All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:03,023 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,047 --> 00:00:05,341 Both his liver and his spleen are enlarged now. 3 00:00:05,365 --> 00:00:06,381 It could be fatal. 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,752 There's only one drug that can really treat that, 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,847 and it costs $150,000. 6 00:00:11,871 --> 00:00:13,515 I still have contacts in Manila. 7 00:00:13,539 --> 00:00:16,427 I could get the meds for half of what we paid in Mexico. 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,596 Just give me one good reason why I should trust you. 9 00:00:18,620 --> 00:00:21,707 I told you to file those divorce papers years ago! 10 00:00:21,731 --> 00:00:23,192 And you never did! 11 00:00:23,216 --> 00:00:25,484 We just got a buyer for La Habana. 12 00:00:26,903 --> 00:00:27,903 Robert? 13 00:00:28,721 --> 00:00:30,274 Russo: A couple of fishermen just pulled a gun 14 00:00:30,298 --> 00:00:31,884 out of the Colorado River 15 00:00:31,908 --> 00:00:33,552 40 yards from where we found Maya. 16 00:00:33,576 --> 00:00:34,702 We're still running the print, 17 00:00:34,726 --> 00:00:36,890 but there's enough there to find a match. 18 00:00:36,914 --> 00:00:39,783 Wait a minute. Hold on. Son of a bitch. 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,543 I could take you in for Maya. 20 00:00:41,567 --> 00:00:43,396 But I'm not gonna do that because Kamdar's a bigger fish, 21 00:00:43,420 --> 00:00:45,548 and I need you to help me take him down. 22 00:00:45,572 --> 00:00:48,049 I'm gonna kill Kamdar. And you're gonna help me do it. 23 00:00:48,073 --> 00:00:50,478 Robert! Call 9-1-1. 24 00:00:50,502 --> 00:00:52,130 You saved his life. We'll take it from here. 25 00:00:52,154 --> 00:00:53,552 Oh, my... 26 00:00:55,081 --> 00:00:57,911 [Indistinct shouting and laughter] 27 00:00:57,935 --> 00:01:00,079 Wow! 28 00:01:00,103 --> 00:01:03,750 Are you ready to really celebrate your birthday, peanut? 29 00:01:03,774 --> 00:01:04,900 Yeah! Yes? 30 00:01:04,924 --> 00:01:06,569 Fiona: Don't go without us. 31 00:01:06,593 --> 00:01:08,646 Sorry. Excuse me. We're with them. 32 00:01:08,670 --> 00:01:10,998 Hi! Happy birthday! 33 00:01:11,022 --> 00:01:14,075 Hi! Tita Fi, you made it. Happy birthday! 34 00:01:14,099 --> 00:01:15,244 Luca, happy birthday. 35 00:01:15,268 --> 00:01:17,412 It's Jaz and Chris! I know. 36 00:01:17,436 --> 00:01:18,914 Hey! You made it. Of course. 37 00:01:18,938 --> 00:01:20,658 We wouldn't miss your birthday, buddy. 38 00:01:20,682 --> 00:01:21,750 Oh! Come on. 39 00:01:21,774 --> 00:01:22,826 Hey, give me some. 40 00:01:22,850 --> 00:01:24,010 Oh! Woman: Excuse me. 41 00:01:24,034 --> 00:01:24,846 Okay. Next. 42 00:01:24,870 --> 00:01:25,846 Oh, I'm sorry. Come on. 43 00:01:25,870 --> 00:01:27,347 Oh, we going? Oh. 44 00:01:27,371 --> 00:01:29,851 Oh? We're going? Oh, okay. 45 00:01:29,875 --> 00:01:31,852 Thank you. Fiona: Tita Thony. 46 00:01:31,876 --> 00:01:33,170 Thony: Ah, thank you. 47 00:01:33,194 --> 00:01:35,781 [Laughs] 48 00:01:35,805 --> 00:01:36,783 Wow! 49 00:01:36,807 --> 00:01:39,527 [Gasps] 50 00:01:39,551 --> 00:01:41,269 Ahhh. 51 00:01:41,293 --> 00:01:43,513 Fiona: [Laughs] 52 00:01:43,537 --> 00:01:45,349 Chris: Crazy, right? JD let you come? 53 00:01:45,373 --> 00:01:48,110 I don't need his permission. 54 00:01:48,134 --> 00:01:49,628 Okay, he's at work. 55 00:01:49,652 --> 00:01:52,689 But I couldn't let the kids miss Luca's special day. 56 00:01:52,713 --> 00:01:55,617 Especially after everything he's been through. 57 00:01:55,641 --> 00:01:57,786 Thanks, Fi. 58 00:01:57,810 --> 00:01:59,472 How is he today? 59 00:01:59,496 --> 00:02:00,956 Today, he's good. 60 00:02:00,980 --> 00:02:03,885 Yeah! Whee! 61 00:02:03,909 --> 00:02:06,001 Chris: We're going again? Yeah. 62 00:02:07,486 --> 00:02:09,482 Oh, my God. I want to go again. 63 00:02:09,506 --> 00:02:11,966 Crazy, right? 64 00:02:11,990 --> 00:02:15,545 This is the best birthday ever. 65 00:02:15,569 --> 00:02:23,312 ♪♪ 66 00:02:23,336 --> 00:02:27,816 ♪♪ 67 00:02:27,840 --> 00:02:29,727 I'm gonna have to go, Fi. 68 00:02:29,751 --> 00:02:31,228 What? Who is that guy? 69 00:02:31,252 --> 00:02:32,896 He works for Kamdar. 70 00:02:32,920 --> 00:02:33,989 Well, what does he want? 71 00:02:34,013 --> 00:02:35,507 It'll be fine. I'll meet you at home. 72 00:02:35,531 --> 00:02:37,574 No, but isn't it... Please, Fi. 73 00:02:39,018 --> 00:02:40,253 Hey, my love. 74 00:02:40,277 --> 00:02:42,348 Can I ride that one? 75 00:02:42,372 --> 00:02:43,331 Yes, you can. 76 00:02:43,355 --> 00:02:45,167 Um, Mommy has to go to work, 77 00:02:45,191 --> 00:02:47,594 but I'll meet you at home for cake and ice cream? 78 00:02:47,618 --> 00:02:50,004 Okay, Mommy. Okay. 79 00:02:50,028 --> 00:02:53,509 Have fun, guys. I'll see you. 80 00:02:53,533 --> 00:02:58,013 ♪♪ 81 00:02:58,037 --> 00:03:00,608 Man: Winner, winner, winner! 82 00:03:00,632 --> 00:03:07,281 ♪♪ 83 00:03:07,305 --> 00:03:13,545 ♪♪ 84 00:03:13,569 --> 00:03:15,215 One second. 85 00:03:15,239 --> 00:03:19,200 ♪♪ 86 00:03:19,224 --> 00:03:21,795 Nadia. Where are you? 87 00:03:21,819 --> 00:03:22,796 At Robert's. 88 00:03:22,820 --> 00:03:24,115 I haven't been able to call 89 00:03:24,139 --> 00:03:25,873 because they haven't taken their eyes off me 90 00:03:25,897 --> 00:03:26,950 since we left the hospital. 91 00:03:26,974 --> 00:03:29,062 What happened? I did it. 92 00:03:29,086 --> 00:03:31,212 But he's still alive because your cleaning lady 93 00:03:31,236 --> 00:03:33,473 gave him CPR and saved him. 94 00:03:33,497 --> 00:03:36,127 Now I'm trapped, and he won't let me go. 95 00:03:36,151 --> 00:03:37,127 I'll come get you. 96 00:03:37,151 --> 00:03:38,570 No. No, Arman. 97 00:03:38,594 --> 00:03:41,055 We can't have him suspect anything. 98 00:03:41,079 --> 00:03:43,317 And you and I aren't supposed to be talking. 99 00:03:43,341 --> 00:03:45,360 Alright, Nadia, you listen to me. 100 00:03:45,384 --> 00:03:46,913 I need you to get the hell out of there 101 00:03:46,937 --> 00:03:48,730 before he figures anything out. 102 00:03:48,754 --> 00:03:49,771 Yeah, I know. 103 00:03:49,921 --> 00:03:52,252 So far, his blood test didn't find anything. 104 00:03:52,276 --> 00:03:53,920 What did his doctor say? 105 00:03:53,944 --> 00:03:55,496 That it was a cardiac arrest. 106 00:03:55,520 --> 00:03:58,164 There was no poison or drug found in his system. 107 00:03:58,188 --> 00:04:01,157 [Speaking Spanish] 108 00:04:03,770 --> 00:04:04,746 Yes? 109 00:04:04,770 --> 00:04:06,748 Robert wants to see you. 110 00:04:06,772 --> 00:04:08,935 Yeah, of course. 111 00:04:08,959 --> 00:04:11,751 [Speaking Spanish] 112 00:04:13,872 --> 00:04:20,779 ♪♪ 113 00:04:20,803 --> 00:04:24,432 Robert: I had a full physical just a few months ago, 114 00:04:24,456 --> 00:04:26,192 and there was nothing that indicated 115 00:04:26,216 --> 00:04:27,435 an issue with my heart. 116 00:04:27,459 --> 00:04:30,014 High potassium can lead to hyperkalemia. 117 00:04:30,038 --> 00:04:31,939 We're looking at what may have caused this now. 118 00:04:31,963 --> 00:04:34,627 Your levels have since dropped, but that could be due to stress. 119 00:04:34,651 --> 00:04:36,444 The only thing that's stressing me out 120 00:04:36,468 --> 00:04:39,632 is the sight of all this bloody medical equipment in my room! 121 00:04:39,656 --> 00:04:41,042 Get rid of it! 122 00:04:41,066 --> 00:04:45,534 Robert, we're all here trying to make sure you're okay. 123 00:04:47,237 --> 00:04:49,457 Dr. Fogle, is this all really necessary? 124 00:04:49,481 --> 00:04:51,718 Well, if he wants us to monitor him here at home 125 00:04:51,742 --> 00:04:54,721 and not the hospital, then yes. 126 00:04:54,745 --> 00:04:57,040 Okay. 127 00:04:57,064 --> 00:04:58,985 Could you please give us a minute? 128 00:04:59,009 --> 00:05:00,560 Sure. Thank you. 129 00:05:00,584 --> 00:05:08,552 ♪♪ 130 00:05:08,576 --> 00:05:11,685 Alright, you know you're gonna have to calm down. 131 00:05:31,356 --> 00:05:34,042 [Indistinct conversations] 132 00:05:42,534 --> 00:05:43,863 [Bell dings] 133 00:05:43,887 --> 00:05:51,887 ♪♪ 134 00:05:52,062 --> 00:05:53,947 [Wand beeping] 135 00:05:53,971 --> 00:05:59,620 ♪♪ 136 00:05:59,644 --> 00:06:05,533 ♪♪ 137 00:06:05,557 --> 00:06:06,535 This way. 138 00:06:06,559 --> 00:06:14,559 ♪♪ 139 00:06:15,752 --> 00:06:17,730 What is she doing here? 140 00:06:17,754 --> 00:06:20,882 I want a second opinion from the doctor who saved my life. 141 00:06:20,906 --> 00:06:22,798 Thanks for that, by the way. 142 00:06:24,168 --> 00:06:26,312 Give her my toxicology report. 143 00:06:26,336 --> 00:06:31,485 ♪♪ 144 00:06:31,509 --> 00:06:33,245 Thank you. 145 00:06:33,269 --> 00:06:35,730 ♪♪ 146 00:06:35,754 --> 00:06:38,976 So, what do you think, Thony? 147 00:06:39,000 --> 00:06:42,646 Your blood work looks normal, but the... 148 00:06:42,670 --> 00:06:44,757 your potassium levels are unusually high. 149 00:06:44,781 --> 00:06:46,983 And what would cause that? 150 00:06:47,007 --> 00:06:50,504 Have you had any fatigue or muscle weakness 151 00:06:50,528 --> 00:06:51,338 before your attack? 152 00:06:51,362 --> 00:06:53,415 No. Never been fitter. 153 00:06:53,439 --> 00:06:54,841 Well, it's possible that you have 154 00:06:54,865 --> 00:06:57,418 undetected kidney or liver damage. 155 00:06:57,442 --> 00:06:59,754 That can cause elevated potassium levels. 156 00:06:59,778 --> 00:07:03,759 Well, I do like my drink, but not that much. 157 00:07:03,783 --> 00:07:05,024 But you tell me. 158 00:07:05,117 --> 00:07:07,672 Your numbers look well within the normal range. 159 00:07:07,696 --> 00:07:09,764 So what's the most plausible explanation 160 00:07:09,788 --> 00:07:11,858 for my cardiac arrest? 161 00:07:11,882 --> 00:07:13,952 ♪♪ 162 00:07:13,976 --> 00:07:15,937 It could be a drug interaction. 163 00:07:15,961 --> 00:07:19,291 Something you took didn't react well with something else. 164 00:07:19,315 --> 00:07:20,942 That's exactly what my doctor said. 165 00:07:20,966 --> 00:07:24,204 But there's nothing in this report that indicates that. 166 00:07:24,228 --> 00:07:25,630 Not to worry. 167 00:07:25,654 --> 00:07:29,785 I'm having them run a second, more thorough tox screen. 168 00:07:29,809 --> 00:07:31,045 Thank you, Doctor. 169 00:07:31,069 --> 00:07:32,379 You're welcome. 170 00:07:32,403 --> 00:07:33,863 I don't think it's gonna take you long to recover, 171 00:07:33,887 --> 00:07:36,033 but in the meantime, if you want, 172 00:07:36,057 --> 00:07:38,310 Arman and I can sell the drugs coming from Manila, 173 00:07:38,334 --> 00:07:40,963 so it's nothing for you to worry about. 174 00:07:40,987 --> 00:07:45,817 Actually, it is. The shipment's gone missing. 175 00:07:45,841 --> 00:07:46,726 What? 176 00:07:46,750 --> 00:07:48,211 It happens all the time. 177 00:07:48,235 --> 00:07:51,221 Cargo's always getting delayed or misplaced. 178 00:07:53,423 --> 00:07:56,161 Let's hope that's all it is, 179 00:07:56,185 --> 00:07:59,562 since your son's medication is with that shipment. 180 00:08:01,841 --> 00:08:03,060 Well, I-I'll check with 181 00:08:03,084 --> 00:08:05,319 the pharmaceutical factory in Manila. 182 00:08:05,343 --> 00:08:06,747 There's no need. 183 00:08:06,771 --> 00:08:09,582 My sources say it went missing after it arrived in Long Beach. 184 00:08:09,606 --> 00:08:12,418 I'll send my best men to track it down. 185 00:08:12,442 --> 00:08:14,514 It'll turn up. 186 00:08:14,538 --> 00:08:19,166 And then we'll find out exactly who's to blame. 187 00:08:19,190 --> 00:08:21,625 Till then, Juergen will take you home. 188 00:08:24,137 --> 00:08:25,598 I'll walk you out. 189 00:08:25,622 --> 00:08:31,605 ♪♪ 190 00:08:31,629 --> 00:08:37,260 ♪♪ 191 00:08:37,284 --> 00:08:39,612 [Low voice] Why would you tell him it was a drug interaction? 192 00:08:39,636 --> 00:08:43,024 [Low voice] Because it was a test. He knew the answer. 193 00:08:43,048 --> 00:08:44,692 Well, he's gonna suspect me now. 194 00:08:44,716 --> 00:08:47,547 So if you happen to see Arman, tell him you sold us both out. 195 00:08:47,571 --> 00:08:51,049 [Normal voice] Thank you for coming, Thony. 196 00:08:51,073 --> 00:08:53,032 Good to see you. 197 00:08:55,470 --> 00:08:56,297 [Bell dings] 198 00:08:56,321 --> 00:08:59,205 [Indistinct conversations] 199 00:09:05,495 --> 00:09:08,548 Yeah, I'm here. Great. Let's meet up. 200 00:09:10,652 --> 00:09:14,465 Uh, I'm... I'm so sorry. I need to go to the restroom. 201 00:09:14,489 --> 00:09:17,014 Yeah, I'll wait here. Yeah, thanks. 202 00:09:21,495 --> 00:09:22,495 Garrett? 203 00:09:23,998 --> 00:09:26,251 You want to explain why the hell you're being driven around 204 00:09:26,275 --> 00:09:27,660 by Kamdar's men? 205 00:09:27,684 --> 00:09:31,090 He had a cardiac arrest and he asked me to check on him. 206 00:09:31,114 --> 00:09:33,575 And you're the one who was supposed to detain Arman 207 00:09:33,599 --> 00:09:34,576 so that wouldn't happen. 208 00:09:34,600 --> 00:09:37,078 Yeah, I did. And guess what he told me. 209 00:09:37,102 --> 00:09:38,913 After everything that I have done, 210 00:09:38,937 --> 00:09:40,006 you didn't even have the decency 211 00:09:40,030 --> 00:09:42,009 to tell me what happened with Maya. 212 00:09:42,033 --> 00:09:44,010 That you were there when she was killed. 213 00:09:44,034 --> 00:09:45,955 [Sighs] 214 00:09:45,979 --> 00:09:47,347 I ju... I just didn't know how to... 215 00:09:47,371 --> 00:09:50,442 You had me watch over your family that night. 216 00:09:50,466 --> 00:09:52,945 I looked the other way with Chris. 217 00:09:52,969 --> 00:09:55,673 I protected you. 218 00:09:55,697 --> 00:09:57,357 I'm sorry, Garrett. 219 00:09:57,381 --> 00:09:59,525 Yeah. [Chuckles] You're sorry. 220 00:09:59,549 --> 00:10:02,604 Does that word have any meaning to you anymore? 221 00:10:02,628 --> 00:10:03,529 Hmm? 222 00:10:03,553 --> 00:10:05,682 Or have you gotten so good at lying 223 00:10:05,706 --> 00:10:10,610 and covering up the truth that you don't even recognize it? 224 00:10:12,489 --> 00:10:14,572 [Cellphone rings] 225 00:10:16,493 --> 00:10:17,785 Yes, Fi? 226 00:10:17,809 --> 00:10:19,788 Oh, thank God. Thony. 227 00:10:19,812 --> 00:10:22,825 Luca has a fever of 104, and he's been vomiting. 228 00:10:22,849 --> 00:10:24,960 We're here at Nevada General. We just got here. 229 00:10:24,984 --> 00:10:26,552 I-I didn't know what else to do. 230 00:10:26,576 --> 00:10:29,711 You did the right thing. I-I'll be right there. 231 00:10:31,916 --> 00:10:34,302 Luca's at the hospital. I have to go. 232 00:10:34,326 --> 00:10:36,052 Okay. 233 00:10:38,088 --> 00:10:39,549 [Sighs] 234 00:10:39,573 --> 00:10:40,976 I'll park the van. We'll come in with you. 235 00:10:41,000 --> 00:10:42,327 No, no. It's not safe for you. 236 00:10:42,351 --> 00:10:44,663 Because we're TNTs? Mom, I don't care. 237 00:10:44,687 --> 00:10:46,148 It's Luca. No, okay? 238 00:10:46,172 --> 00:10:48,649 I can't take that risk with you if anything happens. 239 00:10:48,673 --> 00:10:49,985 Then I'll call Dad. No. 240 00:10:50,009 --> 00:10:51,169 He'll take Luca in. 241 00:10:51,193 --> 00:10:52,337 No, okay? He's at work. 242 00:10:52,361 --> 00:10:53,673 It'll take too long for him to get here. 243 00:10:53,697 --> 00:10:55,173 Luca needs to go now. 244 00:10:55,197 --> 00:10:56,341 Then I'll wait with you. 245 00:10:56,365 --> 00:10:58,198 No, Jaz. [Indistinct conversation] 246 00:11:00,370 --> 00:11:02,014 Okay, if I get deported, 247 00:11:02,038 --> 00:11:04,666 Child Services will take you away from me. 248 00:11:04,690 --> 00:11:06,184 Look, I need you to both listen to me. 249 00:11:06,208 --> 00:11:10,080 Take the van and go to JD's. Wait for him to come home. 250 00:11:10,104 --> 00:11:13,433 Please. Then I know you're both safe. 251 00:11:13,457 --> 00:11:19,698 ♪♪ 252 00:11:19,722 --> 00:11:21,179 My purse, please. 253 00:11:22,875 --> 00:11:24,642 Thank you. 254 00:11:31,808 --> 00:11:33,484 Excuse me. 255 00:11:34,052 --> 00:11:35,736 Woman: Next. 256 00:11:38,966 --> 00:11:40,443 What's your emergency? 257 00:11:40,467 --> 00:11:43,205 Um, my nephew has a high fever, 258 00:11:43,229 --> 00:11:45,966 and he started throwing up about an hour ago. 259 00:11:45,990 --> 00:11:47,393 Has he been to this hospital before? 260 00:11:47,417 --> 00:11:49,211 No. It's... It's his first time. 261 00:11:49,235 --> 00:11:50,879 Proof of insurance? 262 00:11:50,903 --> 00:11:54,140 Uh, he doesn't... 263 00:11:54,164 --> 00:11:57,570 We don't have insurance, but it's an emergency. 264 00:11:57,594 --> 00:11:59,739 Does he have prior medical conditions? 265 00:11:59,763 --> 00:12:01,130 Yes. His... His whole life. 266 00:12:01,154 --> 00:12:03,317 Fill that out. Bring it back when you're done. 267 00:12:03,341 --> 00:12:07,394 We'll need his date of birth, home address, and his Social. 268 00:12:07,418 --> 00:12:08,913 Uh, Social? 269 00:12:08,937 --> 00:12:11,491 His Social Security number? 270 00:12:11,515 --> 00:12:13,586 Yes. 271 00:12:13,610 --> 00:12:14,812 Right. Thank you. 272 00:12:14,836 --> 00:12:22,836 ♪♪ 273 00:12:23,769 --> 00:12:31,769 ♪♪ 274 00:12:32,202 --> 00:12:34,939 Tita, where's Mommy? 275 00:12:34,963 --> 00:12:36,942 She'll be here soon, okay? 276 00:12:36,966 --> 00:12:43,356 ♪♪ 277 00:12:43,380 --> 00:12:49,362 ♪♪ 278 00:12:49,386 --> 00:12:51,014 You can leave that part blank. 279 00:12:51,038 --> 00:12:52,015 What? 280 00:12:52,039 --> 00:12:53,533 The Social Security section. 281 00:12:53,557 --> 00:12:56,519 You don't have to put one down if you don't have one. 282 00:12:56,543 --> 00:13:00,115 Some people just make up a number. 283 00:13:00,139 --> 00:13:01,950 My mom was tago ng tago. 284 00:13:01,974 --> 00:13:04,115 She didn't have a number either. 285 00:13:05,269 --> 00:13:07,119 [Speaking Tagalog] 286 00:13:12,576 --> 00:13:15,221 Medical repatriation happens, but not here. 287 00:13:15,245 --> 00:13:16,874 This is a sanctuary city. 288 00:13:16,898 --> 00:13:18,984 At this hospital, we don't care where you're from, 289 00:13:19,008 --> 00:13:20,653 just that you're here now. 290 00:13:20,677 --> 00:13:22,729 Everyone's entitled to emergency care, 291 00:13:22,753 --> 00:13:24,730 regardless of your status. 292 00:13:24,754 --> 00:13:25,825 Thank you. 293 00:13:25,849 --> 00:13:27,475 Hey, buddy. You doing okay? 294 00:13:27,499 --> 00:13:29,219 Woman on P.A.: Code blue, stat, in the E.R. Got to go. 295 00:13:29,243 --> 00:13:30,553 We're really slammed back there. 296 00:13:30,577 --> 00:13:32,572 But we will get him in as soon as we can. 297 00:13:32,596 --> 00:13:33,666 Sal am at. 298 00:13:33,690 --> 00:13:39,735 ♪♪ 299 00:13:44,942 --> 00:13:45,918 Oh. 300 00:13:45,942 --> 00:13:47,236 Joseph, thank you. Let me do it. 301 00:13:47,260 --> 00:13:49,347 I'm not hungry. 302 00:13:49,371 --> 00:13:51,075 I'm just keeping you company. 303 00:13:51,099 --> 00:13:52,183 Well, you have to eat, Robert. 304 00:13:52,207 --> 00:13:53,835 The chef is bringing out something light. 305 00:13:53,859 --> 00:13:57,672 And it's also good for you to get up and move a little bit. 306 00:13:57,696 --> 00:13:59,337 Right? 307 00:14:03,534 --> 00:14:07,700 Robert, you scared me. 308 00:14:07,724 --> 00:14:09,724 I thought we almost lost you. 309 00:14:12,562 --> 00:14:14,269 Is that right? 310 00:14:16,456 --> 00:14:17,618 Yes. 311 00:14:17,642 --> 00:14:22,214 ♪♪ 312 00:14:22,238 --> 00:14:25,866 But you'll be feeling like your old self soon. 313 00:14:25,890 --> 00:14:27,110 I promise. 314 00:14:27,134 --> 00:14:30,964 My father died of a heart attack at 45. 315 00:14:30,988 --> 00:14:34,560 I always had this looming fear 316 00:14:34,584 --> 00:14:37,879 that I would die at the same age, just like him. 317 00:14:37,903 --> 00:14:39,123 But you didn't. 318 00:14:39,147 --> 00:14:41,716 Because I took every available precaution. 319 00:14:41,740 --> 00:14:45,342 I tried to keep on top of my cardiovascular health. 320 00:14:46,988 --> 00:14:50,347 I hired the best doctors to keep an eye on my heart. 321 00:14:51,600 --> 00:14:54,062 But here I am. 322 00:14:54,086 --> 00:14:56,248 Recovering from a cardiac arrest. 323 00:14:56,272 --> 00:14:59,418 Some things we can't control, right? 324 00:14:59,442 --> 00:15:03,980 ♪♪ 325 00:15:04,004 --> 00:15:06,614 It doesn't mean I didn't try. 326 00:15:08,192 --> 00:15:10,596 [Cork pops] 327 00:15:10,620 --> 00:15:11,913 Uh, not for me. 328 00:15:11,937 --> 00:15:13,823 Doctor's orders. 329 00:15:13,847 --> 00:15:15,373 Just for her. 330 00:15:17,109 --> 00:15:20,346 Though it is my favorite grand cru. 331 00:15:20,370 --> 00:15:28,112 ♪♪ 332 00:15:28,136 --> 00:15:31,013 There is something I need to tell you, Robert. 333 00:15:33,366 --> 00:15:34,827 When you were away, 334 00:15:34,851 --> 00:15:37,847 Thony came to the office asking about a shipment from Manila. 335 00:15:37,871 --> 00:15:40,183 She wanted to know when it was coming and she... 336 00:15:40,207 --> 00:15:43,519 she said she needed to know for her son. 337 00:15:43,543 --> 00:15:48,239 So I didn't think much of it until I heard you two talking. 338 00:15:50,234 --> 00:15:54,036 I think Thony's the one who tried to steal your shipment. 339 00:15:56,331 --> 00:15:58,707 Thanks for telling me this. 340 00:16:02,913 --> 00:16:05,130 We're gonna have to sort this out. 341 00:16:06,509 --> 00:16:10,138 Make sure someone is with her at all times. 342 00:16:10,162 --> 00:16:14,014 I wouldn't want anything to happen to you. 343 00:16:16,519 --> 00:16:17,737 Would I? 344 00:16:17,761 --> 00:16:25,761 ♪♪ 345 00:16:27,772 --> 00:16:29,582 Sorry. Fi? 346 00:16:29,606 --> 00:16:30,750 Oh, God. 347 00:16:30,774 --> 00:16:32,085 How is he? I don't know. 348 00:16:32,109 --> 00:16:33,419 They haven't checked him yet, 349 00:16:33,443 --> 00:16:34,587 but they keep telling us to wait. 350 00:16:34,611 --> 00:16:38,350 Oh, my God. My love, can you hear me? 351 00:16:38,374 --> 00:16:40,594 Okay, how long did they say it would take? 352 00:16:40,618 --> 00:16:42,003 I don't know, but I've heard people say 353 00:16:42,027 --> 00:16:43,504 they've been here for six hours already. 354 00:16:43,528 --> 00:16:46,750 He doesn't have that kind of time. 355 00:16:46,774 --> 00:16:47,918 Ma'am, excuse me. 356 00:16:47,942 --> 00:16:49,418 My... My son needs to be seen now. 357 00:16:49,442 --> 00:16:51,087 We're moving as quickly as we can. 358 00:16:51,111 --> 00:16:52,530 I know, but he just had a liver transplant, 359 00:16:52,554 --> 00:16:55,609 and his body's rejecting the new organ. 360 00:16:55,633 --> 00:16:58,703 His temperature is at 104. He's jaundiced. 361 00:16:58,727 --> 00:17:00,112 There's blood in his vomit, 362 00:17:00,136 --> 00:17:01,874 which means that he's going into liver failure. 363 00:17:01,898 --> 00:17:03,767 You need to call a code white. 364 00:17:03,791 --> 00:17:05,878 Please! 365 00:17:05,902 --> 00:17:07,120 I know I look like any worried mother, 366 00:17:07,144 --> 00:17:09,531 but I am a doctor and I am telling you, 367 00:17:09,555 --> 00:17:10,864 if you don't admit him immediately, 368 00:17:10,888 --> 00:17:12,943 he's gonna die in this waiting room. 369 00:17:12,967 --> 00:17:14,202 Code white! 370 00:17:14,226 --> 00:17:17,037 We have a code white in the reception area. 371 00:17:17,061 --> 00:17:18,206 Code white. 372 00:17:18,230 --> 00:17:20,300 Thank you. Woman on P.A.: Code white. 373 00:17:20,324 --> 00:17:22,393 Here. Hi. Excuse me. Coming through. 374 00:17:22,417 --> 00:17:23,620 This is my son. 375 00:17:23,644 --> 00:17:26,045 I got you. Come on. Come on, sweetheart. 376 00:17:27,498 --> 00:17:28,233 Okay. 377 00:17:28,257 --> 00:17:29,234 Okay, we're coming with you. 378 00:17:29,258 --> 00:17:30,459 Let's go. Alright. 379 00:17:30,483 --> 00:17:31,628 Yes. Behind you. Come on. 380 00:17:31,652 --> 00:17:32,646 Go. 381 00:17:32,670 --> 00:17:37,247 ♪♪ 382 00:17:37,999 --> 00:17:40,735 Joseph: Robert, you wanted to see me? 383 00:17:40,759 --> 00:17:42,889 I want you to send a team to every rail yard 384 00:17:42,913 --> 00:17:45,241 and shipping yard in the Nevada area. 385 00:17:45,265 --> 00:17:48,077 Find that container with my drugs. 386 00:17:48,101 --> 00:17:49,003 Yes, sir. 387 00:17:49,027 --> 00:17:51,840 And bring Thony to me. 388 00:17:51,864 --> 00:17:54,566 If she's the one who's stealing from me, 389 00:17:54,590 --> 00:17:56,343 I want to make an example of her. 390 00:17:56,367 --> 00:18:04,367 ♪♪ 391 00:18:09,196 --> 00:18:11,434 Fiona: What part of "emergency" takes two hours 392 00:18:11,458 --> 00:18:12,767 to even see a doctor, huh? 393 00:18:12,791 --> 00:18:15,362 I mean, it's like we're invisible. 394 00:18:15,386 --> 00:18:19,221 Well, you know what? I'm gonna make them see us. 395 00:18:22,786 --> 00:18:25,022 Hi. Excuse me. 396 00:18:25,046 --> 00:18:28,877 Hi. Uh, I am looking for Dr. Gonzales. 397 00:18:28,901 --> 00:18:30,953 He's down there. 398 00:18:30,977 --> 00:18:31,713 Thank you. 399 00:18:31,737 --> 00:18:33,903 [Indistinct conversations] 400 00:18:36,482 --> 00:18:37,700 Dr. Gonzales? 401 00:18:37,724 --> 00:18:39,535 Dr. Gonzales, excuse me, excuse me. 402 00:18:39,559 --> 00:18:41,296 Patient Luca De La Rosa, age 6, 403 00:18:41,320 --> 00:18:42,614 previously immunocompromised. 404 00:18:42,638 --> 00:18:44,283 Now, 10 weeks post liver transplant. 405 00:18:44,307 --> 00:18:48,396 His TPR shows significant drops in respiration and pulse ox. 406 00:18:48,420 --> 00:18:49,545 I'm sorry. Who are you? 407 00:18:49,569 --> 00:18:51,048 I'm a doctor. 408 00:18:51,072 --> 00:18:56,384 But right now, I'm a mother whose son's been ignored. 409 00:19:00,265 --> 00:19:01,558 Okay. 410 00:19:01,582 --> 00:19:03,969 Uh, you said his transplant was only 10 weeks ago? 411 00:19:03,993 --> 00:19:04,895 Yeah. 412 00:19:04,919 --> 00:19:06,656 Organ rejection is always a concern, 413 00:19:06,680 --> 00:19:09,249 but I wouldn't have imagined quite this much damage already. 414 00:19:09,273 --> 00:19:11,568 The first graft seems extremely clean, 415 00:19:11,592 --> 00:19:14,589 so it doesn't appear to be complications from the surgery. 416 00:19:14,613 --> 00:19:16,739 Listen, Luca can't wait any longer. 417 00:19:16,763 --> 00:19:17,832 He needs to be seen now. 418 00:19:17,856 --> 00:19:19,168 As you know, with these numbers, 419 00:19:19,192 --> 00:19:20,986 he may be cirrhotic already. 420 00:19:21,010 --> 00:19:24,081 Yeah, but he... he might not be. 421 00:19:24,105 --> 00:19:26,100 There's still a chance we can reverse the damage. 422 00:19:26,124 --> 00:19:28,660 But if he is, all I can do is start the process 423 00:19:28,684 --> 00:19:30,662 to add him to the UNOS transplant list. 424 00:19:30,686 --> 00:19:32,165 Uh, I understand, but I... 425 00:19:32,189 --> 00:19:33,849 Okay, look, I'm just gonna come by your room in a few minutes 426 00:19:33,873 --> 00:19:36,518 and treat his discomfort in the meantime. 427 00:19:36,542 --> 00:19:38,982 Okay? Okay. Thank you. 428 00:19:39,953 --> 00:19:41,431 At least he's on the transplant list. 429 00:19:41,455 --> 00:19:45,026 He's never going to qualify for a transplant. 430 00:19:45,050 --> 00:19:48,979 And even if he does, how long is that gonna take? 431 00:19:51,798 --> 00:19:54,187 I need this new drug from Manila. 432 00:19:54,211 --> 00:19:55,946 I know it's still experimental, 433 00:19:55,970 --> 00:19:59,041 but it can reverse the liver damage. 434 00:19:59,065 --> 00:20:01,784 I'm gonna call Arman. I'm sure he has the drugs. 435 00:20:01,808 --> 00:20:03,470 Go. Do... Do what you have to do. 436 00:20:03,494 --> 00:20:05,197 I'll... I'll stay with Luca. 437 00:20:05,221 --> 00:20:06,532 Thank you. 438 00:20:06,556 --> 00:20:14,389 ♪♪ 439 00:20:14,413 --> 00:20:22,305 ♪♪ 440 00:20:22,329 --> 00:20:30,164 ♪♪ 441 00:20:30,188 --> 00:20:37,912 ♪♪ 442 00:20:37,936 --> 00:20:40,113 [Cellphone ringing] 443 00:20:45,685 --> 00:20:46,755 What do you want, Thony? 444 00:20:46,779 --> 00:20:49,350 Do you have those drugs from Manila? 445 00:20:49,374 --> 00:20:52,261 What, you mean the meds you said I couldn't get? 446 00:20:52,285 --> 00:20:54,246 I got them rerouted, but I don't have them 447 00:20:54,270 --> 00:20:55,689 because you screwed it all up. 448 00:20:55,713 --> 00:20:57,766 Okay. I'm really sorry. 449 00:20:57,790 --> 00:20:58,934 I really am. But I need that drug... 450 00:20:58,958 --> 00:21:00,418 Look, if you had just trusted me, 451 00:21:00,442 --> 00:21:02,012 Kamdar would be dead and we'd have those meds. 452 00:21:02,036 --> 00:21:04,680 But since he's still alive, thanks to you, 453 00:21:04,704 --> 00:21:05,681 we all have to lay low now. 454 00:21:05,705 --> 00:21:06,963 I can't wait. 455 00:21:07,058 --> 00:21:09,536 I'm at the hospital with Luca, and the tests confirmed 456 00:21:09,560 --> 00:21:13,206 that his liver is so damaged they can't do anything about it 457 00:21:13,230 --> 00:21:15,191 but put him on the transplant list. 458 00:21:15,215 --> 00:21:17,453 And we both know he's never gonna get it this way. 459 00:21:17,477 --> 00:21:19,546 So this drug from Manila is my only hope 460 00:21:19,570 --> 00:21:21,274 to reverse the liver damage. 461 00:21:21,298 --> 00:21:23,109 That's why I did what I did with Kamdar. 462 00:21:23,133 --> 00:21:27,370 But, please, don't let my son pay for my mistakes, Arman. 463 00:21:27,394 --> 00:21:29,130 I need this drug. 464 00:21:29,154 --> 00:21:32,543 ♪♪ 465 00:21:32,567 --> 00:21:33,953 Alright. 466 00:21:33,977 --> 00:21:37,380 We'll get those meds, but after that, we're done. 467 00:21:37,404 --> 00:21:38,381 Thank you. 468 00:21:38,405 --> 00:21:40,400 What hospital are you in? 469 00:21:40,424 --> 00:21:42,143 Nevada General. 470 00:21:42,167 --> 00:21:45,481 Kamdar's men are watching. I'll slip out the back. 471 00:21:45,505 --> 00:21:47,300 I'll come get you. 472 00:21:47,324 --> 00:21:54,564 ♪♪ 473 00:21:54,588 --> 00:22:02,238 ♪♪ 474 00:22:02,262 --> 00:22:09,429 ♪♪ 475 00:22:09,453 --> 00:22:17,104 ♪♪ 476 00:22:17,128 --> 00:22:24,261 ♪♪ 477 00:22:24,285 --> 00:22:25,854 You know how many angry calls 478 00:22:25,878 --> 00:22:27,614 I've gotten looking for that missing shipment? 479 00:22:27,638 --> 00:22:28,949 Did you say anything? 480 00:22:28,973 --> 00:22:30,765 No, of course not. 481 00:22:35,146 --> 00:22:37,533 Alright, get this cargo out of my hair... 482 00:22:37,557 --> 00:22:39,293 Hey, I need that. 483 00:22:39,317 --> 00:22:47,317 ♪♪ 484 00:22:49,219 --> 00:22:57,219 ♪♪ 485 00:22:58,728 --> 00:23:00,313 Arman, it's here! 486 00:23:00,337 --> 00:23:05,968 ♪♪ 487 00:23:05,992 --> 00:23:08,760 [Metal clanking] 488 00:23:10,757 --> 00:23:11,883 So, what are we looking for here? 489 00:23:11,907 --> 00:23:13,902 It's called hepatic peptin. 490 00:23:13,926 --> 00:23:16,185 It could be in any of these boxes. 491 00:23:25,346 --> 00:23:27,382 [Sighs] Nope. 492 00:23:27,406 --> 00:23:28,492 Okay. 493 00:23:28,516 --> 00:23:30,159 [Paper rustling] 494 00:23:30,183 --> 00:23:31,995 Nope. 495 00:23:32,019 --> 00:23:35,741 Okay. 496 00:23:35,765 --> 00:23:38,334 [Indistinct shouting, tires screeching] 497 00:23:38,358 --> 00:23:39,503 It's okay. 498 00:23:39,527 --> 00:23:41,764 [Car doors slamming] 499 00:23:41,788 --> 00:23:44,380 [Man speaks indistinctly] 500 00:23:45,884 --> 00:23:47,508 Man: Where? 501 00:23:49,778 --> 00:23:51,804 [Speaking indistinctly] 502 00:23:53,950 --> 00:23:56,536 Alright, let's go. Alright, two of you in the back. 503 00:23:56,560 --> 00:23:58,354 You come with me. 504 00:23:58,378 --> 00:24:06,378 ♪♪ 505 00:24:06,738 --> 00:24:14,738 ♪♪ 506 00:24:14,988 --> 00:24:17,800 It's Kamdar's men. Just find it... fast. 507 00:24:17,824 --> 00:24:19,968 I'll do what I can to hold them off. 508 00:24:19,992 --> 00:24:20,802 Okay. 509 00:24:20,826 --> 00:24:22,562 ♪♪ 510 00:24:22,586 --> 00:24:24,420 [Metal clanging] 511 00:24:30,577 --> 00:24:38,577 ♪♪ 512 00:24:39,586 --> 00:24:45,085 ♪♪ 513 00:24:45,109 --> 00:24:46,312 No. 514 00:24:46,336 --> 00:24:49,314 ♪♪ 515 00:24:49,338 --> 00:24:50,315 No. 516 00:24:50,339 --> 00:24:58,265 ♪♪ 517 00:24:58,289 --> 00:25:05,514 ♪♪ 518 00:25:05,538 --> 00:25:07,166 [Grunting] 519 00:25:07,190 --> 00:25:11,111 ♪♪ 520 00:25:11,135 --> 00:25:12,521 [Gasps] 521 00:25:12,545 --> 00:25:19,844 ♪♪ 522 00:25:19,868 --> 00:25:27,186 ♪♪ 523 00:25:27,210 --> 00:25:34,283 ♪♪ 524 00:25:34,307 --> 00:25:35,950 [Monitor beeping] 525 00:25:39,055 --> 00:25:40,791 Hi, Tita Mommy. 526 00:25:40,815 --> 00:25:44,460 Tita Mommy? That's a new one. 527 00:25:44,484 --> 00:25:49,483 Dinosaurs, basketballs, and boats on Saturn. 528 00:25:49,507 --> 00:25:52,710 Hmm? Wait. What was that, Luca? 529 00:25:52,734 --> 00:25:55,229 Stars like boats. 530 00:25:55,253 --> 00:25:57,055 Stars like boats? 531 00:25:58,575 --> 00:26:01,517 Um, yeah, of course. Of course, sweetheart. 532 00:26:05,414 --> 00:26:06,333 Uh, excuse me. 533 00:26:06,357 --> 00:26:07,668 Uh, I think there's something wrong. 534 00:26:07,692 --> 00:26:09,817 He's starting to talk funny. 535 00:26:12,846 --> 00:26:14,491 Don't worry. I'm... I'm sure he's just tired. 536 00:26:14,515 --> 00:26:17,344 The monitors will let us know if something's wrong. 537 00:26:17,368 --> 00:26:19,451 Woman: Doctor! 538 00:26:22,374 --> 00:26:24,760 Um... 539 00:26:24,784 --> 00:26:27,021 No! No, no. He... He needs help! 540 00:26:27,045 --> 00:26:29,081 Um, his nose is bleeding! 541 00:26:29,105 --> 00:26:35,362 ♪♪ 542 00:26:35,386 --> 00:26:36,513 Aah! 543 00:26:36,537 --> 00:26:38,256 [Cutting cardboard] 544 00:26:38,280 --> 00:26:44,037 ♪♪ 545 00:26:44,061 --> 00:26:46,281 Dr. Gonzales. Excuse me. 546 00:26:46,305 --> 00:26:49,435 Um, Dr. Gonzales, Luca's nose is bleeding, 547 00:26:49,459 --> 00:26:51,270 and he's not making sense. 548 00:26:51,294 --> 00:26:54,122 He's just talking gibberish. 549 00:26:54,146 --> 00:26:57,740 ♪♪ 550 00:26:58,291 --> 00:27:00,771 I need a procedure cart and a nasal pack! 551 00:27:00,795 --> 00:27:02,438 Woman: Yes, Doctor. Right away. 552 00:27:02,462 --> 00:27:04,683 Man: Okay, let's go! 553 00:27:04,707 --> 00:27:05,850 Yes! 554 00:27:05,874 --> 00:27:13,341 ♪♪ 555 00:27:13,365 --> 00:27:16,543 He's got epistaxis. Probable hepatic encephalopathy. 556 00:27:16,567 --> 00:27:17,286 What is that? 557 00:27:17,310 --> 00:27:18,697 It's okay. We got him. 558 00:27:18,721 --> 00:27:20,481 You can just wait outside the room. 559 00:27:20,505 --> 00:27:23,351 Okay. I'm... I'm just here, okay? 560 00:27:23,375 --> 00:27:26,687 [Indistinct conversations] 561 00:27:26,711 --> 00:27:33,637 ♪♪ 562 00:27:33,661 --> 00:27:40,368 ♪♪ 563 00:27:40,392 --> 00:27:42,794 [Cellphone ringing] 564 00:27:42,818 --> 00:27:49,710 ♪♪ 565 00:27:49,734 --> 00:27:51,803 [Ringing continues] 566 00:27:51,827 --> 00:27:54,346 Pick up, Thony. 567 00:27:56,017 --> 00:27:58,570 [Ringing continues] 568 00:27:58,594 --> 00:28:04,074 ♪♪ 569 00:28:04,098 --> 00:28:10,006 ♪♪ 570 00:28:10,030 --> 00:28:11,081 Go ahead. I got him. 571 00:28:11,105 --> 00:28:12,917 [Cellphone ringing] 572 00:28:12,941 --> 00:28:14,657 ♪♪ 573 00:28:15,519 --> 00:28:17,405 [Metal clanking] 574 00:28:17,429 --> 00:28:23,927 ♪♪ 575 00:28:23,951 --> 00:28:25,338 [Both grunting] 576 00:28:25,362 --> 00:28:31,677 ♪♪ 577 00:28:31,701 --> 00:28:37,850 ♪♪ 578 00:28:37,874 --> 00:28:38,943 [Ringing continues] 579 00:28:38,967 --> 00:28:40,110 Go that way. 580 00:28:40,134 --> 00:28:47,952 ♪♪ 581 00:28:47,976 --> 00:28:55,718 ♪♪ 582 00:28:55,742 --> 00:28:57,553 There she is! 583 00:28:57,577 --> 00:29:02,892 ♪♪ 584 00:29:02,916 --> 00:29:08,790 ♪♪ 585 00:29:08,814 --> 00:29:09,808 [Gunshot] 586 00:29:09,832 --> 00:29:10,882 [Gunshots] 587 00:29:10,906 --> 00:29:13,218 Aah! 588 00:29:13,242 --> 00:29:15,384 [Gunshots] 589 00:29:18,098 --> 00:29:20,135 Aah! Aah! 590 00:29:20,159 --> 00:29:23,896 ♪♪ 591 00:29:23,920 --> 00:29:25,063 [Gunshot] 592 00:29:25,087 --> 00:29:33,087 ♪♪ 593 00:29:34,839 --> 00:29:35,833 Get down! 594 00:29:35,857 --> 00:29:41,673 ♪♪ 595 00:29:41,697 --> 00:29:47,085 ♪♪ 596 00:29:47,109 --> 00:29:48,754 [Engine starts] 597 00:29:48,778 --> 00:29:53,351 ♪♪ 598 00:29:53,375 --> 00:29:55,337 [Gunshot] 599 00:29:55,361 --> 00:30:03,361 ♪♪ 600 00:30:08,315 --> 00:30:09,355 Thony: Fi? 601 00:30:11,058 --> 00:30:12,520 How is he? 602 00:30:12,544 --> 00:30:13,629 Thony, thank God. 603 00:30:13,653 --> 00:30:15,206 The nurse keeps checking his vitals, 604 00:30:15,230 --> 00:30:16,373 but he had a nosebleed, 605 00:30:16,397 --> 00:30:17,859 and I guess he had some brain swelling. 606 00:30:17,883 --> 00:30:19,710 They gave him something to help him, but... 607 00:30:19,734 --> 00:30:21,286 Did you get the new medicine? 608 00:30:21,310 --> 00:30:22,697 Yeah. Yeah, I did. 609 00:30:22,721 --> 00:30:24,366 We can't give it to him now. 610 00:30:24,390 --> 00:30:25,883 It could affect his respiratory function. 611 00:30:25,907 --> 00:30:28,052 So we have to put him on a ventilator first 612 00:30:28,076 --> 00:30:29,370 before we start him on it. 613 00:30:29,394 --> 00:30:30,629 There's no reason to put him on a ventilator. 614 00:30:30,653 --> 00:30:32,298 His breathing is fine. 615 00:30:32,322 --> 00:30:34,484 Hepatic peptin? I didn't prescribe that. 616 00:30:34,508 --> 00:30:37,153 Well, it's a new drug that helps with liver failure. 617 00:30:37,177 --> 00:30:38,638 And it's not been FDA-approved here. 618 00:30:38,662 --> 00:30:40,991 No, but many countries have used it successfully. 619 00:30:41,015 --> 00:30:42,181 But not here. 620 00:30:42,407 --> 00:30:44,976 And even if it were legal, I'm his doctor, not you. 621 00:30:45,000 --> 00:30:46,345 Look, it is unethical 622 00:30:46,369 --> 00:30:48,481 to treat another member of... of your family. 623 00:30:48,505 --> 00:30:50,558 And it is illegal to administer this drug. 624 00:30:50,582 --> 00:30:52,485 We have no other options. 625 00:30:52,509 --> 00:30:54,504 Maybe not, but regulations exist for a reason. 626 00:30:54,528 --> 00:30:57,916 I am not asking you to administer it. 627 00:30:57,940 --> 00:31:01,569 If you are asking me to look the other way, I won't. 628 00:31:01,593 --> 00:31:04,572 She's asking for you to help her save her son. 629 00:31:04,596 --> 00:31:07,074 The answer is still no. 630 00:31:07,098 --> 00:31:10,584 Dr. Gonzales, patient's ready for you, room 3B. 631 00:31:15,441 --> 00:31:17,918 I don't care. We need a ventilator. 632 00:31:17,942 --> 00:31:20,030 There must be one free in this hospital. 633 00:31:20,054 --> 00:31:23,257 You're still gonna give Luca the medication anyway? 634 00:31:23,281 --> 00:31:25,092 Yes. How are you gonna do that? 635 00:31:25,116 --> 00:31:25,869 I don't know. 636 00:31:25,893 --> 00:31:33,893 ♪♪ 637 00:31:33,976 --> 00:31:36,937 We must know someone who works here. Yes. 638 00:31:36,961 --> 00:31:38,028 Okay. 639 00:31:39,314 --> 00:31:40,382 Okay, thanks, Samentha. 640 00:31:40,406 --> 00:31:43,034 Okay. Okay. Thank you, Nina. 641 00:31:43,058 --> 00:31:44,203 Any luck? 642 00:31:44,227 --> 00:31:45,388 Yeah, okay, Nina's cousin can help us. 643 00:31:45,412 --> 00:31:46,947 She's a cleaning lady in radiology, 644 00:31:46,971 --> 00:31:48,632 and she knows where the equipment room is. 645 00:31:48,656 --> 00:31:50,042 She said she can take us there. 646 00:31:50,066 --> 00:31:52,120 [Cellphone buzzes] Okay. There it is. 647 00:31:52,144 --> 00:31:54,213 She's on three, and she wants us to meet her there. 648 00:31:54,237 --> 00:31:56,046 Okay. Let's go. Okay. 649 00:31:57,258 --> 00:31:59,217 All the extra equipment is kept in here, 650 00:31:59,241 --> 00:32:02,146 but if we have it, it's stored here. 651 00:32:02,170 --> 00:32:03,907 That... That's perfect. 652 00:32:03,931 --> 00:32:07,802 Nina told our family how you helped deliver her baby. 653 00:32:07,826 --> 00:32:09,745 Thank you. Oh. 654 00:32:09,769 --> 00:32:12,991 You know, we all have to help each other. 655 00:32:13,015 --> 00:32:14,397 Thank you. 656 00:32:17,594 --> 00:32:18,734 Thank you, Aurora. 657 00:32:20,021 --> 00:32:21,815 [Bell dings] 658 00:32:21,839 --> 00:32:29,839 ♪♪ 659 00:32:30,773 --> 00:32:38,773 ♪♪ 660 00:32:39,708 --> 00:32:40,757 Oh, excuse me. 661 00:32:43,528 --> 00:32:45,782 Thank you. Yeah. 662 00:32:45,806 --> 00:32:53,606 ♪♪ 663 00:32:53,630 --> 00:33:00,946 ♪♪ 664 00:33:00,970 --> 00:33:08,713 ♪♪ 665 00:33:08,737 --> 00:33:16,128 ♪♪ 666 00:33:16,152 --> 00:33:17,813 Great. Thank you so much. 667 00:33:17,837 --> 00:33:24,879 ♪♪ 668 00:33:24,903 --> 00:33:25,879 Get him down here. 669 00:33:25,903 --> 00:33:27,047 Okay, let's go. 670 00:33:27,071 --> 00:33:30,640 Okay, med bay 3. Can we get an EKG on him? 671 00:33:32,259 --> 00:33:34,647 Alright, let's get him in med 3. 672 00:33:34,671 --> 00:33:40,895 ♪♪ 673 00:33:40,919 --> 00:33:47,449 ♪♪ 674 00:33:50,095 --> 00:33:51,577 In the middle. 675 00:33:55,525 --> 00:33:57,594 That's good. Perfect. 676 00:33:57,618 --> 00:33:59,080 Okay. 677 00:33:59,104 --> 00:34:01,416 Mommy, where are we? 678 00:34:01,440 --> 00:34:04,209 We are in a place where people like to pray, my love. 679 00:34:04,233 --> 00:34:07,938 I wish we can go on the rides again. 680 00:34:07,962 --> 00:34:11,182 Um, and we will when you feel better. 681 00:34:11,206 --> 00:34:12,110 Okay? 682 00:34:12,134 --> 00:34:14,595 It was the best birthday ever. 683 00:34:14,619 --> 00:34:18,707 Well, wait until you see your next birthday. 684 00:34:18,731 --> 00:34:19,731 Right? 685 00:34:21,217 --> 00:34:23,695 It's gonna be so much fun. 686 00:34:23,719 --> 00:34:28,885 But for now, I think you need to take a little nap, my love. 687 00:34:28,909 --> 00:34:30,202 Okay? 688 00:34:30,226 --> 00:34:31,945 ♪ Little hands, little heart ♪ 689 00:34:31,969 --> 00:34:33,706 I want you to rest a little bit, okay? 690 00:34:33,730 --> 00:34:35,800 ♪ No one seems to know she has a name ♪ 691 00:34:35,824 --> 00:34:41,639 And when you wake up, I'm sure you're gonna feel much better. 692 00:34:41,663 --> 00:34:42,548 Okay. 693 00:34:42,572 --> 00:34:44,883 ♪ Picking up, placing blame ♪ 694 00:34:44,907 --> 00:34:50,648 I'm gonna put your little... give me your arm. 695 00:34:50,672 --> 00:34:52,649 Okay. 696 00:34:52,673 --> 00:34:56,653 ♪ Is anybody out there listening? ♪ 697 00:34:56,677 --> 00:34:58,247 Here. 698 00:34:58,271 --> 00:34:59,249 That's fine. 699 00:34:59,273 --> 00:35:03,477 So can you count to 10 for Mommy? 700 00:35:03,501 --> 00:35:11,501 One, two, three, four, five... 701 00:35:11,952 --> 00:35:13,153 ♪ I live on the fray ♪ 702 00:35:13,177 --> 00:35:18,601 ...six, seven, eight... 703 00:35:18,625 --> 00:35:23,106 ♪ And he can buy some time if he's persistent ♪ 704 00:35:23,130 --> 00:35:27,001 ♪ But the devil's on his way ♪ 705 00:35:27,025 --> 00:35:28,945 Yeah. Okay. 706 00:35:28,969 --> 00:35:30,947 Lower it down. 707 00:35:30,971 --> 00:35:33,782 Okay. 708 00:35:33,806 --> 00:35:35,347 Take the pillow, please. 709 00:35:37,869 --> 00:35:38,954 Bring him up. 710 00:35:38,978 --> 00:35:40,939 ♪ I'll find a way ♪ 711 00:35:40,963 --> 00:35:42,015 That's right. 712 00:35:42,039 --> 00:35:43,459 Okay. 713 00:35:43,483 --> 00:35:50,499 ♪ If only in my head ♪ 714 00:35:50,523 --> 00:35:54,367 ♪ Is where it stays ♪ 715 00:35:55,887 --> 00:35:57,881 [Respirator hissing rhythmically] 716 00:35:57,905 --> 00:36:01,794 ♪ Ooh, darling ♪ 717 00:36:01,818 --> 00:36:03,553 Okay. Now what? 718 00:36:03,577 --> 00:36:04,889 ♪ I'll find a way ♪ 719 00:36:04,913 --> 00:36:07,131 Um, now we have to wait for all the medication 720 00:36:07,155 --> 00:36:08,651 to go through his IV, 721 00:36:08,675 --> 00:36:14,215 and about 36 hours after that, uh, we can take him off 722 00:36:14,239 --> 00:36:16,825 the ventilator if he's stabilized. 723 00:36:16,849 --> 00:36:20,726 ♪ Is where it stays ♪ 724 00:36:23,373 --> 00:36:25,818 [Sighs] 725 00:36:25,842 --> 00:36:30,322 ♪♪ 726 00:36:30,346 --> 00:36:33,658 I told you no... no... and you do this anyway, 727 00:36:33,682 --> 00:36:37,088 right after I told you that this is against hospital policy, 728 00:36:37,112 --> 00:36:38,421 that this is illegal. 729 00:36:38,445 --> 00:36:40,742 Okay, you cannot take him off this ventilator. 730 00:36:40,766 --> 00:36:42,184 That could kill him. 731 00:36:42,208 --> 00:36:45,687 And I'm not gonna let him die over some regulation or policy. 732 00:36:45,711 --> 00:36:47,506 And I know you won't either. 733 00:36:47,530 --> 00:36:50,434 Because we both became doctors to save lives. 734 00:36:50,458 --> 00:36:54,939 I am just begging you to help me save my son. 735 00:36:54,963 --> 00:37:02,601 ♪♪ 736 00:37:07,309 --> 00:37:09,287 ♪ I'm'a move to the rhythm ♪ 737 00:37:09,311 --> 00:37:11,956 ♪ I won't lose my position again ♪ 738 00:37:11,980 --> 00:37:13,048 Hi. 739 00:37:13,072 --> 00:37:16,943 Uh, vodka martini, please, up, with olives. 740 00:37:16,967 --> 00:37:18,128 Thank you. 741 00:37:18,152 --> 00:37:19,537 ♪ I'm'a move to the rhythm ♪ 742 00:37:19,561 --> 00:37:23,950 ♪ I won't lose my position again ♪ 743 00:37:23,974 --> 00:37:25,285 [Laughs] No. 744 00:37:25,309 --> 00:37:32,459 ♪♪ 745 00:37:32,483 --> 00:37:35,572 Of all the gin joints, she walks in to mine. 746 00:37:35,596 --> 00:37:39,075 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, 747 00:37:39,099 --> 00:37:40,242 she walks into mine." 748 00:37:40,266 --> 00:37:43,137 No, my version sounds better. 749 00:37:43,161 --> 00:37:46,140 "Casablanca" is one of the greatest movies of all time. 750 00:37:46,164 --> 00:37:48,476 So, no, you did not improve it. 751 00:37:48,500 --> 00:37:52,329 This is why you are the boss and I am the screw-up. 752 00:37:52,353 --> 00:37:54,314 I don't know anything, alright? 753 00:37:54,338 --> 00:37:55,983 Accuracy... That's your thing. 754 00:37:56,007 --> 00:37:59,336 Or I'm just an OCD freak who needs to be right all the time. 755 00:37:59,360 --> 00:38:01,536 Yeah. And that. Thank you. 756 00:38:03,789 --> 00:38:04,789 Cheers. 757 00:38:07,110 --> 00:38:09,421 ♪ Electric connection ♪ 758 00:38:09,445 --> 00:38:11,090 ♪ A spark of energy ♪ 759 00:38:11,114 --> 00:38:12,441 So, how did we get here? 760 00:38:12,465 --> 00:38:13,684 I don't know. Huh? 761 00:38:13,708 --> 00:38:16,095 We have barely started drinking, Miller, 762 00:38:16,119 --> 00:38:18,113 and you opened with that. No, well, I'm already... 763 00:38:18,137 --> 00:38:20,675 I'm two drinks in, so let me just set the stage here. 764 00:38:20,699 --> 00:38:23,267 I am yelling at Thony, alright? 765 00:38:23,291 --> 00:38:24,845 I mean, I am in her face, 766 00:38:24,869 --> 00:38:26,680 screaming at her for being a liar. 767 00:38:26,704 --> 00:38:32,202 And then she gets a call that her son is in the ER. 768 00:38:32,226 --> 00:38:34,463 And then I suddenly... It hit me. 769 00:38:34,487 --> 00:38:37,707 I-I-I just had this complete epiphany. 770 00:38:37,731 --> 00:38:40,119 You get too close to your CIs? 771 00:38:40,143 --> 00:38:41,378 It's pathetic. 772 00:38:41,402 --> 00:38:43,122 It is part of the job. 773 00:38:43,146 --> 00:38:44,622 And when you remember that, 774 00:38:44,646 --> 00:38:47,050 you're gonna sleep easier at night. 775 00:38:47,074 --> 00:38:49,961 ♪ On your kitchen floor ♪ 776 00:38:49,985 --> 00:38:51,146 ♪ Oh, baby ♪ 777 00:38:51,170 --> 00:38:53,015 Arman admitted that he shot Maya. 778 00:38:53,039 --> 00:38:54,983 I'm not gonna tell you how I got him to confess, 779 00:38:55,007 --> 00:38:57,486 but Kamdar made him do it. 780 00:38:57,510 --> 00:38:59,805 It was her or Thony. 781 00:38:59,829 --> 00:39:01,323 And you believe him? 782 00:39:01,347 --> 00:39:03,233 Yeah, the irony is, Arman is a criminal 783 00:39:03,257 --> 00:39:04,642 who actually tells the truth. 784 00:39:04,666 --> 00:39:07,570 And, yeah, of course I want to bring him down, 785 00:39:07,594 --> 00:39:10,063 but you were right. 786 00:39:12,617 --> 00:39:14,244 Kamdar's a bigger whale. 787 00:39:14,268 --> 00:39:15,229 See? 788 00:39:15,253 --> 00:39:16,673 If you just admit I'm right, 789 00:39:16,697 --> 00:39:21,751 things are just easier between us. 790 00:39:21,775 --> 00:39:24,405 I wouldn't say things are difficult between us. 791 00:39:24,429 --> 00:39:27,090 ♪ Try to be honest ♪ 792 00:39:27,114 --> 00:39:29,708 ♪ Mystical lovers ♪ 793 00:39:30,260 --> 00:39:32,646 How would you say things are, then? 794 00:39:32,670 --> 00:39:33,905 ♪ Oh, baby ♪ 795 00:39:33,929 --> 00:39:35,137 Between us. 796 00:39:36,673 --> 00:39:41,018 ♪ You got me, oh, baby ♪ 797 00:39:42,086 --> 00:39:43,155 I am a big girl. 798 00:39:43,179 --> 00:39:45,700 ♪ Rattling my soul, baby ♪ 799 00:39:45,724 --> 00:39:47,919 If you don't want this, just say so. 800 00:39:47,943 --> 00:39:48,921 No, it's not that. 801 00:39:48,945 --> 00:39:50,588 ♪ Pulling out my gold, baby ♪ 802 00:39:50,612 --> 00:39:53,758 We could be something. We both know that. 803 00:39:53,782 --> 00:39:56,244 ♪ I need it, I want it ♪ 804 00:39:56,268 --> 00:40:01,599 But, Russo, like, I'm a... I am a mess right now, alright? 805 00:40:01,623 --> 00:40:02,934 ♪ My jewelry's on the floor ♪ 806 00:40:02,958 --> 00:40:07,514 I mean, I need to... figure it out. 807 00:40:07,538 --> 00:40:08,999 Yeah. 808 00:40:09,023 --> 00:40:10,776 ♪ You're making me want more and more ♪ 809 00:40:10,800 --> 00:40:12,611 I get that. Yeah. 810 00:40:12,635 --> 00:40:15,430 ♪ But I'm guilty to the core ♪ 811 00:40:15,454 --> 00:40:19,767 ♪ Oh, baby ♪ 812 00:40:19,791 --> 00:40:24,865 ♪ Rattling my soul, baby ♪ 813 00:40:24,889 --> 00:40:29,352 ♪ Pulling out my gold, baby ♪ 814 00:40:29,376 --> 00:40:31,463 ♪ Ohh ♪ 815 00:40:31,487 --> 00:40:34,191 [Ventilator hissing rhythmically] 816 00:40:34,215 --> 00:40:36,802 [Monitor beeping] 817 00:40:36,826 --> 00:40:39,211 Okay, yes, yes, yes, yes. 818 00:40:39,235 --> 00:40:42,198 Ugh. JD's back, and he's pissed. 819 00:40:42,222 --> 00:40:43,550 I'll deal with that later. 820 00:40:43,574 --> 00:40:47,553 It's better to ask for forgiveness than permission. 821 00:40:47,577 --> 00:40:49,055 Ah. He's a good guy. 822 00:40:49,079 --> 00:40:50,541 He gets it. Yeah. 823 00:40:50,565 --> 00:40:52,709 Do you want any, uh, coffee or tea from the cafeteria? 824 00:40:52,733 --> 00:40:54,884 No, I'm good. No? Okay. 825 00:40:57,179 --> 00:40:59,899 ♪♪ 826 00:40:59,923 --> 00:41:02,977 This is Theresa Wilcox with Social Services. What's going on? 827 00:41:03,001 --> 00:41:04,812 Mrs. Wilcox will stay with Luca 828 00:41:04,836 --> 00:41:06,740 until the treatment is finished and he is stabilized. 829 00:41:06,764 --> 00:41:09,168 What are you talking about? The two of you have stolen hospital property 830 00:41:09,192 --> 00:41:10,669 and administered an illegal drug 831 00:41:10,693 --> 00:41:12,061 that's not approved in this country. 832 00:41:12,085 --> 00:41:13,229 Dr. Gonzales, can you just slow down a second? 833 00:41:13,253 --> 00:41:14,398 So I will be pressing charges. 834 00:41:14,422 --> 00:41:15,791 What's... What are you doing? 835 00:41:15,815 --> 00:41:16,916 Thony De La Rosa, you are under arrest. 836 00:41:16,940 --> 00:41:18,401 Anything you say can be used against you 837 00:41:18,425 --> 00:41:19,736 in a court of law. Are you kidding me? 838 00:41:19,760 --> 00:41:21,180 Are you really doing this? 839 00:41:21,204 --> 00:41:23,164 I need to call my children to let someone know. Please. 840 00:41:23,188 --> 00:41:26,742 You'll get a call down at the station. Let's go. 841 00:41:26,766 --> 00:41:29,428 You're not taking my son away from me! Do you hear me?! 842 00:41:29,452 --> 00:41:31,247 I won't let that happen! 843 00:41:31,271 --> 00:41:39,198 ♪♪ 844 00:41:39,222 --> 00:41:40,637 [Sighs] 845 00:41:46,469 --> 00:41:53,604 ♪♪ 846 00:41:53,628 --> 00:42:00,552 ♪♪ 847 00:42:00,576 --> 00:42:07,633 ♪♪ 848 00:42:07,657 --> 00:42:10,229 You made a mistake. 849 00:42:10,253 --> 00:42:14,457 Thony didn't steal my drugs. 850 00:42:14,481 --> 00:42:15,307 Arman did. 851 00:42:15,331 --> 00:42:17,736 No. It can't be. You're lying. 852 00:42:17,760 --> 00:42:19,418 Armando would never do that. 853 00:42:20,596 --> 00:42:25,559 All Thony wanted was the medicine for her son. 854 00:42:25,583 --> 00:42:30,323 But I found out that Arman used an old contact 855 00:42:30,347 --> 00:42:33,066 to reroute that entire shipment. 856 00:42:33,090 --> 00:42:35,108 What? I didn't know that. 857 00:42:37,672 --> 00:42:38,814 You've been lying to me. 858 00:42:38,838 --> 00:42:39,925 No, Robert, I haven't... I haven't... 859 00:42:39,949 --> 00:42:42,949 Because you're still protecting him. 860 00:42:44,344 --> 00:42:47,247 And that's why you poisoned me. 861 00:42:47,271 --> 00:42:48,099 Aah! 862 00:42:48,123 --> 00:42:49,767 [Muffled screaming] 863 00:42:49,791 --> 00:42:56,774 ♪♪ 864 00:42:56,798 --> 00:43:04,012 ♪♪ 865 00:43:08,552 --> 00:43:15,519 ♪♪ 866 00:43:15,543 --> 00:43:22,450 ♪♪ 867 00:43:22,474 --> 00:43:29,457 ♪♪ 868 00:43:29,481 --> 00:43:36,461 ♪♪58636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.