00:40:42,222 --> 00:40:43,550
I'll deal with that later.
820
00:40:43,574 --> 00:40:47,553
It's better to ask
for forgiveness than permission.
821
00:40:47,577 --> 00:40:49,055
Ah.
He's a good guy.
822
00:40:49,079 --> 00:40:50,541
He gets it.
Yeah.
823
00:40:50,565 --> 00:40:52,709
Do you want any, uh, coffee
or tea from the cafeteria?
824
00:40:52,733 --> 00:40:54,884
No, I'm good.
No? Okay.
825
00:40:57,179 --> 00:40:59,899
♪♪
826
00:40:59,923 --> 00:41:02,977
This is Theresa Wilcox with
Social Services. What's going on?
827
00:41:03,001 --> 00:41:04,812
Mrs. Wilcox
will stay with Luca
828
00:41:04,836 --> 00:41:06,740
until the treatment is finished
and he is stabilized.
829
00:41:06,764 --> 00:41:09,168
What are you talking about? The
two of you have stolen hospital property
830
00:41:09,192 --> 00:41:10,669
and administered an illegal drug
831
00:41:10,693 --> 00:41:12,061
that's not approved
in this country.
832
00:41:12,085 --> 00:41:13,229
Dr. Gonzales, can you just
slow down a second?
833
00:41:13,253 --> 00:41:14,398
So I will be pressing charges.
834
00:41:14,422 --> 00:41:15,791
What's... What are you doing?
835
00:41:15,815 --> 00:41:16,916
Thony De La Rosa,
you are under arrest.
836
00:41:16,940 --> 00:41:18,401
Anything you say
can be used against you
837
00:41:18,425 --> 00:41:19,736
in a court of law.
Are you kidding me?
838
00:41:19,760 --> 00:41:21,180
Are you really doing this?
839
00:41:21,204 --> 00:41:23,164
I need to call my children
to let someone know. Please.
840
00:41:23,188 --> 00:41:26,742
You'll get a call down
at the station. Let's go.
841
00:41:26,766 --> 00:41:29,428
You're not taking my son away
from me! Do you hear me?!
842
00:41:29,452 --> 00:41:31,247
I won't let that happen!
843
00:41:31,271 --> 00:41:39,198
♪♪
844
00:41:39,222 --> 00:41:40,637
[Sighs]
845
00:41:46,469 --> 00:41:53,604
♪♪
846
00:41:53,628 --> 00:42:00,552
♪♪
847
00:42:00,576 --> 00:42:07,633
♪♪
848
00:42:07,657 --> 00:42:10,229
You made a mistake.
849
00:42:10,253 --> 00:42:14,457
Thony didn't steal my drugs.
850
00:42:14,481 --> 00:42:15,307
Arman did.
851
00:42:15,331 --> 00:42:17,736
No. It can't be.
You're lying.
852
00:42:17,760 --> 00:42:19,418
Armando would never do that.
853
00:42:20,596 --> 00:42:25,559
All Thony wanted was
the medicine for her son.
854
00:42:25,583 --> 00:42:30,323
But I found out that Arman
used an old contact
855
00:42:30,347 --> 00:42:33,066
to reroute that entire shipment.
856
00:42:33,090 --> 00:42:35,108
What?
I didn't know that.
857
00:42:37,672 --> 00:42:38,814
You've been lying to me.
858
00:42:38,838 --> 00:42:39,925
No, Robert, I haven't...
I haven't...
859
00:42:39,949 --> 00:42:42,949
Because you're
still protecting him.
860
00:42:44,344 --> 00:42:47,247
And that's why you poisoned me.
861
00:42:47,271 --> 00:42:48,099
Aah!
862
00:42:48,123 --> 00:42:49,767
[Muffled screaming]
863
00:42:49,791 --> 00:42:56,774
♪♪
864
00:42:56,798 --> 00:43:04,012
♪♪
865
00:43:08,552 --> 00:43:15,519
♪♪
866
00:43:15,543 --> 00:43:22,450
♪♪
867
00:43:22,474 --> 00:43:29,457
♪♪
868
00:43:29,481 --> 00:43:36,461
♪♪58636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.