Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,684 --> 00:00:18,675
Tales From
The Golden Age
2
00:00:44,484 --> 00:00:47,556
Urban legends from the Ceausescu era,
3
00:00:47,884 --> 00:00:50,876
also called "The Golden Age",
in communist propaganda.
4
00:00:54,955 --> 00:00:57,389
The legend of the air sellers
5
00:01:58,675 --> 00:02:00,506
All her classmates are going.
6
00:02:02,195 --> 00:02:04,345
Your soup's on the table, dear.
7
00:02:04,755 --> 00:02:07,474
So when are you going
to this holiday camp?
8
00:02:07,635 --> 00:02:08,624
It's not a camp.
9
00:02:08,795 --> 00:02:13,152
May 1st is a Thursday this year
and we've no school on Friday.
10
00:02:13,315 --> 00:02:14,748
You're going on your own?
11
00:02:14,915 --> 00:02:17,793
Teachers are coming,
but we've organized it.
12
00:02:18,235 --> 00:02:19,714
And where will you stay?
13
00:02:20,155 --> 00:02:22,623
At the Forum, in Costinesti.
14
00:02:23,075 --> 00:02:25,748
The Forum costs 300 lei?
15
00:02:25,915 --> 00:02:29,703
It's 300 lei all included:
Transport, meals, everything.
16
00:02:30,275 --> 00:02:32,789
Listen, we'd like you to go,
17
00:02:32,955 --> 00:02:36,027
but this Monday
we have to pay an advance
18
00:02:36,195 --> 00:02:38,265
on the Dacia and we're a bit short.
19
00:02:39,955 --> 00:02:41,468
So, can I go or not?
20
00:02:42,435 --> 00:02:45,154
Yes, but stay at aunt Didina's
in Constanta.
21
00:02:45,395 --> 00:02:48,831
It takes half an hour
to go to Costinesti by bus.
22
00:02:49,155 --> 00:02:52,864
You've been saving money
for this crappy car for years.
23
00:02:53,035 --> 00:02:54,468
It'll be yours one day.
24
00:02:54,635 --> 00:02:57,593
Better to take the bus
than eat yoghurt all your life.
25
00:03:05,075 --> 00:03:06,110
Crina!
26
00:03:09,795 --> 00:03:10,671
Crina!
27
00:03:12,355 --> 00:03:13,788
Coming to the party?
28
00:03:13,955 --> 00:03:16,025
No. I've just had a fight
with Dad.
29
00:03:16,195 --> 00:03:18,948
Come on, they have a video player.
30
00:03:19,115 --> 00:03:21,265
Shall I ring at your door?
31
00:03:21,555 --> 00:03:23,034
No, don't bother.
32
00:03:23,515 --> 00:03:24,914
Shall I wait for you?
33
00:03:25,995 --> 00:03:27,792
I'm coming down.
34
00:03:36,235 --> 00:03:38,703
I'm going down to talk to Roxana.
35
00:03:39,075 --> 00:03:41,111
Don't you have
a French test tomorrow?
36
00:03:41,275 --> 00:03:42,867
I've studied all week.
37
00:03:43,555 --> 00:03:45,273
Be back by 10.
38
00:03:47,435 --> 00:03:49,471
- Is he a student?
- I think so.
39
00:03:49,635 --> 00:03:52,354
He's lent our block
his video player.
40
00:03:52,515 --> 00:03:53,994
What's his name?
41
00:03:54,235 --> 00:03:55,429
Bughi, I think.
42
00:03:55,595 --> 00:03:58,348
I was trembling so much
I forgot my own name.
43
00:03:58,515 --> 00:04:00,745
- He's damn gorgeous!
- Shut up!
44
00:04:24,035 --> 00:04:26,390
Hi, what's your name?
45
00:04:26,635 --> 00:04:27,272
Crina.
46
00:04:27,435 --> 00:04:30,108
Crina, what a nice name.
Shall we dance?
47
00:04:30,275 --> 00:04:31,105
No.
48
00:04:31,275 --> 00:04:32,310
Why?
49
00:04:33,635 --> 00:04:34,670
I don't want to.
50
00:04:34,835 --> 00:04:35,790
Later, maybe?
51
00:04:35,955 --> 00:04:37,274
Maybe.
52
00:05:19,915 --> 00:05:21,633
Make room for my friend.
53
00:05:25,195 --> 00:05:26,150
This is Bughi.
54
00:05:26,315 --> 00:05:27,748
- Crina.
- Bughi.
55
00:05:33,115 --> 00:05:34,184
What film is it?
56
00:05:34,355 --> 00:05:35,788
Bonnie and Clyde.
57
00:05:43,555 --> 00:05:46,023
Didn't you ask me
for a bottle today?
58
00:05:47,115 --> 00:05:50,505
You said you were from
the People's Council.
59
00:05:57,275 --> 00:05:58,708
Give me a smoke.
60
00:06:20,355 --> 00:06:21,674
I'm going.
61
00:06:21,835 --> 00:06:23,188
Stay...
62
00:06:29,075 --> 00:06:30,394
Wait, where are you going?
63
00:06:30,555 --> 00:06:31,908
Where's Roxana?
64
00:06:32,075 --> 00:06:34,430
- Who's Roxana?
- Your date!
65
00:06:34,595 --> 00:06:37,473
She's a nice girl
but she's not my date.
66
00:06:40,355 --> 00:06:43,791
Listen, I'm not hitting on you
or anything,
67
00:06:44,075 --> 00:06:46,464
I just wanted to say sorry
for today.
68
00:06:46,635 --> 00:06:49,627
I don't usually do that
in my neighborhood, but...
69
00:06:49,795 --> 00:06:51,148
Do what?
70
00:06:51,835 --> 00:06:54,508
You know,
knocking on doors and...
71
00:06:56,355 --> 00:06:57,788
So, what's the trick?
72
00:06:58,315 --> 00:06:59,748
You want to know?
73
00:06:59,915 --> 00:07:01,348
You've made me curious.
74
00:07:02,755 --> 00:07:04,154
It's a long story.
75
00:07:04,315 --> 00:07:05,953
Make it short.
76
00:07:07,475 --> 00:07:09,670
It's a trick to make money.
77
00:07:09,835 --> 00:07:12,030
I've got that much.
But what's the scheme?
78
00:07:12,195 --> 00:07:14,072
You want to know too much.
79
00:07:14,875 --> 00:07:16,786
Afraid I'll steal your trick?
80
00:07:16,955 --> 00:07:18,070
You never know...
81
00:07:18,755 --> 00:07:21,315
Come on,
I need to earn some money, fast!
82
00:07:21,755 --> 00:07:24,030
Then work for it like honest folk.
83
00:07:24,635 --> 00:07:26,068
Is that what you do?
84
00:07:26,675 --> 00:07:28,188
Never mind me.
85
00:07:28,835 --> 00:07:30,553
So, you won't tell me.
86
00:07:32,275 --> 00:07:33,344
You have the time?
87
00:07:33,595 --> 00:07:35,392
I've got to be home by 10.
88
00:07:35,555 --> 00:07:36,670
You smoke?
89
00:07:39,875 --> 00:07:41,433
Afraid your dad will smell it?
90
00:07:41,595 --> 00:07:43,074
How did you guess?
91
00:07:45,075 --> 00:07:46,713
I've got to go.
92
00:07:46,875 --> 00:07:48,911
You can come with me if you want.
93
00:07:51,515 --> 00:07:52,709
Can I?
94
00:07:52,875 --> 00:07:54,024
You got the nerve?
95
00:07:54,955 --> 00:07:56,911
Depends. What do I have to do?
96
00:07:57,155 --> 00:07:58,349
You'll see.
97
00:07:59,635 --> 00:08:00,704
Ok.
98
00:08:00,955 --> 00:08:01,944
You free tomorrow?
99
00:08:02,115 --> 00:08:03,867
I've got school in the morning.
100
00:08:04,035 --> 00:08:05,548
School...
101
00:08:05,955 --> 00:08:07,752
- After school, then!
- Ok.
102
00:08:08,875 --> 00:08:10,228
- Bye.
- Bye.
103
00:08:32,395 --> 00:08:34,431
What are you doing with that book?
104
00:08:34,595 --> 00:08:35,471
Book?
105
00:08:35,635 --> 00:08:38,547
The biology book
under your desk.
106
00:08:39,395 --> 00:08:41,113
I wanted some more paper.
107
00:08:41,875 --> 00:08:43,547
You haven't even started yet.
108
00:08:43,715 --> 00:08:45,626
He has no inspiration, Miss.
109
00:08:45,875 --> 00:08:47,149
Quiet!
110
00:08:48,795 --> 00:08:50,945
Give me that book
111
00:08:51,115 --> 00:08:52,787
so you're not distracted.
112
00:08:53,675 --> 00:08:54,346
Yes?
113
00:08:54,515 --> 00:08:55,709
Good afternoon.
114
00:08:55,875 --> 00:08:59,629
Sorry to interrupt. Crina's father
from the factory sent me...
115
00:08:59,795 --> 00:09:00,625
And?
116
00:09:00,915 --> 00:09:03,713
The boiler in their block blew
and flooded the apartment.
117
00:09:03,875 --> 00:09:06,787
She has to go home
and unlock the door.
118
00:09:07,475 --> 00:09:10,035
We're in the middle of a test.
119
00:09:10,195 --> 00:09:11,833
I've finished.
120
00:09:12,315 --> 00:09:13,350
Alright.
121
00:09:14,515 --> 00:09:15,834
You can go, then.
122
00:09:35,635 --> 00:09:37,114
Is that your car?
123
00:09:37,955 --> 00:09:40,150
It's the first one
I found unlocked.
124
00:10:15,355 --> 00:10:17,027
Any particular block?
125
00:10:25,675 --> 00:10:28,553
Don't say a word.
Just watch.
126
00:10:29,595 --> 00:10:31,631
- Right?
- Yes.
127
00:10:41,395 --> 00:10:43,192
Wait there, on the stairs.
128
00:11:03,675 --> 00:11:04,869
Be quiet, Tarzan!
129
00:11:06,115 --> 00:11:06,991
Good afternoon.
130
00:11:07,315 --> 00:11:09,783
I'm from
the Ministry of Chemistry.
131
00:11:09,955 --> 00:11:10,751
Yes?
132
00:11:10,915 --> 00:11:13,827
I need to know
if your tap water's fine, Madam?
133
00:11:13,995 --> 00:11:16,225
I mean, does it taste alright?
134
00:11:16,995 --> 00:11:22,023
Citizens have complained about
the water, so we're doing a study.
135
00:11:22,835 --> 00:11:24,268
Yes, it's cloudy.
136
00:11:24,435 --> 00:11:27,074
Can we take a sample
from your apartment,
137
00:11:27,395 --> 00:11:28,908
to test it?
138
00:11:30,955 --> 00:11:33,185
Come after two o'clock
when my husband's home.
139
00:11:33,355 --> 00:11:37,587
I have to give the samples
to the Ministry by two o'clock.
140
00:11:38,235 --> 00:11:39,634
I don't know...
141
00:11:39,795 --> 00:11:43,708
My husband did lodge a complaint,
but I know nothing about it.
142
00:11:43,875 --> 00:11:47,868
It's very simple, you just have to
give me a bottle of tap water.
143
00:11:48,395 --> 00:11:49,623
A bottle of tap water?
144
00:11:49,795 --> 00:11:50,545
Yes.
145
00:11:51,115 --> 00:11:52,673
From the kitchen or the bathroom?
146
00:11:52,835 --> 00:11:54,393
Either will do.
147
00:11:55,995 --> 00:11:58,190
It's dirtier in the kitchen.
148
00:11:58,355 --> 00:12:00,152
From the kitchen, then.
149
00:12:00,475 --> 00:12:01,954
Ok. One moment please.
150
00:12:07,755 --> 00:12:10,474
- Is a litre enough?
- A litre is perfect.
151
00:12:18,955 --> 00:12:21,753
All this nonsense
just for a lousy bottle?
152
00:12:26,035 --> 00:12:27,104
Listen...
153
00:12:28,075 --> 00:12:29,554
What's your father do?
154
00:12:31,315 --> 00:12:32,748
What's his job?
155
00:12:32,915 --> 00:12:34,553
He's a technician.
156
00:12:34,915 --> 00:12:37,110
What does he earn?
157
00:12:38,115 --> 00:12:40,071
A bit more than a couple of grand.
158
00:12:41,715 --> 00:12:44,468
Let's say he earns 2400 lei, ok?
159
00:12:45,315 --> 00:12:47,704
Divided by 26 days...
160
00:12:48,315 --> 00:12:52,354
That works out at...
10 lei an hour.
161
00:12:56,075 --> 00:12:58,873
If I want, I can earn 20 an hour.
162
00:12:59,275 --> 00:13:03,553
And I don't have a boss,
I don't stand around all day.
163
00:13:03,715 --> 00:13:05,433
I work as much as I want...
164
00:13:05,595 --> 00:13:07,984
But you can't afford to buy a car.
165
00:13:08,155 --> 00:13:10,828
A car? Take it slowly.
166
00:13:11,595 --> 00:13:12,869
You can buy a video player.
167
00:13:13,035 --> 00:13:15,265
- No, you can't.
- Sure you can.
168
00:13:16,555 --> 00:13:18,352
Is that how you bought yours?
169
00:13:18,715 --> 00:13:21,548
A guy bought a scooter
just selling bottles.
170
00:13:21,715 --> 00:13:23,114
I don't believe it.
171
00:13:23,595 --> 00:13:24,710
I'm telling you!
172
00:13:27,515 --> 00:13:28,630
Shall we go in?
173
00:13:38,835 --> 00:13:41,668
How long will it take
to make 300 lei?
174
00:13:41,955 --> 00:13:43,547
Depends how hard you work.
175
00:13:45,635 --> 00:13:48,513
- If you collect 100 bottles a day...
- Impossible.
176
00:13:48,995 --> 00:13:51,190
- Why not?
- Not enough hours in the day.
177
00:13:53,395 --> 00:13:55,192
I'd like to give it a go.
178
00:13:56,275 --> 00:13:57,867
You'd like to give it a go.
179
00:14:15,275 --> 00:14:16,628
Good afternoon!
180
00:14:16,795 --> 00:14:18,626
Ministry of Chemistry.
181
00:14:18,795 --> 00:14:21,787
We're testing the tap water.
182
00:14:21,955 --> 00:14:25,027
Go to the 9th floor,
talk to the administrator.
183
00:14:25,195 --> 00:14:25,832
The 9th floor.
184
00:14:25,995 --> 00:14:30,432
We spoke to him, he said
your tap water has sand in.
185
00:14:30,595 --> 00:14:33,746
It looks like coffee!
186
00:14:34,115 --> 00:14:38,666
The Ministry doesn't believe it.
Could you give us a sample?
187
00:14:38,835 --> 00:14:41,030
Let them come and see
for themselves.
188
00:14:41,195 --> 00:14:43,789
We'll sort it out quicker
if you give us some.
189
00:14:44,075 --> 00:14:46,270
- A jar's ok?
- A bottle's better.
190
00:14:46,435 --> 00:14:50,906
Come and take one yourself
so I don't make a mistake.
191
00:14:57,435 --> 00:14:59,824
- Is this one ok?
- Excellent.
192
00:15:02,995 --> 00:15:04,428
Would you like some jam?
193
00:15:04,955 --> 00:15:05,865
No, thank you.
194
00:15:06,075 --> 00:15:07,906
It's rose jam.
195
00:15:08,075 --> 00:15:10,589
Thanks,
but I'm allergic to flowers.
196
00:15:11,115 --> 00:15:12,025
Look at that!
197
00:15:12,195 --> 00:15:15,585
You should see the laundry!
198
00:15:15,755 --> 00:15:18,508
The sheets come out of the wash
with rust on.
199
00:15:18,675 --> 00:15:20,347
- It's the same in the bathroom?
- It is!
200
00:15:20,515 --> 00:15:22,233
Give us a bathroom sample too.
201
00:15:22,395 --> 00:15:24,625
- In the same bottle?
- No, another one.
202
00:15:24,795 --> 00:15:26,433
Let me look for one...
203
00:15:27,435 --> 00:15:28,868
Why shouldn't we go in?
204
00:15:29,155 --> 00:15:30,952
There could be someone else
in the house.
205
00:15:31,115 --> 00:15:33,549
The husband, the son,
206
00:15:34,395 --> 00:15:35,510
anybody...
207
00:15:36,315 --> 00:15:37,350
You're afraid?
208
00:15:37,515 --> 00:15:40,825
No, but a bottle
isn't worth the risk.
209
00:15:40,995 --> 00:15:42,951
It's not for the bottle.
210
00:15:43,835 --> 00:15:45,712
You know what I'm talking about.
211
00:16:03,195 --> 00:16:05,345
Listen, I have an idea.
212
00:16:15,955 --> 00:16:20,426
Ministry of Chemistry,
about pollution from the factory.
213
00:16:20,595 --> 00:16:22,347
Have you any ID?
214
00:16:22,515 --> 00:16:24,073
Yes, sure.
215
00:16:30,355 --> 00:16:32,915
I left it in the car.
I'll go and get it.
216
00:16:33,235 --> 00:16:34,668
No, here it is!
217
00:16:39,035 --> 00:16:39,990
What's it about?
218
00:16:40,155 --> 00:16:42,066
The quality of the air.
219
00:16:42,235 --> 00:16:44,146
It stinks awfully.
220
00:16:44,315 --> 00:16:46,749
Indeed, we've received
a complaint and...
221
00:16:46,915 --> 00:16:49,110
A complaint?
I've lodged three myself!
222
00:16:49,275 --> 00:16:51,425
We've received several...
223
00:16:51,595 --> 00:16:56,111
May we take some samples
from your apartment?
224
00:16:57,395 --> 00:16:59,147
Why? You don't believe me?
225
00:16:59,315 --> 00:17:01,545
We do, but...
226
00:17:01,715 --> 00:17:04,513
a chemical analysis of the air
is required...
227
00:17:04,995 --> 00:17:06,314
And what should I do?
228
00:17:06,475 --> 00:17:08,943
We'll take some air samples.
It'll take 2 minutes.
229
00:17:10,595 --> 00:17:11,914
Come in, then.
230
00:17:15,315 --> 00:17:16,714
Where does it smell worst?
231
00:17:16,875 --> 00:17:19,673
The whole house stinks
but the living room's the worst.
232
00:17:19,835 --> 00:17:21,666
Please!
233
00:17:22,195 --> 00:17:23,947
Yes, you can smell it.
234
00:17:24,475 --> 00:17:25,624
You have a cat?
235
00:17:25,795 --> 00:17:27,831
A tomcat, but it's not his smell.
236
00:17:27,995 --> 00:17:31,192
I know his smell,
this is from the plant.
237
00:17:31,355 --> 00:17:32,708
I can smell ammonia.
238
00:17:32,875 --> 00:17:36,345
Listen, I hang my socks out
to dry on the balcony
239
00:17:36,515 --> 00:17:38,312
and in the morning
they're yellow.
240
00:17:38,755 --> 00:17:40,632
You know what we need to do?
241
00:17:40,835 --> 00:17:43,474
I'll take a sample
from the living room.
242
00:17:43,635 --> 00:17:44,306
Please do!
243
00:17:44,475 --> 00:17:46,147
Do you have a jar?
244
00:17:46,835 --> 00:17:48,473
You mean a sterile jar?
245
00:17:48,635 --> 00:17:50,671
Any jar will do.
246
00:17:50,955 --> 00:17:52,434
Coming right up.
247
00:17:55,275 --> 00:17:56,071
Will this do?
248
00:17:56,235 --> 00:17:59,193
No, it smells of mustard.
We need a glass one.
249
00:17:59,355 --> 00:18:00,265
A glass one?
250
00:18:00,435 --> 00:18:02,585
Can you choose one?
251
00:18:02,755 --> 00:18:04,586
Look up there!
252
00:18:05,195 --> 00:18:07,504
- It's 75 cl.
- It's perfect.
253
00:18:07,955 --> 00:18:10,788
But it still smells.
It had pickles in it.
254
00:18:10,955 --> 00:18:13,549
It's fine, that won't alter it.
255
00:18:13,715 --> 00:18:15,626
- And a lid!
- A lid.
256
00:18:17,915 --> 00:18:19,268
It does smell in here.
257
00:18:19,435 --> 00:18:22,666
The entire house stinks!
Please, take it!
258
00:18:24,115 --> 00:18:25,309
Sorry...
259
00:18:25,595 --> 00:18:27,187
I'll take a sample.
260
00:18:27,355 --> 00:18:29,346
Please!
261
00:18:34,155 --> 00:18:35,986
And from the living room too.
262
00:18:36,155 --> 00:18:36,826
Please do!
263
00:18:36,995 --> 00:18:39,953
Do you have
another bottle or jar?
264
00:18:40,795 --> 00:18:42,592
- What about these?
- They're perfect.
265
00:18:42,755 --> 00:18:46,589
They're clean.
My wife washed them to sell.
266
00:18:47,715 --> 00:18:48,943
In the bathroom?
267
00:18:49,115 --> 00:18:52,585
No point,
there's no window in there.
268
00:18:52,755 --> 00:18:54,313
In the bedroom, then.
269
00:19:01,715 --> 00:19:02,943
The smell goes up.
270
00:19:03,115 --> 00:19:06,232
Of course,
air is light and rises!
271
00:19:08,435 --> 00:19:09,948
Ok.
272
00:19:17,395 --> 00:19:18,510
That's it?
273
00:19:19,035 --> 00:19:20,070
We're finished.
274
00:19:20,635 --> 00:19:21,385
Thank you.
275
00:19:21,555 --> 00:19:23,432
It's great you're doing this.
276
00:19:23,595 --> 00:19:26,348
I hope you don't mind me asking...
277
00:19:26,515 --> 00:19:29,632
How come you don't get
the samples mixed up?
278
00:19:29,795 --> 00:19:31,308
- How come?
- Yes.
279
00:19:31,555 --> 00:19:32,670
Well...
280
00:19:33,595 --> 00:19:38,385
Why do you think we asked you
for a jar for the kitchen,
281
00:19:38,555 --> 00:19:41,592
a beer bottle for the bedroom,
282
00:19:41,755 --> 00:19:42,870
and a ketchup jar
283
00:19:43,035 --> 00:19:44,673
for the hall?
284
00:19:45,075 --> 00:19:48,590
And what do you do
in three-room apartments?
285
00:19:49,515 --> 00:19:51,153
We ask for champagne bottles.
286
00:19:51,315 --> 00:19:53,431
They can afford to drink champagne.
287
00:19:53,595 --> 00:19:56,553
Well done, kids.
You've thought of everything.
288
00:19:56,715 --> 00:19:57,943
We're in a hurry.
289
00:19:58,115 --> 00:20:00,310
Goodbye, then.
290
00:20:00,475 --> 00:20:02,431
My ID, please.
291
00:20:21,195 --> 00:20:24,107
Listen, do you think
we can make 300 lei by tonight?
292
00:20:24,715 --> 00:20:25,830
I'll give you 300.
293
00:20:25,995 --> 00:20:27,667
I don't want you to.
294
00:20:30,955 --> 00:20:32,434
You can't earn that by tonight.
295
00:20:33,555 --> 00:20:34,590
You bet?
296
00:20:34,755 --> 00:20:36,313
- How much?
- 50 lei.
297
00:20:37,115 --> 00:20:37,991
Deal!
298
00:20:54,275 --> 00:20:56,505
- Any more?
- These here.
299
00:20:58,235 --> 00:20:59,554
I'm not taking this one.
300
00:20:59,715 --> 00:21:01,512
- Why not?
- It's not clean.
301
00:21:01,675 --> 00:21:03,472
They were all washed!
302
00:21:03,635 --> 00:21:07,150
Don't argue! I don't have to take
80 bottles from you.
303
00:21:07,595 --> 00:21:09,711
You have to take them all.
304
00:21:09,875 --> 00:21:13,106
I'll take as many as I can pay for,
alright?
305
00:21:15,275 --> 00:21:19,188
194 lei and 50 bani.
306
00:21:20,275 --> 00:21:21,424
Together or separate?
307
00:21:21,595 --> 00:21:22,994
- Together.
- Separate.
308
00:21:24,195 --> 00:21:25,753
I'll give it to you together
309
00:21:26,315 --> 00:21:27,907
and you sort it out.
310
00:21:32,515 --> 00:21:34,904
Don't come again
with so many bottles!
311
00:21:35,075 --> 00:21:36,394
Thank you!
312
00:21:43,355 --> 00:21:44,629
What if he remembers me?
313
00:21:44,795 --> 00:21:45,705
It's not good.
314
00:21:46,235 --> 00:21:48,351
The lower your profile, the better.
315
00:21:49,155 --> 00:21:52,192
How often do you think
somebody comes with 100 bottles?
316
00:21:54,115 --> 00:21:55,787
- Here.
- Forget it.
317
00:21:55,955 --> 00:21:57,991
No, I lost.
318
00:21:59,395 --> 00:22:01,863
How long would this take
to buy a car?
319
00:22:02,115 --> 00:22:03,833
Years.
320
00:22:04,555 --> 00:22:06,068
How many bottles?
321
00:22:06,235 --> 00:22:06,985
For a Dacia?
322
00:22:07,155 --> 00:22:10,067
Not a Dacia, say a Lastun.
323
00:22:10,235 --> 00:22:13,989
You'd need 5 or 6000 bottles
for a Lastun, maybe more...
324
00:22:14,155 --> 00:22:17,943
If you collect 500 bottles a month,
you can buy it in a year.
325
00:22:18,115 --> 00:22:18,991
You can't.
326
00:22:19,315 --> 00:22:22,466
For example, today, two people,
three blocks, 200 lei.
327
00:22:22,635 --> 00:22:25,911
- We need to be more efficient.
- Yeah, we rob a bank.
328
00:22:26,275 --> 00:22:27,867
Want to watch a video tonight?
329
00:22:28,035 --> 00:22:29,946
I have to be home by 10.
330
00:22:30,275 --> 00:22:32,743
- I'll talk to your father.
- Right, thanks.
331
00:23:45,035 --> 00:23:46,229
I've got it!
332
00:24:11,715 --> 00:24:12,989
Excuse me.
333
00:24:13,515 --> 00:24:15,471
Could you explain it again?
334
00:24:15,635 --> 00:24:17,387
What didn't you understand?
335
00:24:17,955 --> 00:24:22,073
Why do we need samples
from every apartment?
336
00:24:22,715 --> 00:24:23,989
Like I said,
337
00:24:24,155 --> 00:24:27,272
we measure the degree of pollution
on each floor
338
00:24:27,435 --> 00:24:28,993
on both sides of the block
339
00:24:29,155 --> 00:24:31,623
to determine the cause
of the pollution.
340
00:24:32,195 --> 00:24:34,470
It's from the chemical plant.
341
00:24:34,635 --> 00:24:36,785
Why do we need to test it?
342
00:24:36,995 --> 00:24:40,032
Can you detect
the chemicals by smell?
343
00:24:40,635 --> 00:24:42,512
No, I can't.
344
00:24:42,675 --> 00:24:45,985
So, we have to carry out tests
345
00:24:46,155 --> 00:24:49,272
to determine the cause,
to find solutions.
346
00:24:50,675 --> 00:24:52,791
When will you come
to collect it?
347
00:24:53,195 --> 00:24:54,548
Whenever you're ready.
348
00:24:55,715 --> 00:24:56,989
I don't know...
349
00:24:57,555 --> 00:25:01,150
I can put a note up
on the bulletin board,
350
00:25:01,475 --> 00:25:03,864
because calling at every apartment
351
00:25:04,075 --> 00:25:06,635
would take a week!
352
00:25:06,835 --> 00:25:08,268
We need them on Thursday.
353
00:25:08,435 --> 00:25:10,551
That's in two days time!
354
00:25:10,715 --> 00:25:13,275
- I don't know...
- Comrade Administrator!
355
00:25:13,435 --> 00:25:18,304
Workers' Day is coming up.
We'll celebrate it properly. Agreed?
356
00:25:19,155 --> 00:25:22,067
Agreed. But you'll have to
pick the bottles up
357
00:25:22,315 --> 00:25:24,545
and take them back yourselves.
358
00:25:24,715 --> 00:25:27,070
There's no way I can do it.
359
00:25:27,795 --> 00:25:31,105
We'll come and pick them up.
360
00:25:31,795 --> 00:25:32,784
On Thursday at 11.
361
00:25:32,955 --> 00:25:34,911
Yes, Comrade. Thursday at 11.
362
00:25:35,075 --> 00:25:36,872
Goodbye.
363
00:25:39,435 --> 00:25:41,551
I don't know
if this is going to work.
364
00:25:42,355 --> 00:25:43,470
Why?
365
00:25:44,955 --> 00:25:47,469
We fooled him today,
but if he checks...
366
00:25:48,755 --> 00:25:51,030
That's why I said Thursday.
367
00:25:51,555 --> 00:25:53,671
One phone call and we're done for.
368
00:25:56,155 --> 00:25:57,747
It was your idea!
369
00:25:58,195 --> 00:26:00,265
I didn't really think we'd do it.
370
00:26:03,075 --> 00:26:05,350
If you want,
we'll just forget about it.
371
00:26:05,795 --> 00:26:08,548
If they call the police,
we're in deep trouble.
372
00:26:09,955 --> 00:26:11,593
I'd get at least five years.
373
00:26:13,675 --> 00:26:16,394
You're fine, you're underage.
374
00:26:17,795 --> 00:26:19,751
They'd get me for corrupting you.
375
00:26:23,275 --> 00:26:26,187
If they send me to jail,
will you wait for me?
376
00:26:30,435 --> 00:26:31,424
Will you?
377
00:26:36,515 --> 00:26:38,392
Listen, I have to go.
378
00:26:39,075 --> 00:26:40,793
You and your school!
379
00:26:53,675 --> 00:26:54,824
Is it raining?
380
00:26:55,075 --> 00:26:56,554
It's just started.
381
00:26:58,755 --> 00:27:00,985
- What are you making?
- French toast.
382
00:27:05,715 --> 00:27:07,034
What's this for?
383
00:27:07,235 --> 00:27:08,509
Your holiday camp.
384
00:27:08,675 --> 00:27:10,028
It's not a holiday camp.
385
00:27:11,595 --> 00:27:13,028
Aren't you glad?
386
00:27:13,315 --> 00:27:14,509
Of course I am.
387
00:27:15,875 --> 00:27:17,831
What about the Dacia?
388
00:27:18,275 --> 00:27:19,913
We'll manage.
389
00:27:25,835 --> 00:27:27,154
Thanks.
390
00:27:39,395 --> 00:27:40,748
I'm looking for Bughi.
391
00:27:40,955 --> 00:27:42,024
Who's Bughi?
392
00:27:42,275 --> 00:27:44,743
The boy with the video player.
393
00:27:46,155 --> 00:27:48,271
Is Bughi the guy with the video?
394
00:27:48,435 --> 00:27:49,709
No idea.
395
00:27:50,635 --> 00:27:53,229
I won't come in.
Can you please get him?
396
00:28:00,835 --> 00:28:01,904
What's up?
397
00:28:02,075 --> 00:28:03,872
I want us to go tomorrow.
398
00:28:04,035 --> 00:28:04,990
Where?
399
00:28:05,315 --> 00:28:07,783
To collect those bottles.
400
00:28:11,795 --> 00:28:13,023
Are you sure?
401
00:28:13,195 --> 00:28:15,948
Well, I'm going.
You coming with me?
402
00:28:16,635 --> 00:28:17,750
Sure.
403
00:28:18,035 --> 00:28:18,945
Thanks.
404
00:28:19,955 --> 00:28:22,515
I'm going home now.
See you at the block at 11.
405
00:28:22,795 --> 00:28:24,148
- At 11.
- Bye.
406
00:28:47,355 --> 00:28:49,152
Will we have room for them all?
407
00:28:50,075 --> 00:28:51,872
We can make a second trip.
408
00:29:00,795 --> 00:29:05,391
I asked them to put them all
together in one apartment.
409
00:29:07,635 --> 00:29:08,988
Good day, Mr. Albu.
410
00:29:09,155 --> 00:29:10,827
We've come for the bottles.
411
00:29:10,995 --> 00:29:12,394
Please, come in.
412
00:29:12,555 --> 00:29:14,989
We can't. They're in a hurry.
413
00:29:15,155 --> 00:29:18,272
How come? I've made some coffee.
414
00:29:18,435 --> 00:29:20,471
Really, you needn't bother.
415
00:29:20,635 --> 00:29:23,672
It's no bother, come in please.
416
00:29:25,635 --> 00:29:28,513
You take that down
and I'll wait for you here.
417
00:29:28,675 --> 00:29:30,586
I'll go check the next block.
418
00:29:30,755 --> 00:29:32,347
Go on, we'll wait for you.
419
00:30:50,715 --> 00:30:52,034
Where's Bughi?
420
00:30:52,235 --> 00:30:54,305
- Where's Bughi?
- Who's Bughi?
421
00:30:54,515 --> 00:30:56,585
- What?
- They called the police.
422
00:30:56,755 --> 00:30:58,108
They're downstairs.
423
00:30:58,275 --> 00:31:00,186
What's this about the police?
424
00:31:00,355 --> 00:31:02,994
Nothing.
It'll be cleared up immediately.
425
00:31:03,155 --> 00:31:04,952
Don't play games with me!
426
00:31:05,115 --> 00:31:06,992
We're not playing games.
427
00:31:07,155 --> 00:31:09,225
- Hold still!
- Let him go!
428
00:31:10,075 --> 00:31:10,905
You damn thieves!
429
00:31:11,755 --> 00:31:12,824
Catch them!
430
00:31:12,995 --> 00:31:14,030
They're thieves!
431
00:31:14,515 --> 00:31:16,665
Catch those thieves!
432
00:31:32,115 --> 00:31:33,992
It's not far, we can jump!
433
00:31:34,275 --> 00:31:35,344
Let's jump!
434
00:31:35,515 --> 00:31:36,584
They're coming.
435
00:31:36,755 --> 00:31:38,154
Calm down, will you?
436
00:31:38,315 --> 00:31:40,624
- They'll catch us.
- They already have.
437
00:31:40,795 --> 00:31:42,148
We can jump!
438
00:31:42,315 --> 00:31:45,546
You think if you jump,
there's somewhere to run?
439
00:31:46,355 --> 00:31:47,583
You're scared.
440
00:31:47,995 --> 00:31:50,145
Yes, I'm scared. So what?
441
00:31:51,115 --> 00:31:53,470
The police will take you to jail.
442
00:31:53,635 --> 00:31:55,785
Nobody's going to put me in jail.
443
00:31:56,235 --> 00:31:59,511
My uncle's a Party Secretary.
One call and I'm out.
444
00:31:59,715 --> 00:32:01,751
- He's a Party Secretary?
- Yes.
445
00:32:05,075 --> 00:32:07,031
Stay calm, I'll talk to them.
446
00:32:46,795 --> 00:32:49,593
There's nothing to see.
Gentlemen, move along.
447
00:32:50,115 --> 00:32:52,675
Go home now, folks.
448
00:34:23,555 --> 00:34:25,785
Legend has it that
with the end of communism,
449
00:34:25,955 --> 00:34:28,344
Romanians bought Dacia cars
with empty bottles
450
00:34:32,394 --> 00:34:35,306
The legend of
the chicken driver
451
00:34:50,514 --> 00:34:51,583
Fane!
452
00:34:53,394 --> 00:34:54,873
Do you have any more to do?
453
00:34:55,314 --> 00:34:57,145
This one and I'm done.
454
00:35:00,594 --> 00:35:02,585
- Grigore!
- What?
455
00:35:02,954 --> 00:35:06,708
You want some fish? My nephew's
coming from Babadag today.
456
00:35:09,234 --> 00:35:11,065
My wife's fasting for Lent.
457
00:35:12,514 --> 00:35:15,267
It's Annunciation on Sunday.
We can eat fish.
458
00:35:17,794 --> 00:35:19,352
I'll get back to you.
459
00:35:47,194 --> 00:35:48,024
What?
460
00:35:48,314 --> 00:35:49,872
Fane asked if we want fish.
461
00:35:50,034 --> 00:35:51,308
What kind?
462
00:35:51,714 --> 00:35:54,706
Fresh fish. His nephew's
bringing it from Babadag.
463
00:35:55,034 --> 00:35:56,183
How much is it?
464
00:35:56,714 --> 00:35:58,989
- He didn't say.
- Ask him.
465
00:36:01,194 --> 00:36:02,468
Hold this.
466
00:36:18,874 --> 00:36:20,227
You're losing a button.
467
00:36:32,794 --> 00:36:34,625
How many eggs can you get me?
468
00:36:35,194 --> 00:36:38,948
Last year, they gave each employee
two boxes, but you never know.
469
00:36:39,874 --> 00:36:43,105
I'll see if I can have
my nephew's as well.
470
00:36:43,674 --> 00:36:45,426
Has he got used to his job?
471
00:36:45,754 --> 00:36:47,585
A job's a job.
472
00:36:50,874 --> 00:36:51,943
Listen...
473
00:36:52,634 --> 00:36:55,102
I met this guy
from the printing house.
474
00:36:55,354 --> 00:36:58,107
I can get you some red paint
for Easter eggs.
475
00:36:58,274 --> 00:37:00,549
We have some left
from last year.
476
00:37:00,714 --> 00:37:04,753
If I've no eggs for Easter,
my wife will kill me.
477
00:37:06,274 --> 00:37:08,583
Vladut! It's Daktari!
478
00:37:08,754 --> 00:37:11,109
Come on, Daktari's starting!
479
00:37:47,554 --> 00:37:49,590
Good morning, Grigore.
480
00:38:08,234 --> 00:38:09,383
Ionut!
481
00:38:16,074 --> 00:38:18,463
Normally you have
no business in here.
482
00:38:18,634 --> 00:38:22,422
But before you leave, come
and get the stuff for the road.
483
00:38:22,594 --> 00:38:23,868
What stuff?
484
00:38:24,034 --> 00:38:26,548
For the police, if they stop you.
485
00:38:26,714 --> 00:38:28,750
- Even if it's all in order?
- Yes.
486
00:38:28,914 --> 00:38:32,702
When they see the chicken truck,
they'll stop you.
487
00:38:33,434 --> 00:38:34,469
What's in there?
488
00:38:34,634 --> 00:38:36,545
Gizzards and a chicken.
489
00:38:37,034 --> 00:38:39,229
This is Sebi, the new driver.
490
00:38:39,394 --> 00:38:40,713
- Sebi.
- Ionut.
491
00:38:41,274 --> 00:38:42,787
What are you doing for Easter?
492
00:38:42,994 --> 00:38:44,632
I'm going to my Grandma's.
493
00:38:46,034 --> 00:38:47,865
Can I take your eggs, then?
494
00:38:48,194 --> 00:38:49,991
I'll have to ask Grandma.
495
00:38:51,914 --> 00:38:53,666
Can you get me a lamb for Easter?
496
00:38:54,594 --> 00:38:58,507
Folks don't keep sheep any more
but I'll ask around.
497
00:38:59,794 --> 00:39:01,785
- You've already driven livestock?
- No.
498
00:39:02,154 --> 00:39:04,952
Rule number one:
You can't stop for the night.
499
00:39:05,114 --> 00:39:08,868
Whether you're going 100 km or 800,
you don't stop.
500
00:39:09,034 --> 00:39:10,308
Not even to give them water?
501
00:39:10,474 --> 00:39:12,430
No food, no water, nothing.
502
00:39:12,594 --> 00:39:14,983
You just get to where
you're going.
503
00:39:15,634 --> 00:39:18,023
Rule number two:
The chickens stay locked up.
504
00:39:18,554 --> 00:39:20,749
The truck stays sealed.
Understood?
505
00:39:20,914 --> 00:39:21,664
Yes.
506
00:39:22,234 --> 00:39:26,068
If you have time,
you can stop and have some soup.
507
00:39:26,234 --> 00:39:28,270
But it's better
to take your own food.
508
00:39:28,434 --> 00:39:31,312
When you can,
ask for gizzards or livers.
509
00:39:31,474 --> 00:39:34,272
Nobody will notice if you
take half for yourself.
510
00:39:34,434 --> 00:39:36,504
It's harder with a whole chicken.
511
00:39:37,834 --> 00:39:39,426
You've been doing this long?
512
00:39:39,594 --> 00:39:42,472
I've been driving poultry
to Constanta since '84.
513
00:39:42,634 --> 00:39:43,589
You never sleep?
514
00:39:43,754 --> 00:39:47,064
I nap in the cabin,
if I really have to.
515
00:39:47,514 --> 00:39:50,312
I've always made it
to the destination by night fall.
516
00:39:50,474 --> 00:39:52,192
- Good luck.
- Thank you.
517
00:39:53,754 --> 00:39:54,664
Listen...
518
00:39:55,154 --> 00:39:58,590
Why must we arrive
at the destination the same day?
519
00:39:59,954 --> 00:40:01,307
That's the rule!
520
00:40:50,754 --> 00:40:51,823
Is the boss in?
521
00:40:51,994 --> 00:40:53,143
She's busy.
522
00:40:53,314 --> 00:40:54,633
I'd like a word with her.
523
00:40:54,794 --> 00:40:56,386
Sit down, she'll come over.
524
00:40:56,634 --> 00:40:58,511
- What's today's soup?
- Beef.
525
00:41:01,274 --> 00:41:02,070
Cheers!
526
00:41:02,394 --> 00:41:03,622
How are you, Grigore?
527
00:41:05,634 --> 00:41:07,306
How's the road over here?
528
00:41:07,594 --> 00:41:08,424
Fine.
529
00:41:13,634 --> 00:41:15,670
I got stuck in the blizzard
on Saturday.
530
00:41:15,834 --> 00:41:18,826
By the time I found a tractor,
my side mirrors had gone.
531
00:41:18,994 --> 00:41:20,586
At 3 o'clock in the afternoon.
532
00:41:21,314 --> 00:41:23,145
Gelu got stuck too.
533
00:41:23,474 --> 00:41:24,873
Three sheep died in his truck.
534
00:41:26,514 --> 00:41:29,870
Listen, do you think Gelu
can get me a lamb?
535
00:41:30,034 --> 00:41:31,308
He's in hospital.
536
00:41:31,674 --> 00:41:35,303
He collapsed and an ambulance
took him to hospital.
537
00:41:35,474 --> 00:41:36,748
What's wrong with him?
538
00:41:36,914 --> 00:41:38,472
Something with his liver.
539
00:41:39,154 --> 00:41:42,669
I'm surprised, he rarely drinks,
and then only plum brandy.
540
00:41:43,234 --> 00:41:47,147
At least I'll die knowing
I drank and fucked all I wanted.
541
00:41:48,434 --> 00:41:49,992
Where's the boss?
542
00:41:51,274 --> 00:41:54,311
She's with the guy
from the county offices.
543
00:41:54,594 --> 00:41:57,666
Easter is coming up,
they're getting supplies in.
544
00:41:58,834 --> 00:42:00,267
Come on, we're starving!
545
00:42:00,434 --> 00:42:01,833
I'm by myself.
546
00:42:01,994 --> 00:42:04,030
Leave the soup. Fetch more bread.
547
00:42:04,474 --> 00:42:07,272
The boss is busy.
You can give me the things.
548
00:42:08,794 --> 00:42:10,068
Get a move on!
549
00:42:13,274 --> 00:42:15,504
And some sugar,
20 kilos...
550
00:42:15,674 --> 00:42:17,153
For you, Miss...
551
00:42:17,594 --> 00:42:20,427
And a few hundred eggs?
552
00:42:20,634 --> 00:42:23,194
Why do you need so many eggs?
553
00:42:23,354 --> 00:42:26,471
We paint some
and bake Easter cakes.
554
00:42:26,634 --> 00:42:28,625
I'll try and get
a couple of crates.
555
00:42:28,794 --> 00:42:31,228
It's not easy to get eggs before Easter.
556
00:42:31,394 --> 00:42:32,827
And Turkish delight?
557
00:42:34,194 --> 00:42:36,185
- Excuse me, Camelia.
- I'm busy.
558
00:42:36,354 --> 00:42:38,265
I've brought you some gizzards.
559
00:42:39,234 --> 00:42:40,792
Can I give you some sugar?
560
00:42:41,194 --> 00:42:43,230
We'll settle up another time.
561
00:42:43,394 --> 00:42:45,271
You sell them separately now?
562
00:42:45,434 --> 00:42:49,143
Ask Mariana for whatever you need.
563
00:42:50,274 --> 00:42:53,744
I'll be back before Easter,
we'll see then.
564
00:42:53,914 --> 00:42:56,712
You think you can get me
some eggs?
565
00:42:56,874 --> 00:42:58,227
I said I would.
566
00:42:58,434 --> 00:43:01,153
You said two crates.
I need more.
567
00:43:02,874 --> 00:43:06,264
Sure, I'll get you some eggs.
Will 100 do?
568
00:43:06,434 --> 00:43:07,867
If you can.
569
00:43:14,834 --> 00:43:16,108
- Name?
- Radu Marian.
570
00:43:16,994 --> 00:43:18,109
Radu Marian. Two.
571
00:43:19,314 --> 00:43:21,111
- Hello, Grigore.
- Hello.
572
00:43:21,354 --> 00:43:22,867
I'll take Ionut's eggs too.
573
00:43:23,034 --> 00:43:24,592
Does he know about it?
574
00:43:24,754 --> 00:43:26,312
Sure. I've talked to him.
575
00:43:26,474 --> 00:43:28,385
And his second crate?
576
00:43:28,714 --> 00:43:30,944
New employees only get one.
577
00:43:31,874 --> 00:43:33,546
Hey, some people get extra?
578
00:43:33,714 --> 00:43:37,184
Mind your own business.
They're for his nephew, Ionut.
579
00:44:19,514 --> 00:44:20,947
No hot water?
580
00:44:22,234 --> 00:44:23,110
No.
581
00:44:24,274 --> 00:44:25,912
The food is on the table.
582
00:44:28,034 --> 00:44:30,150
They gave us our eggs
for Easter tonight.
583
00:44:30,514 --> 00:44:32,266
A crate each.
584
00:44:34,194 --> 00:44:36,628
Maybe Ionut will give us his eggs.
585
00:44:38,554 --> 00:44:40,146
You don't think they need them?
586
00:44:42,194 --> 00:44:45,266
Bring me the pot of hot water
on the stove.
587
00:45:10,594 --> 00:45:11,993
You stopped fasting?
588
00:45:12,154 --> 00:45:13,985
The fish roe salad is for you.
589
00:45:18,314 --> 00:45:19,383
Shall I pour it for you?
590
00:45:19,874 --> 00:45:21,102
I'll do it.
591
00:46:16,474 --> 00:46:17,748
The boss?
592
00:46:17,994 --> 00:46:19,473
In the kitchen.
593
00:46:21,994 --> 00:46:22,870
Yes.
594
00:46:23,794 --> 00:46:24,863
May I?
595
00:46:25,034 --> 00:46:25,944
Please.
596
00:46:26,114 --> 00:46:27,467
I've brought the eggs.
597
00:46:28,434 --> 00:46:29,947
I could only bring 60.
598
00:46:30,114 --> 00:46:34,471
60 is fine. We can't find
any eggs at all round here.
599
00:46:34,994 --> 00:46:37,508
Sit down.
Are you in a hurry?
600
00:46:37,674 --> 00:46:39,187
No, you carry on.
601
00:47:01,474 --> 00:47:03,226
Do you want some peas?
602
00:47:03,594 --> 00:47:04,470
No, thanks.
603
00:47:04,634 --> 00:47:06,306
Why? You're in a hurry?
604
00:47:06,514 --> 00:47:08,630
I have to be at the port by 11 pm.
605
00:47:09,354 --> 00:47:10,548
Why?
606
00:47:10,714 --> 00:47:12,466
Just wondering.
607
00:47:12,754 --> 00:47:15,268
Drivers usually stop here
for the night.
608
00:47:15,914 --> 00:47:19,145
With poultry, you have to arrive
before nightfall.
609
00:47:19,314 --> 00:47:20,747
They're very strict about it.
610
00:47:21,394 --> 00:47:23,510
Isn't it hard?
Always on the road?
611
00:47:25,114 --> 00:47:27,469
You get used to everything.
612
00:47:27,674 --> 00:47:30,632
But I'd like to retire
to a place like this.
613
00:47:30,794 --> 00:47:32,705
Really? You like it here?
614
00:47:34,314 --> 00:47:35,747
Fresh air, peace and quiet...
615
00:47:35,914 --> 00:47:38,633
It isn't easy here, you know.
616
00:47:39,154 --> 00:47:42,305
Isn't it hard,
doing everything by yourself?
617
00:47:42,474 --> 00:47:43,668
Of course.
618
00:47:43,834 --> 00:47:47,588
And with the food shortages,
it's a struggle.
619
00:47:47,954 --> 00:47:50,627
And it's harder for a woman.
620
00:47:52,834 --> 00:47:56,827
Doesn't the guy from the centre
keep you supplied?
621
00:47:57,154 --> 00:47:59,429
With what he gives me...
622
00:47:59,594 --> 00:48:04,714
Selling to the public
brings in more money.
623
00:48:04,914 --> 00:48:08,509
By the way,
can you get hold of some chicken?
624
00:48:11,314 --> 00:48:12,383
It's not easy.
625
00:48:13,994 --> 00:48:17,509
Why? Does somebody count
the chickens in your truck?
626
00:48:17,674 --> 00:48:20,825
It's sealed and can't be opened
until delivery.
627
00:48:23,794 --> 00:48:25,432
You've some flour...
628
00:48:28,314 --> 00:48:31,704
I got you some sugar and flour,
for Easter.
629
00:48:31,874 --> 00:48:33,068
Thanks.
630
00:49:16,114 --> 00:49:17,513
I understand.
631
00:49:18,554 --> 00:49:19,703
I understand.
632
00:49:19,994 --> 00:49:23,031
They've been told I'll be late?
Should I call them?
633
00:49:23,914 --> 00:49:24,790
Fine.
634
00:49:26,754 --> 00:49:29,393
If Sebi brings the tyres
in the morning
635
00:49:29,554 --> 00:49:31,829
I'll be at the port by noon.
636
00:49:32,954 --> 00:49:34,467
Yes, I understand.
637
00:49:35,554 --> 00:49:36,350
Bye.
638
00:49:39,114 --> 00:49:41,230
So, you're spending the night?
639
00:50:04,874 --> 00:50:06,023
It's open.
640
00:50:06,794 --> 00:50:08,466
- A clean towel.
- Thank you.
641
00:50:08,634 --> 00:50:11,592
The bathroom's in the hall.
A blanket's in the wardrobe.
642
00:50:11,754 --> 00:50:12,743
Right.
643
00:50:43,554 --> 00:50:45,033
Anything else?
644
00:50:45,194 --> 00:50:46,991
No, you can go. Thanks.
645
00:50:47,154 --> 00:50:48,223
Goodnight.
646
00:51:13,634 --> 00:51:16,467
Leave that.
I'll clear it up later.
647
00:51:16,634 --> 00:51:17,908
No problem.
648
00:51:26,954 --> 00:51:29,104
- You need anything else?
- No.
649
00:51:37,914 --> 00:51:39,188
Is the yeast good?
650
00:51:39,354 --> 00:51:40,503
Yes.
651
00:51:47,994 --> 00:51:51,270
With bad yeast,
you can knead away, it won't rise.
652
00:51:51,434 --> 00:51:53,026
You know how to cook?
653
00:51:53,474 --> 00:51:54,702
A little.
654
00:51:55,114 --> 00:51:58,424
Men who can cook
are few and far between.
655
00:51:59,234 --> 00:52:02,112
In a household, it's good to know
how to do everything.
656
00:52:11,434 --> 00:52:13,823
If you want,
there's some wine left.
657
00:52:13,994 --> 00:52:15,313
Thank you.
658
00:52:17,794 --> 00:52:20,228
- Shall I pour you a glass?
- No.
659
00:52:21,314 --> 00:52:22,986
I can't drink alone.
660
00:52:23,914 --> 00:52:25,984
Ok, just a drop.
661
00:52:37,834 --> 00:52:39,187
Cheers.
662
00:52:55,154 --> 00:52:57,793
You can take the bottle
to your room.
663
00:53:02,754 --> 00:53:04,028
I've had enough.
664
00:53:07,074 --> 00:53:08,951
Goodnight.
665
00:54:55,194 --> 00:54:57,389
Camelia? Come here.
666
00:54:58,554 --> 00:54:59,623
What is it?
667
00:54:59,794 --> 00:55:01,386
I've brought you more eggs.
668
00:55:02,674 --> 00:55:03,709
Where from?
669
00:55:03,874 --> 00:55:05,592
The chickens in the truck.
670
00:55:07,154 --> 00:55:08,507
You opened it!
671
00:55:08,674 --> 00:55:11,871
They told me to give them water
before I leave.
672
00:55:12,954 --> 00:55:15,866
And what happens
to all those eggs?
673
00:55:18,634 --> 00:55:21,432
I don't know.
I never opened the truck before.
674
00:55:21,594 --> 00:55:24,791
Are you taking the chickens
to another farm?
675
00:55:26,714 --> 00:55:28,386
I don't know.
They're for export.
676
00:55:28,554 --> 00:55:31,466
And how many chickens
do you have in your truck?
677
00:55:33,754 --> 00:55:36,063
Well, there are 400 cages...
678
00:55:36,234 --> 00:55:39,670
So there must be
2000 or 3000 chickens.
679
00:55:41,194 --> 00:55:42,673
Why?
680
00:55:42,834 --> 00:55:44,233
Just thinking...
681
00:55:44,394 --> 00:55:47,864
You have a 1000 lei's worth of eggs.
682
00:55:50,394 --> 00:55:51,588
Possibly.
683
00:55:52,514 --> 00:55:53,708
Know what?
684
00:55:53,994 --> 00:55:56,747
I could sell them like that,
with Easter coming.
685
00:55:56,914 --> 00:55:58,825
But they're not mine.
686
00:55:59,314 --> 00:56:00,793
Whose are they, then?
687
00:56:04,154 --> 00:56:06,987
You think anybody's
going to ask for them?
688
00:56:07,874 --> 00:56:09,705
I don't know. Why risk it?
689
00:56:10,794 --> 00:56:13,228
You could earn a few thousand lei.
690
00:56:14,434 --> 00:56:17,153
I'm not desperate for money.
691
00:56:19,474 --> 00:56:21,590
Besides, I have to deliver
by noon.
692
00:56:22,074 --> 00:56:25,111
Gathering all those eggs
takes time.
693
00:56:25,754 --> 00:56:27,153
It's up to you.
694
00:56:28,114 --> 00:56:31,026
But it's a shame to waste them
before Easter.
695
00:57:49,154 --> 00:57:50,473
Coming to bed?
696
00:57:51,474 --> 00:57:52,509
No.
697
00:57:54,874 --> 00:57:56,193
You're driving tomorrow?
698
00:57:56,554 --> 00:57:57,384
Yes.
699
00:57:59,354 --> 00:58:00,707
To Constanta?
700
00:58:01,594 --> 00:58:02,344
Yes.
701
00:58:53,154 --> 00:58:54,633
Hello.
702
00:58:54,794 --> 00:58:55,988
How are you?
703
00:58:56,154 --> 00:58:57,712
Very busy.
704
00:58:57,874 --> 00:58:58,670
How's business?
705
00:58:58,834 --> 00:59:01,951
Could be better
but I'm not complaining.
706
00:59:02,114 --> 00:59:03,672
- Did you manage...
- What?
707
00:59:04,034 --> 00:59:06,628
To sell those eggs?
Like hotcakes.
708
00:59:06,794 --> 00:59:09,308
I could've sold twice as many.
709
00:59:13,394 --> 00:59:15,589
- Are you busy?
- Yes, but go on in.
710
00:59:15,754 --> 00:59:19,633
I've brought a cake I made
and a bottle of wine.
711
00:59:19,794 --> 00:59:23,423
There's people waiting outside.
I won't be free for a while.
712
00:59:23,594 --> 00:59:24,504
How long?
713
00:59:24,674 --> 00:59:25,709
You're in a hurry?
714
00:59:25,874 --> 00:59:27,546
I have to be at the port by 7.
715
00:59:27,914 --> 00:59:29,586
You're not staying tonight?
716
00:59:29,754 --> 00:59:31,631
I can't.
717
00:59:32,834 --> 00:59:36,224
Pity. Tomorrow's Saturday,
people come from town to buy.
718
00:59:36,394 --> 00:59:37,952
Yes, I know, but...
719
00:59:43,954 --> 00:59:46,184
- Where are the blankets?
- Over there.
720
00:59:52,874 --> 00:59:54,546
There's no way you can stay?
721
00:59:54,714 --> 00:59:56,670
Really, I can't.
722
01:01:18,474 --> 01:01:20,351
- Madam?
- Eggs.
723
01:01:21,474 --> 01:01:23,829
- You have any change?
- No, sorry.
724
01:01:26,274 --> 01:01:29,550
Take these.
I'll get your change.
725
01:03:31,434 --> 01:03:33,425
First he was kept
at the police station
726
01:03:33,914 --> 01:03:36,269
and now he's in jail.
727
01:03:37,114 --> 01:03:38,342
Why did it take so long?
728
01:03:38,514 --> 01:03:40,584
He didn't want to sign
the statement.
729
01:03:41,874 --> 01:03:43,785
- And now he's signed it?
- Yes.
730
01:03:45,474 --> 01:03:47,510
The trial begins next week.
731
01:03:48,114 --> 01:03:49,627
What will he get?
732
01:03:49,874 --> 01:03:52,832
Who knows?
At least he's allowed visitors now.
733
01:03:57,354 --> 01:04:00,664
Four kebabs with mustard, please.
734
01:04:03,274 --> 01:04:04,627
Are the kebabs fresh?
735
01:04:04,794 --> 01:04:05,590
Yes.
736
01:04:05,834 --> 01:04:08,587
Four kebabs with mustard.
737
01:04:10,114 --> 01:04:12,070
Got used to the route?
738
01:04:36,114 --> 01:04:37,593
- Surugiu.
- Present.
739
01:04:37,754 --> 01:04:38,709
A visitor.
740
01:04:50,074 --> 01:04:51,143
To the right.
741
01:05:35,954 --> 01:05:38,104
Legend has it that many Romanians
742
01:05:38,274 --> 01:05:41,823
were forced to steal
in order to survive during the '80s
49999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.