All language subtitles for Stargate SG-1 - S09E04 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,196 You came to see me off. That's sweet. 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,699 Well, we've been through a lot together, and I just wanted to come here myself 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,310 and make sure you were thoroughly searched. 4 00:00:34,117 --> 00:00:38,223 This is a little keepsake, something to remember you by. 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,141 This is a priceless artifact. 6 00:00:40,165 --> 00:00:43,043 As priceless as the memories we share. 7 00:00:45,337 --> 00:00:46,880 Well. 8 00:00:51,134 --> 00:00:53,112 Thank you. 9 00:00:53,136 --> 00:00:56,032 I hate long goodbyes. Okay, goodbye. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Don't I even get a hug? 11 00:01:21,164 --> 00:01:22,517 Daniel. 12 00:01:22,541 --> 00:01:26,128 Don't make this harder than it already is. 13 00:01:30,007 --> 00:01:32,277 Can't blame a girl for trying. 14 00:01:32,301 --> 00:01:33,760 No, I can. 15 00:02:03,707 --> 00:02:06,811 Jackson, hey, where's the, uh, girlfriend? 16 00:02:06,835 --> 00:02:08,229 She left about an hour ago. 17 00:02:08,253 --> 00:02:09,856 Man, I missed the going-away party? 18 00:02:09,880 --> 00:02:10,773 Hope you saved me a piece of cake. 19 00:02:10,797 --> 00:02:13,776 Now that she's gone, I can finally get some work done around here. 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,737 Yeah, about that. The whole SG-1 thing, 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,071 you never gave me a firm answer. 22 00:02:17,095 --> 00:02:20,074 What do you say we make it official? 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,326 Jackson? 24 00:02:21,350 --> 00:02:24,329 Jackson! Jackson! 25 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 I need a med team on Level 25! 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,030 Good morning, sunshine. 27 00:02:36,365 --> 00:02:38,241 How're you feeling? 28 00:02:40,535 --> 00:02:42,305 Better. 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,348 What happened? 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,642 We're not exactly sure, 31 00:02:45,666 --> 00:02:48,269 but Dr. Lam here thinks it may have something to do 32 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 with those alien cuffs. 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,361 Why does one assume that? 34 00:02:56,385 --> 00:02:59,364 Well, you were completely unresponsive when we brought you in, 35 00:02:59,388 --> 00:03:02,974 but your condition suddenly improved when she came back. 36 00:03:05,268 --> 00:03:06,603 Miss me? 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,693 Walter. Just the man I was looking for. Sir. 38 00:04:18,717 --> 00:04:21,696 Sir, we have to talk about your schedule, and according to this, 39 00:04:21,720 --> 00:04:23,865 you're gonna be in meetings all day. 40 00:04:23,889 --> 00:04:24,615 Hell I am. Sir? 41 00:04:24,639 --> 00:04:26,784 After two months on this base, I've come to realize 42 00:04:26,808 --> 00:04:31,456 that an alarming portion of these meetings are a complete waste of my time. 43 00:04:31,480 --> 00:04:34,459 This is all housekeeping. You can handle it. 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,918 Me? No, I don't think so, sir. 45 00:04:35,942 --> 00:04:37,587 Walter, don't make me promote you. 46 00:04:37,611 --> 00:04:40,465 No, sir. Yes, sir. I mean, just... What? 47 00:04:40,489 --> 00:04:45,285 Just write up the highlights and leave them on my desk. 48 00:04:48,371 --> 00:04:51,225 General. Dr. Lam. 49 00:04:51,249 --> 00:04:52,310 What's, uh... 50 00:04:52,334 --> 00:04:53,978 What's the latest on Dr. Jackson? 51 00:04:54,002 --> 00:04:57,482 Well, as evidenced by Vala's departure and immediate return, 52 00:04:57,506 --> 00:04:59,942 they can't be separated for much more than an hour 53 00:04:59,966 --> 00:05:01,235 before they begin to feel the effects. 54 00:05:01,259 --> 00:05:03,863 If she hadn't come back when she did, I suspect they'd both be dead. 55 00:05:03,887 --> 00:05:06,741 I thought it was supposed to stop when they took the wristbands off. 56 00:05:06,765 --> 00:05:10,328 It was. Dr. Lee is theorizing that it might have something to do 57 00:05:10,352 --> 00:05:12,705 with the Ancient communication device they found. 58 00:05:12,729 --> 00:05:15,082 It's possible that the two technologies brought together 59 00:05:15,106 --> 00:05:18,753 somehow combined to create a more permanent bond. 60 00:05:18,777 --> 00:05:20,195 I see. 61 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Okay. 62 00:05:29,955 --> 00:05:31,516 This is a waste of time. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,308 Do me a favor. Shut up. 64 00:05:32,332 --> 00:05:35,520 It's not like I wanted this to happen, anyway. I'm being realistic. 65 00:05:35,544 --> 00:05:36,938 He has no idea what he's doing. 66 00:05:36,962 --> 00:05:37,605 I'm standing right here. 67 00:05:37,629 --> 00:05:40,107 He could do all the tests he wants. It's not going to get us anywhere. 68 00:05:40,131 --> 00:05:42,235 Look, I know we're scraping the bottom of the barrel here, 69 00:05:42,259 --> 00:05:43,361 but it's not like we have a lot of choice, 70 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 unless you happen to know someone else who understands this technology. 71 00:05:48,431 --> 00:05:52,578 You know someone? Someone who can help us? 72 00:05:52,602 --> 00:05:54,622 No. 73 00:05:54,646 --> 00:05:55,790 And yes. 74 00:05:55,814 --> 00:05:58,567 Wait, we're not done here yet. 75 00:05:59,609 --> 00:06:00,169 Who? 76 00:06:00,193 --> 00:06:03,214 A scientist who was studying the bracelets at one point. 77 00:06:03,238 --> 00:06:04,423 Well, let's go see him. 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,633 No. Out of the question. 79 00:06:05,657 --> 00:06:06,676 Why? I'd rather not say. 80 00:06:06,700 --> 00:06:07,760 He's the guy you stole the bracelets from, right? 81 00:06:07,784 --> 00:06:10,555 How dare you assume that I acquired those bracelets through anything 82 00:06:10,579 --> 00:06:14,141 but honest means. I may have a less than perfect reputation... 83 00:06:14,165 --> 00:06:17,353 You told me you stole them. 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,588 Did I? Yes. 85 00:06:22,340 --> 00:06:23,776 Anyway, he won't help us. 86 00:06:23,800 --> 00:06:26,571 Correction. He won't help you. 87 00:06:26,595 --> 00:06:32,952 Fine, but if we're going, I'll need a change of clothes. 88 00:06:32,976 --> 00:06:34,394 Fine. 89 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 Fine. 90 00:06:44,696 --> 00:06:46,841 Tell you what. These outfits make a bold statement. 91 00:06:46,865 --> 00:06:49,927 You don't reckon Landry is gonna make us work them into the rotation, do you? 92 00:06:49,951 --> 00:06:53,264 Let's see, desert camo, forest green, and undercover rawhide. 93 00:06:53,288 --> 00:06:54,140 It's got anicering tot. 94 00:06:54,164 --> 00:06:57,643 Well, this better be quick. Forty-five minutes away from your girlfriend, 95 00:06:57,667 --> 00:06:59,228 you're gonna turn into a pumpkin, 96 00:06:59,252 --> 00:07:02,422 and I'm gonna have to haul your ass back there. 97 00:07:04,758 --> 00:07:07,069 Gentlemen, how can I help you? 98 00:07:07,093 --> 00:07:09,947 Well, we require your expertise. 99 00:07:09,971 --> 00:07:10,615 Expertise? 100 00:07:10,639 --> 00:07:14,911 Well, you are the foremost expert on alien technology on this planet. 101 00:07:14,935 --> 00:07:19,624 The foremost? Well, I don't know if I'm the foremost expert. 102 00:07:19,648 --> 00:07:22,067 I might be among the top five. 103 00:07:23,068 --> 00:07:26,112 Are you familiar with these? 104 00:07:29,616 --> 00:07:31,594 Yes, yes. 105 00:07:31,618 --> 00:07:35,640 I actually owned a pair myself up until not too long ago. 106 00:07:35,664 --> 00:07:37,475 So, you know how they work? 107 00:07:37,499 --> 00:07:38,267 Of course. 108 00:07:38,291 --> 00:07:42,647 The bracelets create a physiological bond between the wearers. 109 00:07:42,671 --> 00:07:44,482 They were used by the Goa'uld. 110 00:07:44,506 --> 00:07:47,818 Have you ever heard of the physiological bond being sustained, say, 111 00:07:47,842 --> 00:07:51,280 after the bracelets were removed? 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,407 No, no. 113 00:07:53,431 --> 00:07:56,911 Barring some freak power surge in the bracelets themselves 114 00:07:56,935 --> 00:08:02,249 that might somehow transfer their effects outright, 115 00:08:02,273 --> 00:08:03,292 it's highly unlikely. 116 00:08:03,316 --> 00:08:07,004 But in the unlikely event this did happen, 117 00:08:07,028 --> 00:08:10,841 would you be able to sever the connection? 118 00:08:10,865 --> 00:08:13,344 I might be able to. 119 00:08:13,368 --> 00:08:15,537 Great. Could you tell us? 120 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 How is she? 121 00:08:28,591 --> 00:08:30,885 Who? Vala. 122 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 We don't know any Vala. 123 00:08:36,599 --> 00:08:38,828 Then I'm afraid I can't help you. 124 00:08:38,852 --> 00:08:42,623 Okay, maybe we know a Vala. 125 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 I need to see her. 126 00:08:45,525 --> 00:08:46,210 Why? 127 00:08:46,234 --> 00:08:49,046 It's not what you think. I'm not after revenge. 128 00:08:49,070 --> 00:08:55,177 The truth is, the bracelets weren't the only thing she took from me. 129 00:08:55,201 --> 00:08:57,287 She also stole 130 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 my heart. 131 00:09:02,625 --> 00:09:03,269 Excuse me? 132 00:09:03,293 --> 00:09:05,438 I remember it as if it were yesterday. 133 00:09:05,462 --> 00:09:10,401 Some nights we would steal away from the city, 134 00:09:10,425 --> 00:09:17,116 strip off our clothing and bathe in the Springs of Aragatan. 135 00:09:17,140 --> 00:09:20,578 We would chase one another across the mossy hills 136 00:09:20,602 --> 00:09:27,251 and then lie naked under Adora's moons, and Vala would... 137 00:09:27,275 --> 00:09:32,006 Okay, that's great. Thanks. We got the picture. 138 00:09:32,030 --> 00:09:34,759 Very vivid, very disturbing picture. 139 00:09:34,783 --> 00:09:40,347 Yes, those were wonderful, carnal times. 140 00:09:40,371 --> 00:09:41,891 But that's in the past. 141 00:09:41,915 --> 00:09:47,587 All I ask now is that I be given the chance to see her one last time. 142 00:09:49,130 --> 00:09:52,675 Bring me Vala, and I'll consider helping you. 143 00:09:58,348 --> 00:10:00,618 Sir, Major Gibson is here to see you. 144 00:10:00,642 --> 00:10:01,976 Send heriin. 145 00:10:03,978 --> 00:10:05,790 General. Major. 146 00:10:05,814 --> 00:10:07,625 How are things at the Pentagon? 147 00:10:07,649 --> 00:10:08,542 Not so good, I'm afraid. 148 00:10:08,566 --> 00:10:10,544 The International Committee has reviewed your budget proposals, 149 00:10:10,568 --> 00:10:14,173 and despite your warnings of how it'll affect the day-to-day operations 150 00:10:14,197 --> 00:10:14,882 of Stargate Command, 151 00:10:14,906 --> 00:10:17,551 they have decided to throw their full financial backing 152 00:10:17,575 --> 00:10:18,677 behind the Atlantis mission. 153 00:10:18,701 --> 00:10:22,056 They now see this base as serving little more than a support role. 154 00:10:22,080 --> 00:10:23,432 Can't say I'm surprised. 155 00:10:23,456 --> 00:10:24,600 They've been going over the report 156 00:10:24,624 --> 00:10:25,810 brought back by Dr. Weir and her colleagues. 157 00:10:25,834 --> 00:10:28,813 With the prevalence of Ancient technology in the Pegasus Galaxy, 158 00:10:28,837 --> 00:10:31,315 they feel that's where we should be focusing our efforts. 159 00:10:31,339 --> 00:10:33,234 And you believe that? Sir? 160 00:10:33,258 --> 00:10:35,653 Atlantis is a civilian operation. 161 00:10:35,677 --> 00:10:38,197 They approved Dr. Weir's appointment. 162 00:10:38,221 --> 00:10:41,117 The reason they don't want to support Stargate Command 163 00:10:41,141 --> 00:10:44,078 is because they have no say in how it's run. 164 00:10:44,102 --> 00:10:45,830 That's what General O'Neill said. 165 00:10:45,854 --> 00:10:49,834 He also said he'd be willing to go to bat for you with the President, 166 00:10:49,858 --> 00:10:51,544 but he thinks it might help if you take your case 167 00:10:51,568 --> 00:10:54,839 to the Chairman of the Appropriations Committee yourself. 168 00:10:54,863 --> 00:10:55,863 Does he? 169 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 Oh, Jack, Jack, Jack. 170 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 Arlos? 171 00:11:10,837 --> 00:11:14,567 I thought I'd never see you again. 172 00:11:14,591 --> 00:11:16,092 Hello, Vala. 173 00:11:22,348 --> 00:11:23,868 They overpowered me. 174 00:11:23,892 --> 00:11:28,914 Some five, six mercenaries one morning, on my way to see you. 175 00:11:28,938 --> 00:11:35,421 And they demanded that I steal the bracelets under penalty of death. 176 00:11:35,445 --> 00:11:37,280 I don't care. 177 00:11:41,993 --> 00:11:43,453 Arlos, 178 00:11:48,041 --> 00:11:50,919 are you going to have me killed? 179 00:11:53,504 --> 00:11:54,940 No. 180 00:11:54,964 --> 00:12:00,905 The memories of what we shared, and you so callously threw away, 181 00:12:00,929 --> 00:12:04,366 will undoubtedly haunt you until the day you die. 182 00:12:04,390 --> 00:12:08,787 That should be punishment enough. 183 00:12:08,811 --> 00:12:11,957 Yes, you're right. 184 00:12:11,981 --> 00:12:13,942 That should do it. 185 00:12:15,610 --> 00:12:17,338 I'm over you. 186 00:12:17,362 --> 00:12:24,470 What I am not over, however, is the theft of my mother's necklace. 187 00:12:24,494 --> 00:12:25,888 I want it back. 188 00:12:25,912 --> 00:12:30,809 Only then am I gonna tell you how to sever the link connecting you. 189 00:12:30,833 --> 00:12:35,940 Be realistic. That necklace is gone. There's no way I can get that back. 190 00:12:35,964 --> 00:12:38,925 Well, then, our business is done. 191 00:12:40,593 --> 00:12:43,822 Hang on, loverboy. 192 00:12:43,846 --> 00:12:46,516 We'll get your mama's necklace. 193 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Then we have a deal. 194 00:12:59,529 --> 00:13:02,800 This once belonged to the First Prime of Bastet. 195 00:13:02,824 --> 00:13:03,968 It's completely unique, one of a kind, 196 00:13:03,992 --> 00:13:10,057 and I am going to give it to you for three ounces of naquadah. Huh? 197 00:13:10,081 --> 00:13:12,917 No? Two for five! 198 00:13:17,338 --> 00:13:20,985 So, business not so good, 199 00:13:21,009 --> 00:13:24,822 Well, with no planets to conquer and no cities to loot, 200 00:13:24,846 --> 00:13:28,766 how is a Jaffa expected to put food on the table? 201 00:13:29,892 --> 00:13:33,205 Listen, a mutual friend of ours was supposed to send word 202 00:13:33,229 --> 00:13:34,456 that we were coming. 203 00:13:34,480 --> 00:13:36,691 What mutual friend? Vala. 204 00:13:39,902 --> 00:13:42,840 Where is she? Uh, we're not sure. 205 00:13:42,864 --> 00:13:44,717 She said she had some business to attend to 206 00:13:44,741 --> 00:13:47,344 and she'd meet us back at the gate. 207 00:13:47,368 --> 00:13:48,887 She didn't call ahead? 208 00:13:48,911 --> 00:13:54,184 I swore the next time I saw Vala, I'd kill her where she stood. 209 00:13:54,208 --> 00:13:55,686 That's a no. 210 00:13:55,710 --> 00:13:56,937 Do you take me for a fool? 211 00:13:56,961 --> 00:13:59,606 I don't know about them, but I certainly do. 212 00:13:59,630 --> 00:14:01,174 Hello, Inago. 213 00:14:02,842 --> 00:14:04,987 Nicely done on the distraction, boys. 214 00:14:05,011 --> 00:14:05,988 Oh, that's what we're doing? 215 00:14:06,012 --> 00:14:08,282 You didn't want toletusin on your little plan? 216 00:14:08,306 --> 00:14:09,325 You would have just screwed it up. 217 00:14:09,349 --> 00:14:15,706 Vala, you cowardly, backstabbing, sorry excuse for a woman, 218 00:14:15,730 --> 00:14:16,248 how've you been? 219 00:14:16,272 --> 00:14:22,046 Inago, you filthy, double-talking slug, nice to see you, too. 220 00:14:22,070 --> 00:14:23,172 Obviously they used to date. 221 00:14:23,196 --> 00:14:25,758 Do you remember that necklace you sold me? 222 00:14:25,782 --> 00:14:29,303 The priceless heirloom from the House of Verenna? 223 00:14:29,327 --> 00:14:32,389 I may have overstated its value slightly. 224 00:14:32,413 --> 00:14:34,600 Slightly? It was worthless. 225 00:14:34,624 --> 00:14:35,225 You're one to talk. 226 00:14:35,249 --> 00:14:37,061 That Goa'uld force-shield inhibitor turned out to be 227 00:14:37,085 --> 00:14:40,880 nothing more than a power coil from an obsolete cargo ship. 228 00:14:41,923 --> 00:14:45,611 Fortunately, I'm not here for revenge. 229 00:14:45,635 --> 00:14:49,680 In fact, I'm here to set things straight. 230 00:14:52,350 --> 00:14:55,895 By buying back that worthless necklace. 231 00:14:56,938 --> 00:14:58,374 Why? 232 00:14:58,398 --> 00:15:00,751 What's your angle? 233 00:15:00,775 --> 00:15:02,336 You don't need to know. 234 00:15:02,360 --> 00:15:05,589 Well, then I guess you don't need that necklace. No deal. 235 00:15:05,613 --> 00:15:10,677 However, I am willing to show you how I want to square things here. 236 00:15:10,701 --> 00:15:13,722 I might consider buying back that useless power coil. 237 00:15:13,746 --> 00:15:17,917 Why would you want to buy back a power coil from an obsolete cargo ship? 238 00:15:22,171 --> 00:15:24,983 No necklace, no deal. 239 00:15:25,007 --> 00:15:28,112 I've got an idea. How about a straight swap, 240 00:15:28,136 --> 00:15:29,488 necklace for power coil? 241 00:15:29,512 --> 00:15:31,198 No. Well, wait, wait, wait. 242 00:15:31,222 --> 00:15:35,077 I have a better idea. We dig a big old pit, 243 00:15:35,101 --> 00:15:39,063 we drop these two in it, and we let them fight it out. 244 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 I'll ask again. 245 00:15:43,901 --> 00:15:45,069 Deal? 246 00:15:50,575 --> 00:15:52,511 Deal. 247 00:15:52,535 --> 00:15:54,096 Deal. 248 00:15:54,120 --> 00:15:55,264 Of course, I don't have the power coil. 249 00:15:55,288 --> 00:15:58,350 We're gonna have to go and get that back. 250 00:15:58,374 --> 00:16:02,545 Where would you unload an obsolete power coil? 251 00:16:12,430 --> 00:16:16,160 Sister Vesina. Welcome back. 252 00:16:16,184 --> 00:16:18,036 Brother Caius. 253 00:16:18,060 --> 00:16:19,163 How are the orphans? 254 00:16:19,187 --> 00:16:22,624 The orphans are well, thank Grannus. 255 00:16:22,648 --> 00:16:23,500 And you? 256 00:16:23,524 --> 00:16:25,919 Well enough, thank Grannus. 257 00:16:25,943 --> 00:16:26,503 Who's Grannus? 258 00:16:26,527 --> 00:16:29,798 Minor Celtic God. One of Camulus' former lieutenants. 259 00:16:29,822 --> 00:16:30,257 Thanks. 260 00:16:30,281 --> 00:16:34,511 Of course, all of us continue to be grateful for your generous gift. 261 00:16:34,535 --> 00:16:36,346 Pilgrims from all over the system travel 262 00:16:36,370 --> 00:16:39,433 to see the legendary Ring of Shen-Marak. 263 00:16:39,457 --> 00:16:43,103 However, it has been a bittersweet season for us, 264 00:16:43,127 --> 00:16:45,189 since, coincidentally, around the same time 265 00:16:45,213 --> 00:16:47,483 you made your gracious donation, 266 00:16:47,507 --> 00:16:52,196 the shrine's most precious relic, the Livanna Crystal, 267 00:16:52,220 --> 00:16:54,948 mysteriously disappeared. No. 268 00:16:54,972 --> 00:17:01,079 Yes, it is shocking the depths some people will plumb. 269 00:17:01,103 --> 00:17:04,208 Unfortunately, I have some more bad news. 270 00:17:04,232 --> 00:17:11,131 It appears I was deceived, and this Ring of Shen-Marak is apparently a fake. 271 00:17:11,155 --> 00:17:13,592 I'm afraid you'll have to get rid of it. 272 00:17:13,616 --> 00:17:15,219 Out of the question. 273 00:17:15,243 --> 00:17:16,470 Hey, it's bogus. 274 00:17:16,494 --> 00:17:18,972 Your followers are worshipping a phony relic. 275 00:17:18,996 --> 00:17:21,892 Yes, but ultimately its true worth can only be judged 276 00:17:21,916 --> 00:17:26,021 by the genuine faith it instills in the hearts of the many pilgrims 277 00:17:26,045 --> 00:17:27,189 who've come to visit the shrine, 278 00:17:27,213 --> 00:17:31,235 and, more importantly, in the charitable contributions they make 279 00:17:31,259 --> 00:17:33,987 while they are here. Right. 280 00:17:34,011 --> 00:17:36,240 Of course, if you were willing to make 281 00:17:36,264 --> 00:17:39,517 a substantial contribution of your own... 282 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 What do you want? 283 00:17:48,526 --> 00:17:51,964 I have to get out of here. I can't take it anymore. 284 00:17:51,988 --> 00:17:55,425 The fasting, the chanting, bathing of the poor. 285 00:17:55,449 --> 00:18:01,098 If I have to weave one more prayer basket, I'm gonna kill someone. 286 00:18:01,122 --> 00:18:05,084 Blessed day. Blessed day. Blessed day. 287 00:18:06,460 --> 00:18:08,730 Oh, my! 288 00:18:08,754 --> 00:18:10,339 You're not a real monk? 289 00:18:11,340 --> 00:18:16,363 He used to be a smuggler, one of the best I ever knew. 290 00:18:16,387 --> 00:18:21,034 Then things got a little too hot for him, and he had to find religion. 291 00:18:21,058 --> 00:18:22,494 Well, it was a sweet racket while it lasted. 292 00:18:22,518 --> 00:18:26,873 Until the great god Grannus went and got himself executed by his own Jaffa. 293 00:18:26,897 --> 00:18:31,628 Since then, the number of pilgrims has been, well, significantly reduced. 294 00:18:31,652 --> 00:18:33,839 That's why you can't have the Ring. Power coil. 295 00:18:33,863 --> 00:18:39,011 Whatever. The point is that it's the only thing keeping this place going. 296 00:18:39,035 --> 00:18:42,306 If you wanna go, why not just go? 297 00:18:42,330 --> 00:18:46,893 Because all I got right now are the clothes on my back. 298 00:18:46,917 --> 00:18:51,130 I need my cargo ship, the one you borrowed. 299 00:18:52,632 --> 00:18:55,027 Yes, that might be a bit of a problem, 300 00:18:55,051 --> 00:18:59,781 but we can get you a replacement. 301 00:18:59,805 --> 00:19:00,449 No deal. 302 00:19:00,473 --> 00:19:03,285 What's so special about this particular cargo ship? 303 00:19:03,309 --> 00:19:06,330 Let's just say I made a few modifications of my own. 304 00:19:06,354 --> 00:19:08,081 You bring it to me, and I'll give you the ring. 305 00:19:08,105 --> 00:19:10,167 Power coil. Power coil. 306 00:19:10,191 --> 00:19:12,711 Look, don't try anything, all right? 307 00:19:12,735 --> 00:19:15,380 The pilgrims of Grannus may be greatly reduced in numbers, 308 00:19:15,404 --> 00:19:17,341 but they are more fanatical than ever. 309 00:19:17,365 --> 00:19:19,426 You'd have to be to be worshipping a dead god. 310 00:19:19,450 --> 00:19:22,262 I give the word, and they will tear you to pieces 311 00:19:22,286 --> 00:19:23,430 before you can get halfway to the gate. 312 00:19:23,454 --> 00:19:29,585 Now, if you'll excuse me, I have morning prayers to attend to. 313 00:19:35,424 --> 00:19:38,236 So, how do we get this ship? 314 00:19:38,260 --> 00:19:41,406 - We can't. - Why not? 315 00:19:41,430 --> 00:19:45,476 We've come this far. What's the problem? 316 00:19:54,610 --> 00:19:55,504 What news? 317 00:19:55,528 --> 00:19:58,423 We've put the word out, but she has yet to appear. 318 00:19:58,447 --> 00:20:01,009 I needn't remind you that because of your bungling 319 00:20:01,033 --> 00:20:05,389 we already lost a case of weapons-grade refined naquadah. 320 00:20:05,413 --> 00:20:08,517 Now someone has to pay, and if it's not Vala, 321 00:20:08,541 --> 00:20:11,210 then it might as well be you two. 322 00:20:12,837 --> 00:20:15,399 Rest assured, Vala can't hide forever. 323 00:20:15,423 --> 00:20:20,570 And when she turns up, we'll deliver her, dead or alive. 324 00:20:20,594 --> 00:20:21,571 See that you do. 325 00:20:21,595 --> 00:20:27,226 And let it be known that no one defies the Lucian Alliance. 326 00:20:31,272 --> 00:20:32,374 So, let me get this straight. 327 00:20:32,398 --> 00:20:37,796 You need to get this ship to get the power coil to get the necklace 328 00:20:37,820 --> 00:20:43,301 to get this guy to tell you how to undo whatever is keeping you two connected? 329 00:20:43,325 --> 00:20:45,595 Yeah, that about sums it up. 330 00:20:45,619 --> 00:20:50,183 Unfortunately, that ship is now in the hands of the Lucian Alliance. 331 00:20:50,207 --> 00:20:52,436 - The who? - It's a coalition 332 00:20:52,460 --> 00:20:55,439 of former smugglers and mercenaries who've banded together 333 00:20:55,463 --> 00:20:59,443 to take advantage of the power vacuum left by the demise of the Goa'uld. 334 00:20:59,467 --> 00:21:03,238 The fact they've managed to form a coherent group makes them unique, 335 00:21:03,262 --> 00:21:03,947 and a particular threat, 336 00:21:03,971 --> 00:21:06,658 especially to the newly formed Jaffa government. 337 00:21:06,682 --> 00:21:07,492 Can we contact them? 338 00:21:07,516 --> 00:21:10,269 They won't deal with someone they don't know. 339 00:21:11,270 --> 00:21:12,330 I assume they know you. 340 00:21:12,354 --> 00:21:17,919 Well, yes, but our last encounter didn't exactly go as planned. 341 00:21:17,943 --> 00:21:20,046 Oh, let me guess. 342 00:21:20,070 --> 00:21:22,883 You screwed them, and now they want to kill you? 343 00:21:22,907 --> 00:21:25,469 Actually, it was Daniel who messed up the deal. 344 00:21:25,493 --> 00:21:26,762 You tried to sell them a stolen ship. 345 00:21:26,786 --> 00:21:28,638 You're the one that told them they couldn't have it. 346 00:21:28,662 --> 00:21:33,477 The point is, if they see either of us again, they will kill us. 347 00:21:33,501 --> 00:21:34,978 Can we take this ship by force? 348 00:21:35,002 --> 00:21:36,480 You'd have to go up against a sizeable armada. 349 00:21:36,504 --> 00:21:41,067 If the alternative is staying linked to you, I'm willing to take that risk. 350 00:21:41,091 --> 00:21:44,362 I'm sorry, Dr. Jackson, but I can't allow it. 351 00:21:44,386 --> 00:21:45,530 Dr. Lee is continuing his research. 352 00:21:45,554 --> 00:21:48,825 Hopefully, he'll be able to come up with something on his own. 353 00:21:48,849 --> 00:21:52,496 In the meantime, you're just gonna have to learn 354 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 to live with each other. 355 00:21:55,981 --> 00:21:56,666 And by the way, 356 00:21:56,690 --> 00:22:00,504 in three days you're coming to Washington. 357 00:22:00,528 --> 00:22:01,713 We are? I am? 358 00:22:01,737 --> 00:22:02,422 I need you to testify 359 00:22:02,446 --> 00:22:05,258 in front of the Chairman of the Appropriations Committee. 360 00:22:05,282 --> 00:22:07,511 Let him see exactly what we're up against. 361 00:22:07,535 --> 00:22:09,846 Your experience with the Ori could go a long way 362 00:22:09,870 --> 00:22:13,517 towards convincing him of the dangers headed our way. 363 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 Right. 364 00:22:16,460 --> 00:22:19,296 We will do our best, sir. 365 00:22:32,434 --> 00:22:39,084 Daniel, do you happen to have one of these credit cards? 366 00:22:39,108 --> 00:22:42,987 Yes, I do. And, no, you can't. 367 00:22:45,447 --> 00:22:50,262 By the way, is a security escort still necessary? 368 00:22:50,286 --> 00:22:52,621 Do you really have to ask? 369 00:22:54,415 --> 00:22:57,435 I noticed you've assigned a woman. 370 00:22:57,459 --> 00:22:58,687 Are you afraid that I might corrupt 371 00:22:58,711 --> 00:23:01,648 one of your impressionable young men? 372 00:23:01,672 --> 00:23:03,859 No, I just thought I'd save someone the trouble 373 00:23:03,883 --> 00:23:06,194 of having to rebuff your advances. 374 00:23:06,218 --> 00:23:08,762 How do you know you succeeded? 375 00:23:12,516 --> 00:23:14,619 I'm so bored! 376 00:23:14,643 --> 00:23:17,873 What do you do around here for fun? 377 00:23:17,897 --> 00:23:18,707 I'm doing it. 378 00:23:18,731 --> 00:23:22,627 I'm translating these artifacts from P4S-559. 379 00:23:22,651 --> 00:23:23,962 Oh! Are they valuable? 380 00:23:23,986 --> 00:23:29,009 Well, their historical value is immense, but there's no gold or jewels involved, 381 00:23:29,033 --> 00:23:30,993 if that's what you mean. 382 00:23:33,537 --> 00:23:35,599 Don't touch that! 383 00:23:35,623 --> 00:23:36,600 Do you know what? 384 00:23:36,624 --> 00:23:39,895 You need to occasionally get up from under the dust 385 00:23:39,919 --> 00:23:44,423 of dead civilizations and live a little. 386 00:23:45,716 --> 00:23:47,485 Why don't you take me out to dinner? 387 00:23:47,509 --> 00:23:49,112 Look, the only way you're getting off this base 388 00:23:49,136 --> 00:23:50,739 is on our little side trip to Washington. 389 00:23:50,763 --> 00:23:53,408 If we could find a way around that, we would. 390 00:23:53,432 --> 00:23:55,619 Why don't we go offworld? 391 00:23:55,643 --> 00:23:57,621 I've got a great little deal cooked up 392 00:23:57,645 --> 00:23:59,623 with some traders on Katana. 393 00:23:59,647 --> 00:24:01,499 No. 394 00:24:01,523 --> 00:24:02,792 We could be partners. 395 00:24:02,816 --> 00:24:05,903 We can split everything down the middle, 60-40. 396 00:24:07,821 --> 00:24:10,634 It hardly seems fair that your life gets to continue 397 00:24:10,658 --> 00:24:12,886 and my affairs are put on hold. Excuse me? 398 00:24:12,910 --> 00:24:15,722 I... I should be on my way to the Pegasus Galaxy right now. 399 00:24:15,746 --> 00:24:16,806 Oh, don't you blame that on me. 400 00:24:16,830 --> 00:24:18,642 It's your own curiosity in the Ancient treasure 401 00:24:18,666 --> 00:24:20,810 that cost you a trip to Atlantis. 402 00:24:20,834 --> 00:24:21,519 You cuffed us together! 403 00:24:21,543 --> 00:24:23,188 You weren't paying attention at the time. 404 00:24:23,212 --> 00:24:25,732 Look, we can point fingers all we want, 405 00:24:25,756 --> 00:24:30,487 but the fact is we're stuck together, so like it or not, 406 00:24:30,511 --> 00:24:32,930 we're just gonna have to learn to get along. 407 00:24:44,358 --> 00:24:46,568 I found your glasses. 408 00:24:54,743 --> 00:24:57,496 I'm gonna go see what Dr. Lee is doing. 409 00:25:26,567 --> 00:25:27,210 Hello. 410 00:25:27,234 --> 00:25:30,463 What the hell are you doing here? 411 00:25:30,487 --> 00:25:31,214 Isn't this my room? 412 00:25:31,238 --> 00:25:37,178 No, your room is across the hall with the guard in front of it. 413 00:25:37,202 --> 00:25:41,850 Ah, yes. They do all rather look alike, don't they? 414 00:25:41,874 --> 00:25:47,546 Anyhow, since I'm here, shall we make the best of it? 415 00:25:50,049 --> 00:25:51,735 No, we shalln't. 416 00:25:51,759 --> 00:25:53,111 Come on, Daniel. 417 00:25:53,135 --> 00:25:54,946 We're both stuck here on this base, 418 00:25:54,970 --> 00:25:56,740 and there's nothing else to do. 419 00:25:56,764 --> 00:25:59,451 Yes, there is. There's... There's sleeping. There's working. 420 00:25:59,475 --> 00:26:01,745 There's... There's finding a way out of this mess. 421 00:26:01,769 --> 00:26:02,746 What if we can't? 422 00:26:02,770 --> 00:26:05,123 We might have to spend the rest of our lives together. 423 00:26:05,147 --> 00:26:07,125 No, don't even go there. 424 00:26:07,149 --> 00:26:09,252 There's literally a bond between us. 425 00:26:09,276 --> 00:26:12,756 Some people might even find that romantic. 426 00:26:12,780 --> 00:26:14,698 I'm not one of those people. 427 00:26:19,036 --> 00:26:22,182 Am I really so repulsive? 428 00:26:22,206 --> 00:26:24,017 No. 429 00:26:24,041 --> 00:26:25,667 No. 430 00:26:28,378 --> 00:26:33,300 No. You're not repulsive. You're just... 431 00:26:36,887 --> 00:26:41,785 It's just that I know what you're doing with the whole sexual thing. 432 00:26:41,809 --> 00:26:43,602 It's a defense mechanism. 433 00:26:44,812 --> 00:26:46,790 Really? Yeah. 434 00:26:46,814 --> 00:26:49,042 You live a solitary existence. You move from place to place. 435 00:26:49,066 --> 00:26:51,795 You never form any lasting relationships. You use sex as a weapon 436 00:26:51,819 --> 00:26:55,614 to prevent yourself from forming any real emotional bonds. 437 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 Textbook case. 438 00:27:03,497 --> 00:27:07,102 I never realized I was so transparent. 439 00:27:07,126 --> 00:27:07,811 Vala... 440 00:27:07,835 --> 00:27:10,814 No, really, it's... it's fine, Daniel. You're right. 441 00:27:10,838 --> 00:27:13,483 I can see why you wouldn't want to become involved 442 00:27:13,507 --> 00:27:15,217 with someone so pathetic. 443 00:27:16,593 --> 00:27:19,697 I wasn't always like this, you should know. 444 00:27:19,721 --> 00:27:21,908 There was someone once. 445 00:27:21,932 --> 00:27:25,620 In fact, I was engaged. 446 00:27:25,644 --> 00:27:27,372 Then I was taken as a host. 447 00:27:27,396 --> 00:27:30,458 And even though the Tok'ra eventually freed me, 448 00:27:30,482 --> 00:27:33,169 the damage was already done. 449 00:27:33,193 --> 00:27:35,171 And once you have been spat on 450 00:27:35,195 --> 00:27:40,951 and stoned by the people of your own village, 451 00:27:43,328 --> 00:27:45,098 well, 452 00:27:45,122 --> 00:27:49,352 you try forming lasting relationships. 453 00:27:49,376 --> 00:27:54,149 Vala, just wait, wait. Please, stop. 454 00:27:54,173 --> 00:27:56,383 All right, I'm sorry. 455 00:27:57,676 --> 00:27:58,886 Okay? 456 00:28:00,262 --> 00:28:05,160 I'm sorry, I just... Sometimes I just... 457 00:28:05,184 --> 00:28:08,020 I forget what you've been through. 458 00:28:09,021 --> 00:28:11,207 If you've actually been through any of that. 459 00:28:11,231 --> 00:28:13,543 Are you messing with me? Is it working? 460 00:28:13,567 --> 00:28:16,695 You get out! Go. Get out. 461 00:28:18,822 --> 00:28:20,115 Go. 462 00:28:26,455 --> 00:28:28,892 Despite the fact that the Jaffa are free 463 00:28:28,916 --> 00:28:30,476 and Anubis has been defeated, 464 00:28:30,500 --> 00:28:33,771 it would be a mistake to assume that the Goa'uld are no longer a threat. 465 00:28:33,795 --> 00:28:38,276 But without the Jaffa to do their bidding, they're effectively crippled. 466 00:28:38,300 --> 00:28:41,654 Many still have the loyalty of their human slaves. 467 00:28:41,678 --> 00:28:43,907 Slaves are a long way from an effective army. 468 00:28:43,931 --> 00:28:46,451 And besides, if the Jaffa saw the light, 469 00:28:46,475 --> 00:28:50,914 it will only be a matter of time before these slaves follow suit. 470 00:28:50,938 --> 00:28:53,708 The Goa'uld aren't the only threat out there, sir. 471 00:28:53,732 --> 00:28:56,711 So, I assume that you're referring to these people 472 00:28:56,735 --> 00:29:00,757 you supposedly met in a distant galaxy. 473 00:29:00,781 --> 00:29:01,466 Supposedly? 474 00:29:01,490 --> 00:29:04,552 Well, I mean, correct me if I'm wrong, 475 00:29:04,576 --> 00:29:06,095 but according to the report I read, 476 00:29:06,119 --> 00:29:09,349 you never actually left Stargate Command. 477 00:29:09,373 --> 00:29:11,226 You went into a coma, had some kind of vision. 478 00:29:11,250 --> 00:29:15,230 For all we know, the whole thing could've been an elaborate hallucination. 479 00:29:15,254 --> 00:29:16,856 One of the Priors came through the gate. 480 00:29:16,880 --> 00:29:21,194 A single man who did nothing but spout a lot of religious nonsense 481 00:29:21,218 --> 00:29:22,946 and then killed himself, 482 00:29:22,970 --> 00:29:26,950 Senator, I was there. The man burned himself to death 483 00:29:26,974 --> 00:29:29,953 without the aid of any obvious devices or technology. 484 00:29:29,977 --> 00:29:32,497 It was no parlor trick. We're also beginning to get reports 485 00:29:32,521 --> 00:29:35,041 that there are other Priors showing up on other planets. 486 00:29:35,065 --> 00:29:38,962 It's hardly surprising that new religious groups would arise 487 00:29:38,986 --> 00:29:40,964 in the wake of the Goa'uld's collapse. 488 00:29:40,988 --> 00:29:42,966 The Ori are very real, Senator. 489 00:29:42,990 --> 00:29:45,969 As Ascended beings, they have all the appearance of genuine gods. 490 00:29:45,993 --> 00:29:48,638 But again, and this is according to your testimony, 491 00:29:48,662 --> 00:29:52,976 they cannot act in this galaxy without incurring the interference 492 00:29:53,000 --> 00:29:56,688 of these other Ascended beings. 493 00:29:56,712 --> 00:29:58,856 Isn't that correct? Technically, yes. 494 00:29:58,880 --> 00:30:01,985 Well, now, look at it from our point of view, Dr. Jackson. 495 00:30:02,009 --> 00:30:07,031 Finally, after eight years and billions of dollars spent, 496 00:30:07,055 --> 00:30:11,494 the Goa'uld have been neutralized along with the Replicators. 497 00:30:11,518 --> 00:30:17,583 And now, suddenly out of nowhere, along come these magical Ori 498 00:30:17,607 --> 00:30:21,004 requiring a redoubling of efforts and expenditures. 499 00:30:21,028 --> 00:30:23,947 Exactly what are you suggesting, Senator? 500 00:30:25,115 --> 00:30:30,722 The Stargate program has succeeded in acquiring alien technology. 501 00:30:30,746 --> 00:30:36,436 So, now it's time to devote our resources to exploiting those technologies 502 00:30:36,460 --> 00:30:37,645 for planetary defense. 503 00:30:37,669 --> 00:30:41,941 Namely, by building more Daedalus-class ships. 504 00:30:41,965 --> 00:30:45,028 Now, we have no intention of shutting you down completely. 505 00:30:45,052 --> 00:30:48,031 You will continue to operate at 30% of your current budget. 506 00:30:48,055 --> 00:30:51,034 I think you will find that that is more than enough money 507 00:30:51,058 --> 00:30:54,037 once you de-emphasize new exploration. 508 00:30:54,061 --> 00:30:56,039 If you recall, Senator, it was new exploration 509 00:30:56,063 --> 00:30:59,042 that got us those technologies in the first place. 510 00:30:59,066 --> 00:31:01,836 Now, there are still thousands of Stargate addresses 511 00:31:01,860 --> 00:31:03,671 left unexplored in this galaxy. 512 00:31:03,695 --> 00:31:08,784 This program doesn't exist to satisfy your curiosity, Doctor. 513 00:31:10,160 --> 00:31:13,348 The important thing is that we have learned enough 514 00:31:13,372 --> 00:31:17,793 to defend this planet against any potential threats. 515 00:31:21,963 --> 00:31:24,650 Do you have something to say? 516 00:31:24,674 --> 00:31:27,362 Well, it's just all so amusing, isn't it? 517 00:31:27,386 --> 00:31:29,113 I mean, only an idiot would assume 518 00:31:29,137 --> 00:31:31,157 that this backwater of a planet was safe 519 00:31:31,181 --> 00:31:35,894 because you have a few ships with decent shield technology. 520 00:31:39,022 --> 00:31:42,085 You don't look like an idiot to me. 521 00:31:42,109 --> 00:31:43,378 So, I have to assume 522 00:31:43,402 --> 00:31:46,172 that the reason why you would want to build more ships 523 00:31:46,196 --> 00:31:49,759 is, like other men, you like big machines 524 00:31:49,783 --> 00:31:52,512 with big engines that fire big missiles, 525 00:31:52,536 --> 00:31:55,807 because you have a deep-seated need to overcompensate 526 00:31:55,831 --> 00:31:57,934 for your own shortcomings. 527 00:31:57,958 --> 00:31:59,352 Excuse me? 528 00:31:59,376 --> 00:32:01,753 See? She knows what I mean. 529 00:32:03,505 --> 00:32:07,110 I... I think a short recess would be a good idea. 530 00:32:07,134 --> 00:32:08,927 I'm done here, anyway. 531 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 This meeting is over. 532 00:32:16,017 --> 00:32:16,869 How did it go, sir? 533 00:32:16,893 --> 00:32:19,455 Let's just put it this way, you're going after that ship. 534 00:32:19,479 --> 00:32:22,125 The cargo ship? What about the Lucian Alliance, sir? 535 00:32:22,149 --> 00:32:25,002 You'll have to figure out a way to deal with them. 536 00:32:25,026 --> 00:32:25,711 Why? What happened? 537 00:32:25,735 --> 00:32:29,132 She accused the Chairman of the Senate Appropriations Committee 538 00:32:29,156 --> 00:32:34,303 of having... Well, let's just call it an insufficient manhood. 539 00:32:34,327 --> 00:32:36,163 She's gotta go. 540 00:32:42,210 --> 00:32:43,146 Just a word of warning. 541 00:32:43,170 --> 00:32:46,482 Tenat and Jup are notoriously unscrupulous traders. 542 00:32:46,506 --> 00:32:48,985 They're crafty, devious, and although stupid, 543 00:32:49,009 --> 00:32:51,154 under no circumstances are they to be trusted. 544 00:32:51,178 --> 00:32:54,407 In other words, they're gonna try to screw us before we screw them. 545 00:32:54,431 --> 00:32:57,160 We should be all right as long as you keep your guard up 546 00:32:57,184 --> 00:32:59,454 and we keep focus on what needs to be done. 547 00:32:59,478 --> 00:33:03,332 Close the deal, take the ship, and make sure they don't kill me. 548 00:33:03,356 --> 00:33:04,208 Certainly not in that order. 549 00:33:04,232 --> 00:33:07,211 I still think we need some more boots on the ground, just to be safe. 550 00:33:07,235 --> 00:33:10,173 Tenat will most certainly run a surface scan of the planet. 551 00:33:10,197 --> 00:33:12,175 Additional life signs or any ships in orbit 552 00:33:12,199 --> 00:33:15,911 would only raise suspicions and jeopardize everything. 553 00:33:17,037 --> 00:33:22,000 We're approaching the planet. Run a surface scan. 554 00:33:23,460 --> 00:33:26,063 Four life signs. 555 00:33:26,087 --> 00:33:28,381 Let's go greet them. 556 00:33:30,091 --> 00:33:32,236 This is a good plan. Very inspired. 557 00:33:32,260 --> 00:33:33,404 Yes, we have you to thank for that. 558 00:33:33,428 --> 00:33:35,698 Nothing motivates like complete and utter desperation. 559 00:33:35,722 --> 00:33:38,326 You say that now, but you will miss me when I am gone. 560 00:33:38,350 --> 00:33:40,203 No, I'm pretty sure I won't. 561 00:33:40,227 --> 00:33:42,455 Just like old times, 562 00:33:42,479 --> 00:33:46,959 I'm offering my assistance on this mission only to aid Daniel Jackson. 563 00:33:46,983 --> 00:33:52,548 My participation should not be construed as a desire to rejoin SG-1. 564 00:33:52,572 --> 00:33:54,634 Right. 565 00:33:54,658 --> 00:33:59,347 Colonel Mitchell, at times you remind me of O'Neill. 566 00:33:59,371 --> 00:34:02,040 Well, I'll take that as a compliment. 567 00:34:03,166 --> 00:34:04,918 As you wish. 568 00:34:27,357 --> 00:34:28,858 Teal'c. 569 00:34:36,116 --> 00:34:41,305 Hey, fellas, what's with all the hostility? 570 00:34:41,329 --> 00:34:46,769 Vala, how does it feel knowing your sorry life is about to end? 571 00:34:46,793 --> 00:34:47,436 I don't know. 572 00:34:47,460 --> 00:34:48,521 How did it feel telling the Alliance 573 00:34:48,545 --> 00:34:52,149 that you half-wits lost their naquadah? 574 00:34:52,173 --> 00:34:54,277 Whoa! No, no violence. 575 00:34:54,301 --> 00:34:57,572 No damaging the goods until we've finished our deal. 576 00:34:57,596 --> 00:35:02,767 Besides, I think the Alliance wants to hold her up as an example. 577 00:35:03,852 --> 00:35:06,789 Yes, they do. 578 00:35:06,813 --> 00:35:07,873 Your name? 579 00:35:07,897 --> 00:35:12,795 Cam Mitchell, bounty hunter. 580 00:35:12,819 --> 00:35:13,671 Never heard of you. 581 00:35:13,695 --> 00:35:16,549 That's because I keep a low profile. 582 00:35:16,573 --> 00:35:19,552 I like to let my work speak for itself. 583 00:35:19,576 --> 00:35:20,970 You've partnered with a Jaffa, I see. 584 00:35:20,994 --> 00:35:25,641 Look, we'd love to sit around and talk shop, but we're on the clock. 585 00:35:25,665 --> 00:35:26,392 Where's our reward? 586 00:35:26,416 --> 00:35:29,729 We have a caseload of weapons-grade refined naquadah 587 00:35:29,753 --> 00:35:31,355 sitting in our cargo ship. 588 00:35:31,379 --> 00:35:34,191 Good. Let's go get it. No. 589 00:35:34,215 --> 00:35:35,067 I will stay here with you, 590 00:35:35,091 --> 00:35:37,903 while Jup takes Vala and her partner to the ship. 591 00:35:37,927 --> 00:35:44,201 Once they've been secured, he'll return and ring the naquadah down to you. 592 00:35:44,225 --> 00:35:47,747 And what's to stop old Jup here from ringing you away 593 00:35:47,771 --> 00:35:49,582 and just skedaddling? Our honor. 594 00:35:49,606 --> 00:35:52,335 It would not be in our best interest to cheat you. 595 00:35:52,359 --> 00:35:57,923 After all, we have reputations as traders to uphold. 596 00:35:57,947 --> 00:36:00,092 Right. 597 00:36:00,116 --> 00:36:02,077 Reputations. 598 00:36:09,250 --> 00:36:10,269 Can't help noticing the absence 599 00:36:10,293 --> 00:36:13,356 of the caseload of refined naquadah you guys were promising. 600 00:36:13,380 --> 00:36:16,692 Do you seriously think the Alliance would have entrusted us 601 00:36:16,716 --> 00:36:20,804 with another case after we lost the last one? 602 00:36:22,263 --> 00:36:23,658 So this is a double-cross. 603 00:36:23,682 --> 00:36:26,035 What happened to upholding your reputations? 604 00:36:26,059 --> 00:36:27,745 Let's just say those bounty hunters 605 00:36:27,769 --> 00:36:31,606 won't be in a position to do any complaining. 606 00:36:39,280 --> 00:36:41,199 Hold still. 607 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Told you. 608 00:37:00,301 --> 00:37:02,279 So, who do you like in the NFL this year? 609 00:37:02,303 --> 00:37:05,765 You kind of strike me as a Raiders fan. 610 00:37:07,225 --> 00:37:10,413 Daniel, why don't you let me do it? I can do it. 611 00:37:10,437 --> 00:37:12,915 Just do me a favor. I need some help. 612 00:37:12,939 --> 00:37:13,708 Okay. What? 613 00:37:13,732 --> 00:37:16,234 Go to the panel by the rear exit. 614 00:37:18,319 --> 00:37:19,213 Okay. Now what? 615 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 Stay there, shut up and let me finish. 616 00:37:23,742 --> 00:37:29,432 You know, they got a great secondary and the league's best pass rush. 617 00:37:29,456 --> 00:37:30,057 Offense wins games, 618 00:37:30,081 --> 00:37:32,625 but defense wins championships. Am I right? 619 00:37:40,800 --> 00:37:43,446 Our cargo ship has you targeted. 620 00:37:43,470 --> 00:37:46,741 I suggest you lower your weapons. 621 00:37:46,765 --> 00:37:50,369 I take it we're not getting our naquadah. 622 00:37:50,393 --> 00:37:55,148 No, you're not. And so concludes our deal. 623 00:38:17,378 --> 00:38:21,275 Well, that went better than I expected. 624 00:38:21,299 --> 00:38:24,427 I'm picking up ships. Lots of them. 625 00:38:29,390 --> 00:38:34,062 Correction, that went much worse than I expected. 626 00:38:35,688 --> 00:38:39,418 Stand down and prepare to be boarded. 627 00:38:39,442 --> 00:38:42,463 Shouldn't we be jumping to hyperspace or something? 628 00:38:42,487 --> 00:38:45,382 They will pursue us. 629 00:38:45,406 --> 00:38:46,509 What are you doing? 630 00:38:46,533 --> 00:38:47,802 Caius said he customized this ship. 631 00:38:47,826 --> 00:38:50,745 Let's see if there's anything we can use. 632 00:38:58,127 --> 00:38:58,813 What's happening? 633 00:38:58,837 --> 00:39:01,398 Multiple energy signatures of phantom vessels. 634 00:39:01,422 --> 00:39:02,817 They're confusing the Alliance ships. 635 00:39:02,841 --> 00:39:05,552 Fine, let's go, let's go, let's go. 636 00:39:13,560 --> 00:39:15,329 There are two vessels pursuing us. 637 00:39:15,353 --> 00:39:17,998 You got anything else in that bag of tricks? 638 00:39:18,022 --> 00:39:19,607 I'll show you. 639 00:39:32,036 --> 00:39:34,682 What are you doing? 640 00:39:34,706 --> 00:39:36,809 Vala? 641 00:39:36,833 --> 00:39:38,376 Wait for it. 642 00:39:42,463 --> 00:39:43,756 Now. 643 00:39:49,304 --> 00:39:51,031 Wicked. 644 00:39:51,055 --> 00:39:54,410 Pulse wave. Their power levels spiked and overloaded. 645 00:39:54,434 --> 00:39:58,330 It should take a couple of minutes to restore primary systems. 646 00:39:58,354 --> 00:40:01,399 Which should give us enough time to... 647 00:40:06,821 --> 00:40:08,340 Thanks for getting my ship back 648 00:40:08,364 --> 00:40:10,593 and for not helping yourself to the swag 649 00:40:10,617 --> 00:40:14,054 in the ship's hidden compartments. 650 00:40:14,078 --> 00:40:17,182 Wait, did you just say "hidden compartments"? 651 00:40:17,206 --> 00:40:19,459 Bye-bye. No! 652 00:40:23,379 --> 00:40:26,692 So, really, why would you want to trade 653 00:40:26,716 --> 00:40:29,904 a power coil from an obsolete cargo ship? 654 00:40:29,928 --> 00:40:32,573 So, really, why would you want to trade 655 00:40:32,597 --> 00:40:34,432 for this worthless necklace? 656 00:40:37,435 --> 00:40:39,646 Never mind. Never mind. 657 00:40:46,486 --> 00:40:48,380 Excellent. 658 00:40:48,404 --> 00:40:51,574 Finally, I can get Mother off my back. 659 00:40:56,245 --> 00:40:58,641 So? So? 660 00:40:58,665 --> 00:41:00,643 So, we had a deal, remember? 661 00:41:00,667 --> 00:41:03,479 Give you the necklace and you sever the link. 662 00:41:03,503 --> 00:41:08,174 Yes, yes, of course. I've been doing extensive research. 663 00:41:10,885 --> 00:41:11,487 And? 664 00:41:11,511 --> 00:41:14,740 Well, there's nothing I can do. The effect can't be countered. 665 00:41:14,764 --> 00:41:20,996 But, you know, my guess is it'll wear off eventually on its own. 666 00:41:21,020 --> 00:41:23,481 So long, everybody. 667 00:41:29,821 --> 00:41:30,673 That's it? 668 00:41:30,697 --> 00:41:32,967 You went through all that for nothing? 669 00:41:32,991 --> 00:41:34,009 Pretty much. 670 00:41:34,033 --> 00:41:37,429 I can't wait till Senator Fisher hears about this one. 671 00:41:37,453 --> 00:41:38,973 Yeah, have you heard any news? 672 00:41:38,997 --> 00:41:41,058 I spoke to the President. 673 00:41:41,082 --> 00:41:42,434 He gave me two choices. 674 00:41:42,458 --> 00:41:45,938 Accept the budget cuts, or convince the International Committee 675 00:41:45,962 --> 00:41:50,693 to change their minds and contribute to our funding. 676 00:41:50,717 --> 00:41:53,237 Right. How do we do that? 677 00:41:53,261 --> 00:41:54,947 Give them what they want. 678 00:41:54,971 --> 00:41:58,242 A new civilian position appointed by the Committee 679 00:41:58,266 --> 00:42:03,330 with full access to this base and a say in all major decisions 680 00:42:03,354 --> 00:42:05,374 concerning its operation. 681 00:42:05,398 --> 00:42:06,858 A watchdog? 682 00:42:09,485 --> 00:42:10,778 Exactly. 683 00:42:18,995 --> 00:42:23,142 Thanks for helping out. Indeed. 684 00:42:23,166 --> 00:42:25,418 Good luck on Dakara. 685 00:42:32,633 --> 00:42:34,719 And don't be a stranger. 686 00:42:44,979 --> 00:42:46,564 He'll be back. 53716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.