All language subtitles for The Deserter (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,328 --> 00:00:04,975 جنگ 2 00:00:05,789 --> 00:00:06,460 جنگ 3 00:00:07,882 --> 00:00:08,490 جنگ 4 00:00:09,559 --> 00:00:10,181 جنگ 5 00:00:13,191 --> 00:00:14,227 جنگ 6 00:00:17,788 --> 00:00:18,897 جنگ 7 00:00:29,151 --> 00:00:30,323 جنگ 8 00:00:35,323 --> 00:00:36,448 جنگ 9 00:00:42,875 --> 00:00:43,906 جنگ 10 00:00:59,773 --> 00:01:00,773 جنگ 11 00:01:12,035 --> 00:01:13,378 جنگ 12 00:01:24,490 --> 00:01:25,380 جنگ 13 00:01:37,926 --> 00:01:38,707 جنگ 14 00:01:43,552 --> 00:01:43,817 جنگ 15 00:01:45,130 --> 00:01:45,372 جنگ 16 00:01:54,702 --> 00:01:54,865 جنگ 17 00:01:57,184 --> 00:01:57,520 جنگ 18 00:02:03,700 --> 00:02:03,957 جنگ 19 00:02:04,709 --> 00:02:11,100 ( ترجمه توسط : جمشید ایرانی ) 20 00:04:56,527 --> 00:04:58,138 چی می خوای؟ 21 00:05:04,278 --> 00:05:08,269 یالا، از اينجا برو می‌فهمی چی میگم؟ 22 00:05:13,287 --> 00:05:15,414 تو خیلی سمجی 23 00:05:16,123 --> 00:05:21,199 گوش کن، ميدوني کسي اونجا توي اون مزرعه زندگي ميکنه؟ 24 00:05:23,964 --> 00:05:30,019 ببين، من يه کم پول توي لباسام دارم همش رو بردار 25 00:05:32,473 --> 00:05:34,495 توی پیراهن نگاه کن 26 00:05:37,269 --> 00:05:39,054 در جیب سمت راست 27 00:05:39,772 --> 00:05:41,359 پيداش کردي؟ 28 00:05:42,650 --> 00:05:43,984 همش مال تو 29 00:05:45,069 --> 00:05:48,024 یالا، حالا زودتر برو 30 00:05:53,136 --> 00:05:54,245 چه کار می خوای بکنی؟ 31 00:05:54,393 --> 00:05:57,026 ولشون کن، مگه دیوونه شدی؟ 32 00:05:57,575 --> 00:06:00,244 وایستا ... وایستا 33 00:06:00,495 --> 00:06:02,551 ... اگه بگیرمت می دونم چی 34 00:06:15,692 --> 00:06:17,528 لباس‌ها رو بده به من 35 00:06:17,810 --> 00:06:20,624 لطفا، نميتونم لخت فرار کنم 36 00:06:22,670 --> 00:06:25,317 و … اونا به درد تو نمیخورن 37 00:06:25,693 --> 00:06:29,629 پولی رو که بهت دادم نگهدار و هر چی میخوای بخر 38 00:06:30,990 --> 00:06:32,241 این خوبه؟ 39 00:06:33,085 --> 00:06:35,168 به نظر دختر خوبی میای 40 00:06:35,619 --> 00:06:37,597 چرا ميخواي منو اذیت کنی؟ 41 00:06:38,038 --> 00:06:39,652 تو خيلي خوشگلي 42 00:06:49,967 --> 00:06:51,010 ممنون 43 00:07:48,772 --> 00:07:51,355 وایستا، صبر کن 44 00:08:15,316 --> 00:08:20,432 فراری 45 00:11:00,467 --> 00:11:02,803 نترس، بذار توضيح بدم 46 00:11:03,846 --> 00:11:06,712 من جنایتکار نیستم، یه فراری هستم 47 00:11:07,422 --> 00:11:09,564 من در خطر پیدا شدن هستم 48 00:11:10,153 --> 00:11:12,143 تو باید منو مخفي کنی 49 00:11:16,150 --> 00:11:17,440 آروم باش 50 00:11:18,380 --> 00:11:20,668 ولی باید از شوهرم بپرسم 51 00:11:21,636 --> 00:11:23,020 خواهیم دید 52 00:12:20,016 --> 00:12:22,122 - اسمت چیه؟ - الکسیس 53 00:12:22,546 --> 00:12:23,880 منم ارمینا 54 00:12:24,093 --> 00:12:26,619 - چيز دیگه اي ميخواي؟ - نه 55 00:12:27,300 --> 00:12:30,115 اونا هيچوقت تو رو اينجا پيدا نمي کنن 56 00:12:37,923 --> 00:12:41,623 اما حالا تو در اماني ميتوني بهم بگي چه اتفاقي افتاده 57 00:12:43,463 --> 00:12:47,585 سخته برای کسی که بفهمه 58 00:12:49,088 --> 00:12:50,756 ... ناگهان می شنوی 59 00:12:53,157 --> 00:12:55,034 که جنگ اعلام شده‌ 60 00:12:56,322 --> 00:12:58,090 تو بايد بري 61 00:13:00,936 --> 00:13:03,981 تو دیگه فکر نمیکنی، ذهنت می ایسته 62 00:13:04,633 --> 00:13:07,636 تا لحظه ای که میگی ... کافیه 63 00:13:46,633 --> 00:13:49,595 - حالا چيکار خواهی کرد، آلكسيس؟ - نمی‌دونم 64 00:13:53,077 --> 00:13:55,680 - میخوای اینجا بمونی؟ - برای مدت کمی 65 00:13:59,274 --> 00:14:03,572 ... من هنوز باید برم سر کار، اگه 66 00:14:05,584 --> 00:14:10,465 عملکرد من بتونه به چیز مثبتی منجر بشه 67 00:14:11,642 --> 00:14:15,386 حداقل بهتر از اونه که مردم همدیگه رو بکشن 68 00:14:15,964 --> 00:14:17,193 اينطور نيست؟ 69 00:14:20,661 --> 00:14:24,998 - تو بچه داری، ارمینا؟ - یه بچه، الان مرده 70 00:14:30,849 --> 00:14:32,615 بیا بیرون، نیمه عقل 71 00:14:33,127 --> 00:14:34,975 کمکم کن بار رو خالی کنم 72 00:14:40,729 --> 00:14:43,398 ارمینا؟ ... بر می‌گردی؟ 73 00:14:47,323 --> 00:14:49,441 یالا ... به آرومی 74 00:15:01,262 --> 00:15:03,836 ارمینا، شام کجاست؟ 75 00:15:04,040 --> 00:15:05,166 آماده ست 76 00:15:05,803 --> 00:15:09,305 ارزش به خطر انداختن زندگی ام رو داره برای چند سکه؟ 77 00:15:27,997 --> 00:15:29,563 يالا، خودم بهت غذا ميدم 78 00:15:30,090 --> 00:15:33,688 اگه منتظر اون باشی، اول از گرسنگی می‌میری 79 00:15:43,488 --> 00:15:45,079 باهاش کنار بيا 80 00:15:48,637 --> 00:15:51,932 تو روی پاهات خوابیده ای، لعنت به تو 81 00:16:14,589 --> 00:16:16,241 بشکه‌ها رو درست کردی؟ 82 00:16:19,561 --> 00:16:22,041 اونجا نه، بهت که گفتم، توی اتاق زیر شیرونی 83 00:16:24,103 --> 00:16:26,439 دوست داری، کسخل؟ 84 00:16:34,464 --> 00:16:37,175 يالا، الان وقت خوابيدنه 85 00:17:16,564 --> 00:17:19,378 یانیس، باید باهات حرف بزنم 86 00:17:20,764 --> 00:17:22,349 کاملا جدیه 87 00:17:30,925 --> 00:17:31,967 ... یانیس 88 00:17:32,535 --> 00:17:35,892 وقتي میخوام چيزي بگم هيچوقت به حرفم گوش نميدي 89 00:17:47,542 --> 00:17:50,670 این ماه های آخر انگار وجود ندارم 90 00:17:51,253 --> 00:17:53,213 تو فقط به پول فکر ميکني 91 00:17:53,964 --> 00:17:56,591 مردم دارن می میرن و تو فقط ادامه ميدي 92 00:17:57,921 --> 00:17:59,720 تو هيچ اهمیتی نميدي 93 00:18:00,104 --> 00:18:03,107 تو کار خودت رو بکن و من به پول درآوردن ادامه میدم 94 00:18:03,316 --> 00:18:06,027 پس حداقل اين جنگ براي چيزي خوب خواهد بود 95 00:18:06,226 --> 00:18:09,271 اگر اونا اول ما را نکشن، منظورت اينه 96 00:19:58,421 --> 00:20:02,467 ... یانیس، یانیس، لطفا 97 00:20:02,873 --> 00:20:04,299 دست از سرم بردار 98 00:20:06,189 --> 00:20:10,058 یانیس ... چرا اینطوری هستي؟ 99 00:20:12,040 --> 00:20:13,834 تو دیگه منو دوست نداری 100 00:20:19,345 --> 00:20:22,098 یانیس، صدام رو نمی شنوی؟ 101 00:20:53,303 --> 00:20:54,805 بس کن 102 00:21:00,409 --> 00:21:01,786 چرا؟ 103 00:21:08,373 --> 00:21:09,656 چرا؟ 104 00:21:19,377 --> 00:21:20,795 اوه خدا 105 00:21:27,267 --> 00:21:29,657 نمی تونم بیشتر از این تحمل ‌کنم 106 00:21:45,530 --> 00:21:48,199 آگاهم کن، بانوی من 107 00:21:48,782 --> 00:21:51,659 ... تو که رنج مرگ فرزند عزیزت را تحمل کردی 108 00:21:51,886 --> 00:21:53,304 به این گناهکار کمک کن 109 00:21:54,599 --> 00:21:56,852 از وقتی که بچه‌ام رو از دست دادم، بانوی من 110 00:21:57,477 --> 00:22:00,897 هر روز که میگذره، بیشتر تنها میشم 111 00:22:02,724 --> 00:22:03,767 کافیه 112 00:22:05,298 --> 00:22:06,424 خفه شو 113 00:22:06,758 --> 00:22:08,218 خفه شو، لعنتي 114 00:22:08,624 --> 00:22:10,543 خفه شو، لعنت به تو 115 00:22:15,268 --> 00:22:16,603 بس است، ای شیطان 116 00:22:16,833 --> 00:22:20,262 تو خوکي تو دلیل نفرین شدن ما هستی 117 00:26:36,989 --> 00:26:38,699 امشب دیر می آیی؟ 118 00:26:41,279 --> 00:26:43,030 - شافلوافیوپ؟ - ایدونو 119 00:26:43,194 --> 00:26:44,297 فردا؟ 120 00:26:45,103 --> 00:26:46,766 وقتی تموم کنم برمیگردم 121 00:26:47,205 --> 00:26:49,945 اوه، امروز صبح چه بلايي سرت اومده؟ 122 00:26:58,134 --> 00:26:59,712 چه کار می کنی؟ 123 00:27:01,304 --> 00:27:02,597 من هم انسانم 124 00:27:02,793 --> 00:27:05,212 نميخوام هميشه تنها باشم 125 00:27:06,692 --> 00:27:08,504 حق با توئه 126 00:27:17,268 --> 00:27:20,655 یانیس، نمی تونی ببینی به چی نیاز دارم؟ 127 00:27:45,551 --> 00:27:48,179 ... اوه، آره، یانیس 128 00:27:48,783 --> 00:27:51,416 عشقم ... عشق من 129 00:27:59,795 --> 00:28:00,921 نرو 130 00:28:04,077 --> 00:28:05,573 اونا منتظر ميمونن 131 00:29:55,905 --> 00:29:57,073 حالا بيا 132 00:30:35,695 --> 00:30:38,073 - اون چیه؟ - خواهی دید 133 00:30:53,466 --> 00:30:55,843 برای گذراندن زمان امتحانش کن 134 00:31:07,506 --> 00:31:08,341 ... ببین 135 00:31:08,531 --> 00:31:12,595 بهت کمک ميکنه که مشکلاتت رو فراموش کني ولي نذار صدات رو بشنون 136 00:31:13,160 --> 00:31:14,703 حالا، غذات رو تموم کن 137 00:31:16,049 --> 00:31:17,530 تو خيلي مهربوني 138 00:31:32,239 --> 00:31:34,558 تو زن فوق العاده اي هستي، ارمینا 139 00:31:40,373 --> 00:31:41,722 بس کن 140 00:31:44,806 --> 00:31:45,849 نه 141 00:31:48,419 --> 00:31:51,338 اگر ميدونستي چقدر ميخوامت، ارمینا 142 00:31:52,675 --> 00:31:53,526 نه 143 00:31:53,781 --> 00:31:56,671 بس کن ...، لطفا، بس کن 144 00:36:54,222 --> 00:36:55,742 یه نوشیدنی برام بیار 145 00:36:59,024 --> 00:37:03,028 قبلاً هرگز همچین حسی نداشتم نميخوام اين شب تموم بشه 146 00:37:05,908 --> 00:37:08,488 تا طلوع آفتاب وقت داريم 147 00:37:18,948 --> 00:37:20,121 بلند شو 148 00:37:20,390 --> 00:37:21,475 کسی اینجاست 149 00:37:22,021 --> 00:37:23,254 شوهرم 150 00:37:27,761 --> 00:37:28,804 اوه، خدايا 151 00:37:46,157 --> 00:37:49,035 زود برگشتی چه اتفاقی افتاده؟ 152 00:37:57,332 --> 00:38:00,794 محل پر از پلیس - ه که دنبال یه فراری میگردن 153 00:38:02,087 --> 00:38:03,297 لعنت به اون 154 00:39:38,465 --> 00:39:41,342 خفه شو، فریاد بزن اونا صداي ما رو ميشنون 155 00:41:12,027 --> 00:41:13,429 نردبان رو برداشتن 156 00:41:43,951 --> 00:41:46,454 الکسیس، میخوای دوباره بیام؟ 157 00:42:52,947 --> 00:42:54,240 هي اونجا؟ 158 00:43:20,110 --> 00:43:22,320 الکسیس، بیا پایین 159 00:43:25,592 --> 00:43:26,746 بیا دیگه 160 00:43:29,052 --> 00:43:30,095 زود باش 161 00:44:06,508 --> 00:44:10,011 عشقم، بيا اينجا رو ترک کنيم 162 00:44:11,200 --> 00:44:12,368 کجا ميتونيم بريم؟ 163 00:44:14,774 --> 00:44:19,005 فراموش نکن ... من يه فراري هستم 164 00:44:19,965 --> 00:44:22,372 هر جا که بريم، اونا ما رو شکار ميکنن 165 00:44:50,080 --> 00:44:52,040 - صبح بخیر - صبح بخیر 166 00:44:56,202 --> 00:44:57,077 ميتونم کمک کنم؟ 167 00:44:57,161 --> 00:45:00,998 ما دنبال یه فراری هستیم اون نزديک رودخونه اينجا ديده شده 168 00:45:01,256 --> 00:45:04,676 یه مرد قد بلند و جوون شايد هنوز با يونيفرم نظامی باشه 169 00:45:06,453 --> 00:45:08,913 ما باید خونه رو بگردیم 170 00:45:47,322 --> 00:45:48,365 ممنون 171 00:45:49,215 --> 00:45:50,561 به سلامتی 172 00:46:01,072 --> 00:46:02,778 - تو هم اينجا زندگي ميکني؟ - بله 173 00:46:05,835 --> 00:46:06,878 بریم 174 00:46:18,051 --> 00:46:20,562 - کمکم کن، اون سنگينه - ... پس اینطور 175 00:46:21,002 --> 00:46:23,648 از کجا ميدونستي اون اينجاست؟ 176 00:46:29,195 --> 00:46:32,055 الکسیس، نترس 177 00:46:32,389 --> 00:46:34,634 اونا الان رفتن 178 00:46:54,900 --> 00:46:57,015 سريع، نزدیک بود غرق بشه 179 00:47:23,398 --> 00:47:25,150 يالا، بيا بريم 180 00:47:34,688 --> 00:47:37,356 فاحشه کثيف، من تو رو ميکشم 181 00:47:40,418 --> 00:47:41,794 هرزه کثیف 182 00:47:47,620 --> 00:47:49,038 تو خونه خودم 183 00:48:37,086 --> 00:48:38,379 ... و بعدش 184 00:48:38,516 --> 00:48:39,559 ... ناگهان 185 00:48:41,028 --> 00:48:43,919 ارمینا موهایم را گرفت و منو پایین کشید 186 00:48:45,313 --> 00:48:46,832 زیاد بهش سخت نگیر 187 00:48:47,081 --> 00:48:50,918 مخفي کردن يه فراري خطرناکه 188 00:48:52,197 --> 00:48:55,492 پس هيچ اتفاقي بين شما دو تا نميفته؟ 189 00:48:55,659 --> 00:48:58,503 چطور ميتوني چنین مزخرفاتی به ذهنت خطور کنه؟ 190 00:48:58,839 --> 00:49:02,051 - حقيقت رو بهم بگو - ولی من از تو بیشتر خوشم میاد 191 00:49:02,706 --> 00:49:04,708 الکسیس، خیلی دوستت دارم 192 00:49:05,361 --> 00:49:09,281 من هيچوقت، تا حالا اينقدر خوشحال نبودم 193 00:49:10,338 --> 00:49:13,216 بهم بگو ... تو هم خوشحالی؟ 194 00:49:18,054 --> 00:49:23,047 هر اتفاقي که بيفته، هميشه تو رو با عشق بي پايان به ياد ميارم 195 00:49:23,205 --> 00:49:25,374 چرا اينو ميگي، داري ميري؟ 196 00:49:25,523 --> 00:49:26,649 نمی تونم بدونم 197 00:49:27,707 --> 00:49:30,086 ولی به هر حال دوستت خواهم داشت 198 00:50:05,371 --> 00:50:06,771 چه اتفاقی افتاده؟ 199 00:50:13,794 --> 00:50:15,254 چيزي نميخواي؟ 200 00:52:00,336 --> 00:52:01,796 چي شده، عشقم؟ 201 00:52:10,268 --> 00:52:12,604 میدونم پلیس تو رو ترسونده 202 00:52:13,929 --> 00:52:15,445 تو نبايد بترسي 203 00:52:16,125 --> 00:52:17,543 تا وقتي که من اينجام 204 00:52:18,604 --> 00:52:21,190 تو الان بخشي از مني 205 00:52:21,613 --> 00:52:23,308 و من تو رو نگه مي دارم 206 00:52:25,268 --> 00:52:27,129 مهم نیست چه اتفاقی می‌افته 207 00:52:32,286 --> 00:52:36,832 ... اما اگه مجبور بودم تو رو از دست بدم 208 00:52:39,189 --> 00:52:41,045 ترجيح ميدم بميرم 209 00:52:43,321 --> 00:52:45,156 مردن، میفهمی؟ 210 00:53:00,896 --> 00:53:04,524 عشقم، تو رو خیلی دوست دارم 211 00:53:05,245 --> 00:53:06,705 حالا من مال توام 212 00:53:49,393 --> 00:53:51,759 - منو دوست داری؟ - البته که دارم 213 00:55:32,162 --> 00:55:35,311 جادوگر اسپرانزا، اومدم بگم حق با تو بود 214 00:55:35,546 --> 00:55:38,936 همونطور که گفتي من با اون پسر، کنار رودخونه ملاقات کردم 215 00:55:39,158 --> 00:55:41,046 بلافاصله فهمیدم که اوست 216 00:55:41,229 --> 00:55:44,565 اسمش آلكسيسه، ولي اون يه فراريه 217 00:55:44,791 --> 00:55:47,300 اونا دارن شکارش ميکنن من می ترسم 218 00:55:48,111 --> 00:55:51,906 ... ای غار گل آلود ، ای بچه ترسو 219 00:55:52,203 --> 00:55:55,895 از تاریکی که تو رو احاطه کرده آرامشی عمیق بیرون خواهد اومد 220 00:55:56,056 --> 00:55:57,098 من دوستش دارم 221 00:55:57,286 --> 00:55:59,497 اما ارمینا، دختر عموی من، اونو می خواد 222 00:55:59,705 --> 00:56:03,147 اون بزرگتره، ازدواج کرده، اما از من زيباتره 223 00:56:03,383 --> 00:56:05,260 ميترسم اونو ازم بگیره 224 00:56:05,461 --> 00:56:09,132 من صاعقه رو فرا می خونم، بادها رو فرا می خونم 225 00:56:09,257 --> 00:56:12,426 من رعد و برق قدرتمند رو فرا می خونم 226 00:56:13,511 --> 00:56:14,595 ... بیا 227 00:56:15,429 --> 00:56:18,957 آتش، ویرانگر، شعله و دود، زمان و سرنوشت 228 00:56:19,088 --> 00:56:21,508 از این عشقی که من فرا می خونم، بگذر 229 00:56:25,212 --> 00:56:26,964 نزدیک تر بیا 230 00:56:31,821 --> 00:56:36,407 و حالا من این مرهم جادویی رو روی موهات میمالم 231 00:56:36,677 --> 00:56:41,391 تا ترس و ضعفی رو که تحمل میکنی از خود دور کنی 232 00:56:41,700 --> 00:56:44,703 تا بهت برای تمام جراتت قدرت بدم 233 00:56:47,907 --> 00:56:50,159 ... ای خدایان اختری، ای بال های صادق 234 00:56:50,339 --> 00:56:53,968 با حجابی که جادو می کنی و ویرانی می آوری 235 00:56:59,293 --> 00:57:04,757 ... لیزا آلاسیو، لیزا آلاسیو ... وصل، وصل، وصل، وصل 236 00:57:13,231 --> 00:57:18,669 ... ای شب مرگ، ای مه خزنده 237 00:57:18,894 --> 00:57:28,528 سایه مغرور سرنوشت رو فاش کن و اجازه بده عشق وانمود کنه که وحشت داره 238 00:57:29,693 --> 00:57:33,864 ... ای خدایان عالم اموات، ای نیروهای نامطلوب 239 00:57:34,250 --> 00:57:41,466 بیا، عجله کن، به سوی من، پیش من، به فرمان من 240 00:57:41,744 --> 00:57:51,379 تو هيچوقت نميتوني از اراده من فرار کني 241 00:58:08,404 --> 00:58:11,949 ... با این معجون که بهش میدی 242 00:58:12,373 --> 00:58:18,004 از سرنوشتی بی رحم، عشقت رو نجات خواهی داد 243 00:58:28,192 --> 00:58:30,180 ... حالا با من تکرار کن 244 00:58:30,991 --> 00:58:37,253 - با این خونی که می ریزم - با این خونی که می ریزم 245 00:58:37,436 --> 00:58:43,789 - عشق آلسیو رو نجات خواهم داد - عشق آلسیو رو نجات خواهم داد 246 00:58:46,738 --> 00:58:48,883 قسم خوردم که هيچوقت برنميگردم 247 00:58:49,148 --> 00:58:51,675 حسادت مثل آتش در وجودم می سوخت 248 00:58:51,964 --> 00:58:54,338 ... عشق من، حتی الان 249 00:58:54,478 --> 00:58:55,917 ... وقتی بهش فکر می‌کنم 250 00:58:56,321 --> 00:58:59,532 حس می‌کنم ... دارم دیوانه میشم 251 00:59:14,408 --> 00:59:16,035 اما حالا تموم شده، عشقم 252 00:59:16,191 --> 00:59:18,349 من براي هميشه مال توام 253 00:59:19,717 --> 00:59:21,347 تقریبا فراموش کردم 254 00:59:21,508 --> 00:59:25,081 من يه چيزي دارم که مخصوص تو درست کردم 255 00:59:27,402 --> 00:59:28,745 بنوشش 256 00:59:29,003 --> 00:59:32,230 تمشک، عسل و گل سرخ وحشی داره 257 00:59:36,617 --> 00:59:39,364 - همه‌اش رو بخور - چه طعم عجیبی داره؟ 258 00:59:39,570 --> 00:59:43,616 بعداً بهت میگم، اين يه رازه همه‌اش رو بخور 259 00:59:49,950 --> 00:59:52,471 از این لحظه به بعد تو مال منی 260 00:59:52,620 --> 00:59:54,307 حالا رازت رو بهم بگو 261 00:59:55,284 --> 00:59:58,872 اگه بهت بگم، عصباني نميشي؟ 262 00:59:59,147 --> 01:00:01,149 به دیدن جادوگر رفته بودم 263 01:00:01,571 --> 01:00:05,080 اون بهم گفت که بايد چيکار کنم تا تو رو از دست ندم 264 01:00:05,429 --> 01:00:06,805 می‌فهمی؟ 265 01:00:08,980 --> 01:00:10,930 خيلي ترسيده بودم، عشقم 266 01:00:11,165 --> 01:00:13,289 ولي کي ميتونه کمکم کنه؟ 267 01:00:13,542 --> 01:00:18,567 فقط اون اين قدرت رو داره که از تو در برابر همه اونا محافظت کنه 268 01:00:19,256 --> 01:00:23,260 جنگ، پلیس هایی که دارن تو رو شکار ميکنن 269 01:00:23,791 --> 01:00:25,705 و اون زن هار 270 01:00:26,639 --> 01:00:29,183 منو ببخش ... عشقم 271 01:00:34,026 --> 01:00:35,224 لیزا 272 01:00:36,643 --> 01:00:41,982 خیلی وقت‌ها اعمال ما با احساساتمون در تضاده 273 01:00:42,574 --> 01:00:44,826 اما ما بايد اونا رو بگيريم 274 01:00:46,037 --> 01:00:51,334 من با تو يه چيزي پيدا ميکنم که جنگ باعث شد باور کنم که براي هميشه از دست داده ام 275 01:00:52,146 --> 01:00:53,689 واسه همينه که دوستت دارم 276 01:00:54,711 --> 01:00:55,796 الکسیس 277 01:00:56,611 --> 01:00:59,100 الان هيچي نميتونه ما رو از هم جدا کنه 278 01:01:00,242 --> 01:01:04,288 و اگه تو از من گرفته بشي، ترجيح ميدم بميرم 279 01:01:04,751 --> 01:01:07,138 ما باید از اینجا دور بشیم 280 01:01:07,680 --> 01:01:11,517 فردا، حتي ... فقط ما دو تا 281 01:01:35,395 --> 01:01:38,327 اين زخم چيه؟ اینو از کجا پیداش کردی؟ 282 01:01:41,046 --> 01:01:43,007 اون از طرف جادوگره 283 01:01:43,213 --> 01:01:45,632 اون به مقداري از خون من نیاز داشت 284 01:01:46,019 --> 01:01:48,793 فقط يه قطره، هيچ دردي احساس نکردم 285 01:01:49,899 --> 01:01:52,610 ... خب … منظورت اینه که 286 01:02:13,329 --> 01:02:15,539 - تو بايد بري، دير شده - آره 287 01:02:19,503 --> 01:02:20,754 مواظب باش 288 01:02:20,896 --> 01:02:23,439 اگه اون به چیزی شک کنه، ما گم شدیم 289 01:02:26,386 --> 01:02:30,214 اون احتمالاً به پليس زنگ ميزنه تا تو رو بگيره 290 01:02:30,429 --> 01:02:33,766 امشب نخواب، منتظر من باش 291 01:02:44,453 --> 01:02:46,763 الکسیس، سريع بيا پايين 292 01:02:46,982 --> 01:02:48,231 دارم ميام 293 01:02:56,330 --> 01:02:57,666 بیا اینجا 294 01:03:00,417 --> 01:03:02,721 زود باش، داخل شو 295 01:03:03,617 --> 01:03:05,369 بهم نگو ​​که خجالتی هستی 296 01:03:05,673 --> 01:03:08,029 چرا منتظري؟ زود باش 297 01:03:10,372 --> 01:03:12,219 يالا، شجاع باش 298 01:03:15,809 --> 01:03:16,875 ... اونجا 299 01:03:17,723 --> 01:03:19,522 الان نميتونم نگاه کنم 300 01:06:07,855 --> 01:06:09,189 بيا پايين 301 01:06:10,065 --> 01:06:11,108 الکسیس؟ 302 01:08:30,456 --> 01:08:31,956 اونو بکش بيرون 303 01:09:04,899 --> 01:09:07,223 پس تو اون فراري هستي؟ 304 01:09:15,853 --> 01:09:18,230 اونو ببند، من پلیس ها رو میارم 305 01:09:18,576 --> 01:09:19,936 اون مال اونهاست 306 01:09:20,592 --> 01:09:23,804 ما دست هامون رو با خون اين سگ آلوده نميکنيم 307 01:09:24,468 --> 01:09:25,974 این کار اونهاست 308 01:11:12,536 --> 01:11:13,912 بذار من برم 309 01:11:14,057 --> 01:11:16,184 به اندازه کافي انجام ندادی؟ 310 01:11:16,413 --> 01:11:17,456 بذار من برم 311 01:11:17,650 --> 01:11:19,695 يا فقط منو بکش 312 01:11:38,438 --> 01:11:41,027 بس کن، لعنت به تو 313 01:11:44,616 --> 01:11:46,837 به خاطر خدا، بس کن 314 01:11:50,407 --> 01:11:52,908 تنهاش بزار 315 01:11:55,371 --> 01:11:56,956 ای حیوون وحشی 316 01:12:27,350 --> 01:12:31,238 - منو باز کن، سريع - ... الکسیس 317 01:12:56,833 --> 01:12:59,503 اونجا، الان تموم شده 318 01:13:01,518 --> 01:13:02,561 ... اونجا 319 01:13:03,603 --> 01:13:06,551 من چیکار کردم؟ منو ببخش 320 01:13:07,353 --> 01:13:08,605 ما بايد بريم 321 01:13:08,910 --> 01:13:10,579 قبل از اينکه ما رو پيدا کنن 322 01:13:10,778 --> 01:13:11,862 ما زنده ميمونيم 323 01:13:12,127 --> 01:13:13,336 نترس 324 01:13:16,462 --> 01:13:19,173 فقط اينجا بمون، منتظر من باش 325 01:13:19,976 --> 01:13:21,963 من ميرم و يه اسب ميارم 326 01:13:23,618 --> 01:13:24,661 باشه؟ 327 01:13:25,304 --> 01:13:26,430 شجاع باش 328 01:13:28,354 --> 01:13:29,704 من بايد برم 329 01:14:01,245 --> 01:14:02,371 منو ببخش 330 01:14:09,481 --> 01:14:11,316 تقصير تو نبود 331 01:14:12,547 --> 01:14:14,487 تقصیر کسی نیست 332 01:14:31,647 --> 01:14:34,733 - اونا چيکار کردن؟ - سريع، بايد بريم 333 01:14:34,905 --> 01:14:37,532 براي ما تموم شده اونا تو رو ميگيرن 334 01:14:37,742 --> 01:14:39,202 تو بايد بري 335 01:14:39,425 --> 01:14:40,676 منو ترک کن 336 01:14:41,119 --> 01:14:43,453 دنياي ما خيلي متفاوته 337 01:14:43,679 --> 01:14:45,723 اين اشتباهه که اينقدر جوون بميري 338 01:14:45,879 --> 01:14:47,464 برو، خودت رو نجات بده 339 01:14:47,624 --> 01:14:49,334 نه، برام مهم نيست که بميرم يا نه 340 01:14:49,490 --> 01:14:52,277 بخاطر من این کارو بکن از اینجا دور شو 341 01:17:06,319 --> 01:17:15,369 ( ترجمه توسط : جمشید ایرانی ) 27797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.