All language subtitles for Sync.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,700 --> 00:03:23,491 Because she's bad at making friends. 4 00:03:29,367 --> 00:03:33,033 So I started bathing my girl, as usual, and Maria started... 5 00:03:33,117 --> 00:03:34,333 cooking dinner. 6 00:03:34,417 --> 00:03:37,091 They were both lying right there where you are... 7 00:03:37,175 --> 00:03:39,249 They were both lying right there where you are, 8 00:03:39,333 --> 00:03:41,410 the couch used to be there. 9 00:03:43,333 --> 00:03:45,332 They fell asleep, 10 00:03:47,108 --> 00:03:49,416 and I started staring at them. 11 00:03:52,700 --> 00:03:54,469 I stood there, and I... 12 00:03:55,400 --> 00:03:57,983 ...I stood there, no idea for how long. 13 00:03:58,067 --> 00:03:59,729 Honestly, no idea. 14 00:04:16,133 --> 00:04:18,883 I thought I was the last one leaving. 15 00:04:18,967 --> 00:04:20,647 Well, you were wrong. 16 00:04:26,275 --> 00:04:27,660 How's it going? 17 00:04:28,500 --> 00:04:32,130 If I don't get too interrupted, I'll have it done. 18 00:04:35,542 --> 00:04:37,850 Does Phil know about all this? 19 00:04:38,332 --> 00:04:39,291 About what? 20 00:04:39,375 --> 00:04:41,916 About what's going on here. 21 00:04:43,083 --> 00:04:48,041 And the fact you've been occasionally sleeping in the studio. 22 00:04:50,208 --> 00:04:52,291 The cleaning lady finds you here most of the mornings, 23 00:04:52,375 --> 00:04:55,275 and you are not precisely an early bird. 24 00:04:56,625 --> 00:05:00,041 If nobody tells him, he doesn't have to find out. 25 00:05:00,125 --> 00:05:03,458 Promise me you won't spend another night here. 26 00:05:03,542 --> 00:05:05,222 I know you too well. 27 00:05:05,417 --> 00:05:06,709 I promise you. 28 00:05:07,292 --> 00:05:10,192 I don't know how much time had passed. 29 00:05:10,333 --> 00:05:14,481 Because that was the most beautiful thing I've ever seen. 30 00:05:15,825 --> 00:05:16,825 Hey! 31 00:05:17,417 --> 00:05:20,191 Just a little while and you go home, OK? 32 00:05:20,275 --> 00:05:21,275 Sure. 33 00:05:22,317 --> 00:05:23,749 ...cooking dinner, 34 00:05:23,833 --> 00:05:27,685 and they were both lying right there where you are... 35 00:07:54,400 --> 00:07:55,899 You scared me. 36 00:07:57,817 --> 00:07:59,386 I didn't mean to. 37 00:08:00,767 --> 00:08:03,075 You scared the fuck out of me. 38 00:08:03,317 --> 00:08:05,899 Even if you didn't mean to. 39 00:08:07,417 --> 00:08:11,195 I called you several times, and left a few messages. 40 00:08:11,317 --> 00:08:13,866 I really didn't want to go inside. 41 00:08:13,950 --> 00:08:16,349 I've been waiting in the nearby bar until it closed. 42 00:08:16,433 --> 00:08:18,533 Sure... but since you have the keys, 43 00:08:18,617 --> 00:08:21,558 you thought, "I'd rather wait for her on the couch." 44 00:08:21,642 --> 00:08:24,516 I've got the keys, because it's my apartment. 45 00:08:24,600 --> 00:08:27,138 Don't worry, I won't forget that. 46 00:08:28,050 --> 00:08:29,883 We said, until November. 47 00:08:29,967 --> 00:08:32,349 No. We never said November. 48 00:08:32,433 --> 00:08:36,508 You've just made that up. We agreed it's for the summer. 49 00:08:36,625 --> 00:08:38,082 It's still hot. 50 00:08:43,050 --> 00:08:46,083 Look, I'm not really good at playing the angry landlord. 51 00:08:46,167 --> 00:08:47,847 But this is urgent. 52 00:08:49,050 --> 00:08:51,049 We need the apartment. 53 00:08:52,567 --> 00:08:54,716 This isn't right, because... 54 00:08:56,033 --> 00:08:57,133 Because what? 55 00:08:58,817 --> 00:09:01,258 Because I no longer know what to tell Isa. 56 00:09:01,542 --> 00:09:03,573 We're living at her parents'. 57 00:09:05,500 --> 00:09:06,300 Alright. 58 00:09:07,950 --> 00:09:10,850 Well, tell her the squatter is leaving. 59 00:09:11,542 --> 00:09:13,111 I'll be gone by Friday. 60 00:09:16,133 --> 00:09:17,333 How's work? 61 00:09:17,908 --> 00:09:19,008 Good... 62 00:09:19,483 --> 00:09:21,063 The schedule is good. 63 00:09:23,033 --> 00:09:25,924 If you need any help with the boxes or. 64 00:09:26,208 --> 00:09:29,712 No, I was planning to pile them up and set on fire. 65 00:09:38,317 --> 00:09:39,786 I really mean it. 66 00:10:23,758 --> 00:10:25,327 They fell asleep, 67 00:10:27,317 --> 00:10:29,525 and I started staring at them. 68 00:10:31,200 --> 00:10:33,849 And I stood there, no idea for how long. 69 00:10:34,033 --> 00:10:35,695 Honestly, no idea. 70 00:10:46,400 --> 00:10:47,877 What's going on? 71 00:10:48,275 --> 00:10:50,816 Nothing, we were just... 72 00:10:51,233 --> 00:10:53,771 Why did you re-open this session? 73 00:10:53,867 --> 00:10:55,958 This reel must have been already delivered, no? 74 00:10:56,042 --> 00:10:59,202 Yeah... Uhm. We were just double-checking it. 75 00:10:59,942 --> 00:11:01,327 Double-checking? 76 00:11:02,275 --> 00:11:03,275 Why? 77 00:11:05,050 --> 00:11:06,716 It was out of sync. 78 00:11:06,800 --> 00:11:08,877 The Foleys. ADR. Everything. 79 00:11:10,458 --> 00:11:11,458 No way. 80 00:11:12,292 --> 00:11:14,040 - Well, it is. - Aurora. 81 00:11:15,817 --> 00:11:19,149 The latency was too high, but she fixed it, it's done now. 82 00:11:19,233 --> 00:11:21,899 I increased it because of the buffer. It's correct. 83 00:11:21,983 --> 00:11:23,391 It was marked at 68, 84 00:11:23,475 --> 00:11:25,574 and the correct one is 22 quarters of a frame. 85 00:11:25,658 --> 00:11:27,983 That's impossible. We have to re-check it now. 86 00:11:28,067 --> 00:11:29,958 Well, we are working on it now. 87 00:11:30,042 --> 00:11:31,857 Wait, hang on. 88 00:11:32,067 --> 00:11:35,574 We've already fixed it. There's nothing to discuss, it... 89 00:11:35,658 --> 00:11:37,774 - I'll call Phil, and we'll sort this out. - No. 90 00:11:37,858 --> 00:11:39,941 Let's not bring Phil into this. 91 00:11:40,025 --> 00:11:42,645 We'll solve it here, OK? The client has been warned. 92 00:11:42,725 --> 00:11:45,183 It'll take just a moment. Let's watch it together. 93 00:11:45,267 --> 00:11:46,267 No way. 94 00:11:55,933 --> 00:11:58,874 Because that was the most beautiful thing I've ever seen. 95 00:11:58,958 --> 00:12:01,857 Then the girl got tired. 96 00:12:02,275 --> 00:12:05,335 and started talking to the boy she met there. 97 00:13:11,817 --> 00:13:13,586 22 quarters of a frame. 98 00:13:16,475 --> 00:13:18,266 What were you expecting? 99 00:13:18,350 --> 00:13:22,669 I'd say it hasn't been touched since it was installed, has it? 100 00:13:23,417 --> 00:13:24,983 It can't be possible. 101 00:13:25,067 --> 00:13:28,262 Trust me, something is wrong with the system. 102 00:13:28,342 --> 00:13:30,574 It's not the first time it happens to her projects. 103 00:13:30,658 --> 00:13:31,558 Aurora. 104 00:13:31,883 --> 00:13:34,633 The mixing guys returned two - in the past month! 105 00:13:34,717 --> 00:13:36,871 - Aurora, please. - Ivan! No. 106 00:13:37,642 --> 00:13:39,799 They need to know. Both! 107 00:13:41,017 --> 00:13:43,308 Wait a minute. Wait a minute. Is it true? ...True? 108 00:13:43,392 --> 00:13:45,153 Both. Is it true? Both. 109 00:13:45,233 --> 00:13:47,191 I mean. Yes, it's true. I mean... 110 00:13:47,275 --> 00:13:50,091 We had to adjust a project in the last few weeks. 111 00:13:50,175 --> 00:13:51,291 Fuck, Ivan... 112 00:13:51,375 --> 00:13:54,091 - ...a project in the last few weeks. - Fuck, Ivan. 113 00:13:54,175 --> 00:13:56,395 You haven't told me anything, Ivan. 114 00:13:56,475 --> 00:13:59,391 I'm telling you, something is wrong with the system. 115 00:13:59,475 --> 00:14:02,099 It's not right. The system is... 116 00:14:02,667 --> 00:14:04,929 It's not right. The system is... 117 00:14:06,067 --> 00:14:07,444 Are you alright? 118 00:15:21,175 --> 00:15:22,652 Oh, yeah. Sorry. 119 00:16:45,925 --> 00:16:49,191 Through three cheese trees three free fleas flew. 120 00:16:49,275 --> 00:16:52,587 While these fleas flew, freezy breeze blew. 121 00:16:53,092 --> 00:16:56,277 Freezy breeze made these three trees freeze. 122 00:17:22,758 --> 00:17:26,616 I see you had an appointment last month, but didn't show up, did you? 123 00:17:26,700 --> 00:17:28,924 Yes, I was working abroad. 124 00:17:29,842 --> 00:17:33,799 I remember signing a 15-day sick leave, and you never picked it up. 125 00:17:33,883 --> 00:17:35,563 I was feeling fine. 126 00:17:35,800 --> 00:17:36,803 Right... 127 00:17:36,883 --> 00:17:39,498 And did you have another outbreak? 128 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 Yes. 129 00:17:42,267 --> 00:17:46,349 Yes, I had one, but it was different. 130 00:17:49,167 --> 00:17:52,205 Since yesterday, I'm hearing with a delay. 131 00:17:52,900 --> 00:17:55,095 About a couple of frames off. 132 00:17:55,175 --> 00:17:56,716 A couple of frames? 133 00:17:56,800 --> 00:17:58,492 Fractions of a second. 134 00:17:59,217 --> 00:18:02,257 It's as if every sound I hear, is delayed. 135 00:18:04,475 --> 00:18:06,941 It happens with everything, including voices. 136 00:18:07,025 --> 00:18:10,433 I listen to you talk, I look at your lips, and. 137 00:18:11,900 --> 00:18:13,469 What could it be? 138 00:18:15,442 --> 00:18:19,517 The hearing exam and the lab tests show nothing unusual. 139 00:18:20,317 --> 00:18:23,349 As I've mentioned, stress can cause disorders like yours. 140 00:18:23,433 --> 00:18:26,733 If I tell you to take some time off work, you should listen to me. 141 00:18:26,817 --> 00:18:29,399 I was feeling fine, I've already told you. 142 00:18:29,683 --> 00:18:32,447 In any case, we'll continue with the MRI. 143 00:18:33,175 --> 00:18:36,024 Do you have any records of epilepsy in your family? 144 00:18:36,108 --> 00:18:40,149 Any relatives with similar outbreaks or mental illnesses? 145 00:18:40,233 --> 00:18:41,233 No. 146 00:18:43,000 --> 00:18:45,208 There's a genetic test programme 147 00:18:45,292 --> 00:18:48,491 related to neurological syndromes associated with epilepsy. 148 00:18:48,575 --> 00:18:50,041 It's relatively new, 149 00:18:50,125 --> 00:18:52,941 but I think it would be interesting to include you. 150 00:18:53,025 --> 00:18:56,782 To build a genetic map we'd only need a swab. 151 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 Fine. 152 00:18:59,883 --> 00:19:01,563 And how does it work? 153 00:19:03,050 --> 00:19:06,882 You would only have to slip it into your mouth. 154 00:19:08,520 --> 00:19:09,516 Here... 155 00:19:09,600 --> 00:19:10,980 Sideways, please... 156 00:19:11,967 --> 00:19:13,167 That's right. 157 00:19:14,150 --> 00:19:16,750 And put in into this tube. That's right. 158 00:19:17,133 --> 00:19:18,813 Perfect, that's it. 159 00:19:19,317 --> 00:19:23,216 It would be great if we received your parents swabs too. 160 00:19:23,600 --> 00:19:25,957 My father died years ago. 161 00:19:26,525 --> 00:19:29,082 My mother is still alive, yes. 162 00:19:29,167 --> 00:19:30,536 I can bring hers. 163 00:19:30,800 --> 00:19:32,000 Any siblings? 164 00:19:32,217 --> 00:19:33,897 No, I don't have any. 165 00:19:38,467 --> 00:19:39,944 For your mother. 166 00:19:59,925 --> 00:20:04,247 Like an Ibuprofen, but a bit stronger, it soothed me down. 167 00:20:04,583 --> 00:20:08,721 But when the dentist did the treatment 168 00:20:09,801 --> 00:20:12,183 did the treatment on the last tooth, 169 00:20:12,333 --> 00:20:14,499 it was the wisdom tooth, 170 00:20:15,717 --> 00:20:21,174 and since she fixed it, it started to hurt. 171 00:20:21,883 --> 00:20:23,882 I can barely stand it. 172 00:20:25,100 --> 00:20:27,149 - She will be mad, you know it. - I know. 173 00:20:27,233 --> 00:20:29,224 That's why I didn't want to tell her. 174 00:20:29,308 --> 00:20:33,195 You start, and then I'll explain to her that we're... 175 00:20:33,275 --> 00:20:36,091 - Did you see any pictures of the flat? - I couldn't look into it. 176 00:20:36,175 --> 00:20:39,191 - Yes, there's an Excel sheet. - Right, I'm sorry. 177 00:20:39,275 --> 00:20:44,132 I'm just too busy to look for an apartment. 178 00:20:46,700 --> 00:20:48,391 - OK, yes. - But you have some. 179 00:20:48,475 --> 00:20:49,778 Yes, yes. 180 00:20:49,858 --> 00:20:52,633 But your mother-in-law is really young. 181 00:20:52,717 --> 00:20:58,278 She is young, but she has widowed... 182 00:20:58,658 --> 00:20:59,974 too soon... 183 00:21:34,633 --> 00:21:35,474 Go on. 184 00:21:35,558 --> 00:21:38,378 Hey, are you alright? How are you? 185 00:21:38,458 --> 00:21:39,843 I'm fine, Ivan. 186 00:21:39,867 --> 00:21:42,174 Everything was so weird... You looked. 187 00:21:42,258 --> 00:21:44,083 - I told you I'm fine. - Okay, okay! 188 00:21:44,167 --> 00:21:47,291 - I was just a bit nervous, that's it. - Sure, no problem. 189 00:21:47,375 --> 00:21:51,374 I'm sorry I didn't talk to you before... We didn't really know. 190 00:21:51,458 --> 00:21:54,458 I'll be there first thing in the morning to fix the reel. 191 00:21:54,542 --> 00:21:56,783 In any case, the Foleys are all done. 192 00:21:56,967 --> 00:21:58,766 That's what I wanted to tell you. 193 00:21:58,850 --> 00:22:00,866 Hey, why don't you take a few days off? 194 00:22:00,950 --> 00:22:03,474 - Phil asked Aurora to finish it. - I don't need a few days off. 195 00:22:03,558 --> 00:22:05,591 - I'm going to talk to Phil. - OK, but listen. 196 00:22:05,675 --> 00:22:08,605 Aurora can perfectly finish it. No problem at all. 197 00:22:32,842 --> 00:22:34,688 What are you doing here? 198 00:22:35,258 --> 00:22:37,174 I wanted to see you. 199 00:22:39,692 --> 00:22:41,372 What happened to you? 200 00:22:42,633 --> 00:22:43,833 Nothing. 201 00:22:43,875 --> 00:22:45,474 I fell in the bathroom. 202 00:22:45,558 --> 00:22:49,378 I must have been there for a while, I can't remember anything. 203 00:22:49,458 --> 00:22:51,227 Why didn't you call me? 204 00:22:51,633 --> 00:22:53,313 Why would I call you? 205 00:22:53,550 --> 00:22:56,674 I came to my senses, and there was nothing you could do. 206 00:22:56,858 --> 00:22:58,737 I went to get examined. 207 00:22:58,817 --> 00:23:02,137 Everything's fine. I must have had a sugar drop. 208 00:23:02,217 --> 00:23:04,341 You should have called me, mum. 209 00:23:04,525 --> 00:23:06,274 I did call you several times. 210 00:23:06,458 --> 00:23:08,024 Yesterday and today. 211 00:23:08,108 --> 00:23:09,357 No service. 212 00:23:10,067 --> 00:23:12,941 Well, there's no reception at the studio. 213 00:23:13,025 --> 00:23:15,925 And you don't mind there isn't, do you? 214 00:23:17,033 --> 00:23:20,071 I don't know, why you don't have WhatsApp. 215 00:23:20,283 --> 00:23:21,983 I chat with Rosa on WhatsApp. 216 00:23:22,067 --> 00:23:23,883 WhatsApp doesn't work on my phone. 217 00:23:23,967 --> 00:23:25,783 Then I'll buy you a new one. 218 00:23:25,867 --> 00:23:28,149 I don't want WhatsApp. I don't even want a cellphone. 219 00:23:28,233 --> 00:23:31,367 I have it only because it's mandatory at work. 220 00:23:44,500 --> 00:23:46,277 Don't you want to try some? 221 00:23:46,767 --> 00:23:48,157 I don't. 222 00:23:48,675 --> 00:23:52,353 I told you I had a sandwich just before you arrived. 223 00:23:57,117 --> 00:23:59,249 How old was I, when learned how to speak? 224 00:23:59,333 --> 00:24:00,233 What? 225 00:24:01,358 --> 00:24:04,614 I. took me a good while to start speaking, right? 226 00:24:06,033 --> 00:24:10,066 You didn't speak until you were three or four. 227 00:24:10,192 --> 00:24:13,024 But it's not that strange. 228 00:24:16,733 --> 00:24:18,833 And there was a man visiting us, right? 229 00:24:18,917 --> 00:24:21,224 He used to record me with a tape recorder. 230 00:24:21,308 --> 00:24:23,024 Yes, a speech therapist. 231 00:24:23,442 --> 00:24:25,827 It helped you in the beginning. 232 00:24:28,858 --> 00:24:30,774 Dear, is everything alright? 233 00:24:30,858 --> 00:24:31,858 Yes... 234 00:24:33,692 --> 00:24:37,693 I had completely forgotten, but I had a dream about it. 235 00:24:38,150 --> 00:24:40,149 Daddy used to record me too, right? 236 00:24:40,233 --> 00:24:42,816 Yes, sometimes he would. 237 00:24:43,025 --> 00:24:47,396 I always thought your fondness for gadgets comes from there. 238 00:24:47,483 --> 00:24:49,941 And those recordings, do we still have them? 239 00:24:50,025 --> 00:24:51,274 The tapes? 240 00:24:53,792 --> 00:24:55,461 So where could they be? 241 00:24:55,942 --> 00:24:57,232 I don't know. 242 00:24:57,692 --> 00:25:00,592 I guess the speech therapist kept them. 243 00:25:02,817 --> 00:25:03,817 Right... 244 00:25:22,692 --> 00:25:26,953 Divas from the cinema industry which are exactly these. 245 00:25:27,733 --> 00:25:30,048 Margaret Dumont, Paulette Goddard, 246 00:25:30,817 --> 00:25:33,279 Shirley MacLaine, Carol Lombard. 247 00:25:34,108 --> 00:25:37,357 Marilyn Monroe and Jean Arthur. 248 00:25:39,275 --> 00:25:42,274 As Juanjo said comedians, mind the clues. 249 00:25:42,358 --> 00:25:45,516 Dolores, the first to play, let's see if she stays there 250 00:25:45,600 --> 00:25:48,717 because it's related to this film genre. 251 00:25:49,275 --> 00:25:50,660 Listen, listen... 252 00:25:51,442 --> 00:25:55,787 She started as a choir girl in Sidfield's musical company 253 00:25:55,867 --> 00:25:59,024 and she reached the fame alongside Charles Chaplin 254 00:25:59,108 --> 00:26:02,816 in Modern Times and The Great Dictator... 255 00:26:03,583 --> 00:26:05,983 - What do you think? - Paulette Goddard. 256 00:26:06,067 --> 00:26:07,544 Paulette Goddard! 257 00:26:07,617 --> 00:26:11,573 After shooting Modern Times, Chaplin and Goddard. 258 00:27:40,442 --> 00:27:42,316 Oh my god! What happened? 259 00:27:43,675 --> 00:27:45,616 - Are you OK? - You were driving like a fool! 260 00:27:45,700 --> 00:27:47,208 Madam, you pounced on me 261 00:27:47,292 --> 00:27:49,791 You saw it, she pounced on me! I didn't have time to stop! 262 00:27:49,875 --> 00:27:52,166 The girl was walking quietly and you pounced on her! 263 00:27:52,250 --> 00:27:54,149 I was driving and she got off the side-walk! 264 00:27:54,233 --> 00:27:56,275 - I'm calling an ambulance. - Oh my god! 265 00:27:56,358 --> 00:27:58,474 Fools drive around without any respect! 266 00:27:58,558 --> 00:28:00,520 I'm calling from Alcalde Street... 267 00:29:32,358 --> 00:29:34,281 Mum! What have I told you? 268 00:29:34,483 --> 00:29:36,649 But I'm not disabled, dear. 269 00:29:36,817 --> 00:29:38,774 Leave the boxes, please. 270 00:29:43,992 --> 00:29:45,672 It hurts, doesn't it? 271 00:29:48,400 --> 00:29:50,616 Men like this are hard to find. 272 00:29:50,700 --> 00:29:54,474 Look, if you don't get back inside, I'll put the boxes back to the trunk. 273 00:29:54,558 --> 00:29:56,220 It's the last one! 274 00:29:57,133 --> 00:30:00,137 Come on in, and have a coffee with us. 275 00:30:00,217 --> 00:30:01,374 Not today, thanks. 276 00:30:01,458 --> 00:30:04,024 I'm in a bit of a hurry, but I can help you carry the boxes. 277 00:30:04,108 --> 00:30:06,393 No, there's no need, thank you. 278 00:30:07,124 --> 00:30:07,992 Well... 279 00:30:10,633 --> 00:30:12,516 - Take care of your hand. - It's nothing. 280 00:30:12,600 --> 00:30:14,531 They'll take it off tomorrow. 281 00:30:16,233 --> 00:30:17,895 You too take care. 282 00:30:17,967 --> 00:30:19,149 Take it easy. 283 00:30:19,233 --> 00:30:20,341 Thanks, huh? 284 00:30:34,483 --> 00:30:35,775 Can I come in? 285 00:30:44,458 --> 00:30:45,816 I found this. 286 00:30:48,066 --> 00:30:49,083 What is it? 287 00:30:49,167 --> 00:30:50,913 Open it, and you'll see. 288 00:30:56,717 --> 00:30:58,017 Where was it? 289 00:30:59,208 --> 00:31:00,800 Tucked away somewhere. 290 00:31:07,092 --> 00:31:09,192 I've put the batteries in. 291 00:31:09,442 --> 00:31:11,122 It works pretty well. 292 00:31:12,633 --> 00:31:14,066 Go on, try it. 293 00:31:17,383 --> 00:31:19,066 She sells seashells... 294 00:31:19,150 --> 00:31:21,919 - By the seashore. - By the seashore. 295 00:31:22,050 --> 00:31:23,830 She sells seashells... 296 00:31:24,275 --> 00:31:26,649 She sells seashells... 297 00:31:26,733 --> 00:31:30,195 - By the seashore. - By the seashore... 298 00:31:30,275 --> 00:31:33,274 - She sells seashells - See shells. 299 00:31:33,357 --> 00:31:34,716 By the seashore. 300 00:31:34,800 --> 00:31:36,357 No, dad... 301 00:31:40,525 --> 00:31:42,249 It has happened to you again. 302 00:31:42,333 --> 00:31:43,274 What? 303 00:31:44,092 --> 00:31:45,320 The voices. 304 00:31:45,600 --> 00:31:47,066 What voices? 305 00:31:47,383 --> 00:31:48,483 Well... 306 00:31:49,317 --> 00:31:51,317 You're not attending work. 307 00:31:51,908 --> 00:31:54,091 You've come to see me several times in a row 308 00:31:54,175 --> 00:31:56,160 after disappearing for a month. 309 00:31:56,700 --> 00:31:58,291 You move to my house. 310 00:31:58,475 --> 00:32:00,613 Suddenly you ask about the tapes. 311 00:32:01,717 --> 00:32:04,257 We both know something's wrong. 312 00:32:07,425 --> 00:32:09,053 Don't worry, mum. 313 00:32:09,233 --> 00:32:11,132 I'm fine, really. 314 00:32:18,950 --> 00:32:21,674 I cooked chickpea soup. Do you want some? 315 00:32:21,858 --> 00:32:23,327 I love chickpeas. 316 00:32:27,775 --> 00:32:30,060 If you want, we can swap rooms. 317 00:32:30,458 --> 00:32:34,599 You can stay in my room, 318 00:32:34,925 --> 00:32:37,166 It's only for a couple of days, mum. 319 00:32:37,250 --> 00:32:39,066 I'm not even unpacking. 320 00:32:39,375 --> 00:32:42,166 Don't rush to another place. 321 00:32:42,600 --> 00:32:46,174 to a student, 400 per month. 322 00:32:47,817 --> 00:32:49,397 I'd charge you less. 323 00:32:50,067 --> 00:32:51,813 You're feeling generous. 324 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 That's me. 325 00:33:01,740 --> 00:33:04,553 - Hello? - Hi, it's your neurologist. 326 00:33:04,733 --> 00:33:05,822 Yes, sure. 327 00:33:05,925 --> 00:33:09,040 The sample you brought belongs to your mother, doesn't it? 328 00:33:09,158 --> 00:33:10,795 Yes, it was the right sample. 329 00:33:10,875 --> 00:33:13,520 It seems there's been a mistake. We should meet. 330 00:33:13,600 --> 00:33:16,691 Do I have to come? Can't you just tell me over the phone? 331 00:33:16,775 --> 00:33:19,024 I don't know if you have time right now. 332 00:33:19,308 --> 00:33:20,649 Yes, I can speak. 333 00:33:20,733 --> 00:33:23,395 It's about the saliva sample you brought us. 334 00:33:23,475 --> 00:33:26,745 - We just got the results from the lab. - OK. 335 00:33:26,825 --> 00:33:29,249 It doesn't match with your biological mother's swab. 336 00:33:29,333 --> 00:33:32,804 - Are the results conclusive? - They are conclusive, indeed. 337 00:33:34,358 --> 00:33:36,841 Sure, we'll talk about it next time I visit. 338 00:33:36,925 --> 00:33:38,608 Have you had any other outbreaks? 339 00:33:38,692 --> 00:33:40,474 No, nothing since the last one. 340 00:33:40,558 --> 00:33:43,612 - Good. See you at the appointment. - Alright. 341 00:33:43,692 --> 00:33:45,357 - Thanks. - Goodbye 342 00:33:52,017 --> 00:33:53,586 Something's wrong? 343 00:33:54,442 --> 00:33:56,122 It was the hospital. 344 00:33:58,883 --> 00:34:02,484 I can’t stop thinking about it ever since you've arrived. 345 00:35:58,825 --> 00:36:00,249 What are you doing here? 346 00:36:00,333 --> 00:36:01,983 I'm sleeping here, remember? 347 00:36:02,067 --> 00:36:03,791 But there's too much noise... 348 00:36:03,875 --> 00:36:05,491 You shouldn't be here. 349 00:36:05,575 --> 00:36:07,732 Sure... I've already noticed. 350 00:36:08,300 --> 00:36:09,874 Thanks for the heads up. 351 00:36:09,958 --> 00:36:12,274 This hasn't been planned. 352 00:36:12,358 --> 00:36:13,974 The guys from the platform 353 00:36:14,058 --> 00:36:16,149 suggested to celebrate the agreement and... 354 00:36:16,233 --> 00:36:19,345 You don't need to explain. I won't get mad. 355 00:36:20,233 --> 00:36:22,399 Why don't you go home? 356 00:36:22,817 --> 00:36:25,274 You could use some rest. Right? 357 00:36:27,192 --> 00:36:28,192 Alright. 358 00:36:43,192 --> 00:36:44,577 Whisky, please. 359 00:39:09,942 --> 00:39:11,774 New voicemail. 360 00:39:11,858 --> 00:39:13,058 Good evening. 361 00:39:13,192 --> 00:39:15,149 I'm calling from Sant Pau Hospital. 362 00:39:15,233 --> 00:39:19,149 We've admitted a woman at the ER, and she has given us your phone number. 363 00:39:19,233 --> 00:39:22,271 You should come to the hospital, please... 364 00:40:07,358 --> 00:40:09,589 To Sant Pau Hospital, please. 365 00:40:39,383 --> 00:40:41,333 Of course, don't worry, Marga. 366 00:40:41,417 --> 00:40:43,816 We'll take care of everything. 367 00:40:43,900 --> 00:40:45,333 Let me see your arm. 368 00:40:45,417 --> 00:40:48,695 I couldn't even take any clothes. 369 00:40:48,775 --> 00:40:50,495 - OK... - Nor the radio. 370 00:40:50,575 --> 00:40:53,591 - Tell my daughter to bring me the small one. - Sure! 371 00:40:53,675 --> 00:40:55,899 It's on the night-stand. 372 00:40:55,983 --> 00:40:58,249 You tell her yourself when she comes. 373 00:40:58,333 --> 00:41:00,499 Now, squeeze my hand... 374 00:41:00,967 --> 00:41:02,874 Very good... Squeeze my hand... 375 00:41:02,958 --> 00:41:06,153 And tell her to listen to the tape. 376 00:41:06,233 --> 00:41:08,732 Don't speak, Marga. Stay calm. 377 00:41:09,300 --> 00:41:10,903 Stay calm. Very good. 378 00:41:10,983 --> 00:41:12,563 Tell her to listen... 379 00:41:40,500 --> 00:41:44,475 These models are manufactured in ceramic, wood or metal. 380 00:41:44,983 --> 00:41:46,816 They are also available in marble and glass, 381 00:41:46,900 --> 00:41:49,246 but are significantly more expensive. 382 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 This one is biodegradable. 383 00:41:53,425 --> 00:41:56,881 It's made of sand, saline and natural components. 384 00:41:57,217 --> 00:41:58,797 These are ecological. 385 00:42:09,258 --> 00:42:10,449 Great. 386 00:42:17,067 --> 00:42:19,736 It is different with coffins though. 387 00:42:25,458 --> 00:42:29,655 I think Marga was a beneficiary of a death insurance policy. 388 00:42:32,025 --> 00:42:34,691 Time to seed and time to harvest what's been sawn. 389 00:42:34,775 --> 00:42:38,274 "Family members only" Time to cry and time to laugh. 390 00:42:38,458 --> 00:42:42,332 Time to hug and time to refrain from hugging. 391 00:42:42,600 --> 00:42:43,874 Let us pray. 392 00:42:45,233 --> 00:42:47,249 Our Father who art in heaven. 393 00:42:47,333 --> 00:42:49,332 Hallowed be thy name. 394 00:42:49,417 --> 00:42:51,003 Thy kingdom come. 395 00:42:51,083 --> 00:42:54,499 Thy will be done on earth as it is in heaven. 396 00:42:54,967 --> 00:42:57,416 Give us this day our daily bread. 397 00:42:57,500 --> 00:43:00,791 And forgive us our debts as we forgive our debtors, 398 00:43:00,875 --> 00:43:03,749 and lead us not into temptation. 399 00:43:03,933 --> 00:43:05,302 But deliver us... 400 00:43:25,983 --> 00:43:27,829 My condolences, my dear. 401 00:43:31,900 --> 00:43:33,580 She was a good woman. 402 00:43:33,942 --> 00:43:35,511 She'll be missed. 403 00:43:41,183 --> 00:43:43,191 My condolences. 404 00:43:49,358 --> 00:43:51,335 I'm so sorry for your loss. 405 00:43:57,717 --> 00:43:58,917 I'm so sorry. 406 00:44:24,067 --> 00:44:26,352 Don't panic over the paperwork. 407 00:44:26,758 --> 00:44:28,874 My grandpa passed away last year, 408 00:44:28,958 --> 00:44:32,388 and it's not such a big deal once you get started. 409 00:44:33,900 --> 00:44:35,977 If you'd rather stay alone. 410 00:44:36,442 --> 00:44:38,858 I mean... I perfectly understand. 411 00:44:38,942 --> 00:44:41,634 You don't need to tell me anything. 412 00:44:54,883 --> 00:44:57,399 Just call me if you need anything, 413 00:44:57,583 --> 00:45:00,899 at least text me, nothing at all, okay? 414 00:48:15,817 --> 00:48:18,432 One, two, testing. 415 00:48:19,800 --> 00:48:22,374 One, two, three, testing. 416 00:48:24,083 --> 00:48:27,999 One, two, three, testing... Aaah. 417 00:48:28,317 --> 00:48:31,124 Testing. One, one. 418 00:48:31,233 --> 00:48:34,082 Oneeeee, one, two. 419 00:48:50,150 --> 00:48:52,649 One, two, testing. 420 00:48:54,067 --> 00:48:56,649 One, two, three, testing. 421 00:49:27,967 --> 00:49:29,982 MRI is clear. 422 00:49:31,800 --> 00:49:34,716 I've been going over your medical records. 423 00:49:34,800 --> 00:49:36,374 It doesn't help us much. 424 00:49:36,458 --> 00:49:39,027 No records before the age of eleven. 425 00:49:39,217 --> 00:49:41,299 And no genetic history... 426 00:49:51,717 --> 00:49:54,563 This clinic specializes in neurology. 427 00:49:54,950 --> 00:49:57,003 You would need to stay there for a week. 428 00:49:57,083 --> 00:50:00,513 They could monitor you, and run the tests we need. 429 00:50:00,717 --> 00:50:04,644 It would be very helpful if you agreed to be examined. 430 00:51:26,425 --> 00:51:28,882 Can you speak? 431 00:51:32,300 --> 00:51:33,674 Nope 432 00:51:57,842 --> 00:52:00,549 I'M OUT 433 00:52:06,217 --> 00:52:07,757 I'M OUT OF SYNC 434 00:52:17,675 --> 00:52:20,040 I HEAR THE PAST OF THE PLACES 435 00:52:29,742 --> 00:52:31,916 - Fuck! - Easy, easy, nothing happened... 436 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 I'm sorry! 437 00:52:36,258 --> 00:52:39,299 EVEN IF I HAVEN'T BEEN THERE. 438 00:52:49,467 --> 00:52:51,299 DO YOU BELIEVE ME? 439 00:53:25,717 --> 00:53:28,216 Some people are not even workmates, 440 00:53:28,300 --> 00:53:31,008 they just come, work and they leave. 441 00:53:31,092 --> 00:53:33,674 I'm comfortable either way. 442 00:53:33,754 --> 00:53:34,649 Right... 443 00:53:34,733 --> 00:53:38,674 I mean, I can't have someone by my side who doesn't even look at me. 444 00:53:38,758 --> 00:53:42,091 I'm talking to them and they don't look at me in the eyes! 445 00:53:42,175 --> 00:53:45,509 - It's OK, there's too many of you. - No, but. 446 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Fuck! 447 00:53:47,242 --> 00:53:49,916 Easy, easy, nothing happened, really, I'll pick it up. 448 00:53:50,000 --> 00:53:52,649 - Are you OK? - Yes, just a small splash. 449 00:53:52,733 --> 00:53:55,041 - I'm so sorry. - Excuse me. 450 00:53:56,500 --> 00:53:58,799 - I'm a mess. - It's okay. 451 00:54:32,717 --> 00:54:35,179 I HAVE TO GET BACK TO THE STUDIO 452 00:54:44,217 --> 00:54:46,716 JUST FOR 30 MINUTES. WAIT HERE. 453 00:54:46,800 --> 00:54:48,882 DON'T DO ANYTHING STUPID. 454 00:55:01,800 --> 00:55:03,799 DO NOT SAY ANYTHING. 455 00:56:14,092 --> 00:56:16,992 Okay, let's see how you like this one... 456 00:56:17,658 --> 00:56:20,608 It was one of those days where everything goes right. 457 00:56:20,692 --> 00:56:24,574 I cleaned the house, and wrote two or three poems I liked. 458 00:56:24,658 --> 00:56:26,108 I couldn't ask for more. 459 00:56:26,192 --> 00:56:28,999 Then I went to the hallway to throw away the trash. 460 00:56:29,083 --> 00:56:32,474 And behind me, an airflow closed my door. 461 00:56:33,092 --> 00:56:34,774 I had no keys, and it was dark. 462 00:56:34,858 --> 00:56:38,466 I could hear my neighbours' voices behind their doors. 463 00:56:38,550 --> 00:56:40,174 It's transitory, I thought. 464 00:56:40,458 --> 00:56:42,299 But so can be death. 465 00:56:42,717 --> 00:56:44,049 A dark hallway. 466 00:56:44,333 --> 00:56:46,825 A closed door with the keys inside. 467 00:56:47,292 --> 00:56:48,884 And trash in one hand. 468 00:56:49,950 --> 00:56:51,799 It's a bit sad, isn't it? 469 00:56:51,883 --> 00:56:53,729 I don't know. I like it. 470 00:56:54,967 --> 00:56:56,075 Shall we go? 471 00:57:04,533 --> 00:57:06,208 One new text message. 472 00:57:06,292 --> 00:57:09,091 IVAN I'm at the door. 473 00:59:02,925 --> 00:59:04,183 Isn't that...? 474 00:59:04,267 --> 00:59:05,709 Yes, that's her. 475 00:59:05,883 --> 00:59:07,268 She looks well. 476 00:59:07,883 --> 00:59:10,091 - She's not well. - What's wrong with her? 477 00:59:10,375 --> 00:59:12,958 - She's not working. - How do you know? 478 00:59:13,042 --> 00:59:15,678 Because I called the studio and asked. 479 00:59:15,758 --> 00:59:16,866 Ah! You did? 480 00:59:17,841 --> 00:59:18,799 When? 481 00:59:18,883 --> 00:59:20,649 - On Thursday, I think... - Thursday. 482 00:59:20,733 --> 00:59:21,833 She's seen us. 483 00:59:21,917 --> 00:59:24,183 I asked you the other day, and you didn't say anything. 484 00:59:24,267 --> 00:59:25,913 She's coming towards us. 485 00:59:27,150 --> 00:59:28,150 Hi. 486 00:59:29,025 --> 00:59:30,532 - Hi. - Hey. 487 00:59:31,400 --> 00:59:32,982 Glad to see you. 488 00:59:34,050 --> 00:59:35,619 Her name is Sara. 489 00:59:36,883 --> 00:59:39,729 It's fine, Sara. It's fine, my love... 490 00:59:40,600 --> 00:59:42,280 We have to get going. 491 01:01:22,433 --> 01:01:28,933 DATE: Thursday, November 5th; TIME: 9:13 DELAY: 1'45 492 01:01:56,767 --> 01:02:00,642 "Intruder" Best Sound Design nomination 493 01:03:16,908 --> 01:03:20,174 And the winner is... Intruder! 494 01:03:23,092 --> 01:03:25,477 Good evening. Thank you so much. 495 01:03:27,008 --> 01:03:28,777 Ivan, you should speak. 496 01:03:29,887 --> 01:03:30,983 Good evening. 497 01:03:31,067 --> 01:03:33,858 I want to dedicate this award to the entire team. 498 01:03:33,942 --> 01:03:36,283 that made this project possible. 499 01:03:36,467 --> 01:03:40,764 And specially to one person, who could not be here tonight. 500 01:03:41,883 --> 01:03:47,803 But since I'm here, I wanted to tell her 501 01:03:48,183 --> 01:03:51,291 that it's a privilege to watch her work and to... 502 01:03:58,883 --> 01:04:01,966 IVAN Congratulations 503 01:04:10,133 --> 01:04:11,966 Sending IVAN 504 01:05:40,008 --> 01:05:43,662 Testing. One, two, one, two. I'll go ahead. 505 01:05:43,742 --> 01:05:45,649 I guess you're back from the bathroom. 506 01:05:45,733 --> 01:05:48,708 I hope so, otherwise all of this will be in vain. 507 01:05:48,792 --> 01:05:50,649 I imagine you're back at the table. 508 01:05:50,733 --> 01:05:52,613 And no, I'm not there... 509 01:05:52,883 --> 01:05:55,249 I thought we should better leave. 510 01:05:55,333 --> 01:05:58,449 Is it available? Yes, sure. No problem. You can take it. 511 01:05:58,533 --> 01:06:02,099 You will see two retired women who basically think I'm crazy. 512 01:06:02,183 --> 01:06:04,720 But let's stick to our business. 513 01:06:05,100 --> 01:06:08,932 We leave slowly, bit by bit. 514 01:06:09,400 --> 01:06:11,858 Ah, don't worry, everything’s been paid for. 515 01:06:11,942 --> 01:06:13,941 We exit the door and... 516 01:06:15,158 --> 01:06:16,633 Now we're both outside. 517 01:06:16,717 --> 01:06:18,833 Such a shame you can't see me right now, 518 01:06:18,917 --> 01:06:21,083 looking like an nutcase, talking to myself, but... 519 01:06:21,167 --> 01:06:22,759 I'll try not to laugh. 520 01:06:22,992 --> 01:06:25,782 Come on, let's keep going. 521 01:06:26,900 --> 01:06:29,508 Do you know the story about the blind man and the lame woman? 522 01:06:29,592 --> 01:06:34,799 Once there was a blind man and a lame woman who came to a river bank. 523 01:06:35,617 --> 01:06:37,099 There was no bridge, 524 01:06:37,183 --> 01:06:39,783 so they had to cross the river on foot. 525 01:06:39,950 --> 01:06:41,858 The lame woman said to the blind man: 526 01:06:41,942 --> 01:06:44,841 "Hey, we could cross here, but with only one leg, 527 01:06:44,925 --> 01:06:46,783 I'm not sure I can make it." 528 01:06:46,867 --> 01:06:48,249 And the blind man said: 529 01:06:48,333 --> 01:06:49,983 "I would cross if I could see, 530 01:06:50,067 --> 01:06:52,166 but I'm going to slip and drown for sure. 531 01:06:52,250 --> 01:06:55,549 The lame woman jumped on the blind man's back without hesitation. 532 01:06:55,633 --> 01:06:58,249 "You go ahead, and I will guide you", she said. 533 01:06:58,333 --> 01:07:02,578 And so they both were able to cross the river safe and sound. 534 01:07:04,742 --> 01:07:06,783 Oops! It's not this street. 535 01:07:06,867 --> 01:07:08,166 There we go, wait. 536 01:07:08,250 --> 01:07:10,183 It's the other street, I'm sorry. 537 01:07:10,267 --> 01:07:11,847 There we go, great. 538 01:07:13,233 --> 01:07:14,987 Just a little more... 539 01:07:15,167 --> 01:07:16,374 Here it is! 540 01:07:16,842 --> 01:07:18,422 Shall we go inside? 541 01:07:25,317 --> 01:07:28,502 Come on, let's go to the end of the hallway. 542 01:07:29,400 --> 01:07:31,191 And now just give me a second. 543 01:07:31,275 --> 01:07:32,816 - Hi, good afternoon. - Hello! 544 01:07:32,900 --> 01:07:34,183 - One? - Two, please. 545 01:07:34,267 --> 01:07:37,349 I'll take one, the other one will be picked up by a girl, 546 01:07:37,433 --> 01:07:39,691 who's tall, pretty... Very pretty. 547 01:07:39,900 --> 01:07:42,800 Quite rough, but she's nice, you'll see. 548 01:07:43,108 --> 01:07:45,708 - Thank you very much. - You're welcome. 549 01:07:46,333 --> 01:07:48,541 Okay, I'm back with you again. 550 01:07:54,800 --> 01:07:56,791 The screening has already started. 551 01:07:56,875 --> 01:08:00,997 Not sure about you, but I like to sit close to the screen. 552 01:14:12,358 --> 01:14:13,358 So? 553 01:14:13,783 --> 01:14:15,363 You just leave, like... 554 01:14:16,945 --> 01:14:17,941 Wait. 555 01:14:18,025 --> 01:14:22,274 Not even a coffee... Nothing! 556 01:14:24,192 --> 01:14:28,274 Through three cheese trees three free fleas flew. 557 01:14:28,742 --> 01:14:32,076 Freezy breeze made these three trees freeze. 558 01:14:34,233 --> 01:14:35,691 Say that again. 559 01:14:37,558 --> 01:14:39,758 Through three cheese trees three free fleas flew. 560 01:14:39,842 --> 01:14:42,854 While these fleas flew, freezy breeze blew. 561 01:15:16,067 --> 01:15:17,944 We would never tell anyone. 562 01:15:32,233 --> 01:15:34,083 I guess this is recording. 563 01:15:34,167 --> 01:15:36,083 I know you won't tell me anything. 564 01:15:36,167 --> 01:15:40,191 I'm not capable of talking to you about this face to face. 565 01:15:40,275 --> 01:15:42,107 So I hope this will do. 566 01:15:43,475 --> 01:15:46,649 I know you're not alright, I'm sure the voices are back. 567 01:15:46,733 --> 01:15:49,993 It's best that at least you know what I know. 568 01:15:51,700 --> 01:15:53,523 I had three miscarriages. 569 01:15:53,583 --> 01:15:56,083 The last one left me unable to have any children. 570 01:15:56,167 --> 01:15:57,917 Your father was told... 571 01:17:10,958 --> 01:17:15,633 Remember the small rooms in the back, where the music was recorded? 572 01:17:15,717 --> 01:17:18,124 Well, we have refurbished it and... 573 01:17:18,208 --> 01:17:21,860 It doesn't have a projector, but it has new monitors. 574 01:17:46,217 --> 01:17:47,466 This is it. 575 01:17:48,083 --> 01:17:49,999 Small but cosy. 576 01:17:51,367 --> 01:17:54,066 This is the new machine. The latest version is installed. 577 01:17:54,150 --> 01:17:56,216 We've also changed the soundproofing. 578 01:17:56,300 --> 01:18:00,222 The technician said that the latency was practically zero. 579 01:18:02,667 --> 01:18:03,749 Looks good. 580 01:18:07,708 --> 01:18:08,791 So... 581 01:18:14,300 --> 01:18:16,266 Several projects are a bit urgent. 582 01:18:16,350 --> 01:18:17,749 Open that folder. 583 01:18:17,833 --> 01:18:20,158 That one is an industrial one. About warehouses. 584 01:18:20,242 --> 01:18:24,487 The one below is about the golden age of boxing in Barcelona. 585 01:18:24,933 --> 01:18:26,325 I love boxing. 586 01:18:26,917 --> 01:18:28,609 That's what I thought. 587 01:18:30,175 --> 01:18:32,158 The final mix is in stereo, right? 588 01:18:32,242 --> 01:18:33,832 Yes, stereo. 589 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Hello. 590 01:19:14,542 --> 01:19:16,465 Do you know what this is? 591 01:19:17,167 --> 01:19:18,249 Nooo. 592 01:19:20,667 --> 01:19:21,916 Micro. 593 01:19:23,833 --> 01:19:24,920 Cassette. 594 01:19:25,000 --> 01:19:25,833 Yes. 595 01:19:26,217 --> 01:19:27,717 Stripe! 596 01:19:27,850 --> 01:19:30,365 And now words that begin with a T. 597 01:19:31,777 --> 01:19:32,785 Tree. 598 01:19:33,667 --> 01:19:35,667 Make a sentence with this. 599 01:20:00,042 --> 01:20:01,832 R I don't know. 600 01:20:01,917 --> 01:20:03,994 Say it like this: Rrrrrrrrr 601 01:20:04,383 --> 01:20:06,016 Now tell me another word. 602 01:20:06,100 --> 01:20:08,499 - Ray! - Now another. 603 01:20:08,753 --> 01:20:09,749 RAY! 604 01:20:09,933 --> 01:20:11,713 Another one, come on. 605 01:20:24,250 --> 01:20:27,445 Ah, I thought no one was here. 606 01:20:27,525 --> 01:20:28,525 Hi. 607 01:20:28,833 --> 01:20:30,832 - How are you? - Fine. 608 01:20:30,917 --> 01:20:32,609 How come you are here? 609 01:20:33,800 --> 01:20:35,480 Hasn't Ivan told you? 610 01:20:35,875 --> 01:20:38,567 He might have told me. I don't know. 611 01:20:38,917 --> 01:20:40,763 Do you know where he is? 612 01:20:41,417 --> 01:20:42,749 No idea. 613 01:20:45,608 --> 01:20:47,107 Oh. Well. 614 01:20:48,275 --> 01:20:51,149 Happy to see you. Let's go. 615 01:23:02,217 --> 01:23:04,483 I want to know what happens in the studio, 616 01:23:04,567 --> 01:23:08,353 and I want it before you decide to bring her back. 617 01:23:08,433 --> 01:23:10,524 I was going to tell you, but... 618 01:23:10,608 --> 01:23:13,983 Yes, but you forgot, Ivan. That's what I'm telling you. 619 01:23:14,067 --> 01:23:18,649 How did you forget to tell me she was using the studio during the nights? 620 01:23:18,733 --> 01:23:21,624 If you want to be with her, take her to a hotel, OK? That's it! 621 01:23:21,708 --> 01:23:23,074 - I'll stop you there. - Stop me? 622 01:23:23,158 --> 01:23:25,970 Stop you, because we're talking about work. 623 01:23:26,367 --> 01:23:28,949 If this is about her pay, you can take it from my salary. 624 01:23:29,033 --> 01:23:32,016 - I mean it. I don't care! - It's not that. 625 01:23:32,100 --> 01:23:36,397 She's out of her mind, right? That girl is out of her mind. 626 01:23:36,567 --> 01:23:39,991 That cannot vary from day to day, Ivan. 627 01:23:40,058 --> 01:23:41,899 She's not out of her mind. 628 01:23:43,067 --> 01:23:45,452 If she leaves, I'm leaving too. 629 01:23:47,567 --> 01:23:48,767 I'm being so... 630 01:24:22,233 --> 01:24:23,710 Are you alright? 631 01:24:25,108 --> 01:24:26,877 Can you say that again? 632 01:24:29,650 --> 01:24:31,127 Are you alright? 633 01:24:33,225 --> 01:24:34,816 I'm better than ever. 634 01:25:17,733 --> 01:25:19,733 I guess this is recording. 635 01:25:20,592 --> 01:25:22,566 I know you won't tell me anything. 636 01:25:22,650 --> 01:25:26,633 I'm not capable of talking to you about this face to face. 637 01:25:26,717 --> 01:25:28,586 So I hope this will do. 638 01:25:29,083 --> 01:25:32,266 I know you're not alright, I'm sure the voices are back. 639 01:25:32,350 --> 01:25:35,410 It's best that at least you know what I know. 640 01:25:35,983 --> 01:25:37,816 I had three miscarriages. 641 01:25:37,900 --> 01:25:40,583 The last one left me unable to have any children. 642 01:25:40,667 --> 01:25:44,938 Your father was told that there was a family in a village... 643 01:25:45,025 --> 01:25:47,058 The girl had become pregnant 644 01:25:47,142 --> 01:25:49,566 from an orchestra musician. Or God knows who. 645 01:25:49,650 --> 01:25:51,974 They said she wasn't right in her head. 646 01:25:52,058 --> 01:25:53,627 She was hearing voices. 647 01:25:54,283 --> 01:25:56,808 She was not going to take care of the baby. 648 01:25:56,892 --> 01:25:59,733 Their parents decided to hide the pregnancy. 649 01:25:59,917 --> 01:26:01,862 Sorry, I'm going too fast. 650 01:26:02,242 --> 01:26:04,327 First, the name of the village. 651 01:26:54,817 --> 01:26:56,691 THANK YOU 652 01:27:19,658 --> 01:27:26,158 Through three cheese trees three free fleas flew. 653 01:27:28,117 --> 01:27:34,617 Freezy breeze made these three trees freeze. 654 01:27:36,317 --> 01:27:37,997 Have I done it right? 655 01:27:39,817 --> 01:27:41,241 Alright. 656 01:27:41,958 --> 01:27:44,149 Once upon a time... 657 01:27:46,367 --> 01:27:49,616 Through three cheese trees 658 01:27:50,033 --> 01:27:51,725 three free fleas flew. 659 01:27:52,075 --> 01:27:54,383 Made these three trees freeze. 660 01:27:55,033 --> 01:27:56,725 Three free fleas flew. 661 01:27:57,533 --> 01:27:59,324 Three free fleas flew. 662 01:31:05,650 --> 01:31:06,650 Hello? 663 01:32:14,608 --> 01:32:16,466 - Very good, good. - It hurts. 664 01:32:16,550 --> 01:32:18,582 Of course it hurts! Come on! 665 01:32:19,342 --> 01:32:21,591 Push, more, more. 666 01:32:22,550 --> 01:32:23,550 Come on! 667 01:32:28,108 --> 01:32:29,677 Come on, hold on! 668 01:32:30,692 --> 01:32:31,816 Come on... 669 01:32:36,733 --> 01:32:37,816 Come on! 670 01:32:41,233 --> 01:32:42,816 Push now! 671 01:32:45,233 --> 01:32:47,149 Come on! 672 01:32:54,467 --> 01:32:55,467 That's it! 673 01:33:17,717 --> 01:33:18,717 Very good! 674 01:33:27,817 --> 01:33:28,817 There! 675 01:33:41,608 --> 01:33:43,399 A girl, there you go. 676 01:33:45,467 --> 01:33:47,140 - Let me see her. - Just a bit. 677 01:33:47,158 --> 01:33:48,500 Let her see her. 678 01:33:49,775 --> 01:33:52,899 Let her go, we have to clean her! 679 01:33:53,540 --> 01:33:54,683 There she is. 680 01:33:54,767 --> 01:33:57,666 - How did it all go? - Alright. It's a girl and she's okay. 681 01:33:57,750 --> 01:33:59,524 Well, they are waiting downstairs. 682 01:33:59,608 --> 01:34:00,816 I'll handle it. 683 01:34:00,900 --> 01:34:04,440 - I'll clean her belly button, and I'll bring her back. - Alright. 684 01:35:44,533 --> 01:35:46,666 There is a bus stop nearby. 685 01:35:46,750 --> 01:35:49,803 So the house is quite well connected. 686 01:35:50,083 --> 01:35:52,040 OK, this is the upstairs. 687 01:35:53,408 --> 01:35:56,845 This is the living area... 688 01:35:57,525 --> 01:36:02,303 And here is where you could set up an office. 689 01:36:02,383 --> 01:36:06,166 My assistant told me you were planning to work from home, right? 690 01:36:06,250 --> 01:36:07,382 Most likely. 691 01:36:08,000 --> 01:36:11,212 I don't now when we'll get the fibre cable. 692 01:36:12,775 --> 01:36:15,082 But we should have it soon. 693 01:36:15,550 --> 01:36:17,399 That's what the company tells us. 694 01:36:17,483 --> 01:36:19,850 - This is another room. - Very good. 695 01:36:20,223 --> 01:36:21,215 And here... 696 01:36:22,367 --> 01:36:24,136 is the other one. 697 01:36:25,858 --> 01:36:28,733 As you can see, there is plenty of light. 698 01:36:28,817 --> 01:36:32,016 Oh, and I've already inquired about the subsidies, 699 01:36:32,100 --> 01:36:35,975 but I'm afraid they are only for families with children. 700 01:36:36,450 --> 01:36:39,316 That won't be a problem. There will be two of us. 701 01:36:39,400 --> 01:36:40,858 Let me see then. 702 01:36:40,942 --> 01:36:42,299 Or maybe three. 703 01:36:42,383 --> 01:36:44,816 Now we can go downstairs, 704 01:36:44,900 --> 01:36:48,570 and I'll show you the kitchen and the wash room. 705 01:36:48,650 --> 01:36:50,524 Please mind the stairs. 706 01:37:00,942 --> 01:37:02,732 This is the kitchen. 707 01:37:02,917 --> 01:37:04,691 It's practically empty. 708 01:37:08,058 --> 01:37:11,199 If you want, I can leave you alone for a moment, 709 01:37:11,383 --> 01:37:13,633 and you can think about it. 710 01:37:14,150 --> 01:37:16,535 - Great, thank you. - Very good. 47783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.