All language subtitles for The.Americans.S03E11.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:04,003 Previously on "the americans"... 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,104 Philip: I.S.I. Is sending someone important 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,372 To meet the cia. Mujahideen. 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,475 Man: They're gonna stay at the clayton in crystal city. 5 00:00:09,477 --> 00:00:12,144 Elizabeth: They changed over. It's not a woman. 6 00:00:12,146 --> 00:00:14,046 We could come back tomorrow morning. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,948 There's no time. 8 00:00:15,950 --> 00:00:18,317 I'm gonna go check in. 9 00:00:18,319 --> 00:00:19,818 How about dinner? 10 00:00:19,820 --> 00:00:21,854 The restaurant downstairs has a great steak. 11 00:00:30,897 --> 00:00:33,298 Are you in the witness protection program? 12 00:00:33,300 --> 00:00:34,967 Did you kill somebody? 13 00:00:34,969 --> 00:00:37,403 Are you guys drug dealers, like your friend gregory? 14 00:00:37,405 --> 00:00:39,505 We work for our country... 15 00:00:39,507 --> 00:00:41,473 The soviet union. 16 00:00:41,475 --> 00:00:43,842 ...Getting information. 17 00:00:43,844 --> 00:00:46,512 You're... 18 00:00:46,514 --> 00:00:47,546 Spies? 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,548 If you do tell anyone... 20 00:00:49,550 --> 00:00:53,118 We will go to jail -- for good. 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,090 [ birds chirping ] 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,093 Is she going to school today? 23 00:01:01,095 --> 00:01:02,227 Don't know. 24 00:01:02,229 --> 00:01:03,996 It may take some time, but if we -- 25 00:01:03,998 --> 00:01:06,165 You guys don't have to whisper when I come in the room. 26 00:01:06,167 --> 00:01:09,735 Unless you have some other secret you want to keep from me. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,181 When you woke me and henry up in the middle of the night 28 00:01:22,183 --> 00:01:24,183 For a spontaneous vacation 29 00:01:24,185 --> 00:01:26,251 And took us to that cabin in the woods, 30 00:01:26,253 --> 00:01:28,253 You were doing something then, right? 31 00:01:29,189 --> 00:01:30,355 Yes. We... 32 00:01:30,357 --> 00:01:31,690 What? 33 00:01:31,692 --> 00:01:33,725 We can't talk about this now. 34 00:01:33,727 --> 00:01:35,294 Are you guys really married? 35 00:01:35,296 --> 00:01:36,695 Yes. 36 00:01:36,697 --> 00:01:38,063 So, what about the travel agency? 37 00:01:38,065 --> 00:01:39,364 Is everybody there a spy, too? 38 00:01:39,366 --> 00:01:41,133 No, no. That is real. 39 00:01:41,135 --> 00:01:42,701 No one there knows what we do. 40 00:01:44,571 --> 00:01:46,405 Why don't you have accents? 41 00:01:46,407 --> 00:01:47,873 Because we were trained to lose them. 42 00:01:47,875 --> 00:01:49,208 Paige, honey -- 43 00:01:49,210 --> 00:01:52,311 Please... Don't call me that. 44 00:01:53,913 --> 00:01:55,547 "honey." 45 00:01:57,317 --> 00:01:58,450 [ sighs ] 46 00:02:00,887 --> 00:02:02,855 What are your real names? 47 00:02:09,729 --> 00:02:10,829 Misha. 48 00:02:13,166 --> 00:02:15,467 Nadezhda. 49 00:02:16,603 --> 00:02:18,937 Misha? 50 00:02:18,939 --> 00:02:19,972 Naz...? 51 00:02:19,974 --> 00:02:21,507 Nadezhda. 52 00:02:21,509 --> 00:02:23,142 Paige, I know you must have so many questions. 53 00:02:23,144 --> 00:02:24,510 Mr. Beeman? 54 00:02:26,079 --> 00:02:27,579 He's not really your friend, is he? 55 00:02:27,581 --> 00:02:29,314 No, we're friends. Please keep your voice down. 56 00:02:29,316 --> 00:02:31,350 He's an fbi agent. He can arrest you. 57 00:02:31,352 --> 00:02:33,085 We really can't do this now. Henry's gonna come down any minute. 58 00:02:33,087 --> 00:02:35,354 Is henry really my brother? Am I really your daughter? 59 00:02:35,356 --> 00:02:37,923 Hey. Henry: Hey. 60 00:02:37,925 --> 00:02:39,691 What's going on? 61 00:02:39,693 --> 00:02:41,160 Breakfast. Come sit down. 62 00:02:41,162 --> 00:02:42,628 Two or three waffles, henry? 63 00:02:42,630 --> 00:02:44,263 Two. Good. 64 00:02:44,265 --> 00:02:46,465 You all set for your biology test? 65 00:02:46,467 --> 00:02:48,767 Henry: What biology test? 66 00:02:48,769 --> 00:02:51,703 I'm just kidding. I was born ready. 67 00:02:56,509 --> 00:02:57,943 [ sighs ] 68 00:03:00,480 --> 00:03:02,614 Thanks. 69 00:03:02,616 --> 00:03:04,616 What's with you? 70 00:03:04,618 --> 00:03:05,851 Nothing. 71 00:03:05,853 --> 00:03:07,886 Eat your breakfast. 72 00:03:12,525 --> 00:03:16,595 [ butter knife scraping ] 73 00:04:05,445 --> 00:04:07,412 [ beep ] 74 00:04:11,184 --> 00:04:13,252 Here you go. Thanks. 75 00:04:13,254 --> 00:04:17,022 Hey, uh, do you remember back in August 76 00:04:17,024 --> 00:04:19,558 When we thought we had tkachuk making a drop? 77 00:04:19,560 --> 00:04:21,126 After we debriefed, 78 00:04:21,128 --> 00:04:23,128 We were back in my office, and it came up again. 79 00:04:23,130 --> 00:04:25,464 Do you think it's possible anybody used names? 80 00:04:25,466 --> 00:04:28,934 I might have said his name in there, yeah. 81 00:04:28,936 --> 00:04:31,036 Yeah. Me too. 82 00:04:31,038 --> 00:04:32,871 I'm trying to write down anything 83 00:04:32,873 --> 00:04:34,906 That might have been said in my office 84 00:04:34,908 --> 00:04:37,209 That should have been said here in the vault. 85 00:04:37,211 --> 00:04:38,744 Taffet making you do that? 86 00:04:38,746 --> 00:04:40,545 No -- me. 87 00:04:40,547 --> 00:04:43,915 I could have been more careful a lot of times. 88 00:04:43,917 --> 00:04:46,585 Well, you assume you're okay in there. 89 00:04:46,587 --> 00:04:48,086 We all do. 90 00:04:48,088 --> 00:04:51,823 Yeah, well, that's why we've got the rules. 91 00:04:51,825 --> 00:04:55,260 They built us a vault for it. 92 00:04:55,262 --> 00:04:56,328 Thanks. 93 00:05:19,519 --> 00:05:21,987 Paige knows. 94 00:05:23,623 --> 00:05:25,891 What happened? 95 00:05:27,026 --> 00:05:29,594 We came home the night before last, 96 00:05:29,596 --> 00:05:34,366 And, uh, she was waiting -- angry. 97 00:05:34,368 --> 00:05:37,202 And she wanted to know the truth. 98 00:05:37,204 --> 00:05:38,537 So we told her. 99 00:05:38,539 --> 00:05:40,439 How much did you tell her? 100 00:05:40,441 --> 00:05:42,507 Who we are. 101 00:05:42,509 --> 00:05:44,176 Not the details. 102 00:05:44,178 --> 00:05:45,410 All right. 103 00:05:47,714 --> 00:05:49,381 Good. 104 00:06:02,028 --> 00:06:04,229 Are you two all right? 105 00:06:04,231 --> 00:06:06,031 Fine. 106 00:06:06,033 --> 00:06:08,200 Does this keep the centre quiet for a while? 107 00:06:08,202 --> 00:06:09,935 I'll take care of that. 108 00:06:11,637 --> 00:06:13,038 You did the right thing. 109 00:06:13,040 --> 00:06:14,639 Let's hope so. 110 00:06:14,641 --> 00:06:15,974 She's your daughter. She won't -- 111 00:06:15,976 --> 00:06:17,909 Yeah, we know. 112 00:06:22,849 --> 00:06:24,649 How are things at the hotel? 113 00:06:24,651 --> 00:06:26,051 Almost there. 114 00:06:26,053 --> 00:06:27,085 You have a way in? 115 00:06:27,087 --> 00:06:28,587 The hotel manager. 116 00:06:30,556 --> 00:06:32,557 It won't be a problem. 117 00:06:32,559 --> 00:06:33,558 Good. 118 00:06:33,560 --> 00:06:35,026 Yousaf? 119 00:06:35,028 --> 00:06:37,162 I'm seeing him tonight. 120 00:06:37,164 --> 00:06:39,398 Well... 121 00:06:39,400 --> 00:06:42,334 Looks as if he's going to need a bit of hand-holding. 122 00:06:42,336 --> 00:06:43,835 Yeah. 123 00:06:43,837 --> 00:06:46,104 Elizabeth. 124 00:06:46,106 --> 00:06:48,774 I have another envelope for you. 125 00:07:00,453 --> 00:07:03,255 I'm sorry. 126 00:07:03,257 --> 00:07:06,158 They told me there may not be many more. 127 00:07:14,367 --> 00:07:16,935 [ church bells tolling ] 128 00:07:29,081 --> 00:07:31,082 [ sighs ] 129 00:07:31,084 --> 00:07:33,518 Are you okay at the hotel? 130 00:07:35,455 --> 00:07:36,788 [ sighs ] 131 00:07:39,158 --> 00:07:41,460 I'm okay. 132 00:07:43,496 --> 00:07:45,263 You're at martha's tomorrow. 133 00:07:45,265 --> 00:07:47,232 Tuesday. 134 00:07:47,234 --> 00:07:49,100 I know that you have a lot of faith in her. 135 00:07:49,102 --> 00:07:51,102 I'm gonna run surveillance before I go. 136 00:07:51,104 --> 00:07:52,871 Take hans. 137 00:07:56,409 --> 00:07:57,876 Okay. 138 00:08:26,305 --> 00:08:28,840 I thought you were just the next one. 139 00:08:30,610 --> 00:08:33,512 Inducement. 140 00:08:33,514 --> 00:08:36,047 They've been sending me women. 141 00:08:36,049 --> 00:08:38,617 Nice food appears in my room. 142 00:08:40,553 --> 00:08:43,455 These women -- did you... 143 00:08:43,457 --> 00:08:45,056 Some of them. 144 00:08:46,692 --> 00:08:48,193 Most of them. 145 00:08:48,195 --> 00:08:49,761 Then I stopped. 146 00:08:51,898 --> 00:08:53,231 Why? 147 00:08:54,734 --> 00:08:58,336 Waking up next to strangers that they chose for me... 148 00:08:58,338 --> 00:08:59,871 [ sighs ] 149 00:09:02,208 --> 00:09:03,642 I understand. 150 00:09:03,644 --> 00:09:05,544 Do you? 151 00:09:07,380 --> 00:09:09,114 Maybe you do. 152 00:09:11,384 --> 00:09:12,918 You have children? 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,921 No. 154 00:09:21,227 --> 00:09:22,260 [ gulps ] 155 00:09:22,262 --> 00:09:23,662 I have a son. 156 00:09:26,232 --> 00:09:29,334 He doesn't know if I'm alive or dead. 157 00:09:31,737 --> 00:09:34,072 That's the one thing I can't take. 158 00:09:41,414 --> 00:09:44,282 [ elizabeth laughs ] 159 00:09:44,284 --> 00:09:46,284 Maurice. 160 00:09:46,286 --> 00:09:47,852 Hello, michelle. 161 00:09:47,854 --> 00:09:49,788 It's nice to see you. 162 00:09:49,790 --> 00:09:51,289 Is it? 163 00:09:52,558 --> 00:09:54,626 Maurice stopped by to see the kids. 164 00:09:54,628 --> 00:09:55,727 Oh, are they here? 165 00:09:55,729 --> 00:09:58,296 We sent them to her sister's. 166 00:09:58,298 --> 00:09:59,898 We needed to talk. 167 00:09:59,900 --> 00:10:01,600 About what? 168 00:10:03,536 --> 00:10:06,071 Well, y-you know, maurice hasn't, uh, 169 00:10:06,073 --> 00:10:07,639 Had work for a while. 170 00:10:07,641 --> 00:10:10,709 And his workmen's comp still hasn't come through. 171 00:10:10,711 --> 00:10:13,044 Do you need to borrow some money? 172 00:10:15,781 --> 00:10:17,048 Lisa. Come on. 173 00:10:17,050 --> 00:10:19,451 You can tell me anything. 174 00:10:19,453 --> 00:10:21,586 We want a piece of whatever it is you got going on 175 00:10:21,588 --> 00:10:24,289 With your friend the consultant. 176 00:10:24,291 --> 00:10:25,590 I'm sure he would love to know 177 00:10:25,592 --> 00:10:27,425 What's going on at northrop, too. 178 00:10:27,427 --> 00:10:30,128 So we want in -- 179 00:10:30,130 --> 00:10:32,330 For double whatever you're getting. 180 00:10:32,332 --> 00:10:33,565 Maurice. 181 00:10:33,567 --> 00:10:36,401 You have a high-security clearance. 182 00:10:36,403 --> 00:10:38,737 I don't know what kind of clearance you have, 183 00:10:38,739 --> 00:10:41,006 But lisa could go to jail for giving up info. 184 00:10:41,008 --> 00:10:44,876 Bigger risk -- more money. 185 00:10:47,079 --> 00:10:49,581 If you need to borrow money, I can help you out, 186 00:10:49,583 --> 00:10:51,616 But this isn't a good idea. 187 00:10:51,618 --> 00:10:54,085 You don't have the kind of money we're talking about. 188 00:10:54,087 --> 00:10:56,154 It's too risky, lisa. 189 00:10:56,156 --> 00:10:59,224 We're gonna lose the house. 190 00:11:04,997 --> 00:11:06,297 [ inhales deeply ] 191 00:11:06,299 --> 00:11:07,599 I'll talk to jack. 192 00:11:09,702 --> 00:11:11,202 Thank you. 193 00:11:12,304 --> 00:11:14,406 Anything you need. You know that. 194 00:11:17,443 --> 00:11:19,611 Well... 195 00:11:19,613 --> 00:11:23,181 We're not gonna make the movie, so how about some coffee? 196 00:11:23,183 --> 00:11:24,282 Sure. 197 00:11:24,284 --> 00:11:25,617 I'll take one, too, baby. 198 00:11:25,619 --> 00:11:27,419 [ chuckling ] okay. 199 00:11:31,991 --> 00:11:33,958 I'd like to meet your friend. 200 00:11:33,960 --> 00:11:35,627 What's his name? 201 00:11:35,629 --> 00:11:38,463 Jack? 202 00:11:38,465 --> 00:11:41,566 But his name isn't important, is it? 203 00:11:41,568 --> 00:11:43,768 You're the real head of this operation. 204 00:11:45,171 --> 00:11:46,938 Aren't you? 205 00:11:52,211 --> 00:11:53,478 Martha. 206 00:11:53,480 --> 00:11:54,913 Oh. 207 00:11:54,915 --> 00:11:57,048 I'm going to need to sit down with you again. 208 00:11:58,551 --> 00:12:00,051 Would you like to talk now? 209 00:12:00,053 --> 00:12:01,720 No, this is going to take a while. 210 00:12:01,722 --> 00:12:03,688 Could you talk to agent gaad about setting aside a few hours 211 00:12:03,690 --> 00:12:06,424 For us to meet sometime next week? 212 00:12:06,426 --> 00:12:08,693 I can pull someone from the secretarial pool 213 00:12:08,695 --> 00:12:10,095 To cover for you. 214 00:12:10,097 --> 00:12:11,963 Um, all right. 215 00:12:14,934 --> 00:12:16,935 Thank you. Sure. 216 00:12:16,937 --> 00:12:18,369 Have a good evening. Thanks. 217 00:12:18,371 --> 00:12:19,804 Good night. Same to you. 218 00:12:22,608 --> 00:12:24,709 You were in there for three hours. 219 00:12:24,711 --> 00:12:26,344 He's very thorough. [ scoffs ] 220 00:12:26,346 --> 00:12:28,046 Went over reams of data with me. 221 00:12:28,048 --> 00:12:29,948 Was it rough, or...? Are you kidding? 222 00:12:29,950 --> 00:12:31,783 He's the first person I've spoken to 223 00:12:31,785 --> 00:12:33,084 Who really gets computers. 224 00:12:33,086 --> 00:12:34,219 Oh. 225 00:12:34,221 --> 00:12:35,687 Really understands information, 226 00:12:35,689 --> 00:12:37,455 How to...Break it down, analyze it. 227 00:12:37,457 --> 00:12:40,258 [ chuckles ] he's kind of like a walking computer himself. 228 00:12:40,260 --> 00:12:43,828 I'm telling you, martha -- this guy is impressive. 229 00:12:45,765 --> 00:12:48,199 All right, well, good night. 230 00:12:48,201 --> 00:12:51,002 Yep. See you tomorrow, gene. 231 00:12:56,308 --> 00:12:58,543 Do you ever think about her? 232 00:12:58,545 --> 00:13:01,045 Annelise? 233 00:13:01,047 --> 00:13:03,548 Yes. 234 00:13:03,550 --> 00:13:06,584 I was ready to change my life for her. 235 00:13:06,586 --> 00:13:09,554 She really loved you. 236 00:13:13,459 --> 00:13:17,061 How can you do this job -- the things you have to do? 237 00:13:19,632 --> 00:13:22,333 Yousaf, I -- I've been doing this a long time. 238 00:13:22,335 --> 00:13:24,068 It doesn't get any easier. 239 00:13:24,070 --> 00:13:26,237 You make mistakes -- a lot of them. 240 00:13:26,239 --> 00:13:28,740 And they weigh on you. 241 00:13:28,742 --> 00:13:32,310 But you look around, you see what a hell this world is 242 00:13:32,312 --> 00:13:34,579 For most people most of the time, 243 00:13:34,581 --> 00:13:36,815 And you think about what it can be 244 00:13:36,817 --> 00:13:38,983 And what you can do about it. 245 00:13:43,622 --> 00:13:45,290 [ sighs ] 246 00:13:45,292 --> 00:13:47,792 10 days ago, the cia asked us to give them the names 247 00:13:47,794 --> 00:13:51,830 Of the mujahideen commanders with the best language skills. 248 00:13:51,832 --> 00:13:55,166 They're flying three of them here on the 18th. 249 00:13:55,168 --> 00:13:57,502 The cia wouldn't tell us what it was about, 250 00:13:57,504 --> 00:13:59,637 But we hear things. 251 00:13:59,639 --> 00:14:01,139 What things? 252 00:14:01,141 --> 00:14:03,308 The cia has a new weapon system -- 253 00:14:03,310 --> 00:14:06,277 Light, easy to use, powerful enough 254 00:14:06,279 --> 00:14:10,014 To knock your helicopters and airplanes out of the sky. 255 00:14:10,016 --> 00:14:13,785 What do you know about the men they're bringing here? 256 00:14:13,787 --> 00:14:16,521 You think you can turn them? 257 00:14:16,523 --> 00:14:18,156 There are some reasonable men 258 00:14:18,158 --> 00:14:20,325 Among the mujahideen in afghanistan. 259 00:14:20,327 --> 00:14:22,994 Not the ones we're sending here. 260 00:14:22,996 --> 00:14:26,631 One of them, his men cut people's heads off -- 261 00:14:26,633 --> 00:14:29,567 Soviet soldiers -- with a pulwar. 262 00:14:29,569 --> 00:14:31,636 Like something out of the middle ages. 263 00:14:31,638 --> 00:14:34,305 The station guys report it as one more dead russian, 264 00:14:34,307 --> 00:14:36,708 So langley has no idea. 265 00:14:38,544 --> 00:14:41,980 What about the other two? 266 00:15:08,540 --> 00:15:10,408 [ sighs ] 267 00:15:14,446 --> 00:15:15,914 Going somewhere? 268 00:15:17,716 --> 00:15:22,253 Henry's doing his stupid eddie murphy routines. 269 00:15:22,255 --> 00:15:24,289 I needed some quiet. 270 00:15:24,291 --> 00:15:25,823 Yeah. 271 00:15:27,793 --> 00:15:29,327 That kid's nuts. 272 00:15:30,930 --> 00:15:32,363 [ chuckles lightly ] 273 00:15:34,366 --> 00:15:35,967 Paige... 274 00:15:35,969 --> 00:15:38,636 We never, ever meant to hurt you. 275 00:15:38,638 --> 00:15:41,072 You're our daughter. Henry is our son. 276 00:15:41,074 --> 00:15:43,141 We wanted you -- both of you -- 277 00:15:43,143 --> 00:15:45,810 More than you could possibly know. 278 00:15:50,783 --> 00:15:54,819 I know you must have a thousand questions, 279 00:15:54,821 --> 00:15:59,824 But you cannot -- cannot ever speak about this 280 00:15:59,826 --> 00:16:02,727 When henry or anyone else is around. 281 00:16:02,729 --> 00:16:04,495 We will only talk about this 282 00:16:04,497 --> 00:16:08,132 When we know no one else can hear, okay? 283 00:16:11,303 --> 00:16:14,339 I need you to tell me that you understand that, paige. 284 00:16:15,841 --> 00:16:17,909 I understand. 285 00:16:25,451 --> 00:16:28,319 I know that there are certain things 286 00:16:28,321 --> 00:16:30,254 That you missed out on. 287 00:16:31,490 --> 00:16:32,991 I know that. 288 00:16:37,162 --> 00:16:40,431 [ breathes deeply ] 289 00:16:44,303 --> 00:16:49,207 My father -- your grandfather -- 290 00:16:49,209 --> 00:16:52,276 He died in the war when I was 2. 291 00:16:55,614 --> 00:17:00,284 We had this picture of him in his uniform. 292 00:17:00,286 --> 00:17:03,121 I used to look at that all the time. 293 00:17:05,157 --> 00:17:08,026 I don't remember him. 294 00:17:08,028 --> 00:17:10,194 My mother raised me. 295 00:17:16,368 --> 00:17:19,303 You should have seen the way I grew up. 296 00:17:19,305 --> 00:17:20,972 [ chuckles ] 297 00:17:20,974 --> 00:17:23,207 It was just me and her 298 00:17:23,209 --> 00:17:26,110 And three other families in a single apartment. 299 00:17:27,379 --> 00:17:29,347 If the families were too loud 300 00:17:29,349 --> 00:17:31,516 When I was trying to go to sleep, 301 00:17:31,518 --> 00:17:33,851 She would go scream at them. 302 00:17:33,853 --> 00:17:35,353 They'd scream back. 303 00:17:35,355 --> 00:17:37,155 She would always win. 304 00:17:37,157 --> 00:17:39,090 [ chuckles ] 305 00:17:39,092 --> 00:17:41,125 [ sighs ] 306 00:17:43,062 --> 00:17:45,096 She had a real... 307 00:17:48,167 --> 00:17:49,867 ...Spirit. 308 00:17:49,869 --> 00:17:51,903 Like yours. 309 00:18:01,447 --> 00:18:04,248 I haven't seen her since I came here. 310 00:18:12,224 --> 00:18:17,261 How can I believe anything you say? 311 00:18:35,747 --> 00:18:37,515 [ knock on door ] 312 00:20:22,387 --> 00:20:25,423 Agent taffet wants to talk to me again. 313 00:20:25,425 --> 00:20:26,857 That's all right. 314 00:20:26,859 --> 00:20:28,893 He's very smart, clark. 315 00:20:28,895 --> 00:20:30,595 He doesn't know anything. 316 00:20:30,597 --> 00:20:32,597 Before, I could have just said that I was doing it for you, 317 00:20:32,599 --> 00:20:33,864 But now I -- 318 00:20:33,866 --> 00:20:37,735 I know that you're not... 319 00:20:37,737 --> 00:20:38,736 Them. 320 00:20:38,738 --> 00:20:40,271 Clark, what if they -- 321 00:20:40,273 --> 00:20:42,773 [ sighs ] my god. 322 00:20:42,775 --> 00:20:44,942 Martha, you're giving them way too much credit. 323 00:20:44,944 --> 00:20:46,377 Trust me. 324 00:20:46,379 --> 00:20:48,079 What if he just asks me point blank if I did it? 325 00:20:48,081 --> 00:20:49,714 You say no. 326 00:20:49,716 --> 00:20:52,416 He can't see thr-- martha, he doesn't have superpowers. 327 00:20:52,418 --> 00:20:54,919 It's his job to know if I'm lying. 328 00:20:55,854 --> 00:20:58,789 His job is to make you feel as if he knows. 329 00:20:58,791 --> 00:21:00,791 He doesn't know. 330 00:21:08,066 --> 00:21:09,600 I still don't think that I can -- 331 00:21:09,602 --> 00:21:11,202 Okay, when he asks you, 332 00:21:11,204 --> 00:21:13,037 Just look at the tip of his nose. 333 00:21:14,439 --> 00:21:16,207 It'll look to him like you're looking into his eyes, 334 00:21:16,209 --> 00:21:17,541 And you'll be less nervous. 335 00:21:17,543 --> 00:21:18,876 That's not -- try it. 336 00:21:18,878 --> 00:21:21,078 Just try it now. Look at the tip of my nose. 337 00:21:21,080 --> 00:21:23,180 [ sighs ] 338 00:21:29,588 --> 00:21:33,057 Great. Looks like you're staring confidently into my eyes. 339 00:21:34,393 --> 00:21:35,726 I won't be confident. 340 00:21:35,728 --> 00:21:37,728 Think about the fact that you're in control. 341 00:21:37,730 --> 00:21:38,829 But I'm not. 342 00:21:38,831 --> 00:21:40,598 But you know more than he does, 343 00:21:40,600 --> 00:21:42,266 So that gives you the control. 344 00:21:42,268 --> 00:21:45,536 Just think about those words -- "I know more than he does." 345 00:21:47,072 --> 00:21:48,639 Now just say 346 00:21:48,641 --> 00:21:51,776 "I have no idea who put that thing in agent gaad's pen." 347 00:21:51,778 --> 00:21:54,512 Tip of my nose. 348 00:21:56,148 --> 00:21:59,250 I have no idea who put that thing in agent gaad's pen. 349 00:21:59,252 --> 00:22:01,118 That was awfully good, martha. 350 00:22:01,120 --> 00:22:03,354 [ sighs ] really? 351 00:22:03,356 --> 00:22:06,090 Yes -- really. 352 00:22:16,101 --> 00:22:18,102 This was really good. 353 00:22:18,104 --> 00:22:22,039 I had the chef cook it for you especially. 354 00:22:23,175 --> 00:22:24,608 Did you really? 355 00:22:24,610 --> 00:22:27,378 I don't know if he cooked your meal personally, 356 00:22:27,380 --> 00:22:32,149 But I told him it was for somebody very important -- 357 00:22:32,151 --> 00:22:33,951 Special. 358 00:22:33,953 --> 00:22:35,619 I appreciate that. 359 00:22:35,621 --> 00:22:36,721 Of course. 360 00:22:40,125 --> 00:22:41,692 I want you to come back. 361 00:22:42,794 --> 00:22:44,862 I would have come back anyway. 362 00:23:47,626 --> 00:23:50,161 [ both breathing heavily ] 363 00:23:52,764 --> 00:23:55,099 I want you wet. 364 00:24:23,895 --> 00:24:24,995 That's better. 365 00:24:26,832 --> 00:24:29,667 [ elizabeth breathing heavily ] 366 00:26:17,042 --> 00:26:19,276 [ engine shuts off ] 367 00:26:55,313 --> 00:26:58,916 Elizabeth has the hotel covered? 368 00:26:58,918 --> 00:27:00,250 Yeah, she's very close. 369 00:27:00,252 --> 00:27:01,919 We'll be ready by the time they get here. 370 00:27:01,921 --> 00:27:04,455 We think abassin zadran is the guy. 371 00:27:04,457 --> 00:27:07,291 They've set up a task force at the centre. 372 00:27:07,293 --> 00:27:09,827 They can move very quickly when the time comes. 373 00:27:11,763 --> 00:27:14,131 How are you feeling about paige? 374 00:27:15,500 --> 00:27:17,334 We'll be fine. 375 00:27:17,336 --> 00:27:19,236 That's not what I asked you. 376 00:27:19,238 --> 00:27:20,738 I need something, gabriel. 377 00:27:20,740 --> 00:27:21,772 Of course. 378 00:27:21,774 --> 00:27:23,607 I want to arrange a trip 379 00:27:23,609 --> 00:27:27,144 For elizabeth to see her mother one last time. 380 00:27:28,179 --> 00:27:31,749 I wish it were possible, but we both know that it isn't. 381 00:27:33,351 --> 00:27:36,687 I know it's against the rules and I know it's hard, 382 00:27:36,689 --> 00:27:38,422 But we do hard things. 383 00:27:38,424 --> 00:27:40,090 That's what we do. 384 00:27:40,092 --> 00:27:42,192 I understand how you feel about this. 385 00:27:42,194 --> 00:27:44,428 Do you? Do you really understand? 386 00:27:44,430 --> 00:27:46,597 Yes. Because I haven't seen it in a long time. 387 00:27:46,599 --> 00:27:48,132 Since you've been back, 388 00:27:48,134 --> 00:27:50,367 I hear a lot of things being asked of us -- of me, 389 00:27:50,369 --> 00:27:52,302 Like afghanistan and south africa 390 00:27:52,304 --> 00:27:55,305 And the future of my daughter, whether I like it or not. 391 00:27:55,307 --> 00:27:57,241 Lower your voice, philip. 392 00:27:58,777 --> 00:28:01,712 I had an agent I slept with for three years, 393 00:28:01,714 --> 00:28:04,348 And then I got her killed. 394 00:28:04,350 --> 00:28:06,850 I broke her bones, and I shoved her in a suitcase. 395 00:28:06,852 --> 00:28:10,220 We ask a lot of you. I know. 396 00:28:10,222 --> 00:28:11,955 Don't give me that. 397 00:28:11,957 --> 00:28:14,291 Don't give me your understanding and tell me everything's fine. 398 00:28:14,293 --> 00:28:15,292 It is not. 399 00:28:15,294 --> 00:28:17,561 No, it's not. 400 00:28:17,563 --> 00:28:20,998 And you need to tell me something, philip -- 401 00:28:21,000 --> 00:28:22,566 Are you falling apart? 402 00:28:24,302 --> 00:28:27,971 Can you handle whatever might be coming at you next? 403 00:28:29,641 --> 00:28:31,075 I'm fine. 404 00:28:31,077 --> 00:28:33,410 But I don't want to keep hearing "no" from you. 405 00:28:33,412 --> 00:28:36,280 One of these times, I'm gonna need a "yes." 406 00:28:46,424 --> 00:28:48,759 You've had greater access to agent gaad's office 407 00:28:48,761 --> 00:28:49,893 Than anyone else. 408 00:28:51,596 --> 00:28:53,831 Well, yes. I-I'm his secretary. 409 00:28:53,833 --> 00:28:55,733 Right. 410 00:28:56,668 --> 00:28:58,001 Right. 411 00:29:01,539 --> 00:29:03,574 You've never been married. 412 00:29:03,576 --> 00:29:05,375 Yes. 413 00:29:05,377 --> 00:29:06,877 No, I haven't. 414 00:29:06,879 --> 00:29:09,279 No long-term relationships? 415 00:29:09,281 --> 00:29:11,181 It's a hard-enough job as it is, 416 00:29:11,183 --> 00:29:13,117 But with no one to go home to... 417 00:29:17,288 --> 00:29:18,288 [ sighs ] 418 00:29:18,290 --> 00:29:20,023 Never met the right guy. 419 00:29:21,526 --> 00:29:23,694 I realize it may be uncomfortable for you 420 00:29:23,696 --> 00:29:25,529 To talk about your personal life, 421 00:29:25,531 --> 00:29:27,364 But I just want to give you an opportunity 422 00:29:27,366 --> 00:29:30,968 To tell me anything I might need to know. 423 00:29:32,070 --> 00:29:34,304 Any romantic relationship 424 00:29:34,306 --> 00:29:37,608 That could have possibly compromised you in any way? 425 00:29:41,446 --> 00:29:42,813 [ inhales deeply ] 426 00:29:42,815 --> 00:29:45,215 I don't date much. 427 00:29:45,217 --> 00:29:47,451 I was involved with an agent in the office 428 00:29:47,453 --> 00:29:49,987 A couple of years ago -- chris amador. 429 00:29:49,989 --> 00:29:52,222 Yes. 430 00:29:52,224 --> 00:29:56,994 I think I was more involved with him than he was with me. 431 00:29:56,996 --> 00:30:00,130 But I'm sure you know what happened with agent amador. 432 00:30:00,132 --> 00:30:02,299 I do. 433 00:30:02,301 --> 00:30:06,236 That must have been... Difficult. 434 00:30:06,238 --> 00:30:07,237 Yes, it was. 435 00:30:07,239 --> 00:30:10,507 It was...Awful. 436 00:30:10,509 --> 00:30:12,442 For everyone here. 437 00:30:12,444 --> 00:30:14,912 There wasn't anything about agent amador's death you knew 438 00:30:14,914 --> 00:30:17,581 That you didn't share with the bureau at the time? 439 00:30:18,817 --> 00:30:20,551 Of course not. 440 00:30:26,658 --> 00:30:30,327 This process has been hard on everybody, miss hanson. 441 00:30:32,197 --> 00:30:35,332 Thank you for your time and forbearance. 442 00:30:38,169 --> 00:30:40,037 That's all. 443 00:30:40,039 --> 00:30:42,139 You can go. 444 00:30:42,141 --> 00:30:43,707 Oh, all right. Um... 445 00:30:43,709 --> 00:30:45,442 Well, thank you. 446 00:30:45,444 --> 00:30:47,544 Or...Good luck. 447 00:30:47,546 --> 00:30:48,745 Thank you. 448 00:30:52,884 --> 00:30:54,451 [ door opens ] 449 00:30:54,453 --> 00:30:56,787 [ people speaking russian ] 450 00:31:07,532 --> 00:31:09,633 Israelis. 451 00:31:12,237 --> 00:31:14,404 People who I thought were my friends, 452 00:31:14,406 --> 00:31:21,745 But they traded me like a slave to these...Thugs... 453 00:31:21,747 --> 00:31:25,249 These monsters who never let me speak to anyone 454 00:31:25,251 --> 00:31:28,886 Or even send a message home. 455 00:31:28,888 --> 00:31:34,591 All my son knows is that one day, I didn't come home. 456 00:31:34,593 --> 00:31:36,226 Maybe I died. 457 00:31:36,228 --> 00:31:38,362 He doesn't know. 458 00:31:38,364 --> 00:31:43,367 Or maybe I...Abandoned him. 459 00:31:43,369 --> 00:31:45,135 He doesn't know. 460 00:31:46,704 --> 00:31:49,573 I lived most of my life here, nina, 461 00:31:49,575 --> 00:31:51,408 But I never knew anyone 462 00:31:51,410 --> 00:31:54,478 Who would do something like this. 463 00:31:55,713 --> 00:31:58,248 I did. 464 00:31:58,250 --> 00:32:00,684 They traded me, too. 465 00:32:00,686 --> 00:32:02,619 Back and forth. 466 00:32:02,621 --> 00:32:06,456 You forget what it's like to have your own life. 467 00:32:11,095 --> 00:32:13,764 I'm not letting them do that to me. 468 00:32:15,366 --> 00:32:19,002 I won't let them decide who I am. 469 00:32:23,074 --> 00:32:26,043 Jacob would be proud. 470 00:32:28,446 --> 00:32:30,714 You know my son's name? 471 00:32:33,284 --> 00:32:35,385 I never told it to you. 472 00:32:37,622 --> 00:32:41,825 I never even said his name since I've been here. 473 00:32:44,629 --> 00:32:49,266 Your story is beautiful... 474 00:32:49,268 --> 00:32:51,969 And hard. 475 00:32:51,971 --> 00:32:54,071 You should keep writing it. 476 00:33:00,278 --> 00:33:02,646 I haven't told anyone. 477 00:33:02,648 --> 00:33:04,748 I won't. 478 00:33:06,584 --> 00:33:08,719 Why? 479 00:33:12,357 --> 00:33:14,691 I don't know. 480 00:33:42,653 --> 00:33:44,888 We can see everything at the front desk from here. 481 00:33:44,890 --> 00:33:46,390 Nice. 482 00:33:46,392 --> 00:33:48,658 In two years, we'll have cameras on every floor. 483 00:33:48,660 --> 00:33:51,528 This is betsy. 484 00:33:51,530 --> 00:33:52,562 [ laughs ] 485 00:33:52,564 --> 00:33:53,897 It's my mother's name. 486 00:33:53,899 --> 00:33:56,466 I love this thing, so I gave it a name. 487 00:33:56,468 --> 00:33:58,502 It handles all the reservations and information 488 00:33:58,504 --> 00:34:00,303 We used to have to do by hand. 489 00:34:00,305 --> 00:34:01,505 So much faster. 490 00:34:01,507 --> 00:34:03,507 My company's talking to ibm now 491 00:34:03,509 --> 00:34:05,642 About computerizing all our files. 492 00:34:05,644 --> 00:34:07,811 Do it. It'll change your life. 493 00:34:07,813 --> 00:34:13,950 We just put in a name or a date, phone number... 494 00:34:15,386 --> 00:34:17,754 All the necessary info. 495 00:34:17,756 --> 00:34:21,091 Date of reservation, special-needs requests, 496 00:34:21,093 --> 00:34:22,359 Payment method. 497 00:34:22,361 --> 00:34:24,161 [ knock on door, door opens ] 498 00:34:24,163 --> 00:34:26,897 Neal? Guy out front wants to see a manager. 499 00:34:26,899 --> 00:34:28,532 What's the problem? 500 00:34:28,534 --> 00:34:30,934 Hotel's booked, and we can't find his reservation. 501 00:34:30,936 --> 00:34:33,603 [ sighs ] just a sec. 502 00:34:43,014 --> 00:34:44,915 [ keyboard clacking ] 503 00:35:29,327 --> 00:35:31,394 [ door opens ] 504 00:35:31,396 --> 00:35:32,996 Everything okay? 505 00:35:34,599 --> 00:35:35,899 Yeah. 506 00:35:35,901 --> 00:35:38,001 Reservation was under the wrong name. 507 00:35:39,437 --> 00:35:40,604 [ sighs ] 508 00:35:40,606 --> 00:35:42,139 I have to go. 509 00:35:42,141 --> 00:35:43,340 Really? 510 00:35:43,342 --> 00:35:45,108 [ sighing ] ohh. 511 00:35:45,110 --> 00:35:47,010 [ chuckles ] 512 00:36:00,992 --> 00:36:04,728 Meet me in room 308 in 10 minutes. 513 00:36:09,867 --> 00:36:11,535 Ohh! 514 00:36:14,605 --> 00:36:16,006 [ moaning ] 515 00:36:20,478 --> 00:36:22,245 I can't. 516 00:36:25,816 --> 00:36:27,751 Next time. 517 00:36:39,664 --> 00:36:42,499 "I pushed f3. 518 00:36:42,501 --> 00:36:46,403 The machine was messed up. 519 00:36:46,405 --> 00:36:48,471 It gave me a payday. 520 00:36:48,473 --> 00:36:52,976 I wanted a $100,000 bar." 521 00:36:58,683 --> 00:37:00,450 [ sighs ] 522 00:37:09,560 --> 00:37:12,662 U.S...F.L. 523 00:37:17,268 --> 00:37:19,469 Mm. 524 00:37:37,188 --> 00:37:38,655 Beep. 525 00:37:42,293 --> 00:37:43,526 Beep. 526 00:37:43,528 --> 00:37:45,195 [ both chuckle ] 527 00:37:49,634 --> 00:37:52,068 Beeeeep. 528 00:37:52,070 --> 00:37:54,371 [ both laugh ] 529 00:37:56,741 --> 00:37:57,841 [ sighs ] 530 00:40:38,736 --> 00:40:39,869 Hi. 531 00:40:41,605 --> 00:40:43,339 Hi. 532 00:40:47,912 --> 00:40:50,980 I think I found a way for you to see your mother. 533 00:40:53,751 --> 00:40:54,984 [ sighs ] 534 00:40:54,986 --> 00:40:56,286 We've been through this. 535 00:40:56,288 --> 00:40:57,987 Just hear me out. 536 00:40:57,989 --> 00:40:59,289 [ knock on door ] 537 00:40:59,291 --> 00:41:01,124 Come in. 538 00:41:04,295 --> 00:41:05,662 Morning. 539 00:41:05,664 --> 00:41:07,797 Morning. 540 00:41:07,799 --> 00:41:09,466 Come on in. 541 00:41:18,442 --> 00:41:20,143 What are you talking about? 542 00:41:22,480 --> 00:41:25,582 Your grandmother in russia. 543 00:41:25,584 --> 00:41:27,851 She's very sick. 544 00:41:27,853 --> 00:41:31,421 And I want your mom to go and see her. 545 00:41:33,457 --> 00:41:35,558 Can you? 546 00:41:38,295 --> 00:41:41,231 No. I can't. 547 00:41:58,115 --> 00:42:00,683 Paige. Wait. 38292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.