All language subtitles for The Ambush (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,471 --> 00:02:58,391 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 2 00:02:58,471 --> 00:02:59,641 I heard he scored two goals. 3 00:02:59,731 --> 00:03:01,231 We didn't even get to see Neymar. 4 00:03:01,311 --> 00:03:02,981 I bet. 5 00:03:03,061 --> 00:03:05,271 Real Madrid wins the league this year. 6 00:03:05,361 --> 00:03:06,981 No way! 7 00:03:07,071 --> 00:03:09,821 Messi and Barca will wipe the floor with them 8 00:03:09,901 --> 00:03:11,071 after they beat Chelsea. 9 00:03:11,151 --> 00:03:13,451 How will we watch it while we're here? 10 00:03:13,531 --> 00:03:17,701 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 11 00:03:19,041 --> 00:03:22,081 Ali, who do you think will take the cup? 12 00:03:26,541 --> 00:03:32,171 "The person who wins is the one who believes they can do anything." 13 00:03:36,641 --> 00:03:37,431 What does that mean? 14 00:03:37,511 --> 00:03:39,561 It means Bruce Lee was wise. 15 00:03:39,811 --> 00:03:43,231 And I don't want to waste my time on football games. 16 00:03:49,611 --> 00:03:52,071 Falasi. Ease up a little. 17 00:03:52,151 --> 00:03:53,651 It wasn't easy making this stuff. 18 00:03:53,741 --> 00:03:55,491 Don't be sensitive about it. 19 00:03:55,571 --> 00:03:58,371 It's a jerry can. Easy to replace. 20 00:03:59,331 --> 00:04:00,701 If you're not the one replacing it. 21 00:04:00,991 --> 00:04:04,581 If you want to use the equipment, treat it right. 22 00:04:12,211 --> 00:04:16,641 I told her we had many injuries, three days worth of reports, 23 00:04:16,841 --> 00:04:19,301 and a vehicle to clean out. 24 00:04:19,601 --> 00:04:22,311 You know what she said? "You could have called." 25 00:04:23,231 --> 00:04:24,521 Is marriage always like this? 26 00:04:25,101 --> 00:04:26,651 You're a soldier. 27 00:04:27,101 --> 00:04:29,151 You should be good at reporting to your superiors by now. 28 00:04:38,071 --> 00:04:43,121 It's too bad you're on Quick Response Force Force duty tomorrow. 29 00:04:43,121 --> 00:04:44,711 You're going to miss out. 30 00:04:44,711 --> 00:04:47,171 - On what? - Leg day. 31 00:04:50,211 --> 00:04:52,051 Maybe I could switch with Al Falasi? 32 00:04:56,171 --> 00:04:58,551 It might be my last chance to drive on patrol with you guys. 33 00:04:59,591 --> 00:05:00,601 What do you say, Falasi? 34 00:05:00,931 --> 00:05:02,721 Are you sure that you can handle it? 35 00:05:02,721 --> 00:05:04,521 All of Ali's endless rules. 36 00:05:10,061 --> 00:05:11,521 What are you doing? 37 00:05:11,611 --> 00:05:13,231 Falasi, respect yourself and the training. 38 00:05:13,321 --> 00:05:14,741 Forget my rules. 39 00:05:14,821 --> 00:05:17,611 You could be the best of us if you really tried. 40 00:05:17,701 --> 00:05:18,531 Better than me. 41 00:05:18,611 --> 00:05:20,201 Who said I want to be anything like you? 42 00:05:20,371 --> 00:05:21,661 I'm trying to help you. 43 00:05:21,661 --> 00:05:23,161 - Didn't ask for help. - What's with you? 44 00:05:23,161 --> 00:05:24,411 - Ali! - Guys! 45 00:05:24,951 --> 00:05:26,251 Calm down. 46 00:05:29,581 --> 00:05:31,791 Attention! Morning, sir! 47 00:05:32,381 --> 00:05:34,171 - Morning. - Is everything okay there? 48 00:05:34,171 --> 00:05:36,341 Training, sir. Building teamwork! 49 00:05:46,351 --> 00:05:49,811 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 50 00:05:49,901 --> 00:05:52,561 Bilal, you always talk to him. He never listens. 51 00:05:52,561 --> 00:05:53,521 Forget about it. 52 00:05:53,521 --> 00:05:55,191 It's just one more week before we go home. 53 00:06:09,501 --> 00:06:12,461 My daughter wants a magical horse for her birthday. 54 00:06:13,751 --> 00:06:16,421 But this one is pretty ordinary. 55 00:06:17,921 --> 00:06:20,341 I'll have to decorate it. Don't you think? 56 00:06:23,641 --> 00:06:24,721 I warned him. 57 00:06:24,811 --> 00:06:26,011 Take an advice from a brother. 58 00:06:26,521 --> 00:06:28,271 Not everything has to be done your way. 59 00:06:28,771 --> 00:06:33,231 You have to give and take. Let's go. 60 00:06:47,661 --> 00:06:49,121 Ali! It's all done. 61 00:06:52,671 --> 00:06:53,921 Thank you. 62 00:07:01,261 --> 00:07:03,891 Falasi, forgive me, brother. 63 00:07:04,801 --> 00:07:06,261 It's easy to replace. 64 00:07:11,101 --> 00:07:12,641 They switched? 65 00:07:23,111 --> 00:07:26,121 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 66 00:07:26,121 --> 00:07:29,201 What can I do? I get hungry on patrol. 67 00:07:29,621 --> 00:07:31,161 You're a bottomless pit. 68 00:07:33,081 --> 00:07:35,831 What brings you here? Switching things up, Falasi? 69 00:07:36,751 --> 00:07:38,591 It's my last week, why not? 70 00:07:48,221 --> 00:07:49,471 How do you smoke that poison? 71 00:07:51,311 --> 00:07:52,561 My lungs or yours? 72 00:07:55,441 --> 00:07:57,021 You deserve that. 73 00:08:14,251 --> 00:08:15,961 I guess we're playing football today. 74 00:08:18,081 --> 00:08:19,421 Let's roll. 75 00:08:26,891 --> 00:08:28,351 Ready for the ride? 76 00:08:49,371 --> 00:08:52,541 When do you leave for your promotion exam, sir? 77 00:08:52,951 --> 00:08:55,121 - Next week. - Are you ready? 78 00:08:56,791 --> 00:08:58,461 I'm ready to see my family. 79 00:08:59,751 --> 00:09:01,291 Sir, with you promoted, 80 00:09:01,631 --> 00:09:04,631 I'd hate to work for someone who is as stubborn as you. 81 00:09:04,971 --> 00:09:08,051 Would you consider recommending me to take over? 82 00:09:09,591 --> 00:09:12,011 Are you okay with not being on the front line? 83 00:09:13,521 --> 00:09:14,681 My family will love it. 84 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 Will you? 85 00:09:24,071 --> 00:09:25,991 I already wrote the recommendation. 86 00:09:35,251 --> 00:09:36,711 When you're ready. 87 00:09:57,521 --> 00:09:59,061 I'm not wrong about Falasi. 88 00:09:59,521 --> 00:10:02,771 He's like your brother, don't speak to him like that. 89 00:10:05,731 --> 00:10:08,701 I know, I do consider him like a brother. 90 00:10:09,281 --> 00:10:11,241 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 91 00:10:11,781 --> 00:10:12,991 What I'm worried about 92 00:10:12,991 --> 00:10:14,871 is how his actions affect him. 93 00:10:15,081 --> 00:10:17,371 If he's not at his best, our team's not at its best. 94 00:10:26,301 --> 00:10:29,131 Ali, enough. We're on patrol. 95 00:10:37,811 --> 00:10:38,521 Hey! 96 00:10:38,521 --> 00:10:39,681 What's so important? 97 00:10:44,691 --> 00:10:46,271 WIFE: I'M WAITING FOR THE DOCTOR NOW. 98 00:10:46,361 --> 00:10:48,741 - Ali. - She's been sick. 99 00:10:48,821 --> 00:10:51,361 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 100 00:10:54,161 --> 00:10:55,661 Hey, there's something up ahead. 101 00:11:01,371 --> 00:11:02,921 Yemeni forces. 102 00:11:06,921 --> 00:11:08,251 Do we know these guys? 103 00:11:08,551 --> 00:11:10,471 I think I've seen them before. 104 00:11:15,721 --> 00:11:17,681 We've got an army approaching! 105 00:11:30,741 --> 00:11:34,161 - Peace be upon you brother. - And upon you. 106 00:11:34,161 --> 00:11:35,531 May God give you health. 107 00:11:35,621 --> 00:11:37,781 - How are you? - All good. 108 00:11:38,031 --> 00:11:38,991 What's wrong? 109 00:11:38,991 --> 00:11:41,791 Car broke down, needs some fixing. 110 00:11:47,591 --> 00:11:48,711 How's the horse coming? 111 00:11:51,381 --> 00:11:54,381 It's just fine. But I want to give her something special. 112 00:12:01,891 --> 00:12:03,521 Do you think we can trust these guys? 113 00:12:04,891 --> 00:12:06,021 I can't tell. 114 00:12:07,441 --> 00:12:08,521 Stay with them. 115 00:12:13,071 --> 00:12:15,451 Get them back on the road and then catch up. 116 00:12:15,861 --> 00:12:16,781 What are we doing? 117 00:12:16,951 --> 00:12:19,121 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. 118 00:12:19,281 --> 00:12:20,621 They gave us a location. 119 00:12:21,121 --> 00:12:22,161 Are we checking it out? 120 00:12:22,161 --> 00:12:24,041 It's right by the shepherd's place. 121 00:12:24,041 --> 00:12:26,121 It's not on our patrol route. But let's check it out. 122 00:12:48,021 --> 00:12:50,021 - Oh no. - What? 123 00:12:53,941 --> 00:12:55,451 It looks like we found it. 124 00:13:36,491 --> 00:13:37,571 Ali! 125 00:13:38,401 --> 00:13:39,611 Ali! 126 00:13:44,161 --> 00:13:46,041 I fixed it. Show me. 127 00:13:47,831 --> 00:13:50,211 Peace be upon you. 128 00:13:50,381 --> 00:13:51,501 Welcome. 129 00:13:51,631 --> 00:13:54,461 I wish we had more but the enemy is blocking our supplies. 130 00:13:54,631 --> 00:13:56,711 But don't worry, we're working on getting more. 131 00:13:57,051 --> 00:13:58,631 What about my goats? 132 00:13:59,551 --> 00:14:00,841 Some were taken. 133 00:14:00,841 --> 00:14:03,931 Are you sure they were taken? They probably wandered off. 134 00:14:03,931 --> 00:14:05,971 - They'll come back. - I'm sure they were taken 135 00:14:06,351 --> 00:14:08,061 I heard gunshots. 136 00:14:08,061 --> 00:14:09,561 - Gunshots? - Yes! 137 00:14:09,561 --> 00:14:11,101 - Last night. - From where? 138 00:14:16,691 --> 00:14:18,191 Goodbye! 139 00:14:19,901 --> 00:14:21,201 Ali! 140 00:15:15,591 --> 00:15:17,881 This is the location the Yemenis told us about. 141 00:15:18,171 --> 00:15:20,631 Behind the canyon, there should be a path to a clearance. 142 00:15:21,971 --> 00:15:24,591 01 to 02, what's your status? Over. 143 00:15:24,591 --> 00:15:27,351 We got the Yemeni truck back on the road and headed off. 144 00:15:27,431 --> 00:15:29,101 Copy. We're entering the canyon now, 145 00:15:29,101 --> 00:15:30,431 heading for the location. 146 00:15:30,431 --> 00:15:32,481 Copy that. Just a few minutes behind you. 147 00:15:32,481 --> 00:15:33,691 Over and out. 148 00:15:58,291 --> 00:15:59,801 The football was a nice touch. 149 00:16:01,211 --> 00:16:03,471 Let them play football, instead of taking up arms. 150 00:16:07,101 --> 00:16:08,511 Any news from home? 151 00:16:09,511 --> 00:16:10,681 There's no signal. 152 00:16:10,771 --> 00:16:12,981 Don't worry, Ali. She'll be fine. 153 00:16:15,191 --> 00:16:19,821 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 154 00:16:20,191 --> 00:16:22,111 What would happen to my kids if she dies? 155 00:16:22,111 --> 00:16:24,321 What happens to that shepherd's kids if he gets killed? 156 00:16:24,401 --> 00:16:27,071 They get kidnapped, trained, to kill, or become human shields. 157 00:16:27,121 --> 00:16:29,621 And we're here to prevent that from happening. 158 00:16:29,621 --> 00:16:31,451 - Sir. - That's what we should be focusing on. 159 00:16:31,451 --> 00:16:33,701 Sir! Eleven o'clock! 160 00:16:36,461 --> 00:16:38,581 Ali, aim the gun at him. 161 00:16:48,591 --> 00:16:49,931 We need to move! 162 00:16:53,181 --> 00:16:55,101 01 to 02, we have contact! 163 00:16:55,101 --> 00:16:57,191 I repeat, we have contact! Do you copy? 164 00:16:57,351 --> 00:16:58,811 Copy. We're inbound. 165 00:17:11,701 --> 00:17:12,831 We're stuck. 166 00:17:21,591 --> 00:17:23,881 01 to 02. We're unable to move. 167 00:17:24,341 --> 00:17:26,421 Taking heavy enemy fire from small arms and RPG. 168 00:17:26,421 --> 00:17:27,931 We need backup. Copy! 169 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 Copy that. Coming as fast as possible. 170 00:17:45,361 --> 00:17:46,861 Seven o'clock! 171 00:17:46,861 --> 00:17:49,111 - Light it up. - Where's Salem? 172 00:17:51,621 --> 00:17:52,621 Right here. 173 00:17:54,121 --> 00:17:55,411 Enemy at ten o'clock! 174 00:18:02,291 --> 00:18:03,501 The machine gun is dead. 175 00:18:04,461 --> 00:18:07,171 01 to 02, do you copy? 176 00:18:10,221 --> 00:18:11,931 We got them! 177 00:18:14,641 --> 00:18:16,431 Go back! 178 00:18:24,941 --> 00:18:26,281 We took an RPG. 179 00:18:26,281 --> 00:18:28,191 Our front is destroyed. 180 00:18:31,281 --> 00:18:33,411 - Why aren't we moving? - I'm trying! 181 00:18:38,871 --> 00:18:39,831 We're out! 182 00:18:45,291 --> 00:18:46,591 Get out of here quickly! 183 00:19:13,411 --> 00:19:14,491 Come in. 184 00:19:15,701 --> 00:19:17,081 Sir, you are needed, urgently. 185 00:19:20,791 --> 00:19:21,911 What's the situation, sir? 186 00:19:21,911 --> 00:19:23,421 Our patrol engaged with the enemy. 187 00:19:23,421 --> 00:19:24,881 Details are still coming in. 188 00:19:24,881 --> 00:19:26,791 We have comms with patrol 02. 189 00:19:26,791 --> 00:19:30,671 Both vehicles are getting hit by RPG and small arms. 190 00:19:30,671 --> 00:19:32,681 Patrol 01 is inoperable, they're stuck in a canyon. 191 00:19:32,681 --> 00:19:35,091 - Any comms with the lead vehicle? - No, sir. 192 00:19:35,091 --> 00:19:37,641 Patrol 2 is damaged and cannot reach them. 193 00:19:37,641 --> 00:19:39,891 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 194 00:19:39,891 --> 00:19:42,181 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 195 00:19:42,181 --> 00:19:44,441 On it, sir. Let's go, Sa'eed. 196 00:19:50,531 --> 00:19:52,281 - Listen up! - Yes, sir. 197 00:19:52,281 --> 00:19:55,701 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 198 00:19:55,701 --> 00:19:56,951 Patrol. 199 00:19:57,411 --> 00:19:59,621 - Bilal? - We leave in five. 200 00:19:59,621 --> 00:20:00,911 Ready, sir! 201 00:20:06,251 --> 00:20:08,251 I don't want to see it for at least a day. 202 00:20:08,251 --> 00:20:10,591 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 203 00:20:10,591 --> 00:20:12,091 - Get ready. We have a mission. - Sir? 204 00:20:12,091 --> 00:20:16,141 Patrol got hit. We might have casualties. Report to Captain Sa'eed. Go! 205 00:20:16,141 --> 00:20:17,431 Yes, sir. 206 00:20:23,181 --> 00:20:26,151 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 207 00:20:26,601 --> 00:20:27,731 Come on. 208 00:20:39,781 --> 00:20:41,041 Let's move out. 209 00:20:54,631 --> 00:20:56,011 Brigade ready! 210 00:21:26,081 --> 00:21:27,751 - Did we hit something? - I don't know. 211 00:21:27,751 --> 00:21:29,001 The controls aren't working. 212 00:21:29,001 --> 00:21:30,421 Can you get us out of here? 213 00:21:30,421 --> 00:21:32,881 I've tried everything, nothing is working. 214 00:21:34,511 --> 00:21:36,921 01 to 02, do you read? 215 00:21:36,921 --> 00:21:38,431 Come on! 216 00:21:38,631 --> 00:21:41,181 Salem, we're in serious trouble. Is someone coming to get us? 217 00:21:41,301 --> 00:21:42,931 They're everywhere. 218 00:21:43,511 --> 00:21:44,931 Come on! 219 00:21:51,151 --> 00:21:52,861 They probably heard our message and turned back. 220 00:21:52,861 --> 00:21:54,731 If they did, they've called in Quick Response. 221 00:21:55,231 --> 00:21:56,491 What the hell is this alarm? 222 00:21:57,861 --> 00:21:59,701 It warns us there's a problem. 223 00:21:59,701 --> 00:22:01,491 No, really? 224 00:22:08,161 --> 00:22:10,291 How long would a Quick Response Force take to get here? 225 00:22:11,501 --> 00:22:12,921 At least an hour. 226 00:22:15,631 --> 00:22:16,671 An hour. 227 00:22:22,801 --> 00:22:25,641 We'll endure, hopefully. 228 00:23:06,431 --> 00:23:07,561 What do you have left? 229 00:23:07,891 --> 00:23:11,271 Four magazines. Thirty bullets each, one already loaded. You? 230 00:23:11,271 --> 00:23:12,441 Same. 231 00:23:18,111 --> 00:23:18,981 What? 232 00:23:22,571 --> 00:23:24,241 It's impossible to find coverage here. 233 00:23:27,121 --> 00:23:28,791 - Nothing. - I might have a signal. 234 00:23:31,751 --> 00:23:32,751 OUT OF COVERAGE AREA 235 00:23:32,751 --> 00:23:33,871 Nothing. 236 00:23:53,851 --> 00:23:58,021 09 to 02. QRF is ten minutes out. 237 00:23:58,191 --> 00:23:59,531 Copy that. 238 00:24:00,361 --> 00:24:01,441 What is your situation? 239 00:24:02,531 --> 00:24:03,991 We were shot by an RPG. 240 00:24:04,071 --> 00:24:06,491 Vehicle still operational but not for long. 241 00:24:07,701 --> 00:24:09,991 We are under heavy fire. We are still returning fire, 242 00:24:09,991 --> 00:24:12,791 but I don't know how long we can hold that position. 243 00:24:12,791 --> 00:24:15,171 - Any visual on Patrol 01? - No, sir. 244 00:24:18,841 --> 00:24:20,381 Reassign a UAV to their location. 245 00:24:20,461 --> 00:24:22,301 I need to see what we're dealing with here. 246 00:24:22,511 --> 00:24:24,261 Sending coordinates now. 247 00:24:24,631 --> 00:24:28,761 Control to 09, UAV being rerouted to your location. 248 00:24:32,021 --> 00:24:33,981 We've got the enemy moving everywhere. 249 00:24:33,981 --> 00:24:35,641 Pull back. We need the canyon clear 250 00:24:35,641 --> 00:24:37,351 for the QRF to reach Patrol. 251 00:24:37,351 --> 00:24:38,811 We have contact, sir. 252 00:24:51,241 --> 00:24:52,621 Over there! 253 00:24:59,881 --> 00:25:01,301 There's movement. 254 00:25:03,671 --> 00:25:05,381 RPG advance. 255 00:25:06,881 --> 00:25:07,511 Stop! 256 00:25:07,511 --> 00:25:09,181 They're going to hit us with an RPG again. 257 00:25:09,391 --> 00:25:10,351 Record this. 258 00:25:10,511 --> 00:25:11,641 Fire! 259 00:25:18,061 --> 00:25:19,771 Record the vehicle. 260 00:25:20,771 --> 00:25:22,271 Keep it going. 261 00:25:22,861 --> 00:25:23,821 Are you guys all right? 262 00:25:24,821 --> 00:25:26,741 I don't know how long the vehicle is going to hold. 263 00:25:27,661 --> 00:25:28,781 Another missile! 264 00:25:28,781 --> 00:25:30,451 Aim at the door. 265 00:25:44,881 --> 00:25:47,261 - Bilal. - Hindasi! 266 00:25:47,261 --> 00:25:50,471 What happened? Are you okay? Hindasi? 267 00:25:52,471 --> 00:25:53,851 Ali, give me a hand. 268 00:25:56,311 --> 00:25:57,271 Another missile. 269 00:25:57,271 --> 00:25:58,691 Pull him out. 270 00:26:03,151 --> 00:26:05,571 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 271 00:26:09,781 --> 00:26:11,121 Put your hand there. 272 00:26:12,701 --> 00:26:14,201 We're getting close to the location. 273 00:26:19,921 --> 00:26:21,961 This is a good place to stop. 274 00:26:24,381 --> 00:26:25,551 Stop here. 275 00:26:41,901 --> 00:26:44,771 Get moving. Faster! 276 00:26:45,021 --> 00:26:46,821 Hurry up and set the mines. 277 00:26:51,071 --> 00:26:53,451 One on this side, one on the other side. 278 00:26:53,451 --> 00:26:54,781 This way! 279 00:26:55,081 --> 00:26:56,291 Hurry up! 280 00:26:56,621 --> 00:26:58,081 Advance those who are in the back! 281 00:27:08,761 --> 00:27:10,341 What's going on? 282 00:27:44,251 --> 00:27:45,831 Plant the mine again, hurry! 283 00:27:45,831 --> 00:27:47,631 One on each side. 284 00:27:48,801 --> 00:27:50,461 From here. 285 00:27:51,721 --> 00:27:53,381 Fuel this one. 286 00:27:53,381 --> 00:27:55,051 Those in the back, advance! 287 00:28:01,021 --> 00:28:04,101 Do you have any injuries? Let me have a look. 288 00:28:04,101 --> 00:28:07,611 Sir, this is a serious situation, they are all gathered 289 00:28:25,751 --> 00:28:28,791 Faster! Make sure it is tightened! 290 00:28:28,791 --> 00:28:30,211 Ready your aim! 291 00:28:30,211 --> 00:28:32,591 - They're out of the vehicles. - We are ready to fire sir! 292 00:28:32,591 --> 00:28:34,091 Hurry up! Faster! 293 00:28:34,631 --> 00:28:35,931 This way! 294 00:28:35,971 --> 00:28:38,181 - Come on, faster! - This way! 295 00:28:40,351 --> 00:28:43,431 - Fire! - A missile is coming right now. 296 00:28:45,561 --> 00:28:46,811 Get your men to safety! 297 00:28:49,691 --> 00:28:50,821 Move back! 298 00:28:54,861 --> 00:28:55,991 Move back! 299 00:28:58,661 --> 00:29:01,541 It's coming from the mountain. Their range is limited. 300 00:29:02,371 --> 00:29:04,711 Keep moving or they can pinpoint us. 301 00:29:04,711 --> 00:29:06,211 It's not the first round you have to worry about. 302 00:29:10,671 --> 00:29:11,841 It's the second. 303 00:29:14,011 --> 00:29:16,551 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 304 00:29:16,551 --> 00:29:17,511 What's your location? 305 00:29:17,511 --> 00:29:19,891 I had to reroute it to avoid winds. 306 00:29:19,891 --> 00:29:22,391 UAV is 20 kilometers from the ambush. 307 00:29:22,891 --> 00:29:24,641 Almost three minutes away, sir. 308 00:29:24,641 --> 00:29:25,641 Copy that. 309 00:29:25,641 --> 00:29:26,811 Stop. 310 00:29:30,061 --> 00:29:31,361 Out of range. 311 00:29:41,161 --> 00:29:44,791 You have to save our men by any means necessary. 312 00:29:44,791 --> 00:29:47,161 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 313 00:29:47,541 --> 00:29:50,791 You have full authority to extract them. 314 00:29:51,041 --> 00:29:53,841 It's a matter of national security. 315 00:29:55,711 --> 00:29:56,921 Copy that, sir. 316 00:30:12,731 --> 00:30:16,401 To all stations. This is the situation. 317 00:30:17,111 --> 00:30:20,491 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 318 00:30:21,661 --> 00:30:24,121 Our men are surrounded. 319 00:30:24,871 --> 00:30:26,751 The enemy is in control and knows the terrain well. 320 00:30:26,751 --> 00:30:30,371 There may be hundreds of them hiding between the rocks. 321 00:30:31,461 --> 00:30:34,291 This was no ordinary attack. They planned it. 322 00:30:34,291 --> 00:30:35,591 This is an ambush. 323 00:30:36,671 --> 00:30:38,131 They are prepared for us 324 00:30:38,131 --> 00:30:40,341 and are willing to do whatever it takes. 325 00:30:44,971 --> 00:30:47,101 We must respect our enemy's capability. 326 00:30:47,891 --> 00:30:49,521 We must not underestimate them. 327 00:30:50,021 --> 00:30:52,811 Our strength is not in the superiority of our weapons. 328 00:30:53,271 --> 00:30:55,271 Our strength is each other. 329 00:30:55,941 --> 00:30:57,991 We are the only hope for these men. 330 00:30:59,031 --> 00:31:00,701 We will bring our brothers home. 331 00:31:30,061 --> 00:31:31,851 Guys. I've got coverage. 332 00:31:34,981 --> 00:31:36,401 DIALING SHAMSI 333 00:31:36,481 --> 00:31:37,821 Come on! 334 00:31:40,741 --> 00:31:42,241 SHAMSI 335 00:31:50,161 --> 00:31:51,871 - Hello? - Shamsi! 336 00:31:51,961 --> 00:31:54,121 Bilal! Did they rescue you? 337 00:31:54,211 --> 00:31:55,881 No. Is anyone coming for us? 338 00:31:55,961 --> 00:31:57,671 QRF is on its way. 339 00:31:58,171 --> 00:32:01,721 Make sure they come quickly. We're okay, but Hindasi is hurt. 340 00:32:01,801 --> 00:32:02,841 I will. 341 00:32:04,801 --> 00:32:06,511 Give me the phone. 342 00:32:22,031 --> 00:32:23,071 Hello. 343 00:32:23,991 --> 00:32:25,201 Mom? 344 00:32:27,781 --> 00:32:31,291 No, I'm fine. 345 00:32:38,541 --> 00:32:39,711 Bring us forward. 346 00:32:40,301 --> 00:32:41,711 Let's see what they have. 347 00:33:00,441 --> 00:33:02,481 UAV in position, sir. 348 00:33:09,031 --> 00:33:11,031 Take care of yourselves. 349 00:33:20,501 --> 00:33:22,501 Guys, you should call your families. 350 00:33:23,761 --> 00:33:25,421 I'll call when we get back to base. 351 00:33:25,841 --> 00:33:27,881 - Ali. - When we get back to base. 352 00:33:42,481 --> 00:33:44,321 They're not shooting at us anymore. 353 00:33:49,571 --> 00:33:52,241 - Turn it around. - Let's turn around! 354 00:33:53,541 --> 00:33:55,121 Quickly! This way! 355 00:34:06,551 --> 00:34:10,051 Sir, why didn't they use mortars before we got there? 356 00:34:10,551 --> 00:34:12,721 The trapped patrol vehicle is the bait. 357 00:34:13,511 --> 00:34:15,771 Bait? For what? 358 00:34:15,771 --> 00:34:18,311 To draw us into them. 359 00:34:19,811 --> 00:34:21,311 What do we do? 360 00:34:22,691 --> 00:34:24,071 Bite the hook. 361 00:34:36,121 --> 00:34:37,541 We're 400 meters away. 362 00:34:41,251 --> 00:34:43,171 Contact left! 363 00:34:43,171 --> 00:34:44,591 Clear! 364 00:34:55,351 --> 00:34:56,351 Mark it. 365 00:34:56,351 --> 00:34:58,641 Mortar rounds 500 meters in. 366 00:35:02,151 --> 00:35:04,521 - Reload! Move! - Move it! 367 00:35:06,731 --> 00:35:12,951 Coordinates. North 1320, 999. 368 00:35:12,951 --> 00:35:17,241 East 43, 100. 369 00:35:17,241 --> 00:35:18,251 Copy. 370 00:35:27,881 --> 00:35:28,961 Hold. 371 00:35:31,931 --> 00:35:33,841 Those other rounds were 80's. 372 00:35:33,841 --> 00:35:39,021 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 373 00:35:40,851 --> 00:35:43,061 Pull back slowly. 374 00:35:48,401 --> 00:35:50,861 Coordinates of second mortar position. 375 00:35:50,861 --> 00:35:53,411 Mazroui, you're getting popular down there. 376 00:35:57,831 --> 00:35:58,951 See? 377 00:35:58,951 --> 00:36:00,251 There's always a second one. 378 00:36:07,631 --> 00:36:10,711 A third position on the cliff. Nine o'clock. 379 00:36:12,671 --> 00:36:13,971 Sir, back to 80's. 380 00:36:13,971 --> 00:36:15,141 Mark it. 381 00:36:15,141 --> 00:36:17,551 We've got them. Pull back. 382 00:36:24,351 --> 00:36:26,441 We're back to the first mortar position. 383 00:36:29,191 --> 00:36:32,441 Sir. We're out of range again. 384 00:36:40,081 --> 00:36:41,791 What's the report from the UAV? 385 00:36:41,791 --> 00:36:45,081 It located three mortar positions. Locking their coordinates, sir. 386 00:36:48,751 --> 00:36:53,421 09 to Command, I need air support to neutralize the mortar positions. 387 00:36:53,971 --> 00:36:55,881 Send him an Apache and relay the coordinates. 388 00:36:56,341 --> 00:36:58,971 Copy, sir. Scrambling an Apache now from Al Anad. 389 00:37:50,191 --> 00:37:51,151 I have an idea. 390 00:37:53,651 --> 00:37:55,531 Let's do it. How do we get out of here? 391 00:37:57,901 --> 00:37:59,491 The horse. I'll paint it pink. 392 00:38:01,661 --> 00:38:02,871 She'll love it. 393 00:38:09,251 --> 00:38:12,171 You come with me. RPG reload. 394 00:38:12,591 --> 00:38:14,001 Yes, sir! 395 00:38:20,221 --> 00:38:21,341 Get closer. 396 00:38:26,601 --> 00:38:27,561 Oh, god. 397 00:38:30,901 --> 00:38:31,941 Bilal! 398 00:38:34,021 --> 00:38:35,321 Are you okay? 399 00:38:42,991 --> 00:38:44,241 I'm okay. 400 00:38:55,421 --> 00:38:56,841 Come out, Emiratis. 401 00:38:56,841 --> 00:38:59,471 If you surrender now, we won't kill you. 402 00:39:00,841 --> 00:39:02,011 Open up! 403 00:39:03,141 --> 00:39:04,681 Go around the other side. 404 00:39:08,351 --> 00:39:10,231 This is your last chance. 405 00:39:13,311 --> 00:39:15,061 We will not surrender! 406 00:39:26,031 --> 00:39:28,621 Ali, are you okay? 407 00:39:28,831 --> 00:39:31,251 Lucky! Thank God you're a lucky man! 408 00:39:41,511 --> 00:39:42,551 Guys. 409 00:39:42,841 --> 00:39:44,391 You, record this. 410 00:39:44,391 --> 00:39:46,101 You come here. 411 00:39:46,101 --> 00:39:47,261 Make sure you get this. 412 00:39:47,351 --> 00:39:49,021 I'll make an example out of them. 413 00:39:59,901 --> 00:40:02,701 Get out Emiratis! 414 00:40:02,951 --> 00:40:04,611 What did he do? 415 00:40:52,451 --> 00:40:54,711 You should have the feed now, sir. 416 00:40:58,041 --> 00:41:00,461 Sir, I think they're trying to get them out of the vehicle. 417 00:41:01,881 --> 00:41:04,671 09 to Command. How far out is my chopper? 418 00:41:06,131 --> 00:41:07,931 Twenty-two minutes. 419 00:41:09,431 --> 00:41:13,021 Sir, this might be over in ten. 420 00:41:13,021 --> 00:41:16,191 We need air support there before they step out of the vehicle. 421 00:41:27,111 --> 00:41:30,371 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 422 00:41:31,371 --> 00:41:32,411 Did you hear? 423 00:41:32,411 --> 00:41:33,951 I know the soldiers that were ambushed. 424 00:41:34,331 --> 00:41:36,411 I spent a few months with them. 425 00:41:36,411 --> 00:41:38,541 I know the names of their families. 426 00:41:38,541 --> 00:41:41,041 Permission to go in first, sir. 427 00:41:48,051 --> 00:41:49,391 Prepare your men. 428 00:41:55,731 --> 00:41:57,141 Give me your phone. 429 00:42:14,161 --> 00:42:15,331 Hello? 430 00:42:16,961 --> 00:42:18,001 My love, it's me. 431 00:42:18,161 --> 00:42:19,961 Ali? I didn't recognize the number. 432 00:42:20,381 --> 00:42:21,831 Are you back from patrol? 433 00:42:24,381 --> 00:42:28,221 - What did the doctor say? - She ran some tests and 434 00:42:29,431 --> 00:42:30,971 I'm pregnant. 435 00:42:39,441 --> 00:42:40,851 I'm so happy. 436 00:42:41,521 --> 00:42:42,861 Are the kids with you? 437 00:42:42,861 --> 00:42:46,691 No. They're with your mom. We can call you tonight. 438 00:42:50,821 --> 00:42:52,281 I can't wait. 439 00:42:55,371 --> 00:42:56,661 Ali? 440 00:42:58,501 --> 00:43:00,121 I'm so happy you're okay. 441 00:43:01,751 --> 00:43:07,711 I have to go. Kiss the kids for me. I have to go, I love you. 442 00:43:19,271 --> 00:43:20,601 She's okay. 443 00:43:28,231 --> 00:43:29,781 Bilal. Promise me. 444 00:43:29,781 --> 00:43:32,661 If things go wrong out there, take care of my children. 445 00:43:32,661 --> 00:43:34,661 - Ali. - Promise me! 446 00:43:36,081 --> 00:43:37,411 You have my word. 447 00:43:37,411 --> 00:43:39,621 But you've got to promise me the same. 448 00:43:49,261 --> 00:43:52,721 11 to 12, stay on my six. 449 00:43:53,301 --> 00:43:54,591 Copy that. 450 00:44:22,911 --> 00:44:25,831 More vehicles are coming. 451 00:44:25,831 --> 00:44:29,921 You, wait there! Take them when they come out! 452 00:44:29,921 --> 00:44:31,711 You come with me. 453 00:44:32,511 --> 00:44:36,301 They're pulling back. We have to get out. 454 00:44:36,891 --> 00:44:38,641 We'll suffocate if we stay in here. 455 00:44:38,641 --> 00:44:40,181 This might be our last chance. 456 00:44:44,061 --> 00:44:45,561 Ready? 457 00:44:45,561 --> 00:44:47,401 Ali, wait! I have to tell you something. 458 00:44:49,521 --> 00:44:51,731 The horse is special because you made it. 459 00:44:53,031 --> 00:44:55,151 It doesn't need much decorating. 460 00:44:55,911 --> 00:44:57,491 Don't worry about it, brother. 461 00:45:01,451 --> 00:45:04,331 I appreciate it. 462 00:45:04,541 --> 00:45:05,541 Now! 463 00:45:08,711 --> 00:45:09,921 Ali! 464 00:45:12,461 --> 00:45:13,881 Go Bilal! Go! 465 00:45:23,561 --> 00:45:25,521 I'll be okay! Go help Hindasi! 466 00:45:25,981 --> 00:45:27,401 Help Hindasi! 467 00:46:02,141 --> 00:46:04,851 11 to 12, get ready. Over. 468 00:46:26,411 --> 00:46:27,751 We're not safe here. 469 00:46:29,331 --> 00:46:30,751 We have to get moving. 470 00:46:35,001 --> 00:46:37,631 There's cover over there. If we reach it, we might have a chance. 471 00:46:38,341 --> 00:46:40,091 Are you kidding? I can't run! 472 00:46:40,091 --> 00:46:40,971 Neither can I. 473 00:46:40,971 --> 00:46:42,511 Then you'll crawl. 474 00:46:46,641 --> 00:46:49,521 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 475 00:46:49,691 --> 00:46:51,941 - Ali! - You can barely move! 476 00:46:52,151 --> 00:46:55,571 I'll get there and give you cover. 477 00:47:13,131 --> 00:47:14,381 Attack! 478 00:47:35,901 --> 00:47:37,651 Keep going, I'll keep them off you. 479 00:47:58,551 --> 00:47:59,841 Ali! 480 00:48:27,281 --> 00:48:32,711 "I bear witness that there is no God but Allah 481 00:48:34,121 --> 00:48:38,631 and that Muhammad is his prophet." 482 00:50:37,331 --> 00:50:38,751 We have one down. 483 00:51:03,981 --> 00:51:05,731 We've got to get to them now. 484 00:51:11,911 --> 00:51:14,451 11 to 12. 485 00:51:14,451 --> 00:51:17,501 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 486 00:51:18,541 --> 00:51:19,621 Bilal! 487 00:51:19,621 --> 00:51:21,171 Did Ali make it? 488 00:51:24,171 --> 00:51:25,171 Ali. 489 00:51:25,501 --> 00:51:26,591 Ali's okay. 490 00:51:27,381 --> 00:51:29,261 Ali's okay. He's taking cover. 491 00:51:29,471 --> 00:51:31,881 We won't make it where he is. There's too much fire. 492 00:51:52,911 --> 00:51:54,371 Fire! 493 00:51:59,701 --> 00:52:01,501 Comms not working. There's too much interference! 494 00:52:03,831 --> 00:52:05,881 Kill them, guys! 495 00:52:11,921 --> 00:52:13,381 Stop them! 496 00:52:19,721 --> 00:52:20,931 12. 497 00:52:28,981 --> 00:52:30,281 They've come for us. 498 00:52:34,411 --> 00:52:36,571 We're going to get out of here. 499 00:52:39,581 --> 00:52:40,871 11 to 12. 500 00:52:40,871 --> 00:52:42,371 Pull around us, do you copy? 501 00:52:50,421 --> 00:52:52,761 Signal them to move up. 502 00:52:59,851 --> 00:53:01,221 We're moving up. 503 00:53:07,861 --> 00:53:08,981 Get ready! 504 00:53:40,681 --> 00:53:42,721 Pull back! 505 00:54:12,341 --> 00:54:14,961 09 to 12, do you copy? 506 00:54:19,721 --> 00:54:21,011 Do you copy? 507 00:54:30,521 --> 00:54:31,731 Is everyone okay? 508 00:54:31,731 --> 00:54:33,731 My left hand is numb. 509 00:54:36,281 --> 00:54:38,991 I have to tie this down before you have four fingers. 510 00:54:46,911 --> 00:54:49,371 09 to 11. What's your stat? 511 00:54:50,921 --> 00:54:52,501 The medics were hit by a landmine. 512 00:54:52,791 --> 00:54:57,551 My vehicle got damaged in the explosion, it got stuck backing up. 513 00:54:58,091 --> 00:54:59,721 What about the medics? 514 00:55:00,881 --> 00:55:03,011 They're not moving either. 515 00:55:16,151 --> 00:55:17,481 Sayari. 516 00:55:20,901 --> 00:55:22,071 Sayari, are you okay? 517 00:55:22,161 --> 00:55:24,321 - We have to get them out. - Look at me. 518 00:55:24,491 --> 00:55:26,201 We have to get them to safety. 519 00:55:27,661 --> 00:55:30,371 Your head. Are you okay? 520 00:55:30,371 --> 00:55:31,541 Do you know where you are? 521 00:55:31,541 --> 00:55:33,831 In a flipped-over vehicle with you! 522 00:55:33,831 --> 00:55:35,711 How many fingers am I holding up? 523 00:55:35,711 --> 00:55:38,261 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 524 00:55:40,841 --> 00:55:42,971 You're fine. 525 00:55:51,771 --> 00:55:52,601 Enemy advancing! 526 00:55:52,601 --> 00:55:54,901 - Get that gun firing again. - It is out of ammo, sir. 527 00:55:56,361 --> 00:55:57,901 Thirty seconds. 528 00:56:16,001 --> 00:56:17,211 Reloaded. 529 00:56:21,051 --> 00:56:22,671 Keep the enemy back. 530 00:56:43,531 --> 00:56:45,361 We're going to die out here, aren't we? 531 00:56:48,911 --> 00:56:49,991 No. 532 00:56:51,201 --> 00:56:52,451 Stay still. 533 00:56:53,661 --> 00:56:55,921 Just stay still. Don't move. 534 00:56:58,041 --> 00:57:00,001 Don't let anyone see us. 535 00:57:03,051 --> 00:57:04,381 You hear me? 536 00:57:06,091 --> 00:57:08,971 Don't worry. Hang in there. 537 00:57:11,601 --> 00:57:13,561 We're going to be fine. 538 00:57:38,541 --> 00:57:40,671 - Patch me through. - Yes, sir. 539 00:57:41,881 --> 00:57:43,801 You are now connected to Hunter 18, sir. 540 00:57:45,051 --> 00:57:47,091 09 to Hunter 18. 541 00:57:47,091 --> 00:57:48,721 Destroy the mortar positions. 542 00:57:49,341 --> 00:57:50,761 Copy that, sir. 543 00:57:55,231 --> 00:57:56,851 Incoming helicopter! 544 00:57:56,941 --> 00:57:57,941 Incoming helicopter! 545 00:57:58,021 --> 00:57:59,271 Get inside! Faster! 546 00:58:20,331 --> 00:58:22,591 Mortar position one, neutralized. 547 00:58:32,301 --> 00:58:34,141 Mortar position two, neutralized. 548 00:58:34,141 --> 00:58:37,141 I'm sending another rescue team before the enemy regroup. 549 00:59:07,421 --> 00:59:08,671 Sir! 550 00:59:23,731 --> 00:59:25,151 The enemy's focused on the Apache. 551 00:59:25,151 --> 00:59:26,481 We should extract the wounded. 552 00:59:26,481 --> 00:59:27,781 Let's move! 553 00:59:31,411 --> 00:59:32,661 Let me help! 554 00:59:51,051 --> 00:59:52,471 I got an RPG from the valley. 555 00:59:57,061 --> 00:59:58,061 Look! 556 01:00:30,881 --> 01:00:32,381 He's hit! Captain Sa'eed. 557 01:00:34,011 --> 01:00:36,181 The turret! We can get out through there. 558 01:00:42,561 --> 01:00:44,141 Zayoodi, aim for the sniper! 559 01:00:53,901 --> 01:00:55,411 Take the sniper out! 560 01:01:08,751 --> 01:01:10,171 Damn them! 561 01:01:11,171 --> 01:01:12,961 It doesn't seem we're getting out of here. 562 01:01:20,681 --> 01:01:23,431 More land to air fire. This one was close. 563 01:01:25,441 --> 01:01:28,111 Careful, the last thing we need is having you shot down. 564 01:01:28,111 --> 01:01:29,311 Yes, sir. 565 01:01:37,861 --> 01:01:39,071 Are you okay? 566 01:01:39,321 --> 01:01:40,871 Yes. Get me up. 567 01:01:52,591 --> 01:01:53,711 Hang on! 568 01:02:13,901 --> 01:02:16,281 Going for the third mortar again. 569 01:02:21,281 --> 01:02:23,871 Taking heavy fire, sir. 570 01:02:31,461 --> 01:02:35,381 Hunter 18, forget mortar position three. Fall back. 571 01:02:35,631 --> 01:02:37,671 I repeat. Fall back. I know you're not afraid, 572 01:02:37,671 --> 01:02:40,011 but we can't have the Apache go down. 573 01:02:50,021 --> 01:02:51,191 Put the box there. 574 01:02:55,571 --> 01:02:57,531 Give me cover! 575 01:02:57,691 --> 01:02:59,401 Move out! 576 01:03:13,671 --> 01:03:16,211 Give me your hand. 577 01:03:18,721 --> 01:03:20,221 Cover fire! 578 01:03:28,641 --> 01:03:30,021 I couldn't get to them. 579 01:03:30,021 --> 01:03:31,021 Sir, your shoulder! 580 01:03:31,021 --> 01:03:32,151 It's fine. 581 01:03:41,241 --> 01:03:43,161 11 to 09. 582 01:03:43,321 --> 01:03:45,241 They're hiding under those rocks. 583 01:03:45,241 --> 01:03:48,251 The chopper thinned them out but they have numbers. 584 01:03:48,251 --> 01:03:50,081 I couldn't reach the wounded but 585 01:03:50,081 --> 01:03:51,541 Just hold tight. 586 01:03:51,871 --> 01:03:53,751 Another rescue team is inbound. 587 01:04:13,981 --> 01:04:15,731 Sir, look at this. 588 01:04:19,441 --> 01:04:22,861 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 589 01:04:32,331 --> 01:04:34,581 Do not advance. Do you copy? 590 01:04:35,631 --> 01:04:37,751 QRF 2. Do you copy? 591 01:04:41,341 --> 01:04:43,171 QRF 2 pull back. 592 01:04:56,561 --> 01:04:58,901 QRF 2. Do you copy? 593 01:05:14,251 --> 01:05:16,041 Do you copy? 594 01:05:23,631 --> 01:05:25,881 QRF 2. Do you copy? 595 01:05:27,301 --> 01:05:28,891 Fall back, copy! 596 01:05:30,311 --> 01:05:32,141 There's something going on over there. 597 01:05:39,861 --> 01:05:41,521 We're getting out of here. 598 01:06:00,921 --> 01:06:02,301 Get the jets on standby! 599 01:06:02,301 --> 01:06:03,671 Yes, sir. 600 01:06:04,841 --> 01:06:08,051 Rescue Team 02? Report. What's your status? 601 01:06:10,551 --> 01:06:14,811 Rescue Team to 09, we're okay. Under heavy fire. 602 01:06:31,911 --> 01:06:34,371 Mazroui, you have to get us out of here. 603 01:06:34,371 --> 01:06:36,751 They're everywhere! There's nothing we can do. 604 01:06:37,121 --> 01:06:38,251 Muhammad. 605 01:06:38,251 --> 01:06:40,631 - They're going to kill us. - You can't talk to him like this! 606 01:06:40,631 --> 01:06:43,171 Send in another vehicle! A cruiser, anything! 607 01:06:56,181 --> 01:06:58,391 Please answer us. 608 01:07:10,611 --> 01:07:13,531 Stay strong, we fear nothing but Allah! 609 01:07:13,531 --> 01:07:17,161 I promise I'm going to get you all home. 610 01:07:26,051 --> 01:07:28,301 09 to Command. 611 01:07:28,631 --> 01:07:31,301 - I hear you. Over. - Requesting recon from above, 612 01:07:31,301 --> 01:07:32,841 for the entire field, sir. 613 01:07:33,221 --> 01:07:36,101 Copy. We need visual on the Ambush site. 614 01:07:36,261 --> 01:07:37,521 Yes, sir! 615 01:07:54,241 --> 01:07:55,951 They're going to send more. 616 01:07:56,281 --> 01:07:58,621 We wait for them. 617 01:07:58,621 --> 01:08:01,501 - Keep filming! - Yes, sir! 618 01:08:06,091 --> 01:08:08,381 There's cover all the way in now. 619 01:08:09,341 --> 01:08:11,841 If we can get another troop carrier into the canyon, 620 01:08:12,511 --> 01:08:15,351 we can use the damaged vehicles as cover. 621 01:08:17,141 --> 01:08:22,771 Just one more vehicle and we have a solid wall. 622 01:08:28,861 --> 01:08:30,151 To all stations. 623 01:08:30,491 --> 01:08:32,531 Get yourselves ready and wait for my signal. 624 01:08:35,201 --> 01:08:37,621 09, what's your plan here? 625 01:08:43,541 --> 01:08:46,251 I'm going in with everything I have left, sir. 626 01:08:51,511 --> 01:08:54,591 Mazroui, you're taking a great risk. 627 01:08:59,681 --> 01:09:00,601 Sir 628 01:09:01,681 --> 01:09:04,691 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 629 01:09:05,651 --> 01:09:08,231 Your command vehicle will be spotted right away. 630 01:09:08,231 --> 01:09:09,611 You'll be a clear target. 631 01:09:14,901 --> 01:09:16,071 I understand, sir 632 01:09:16,701 --> 01:09:19,121 but I have to get them out now. 633 01:09:25,081 --> 01:09:26,921 Give me your medwakh. 634 01:09:28,881 --> 01:09:30,381 You don't smoke. 635 01:09:31,171 --> 01:09:33,091 Didn't you say it's poisonous? 636 01:09:47,061 --> 01:09:48,231 Stay positive. 637 01:09:48,521 --> 01:09:50,151 At least, the air conditioning is working. 638 01:11:10,481 --> 01:11:12,771 09 to Rescue Team 02. 639 01:11:12,771 --> 01:11:15,401 Clear your vehicles and take cover. 640 01:11:15,401 --> 01:11:17,991 - Move it! - Let's go! 641 01:11:49,811 --> 01:11:50,981 Can you see anything? 642 01:11:53,691 --> 01:11:55,481 I think they're finally coming to us. 643 01:12:10,751 --> 01:12:13,211 Relocate the mortar. 644 01:12:13,291 --> 01:12:16,541 Move! 645 01:12:21,051 --> 01:12:22,511 Yes! Come on, Mazroui! 646 01:12:22,511 --> 01:12:24,261 See, I told you! 647 01:12:25,011 --> 01:12:26,931 Pull us over. 648 01:12:29,391 --> 01:12:33,391 09 to 23, load those soldiers and get them to safety. 649 01:12:43,451 --> 01:12:45,281 Move out! 650 01:12:51,581 --> 01:12:52,541 I have the location. 651 01:12:52,541 --> 01:12:54,211 Let's push forward a little more! 652 01:13:04,841 --> 01:13:07,141 They're here! 653 01:13:15,561 --> 01:13:17,191 Everyone! Stay behind cover. 654 01:13:18,441 --> 01:13:20,111 Secure your positions. 655 01:13:28,451 --> 01:13:30,241 Help me get this open. 656 01:13:36,711 --> 01:13:37,501 Al Zayoodi. 657 01:13:37,501 --> 01:13:39,131 - I see them. - Engage! 658 01:13:43,921 --> 01:13:45,221 Let's move quickly. 659 01:13:45,221 --> 01:13:48,221 Give them a hand. Open that door! 660 01:13:52,181 --> 01:13:54,931 Go! Run inside! Move! 661 01:13:56,141 --> 01:13:58,401 Get behind cover! 662 01:13:58,401 --> 01:14:00,441 Take cover behind this vehicle! 663 01:14:05,191 --> 01:14:09,491 - Contact! - Get inside now! 664 01:14:26,171 --> 01:14:27,931 I'm out, sir. 665 01:14:33,811 --> 01:14:35,271 Falasi. 666 01:14:35,271 --> 01:14:37,641 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 667 01:14:37,641 --> 01:14:39,061 Staying with you, sir. 668 01:14:39,351 --> 01:14:41,271 I'm not leaving without my brothers. 669 01:14:45,031 --> 01:14:46,821 Push harder, Baloushi. 670 01:14:54,371 --> 01:14:56,871 Get down! Crawl under the vehicle! 671 01:15:00,581 --> 01:15:03,001 Shoot! On the right side! 672 01:15:04,881 --> 01:15:06,461 Get in! Fast! 673 01:15:09,471 --> 01:15:11,391 Move! 674 01:15:16,141 --> 01:15:17,481 Make room! 675 01:15:21,851 --> 01:15:23,861 - Hurry! - Move! 676 01:15:24,901 --> 01:15:25,981 And be careful! 677 01:15:26,281 --> 01:15:29,151 33 to 09, men evacuated. 678 01:15:29,151 --> 01:15:31,111 31, move forward. 679 01:16:03,061 --> 01:16:04,361 Come here! 680 01:16:04,361 --> 01:16:06,571 Destroy that machine gun and get them all out. 681 01:16:15,871 --> 01:16:19,121 09 to all, report in sequence. 682 01:16:20,161 --> 01:16:22,671 From 33. Engine functional. But our gun is down. 683 01:16:23,251 --> 01:16:24,921 Request permission to fall back. 684 01:16:25,841 --> 01:16:27,211 Copy. Take them back. 685 01:16:30,921 --> 01:16:32,131 31 copy? 686 01:16:32,131 --> 01:16:33,631 Any wounded? 687 01:16:34,181 --> 01:16:36,181 Negative, sir, but vehicle inoperable. 688 01:16:36,181 --> 01:16:37,181 Copy 31. 689 01:16:37,181 --> 01:16:39,221 Hang on tight and we'll get to you. 690 01:16:42,561 --> 01:16:44,731 11, copy? 691 01:16:45,691 --> 01:16:47,021 Same situation. 692 01:16:59,661 --> 01:17:01,701 34, copy? 693 01:17:01,701 --> 01:17:02,751 Here! 694 01:17:02,751 --> 01:17:05,041 Here, sir. Fully functioning. 695 01:17:05,041 --> 01:17:06,501 Keep the enemy engaged. 696 01:17:19,511 --> 01:17:21,221 We made it. 697 01:17:24,231 --> 01:17:25,851 But our men are still out there. 698 01:17:49,841 --> 01:17:51,341 Ali's not moving. 699 01:18:14,111 --> 01:18:16,031 I don't think we're getting out. 700 01:18:31,091 --> 01:18:32,461 I have a plan. 701 01:18:33,051 --> 01:18:36,011 Listen, when you see my signal 702 01:18:36,011 --> 01:18:37,261 you'll move out, 703 01:18:37,881 --> 01:18:39,641 bring back the wounded, 704 01:18:40,261 --> 01:18:42,641 and I'll go take care of that sniper. 705 01:18:42,641 --> 01:18:43,931 What's the signal? 706 01:18:44,721 --> 01:18:46,271 You'll know. 707 01:19:04,871 --> 01:19:06,041 Smoke. Now! 708 01:19:06,041 --> 01:19:07,581 Yes, sir! 709 01:19:14,381 --> 01:19:16,211 Keep them back. 710 01:19:18,221 --> 01:19:20,091 Keep them back. 711 01:19:20,091 --> 01:19:23,761 - Push forward! - Come on, guys. 712 01:19:32,561 --> 01:19:35,401 Stop shooting, Stop! 713 01:20:10,481 --> 01:20:12,771 - That's the signal. Go! - Move! 714 01:22:39,041 --> 01:22:41,791 09, I've ordered an airstrike. 715 01:22:41,791 --> 01:22:44,921 F16s will be on site in seven minutes. 716 01:22:45,381 --> 01:22:49,301 Once you get our boys clear, call it in. 717 01:22:49,801 --> 01:22:51,011 Copy that, sir. 718 01:22:51,261 --> 01:22:54,061 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 719 01:23:03,731 --> 01:23:05,071 Get moving! 720 01:23:08,151 --> 01:23:09,661 Keep going! 721 01:23:13,621 --> 01:23:14,541 - Go! - Come here! 722 01:23:14,541 --> 01:23:16,161 Get closer! 723 01:23:16,291 --> 01:23:17,871 Get closer! 724 01:23:33,851 --> 01:23:35,761 - Move! - Huryy! 725 01:23:36,311 --> 01:23:37,521 Move! 726 01:23:45,771 --> 01:23:48,151 Be ready to retrieve our men. 727 01:23:48,741 --> 01:23:50,451 Stay alert for enemies! 728 01:23:54,371 --> 01:23:57,411 Move out! 729 01:23:57,411 --> 01:23:59,581 We moved. 730 01:24:11,631 --> 01:24:15,601 Ali! Bilal! Hindasi! 731 01:24:16,101 --> 01:24:18,311 Over here! 732 01:24:18,721 --> 01:24:20,141 Over here! 733 01:24:21,101 --> 01:24:23,021 Bilal, we're getting you out of here. 734 01:24:23,021 --> 01:24:24,481 You're going to be okay. 735 01:24:24,481 --> 01:24:27,691 Ali. We have to get Ali. 736 01:24:27,691 --> 01:24:29,031 We will. I promise. 737 01:24:29,691 --> 01:24:33,161 But first, we have to get you out of here. 738 01:26:05,711 --> 01:26:08,041 We have the survivors. 739 01:26:58,051 --> 01:26:59,131 Ali! 740 01:27:01,801 --> 01:27:03,061 Ali. 741 01:27:06,221 --> 01:27:07,351 Ali. 742 01:27:13,191 --> 01:27:15,111 Forgive me, brother. 743 01:28:02,161 --> 01:28:05,331 Unlike you, I don't shoot people in the back. 744 01:32:25,381 --> 01:32:29,171 Drop everything we have on those mountains. Copy that. 745 01:32:30,841 --> 01:32:32,131 Sir. 746 01:32:35,261 --> 01:32:36,851 Should we open fire, sir? 747 01:32:36,851 --> 01:32:39,471 No. Leave it to the Falcons. 748 01:34:30,291 --> 01:34:31,341 Sir. 749 01:34:31,801 --> 01:34:34,761 We wouldn't have made it if it weren't for you. 750 01:34:36,801 --> 01:34:39,181 No, the children of Zayed did it. 751 01:34:54,821 --> 01:34:56,281 Let's say the prayer. 752 01:35:05,831 --> 01:35:08,371 In the name of Allah almighty. 753 01:35:11,331 --> 01:35:14,551 Praise be to him, Lord of all the worlds. 754 01:35:15,631 --> 01:35:18,131 The Compassionate, the Merciful. 755 01:35:19,181 --> 01:35:21,641 Ruler on the Day of Reckoning. 756 01:35:23,181 --> 01:35:25,271 You alone we worship, 757 01:35:25,271 --> 01:35:28,521 and from you alone we seek guidance. 758 01:35:28,521 --> 01:35:31,771 Guide us to the straight path. 759 01:35:32,441 --> 01:35:35,941 The path of those on whom you have bestowed your grace. 760 01:35:38,241 --> 01:35:42,911 Not those who have gone astray. 761 01:35:44,451 --> 01:35:46,831 Amen. 762 01:36:41,551 --> 01:36:45,601 - Medics! Hurry up! - Clear the way! 763 01:36:45,601 --> 01:36:47,811 Clear the way! 764 01:36:48,261 --> 01:36:51,021 Quickly! 765 01:36:51,021 --> 01:36:55,361 - Careful! - Help him! 766 01:36:55,441 --> 01:36:57,441 Like this, here we go. 767 01:36:57,611 --> 01:36:59,611 Bring him to the hospital! 768 01:36:59,611 --> 01:37:01,241 Move! 769 01:37:01,571 --> 01:37:03,321 Easy... 770 01:37:03,401 --> 01:37:06,121 Open the door, stay away. 771 01:37:09,661 --> 01:37:11,871 Take my hand. 772 01:37:13,711 --> 01:37:15,001 Okay. 773 01:37:15,921 --> 01:37:17,921 To the door! 774 01:37:20,051 --> 01:37:21,381 Careful guys! 82643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.