All language subtitles for Stargate SG-1 - S08E12 REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,271 Come on, Jack... Still no, Daniel. 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,772 But it won't be on a permanent basis. 3 00:00:04,796 --> 00:00:05,648 I didn't let you go in the first place. 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,359 What makes you think I'm going to change my mind? 5 00:00:08,383 --> 00:00:09,694 Because... 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,654 Can you try to do better than that? 7 00:00:11,678 --> 00:00:12,614 Because they're going to need somebody 8 00:00:12,638 --> 00:00:14,657 who can translate ancient. I'm the most qualified person 9 00:00:14,681 --> 00:00:15,533 left on the planet for the mission. 10 00:00:15,557 --> 00:00:19,120 Which is exactly why you're going to stay right here. 11 00:00:19,144 --> 00:00:21,498 Because I'll quit. 12 00:00:21,522 --> 00:00:23,082 Why don't you just hold your breath? 13 00:00:23,106 --> 00:00:24,816 You haven't done that in a while. 14 00:00:29,613 --> 00:00:32,634 General! Jack. I let myself in. 15 00:00:32,658 --> 00:00:33,968 Hope you don't mind. 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,304 Absolutely not. Welcome. 17 00:00:36,328 --> 00:00:37,871 Thank you. 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,433 Miss the chair? 19 00:00:40,457 --> 00:00:41,976 Actually, I do. 20 00:00:42,000 --> 00:00:42,977 Want it back? 21 00:00:43,001 --> 00:00:44,145 As a matter of fact, I do. 22 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 My new one just isn't the same. 23 00:00:47,589 --> 00:00:51,194 That's not exactly what I meant. 24 00:00:51,218 --> 00:00:52,529 Dr. Jackson. 25 00:00:52,553 --> 00:00:54,030 Nice to see you again. 26 00:00:54,054 --> 00:00:58,117 Likewise. We miss you around here, sir. 27 00:00:58,141 --> 00:01:00,328 So, to what do we owe this pleasure? 28 00:01:00,352 --> 00:01:02,163 I came to ask if you'd be interested 29 00:01:02,187 --> 00:01:04,749 in joining the mission to Atlantis. 30 00:01:04,773 --> 00:01:05,416 You did? 31 00:01:05,440 --> 00:01:07,919 He's the most qualified person on this planet, 32 00:01:07,943 --> 00:01:09,921 and the mission commander needs someone 33 00:01:09,945 --> 00:01:12,257 who can translate ancient. 34 00:01:12,281 --> 00:01:13,925 Really? With all due respect, sir, 35 00:01:13,949 --> 00:01:19,264 I think you should tell the mission commander that I need Daniel right here. 36 00:01:19,288 --> 00:01:20,723 You just did. 37 00:01:20,747 --> 00:01:22,791 I did. I did? 38 00:01:24,793 --> 00:01:26,271 You, sir? 39 00:01:26,295 --> 00:01:27,272 Yes. 40 00:01:27,296 --> 00:01:29,190 Request denied. 41 00:01:29,214 --> 00:01:31,359 Dr. Jackson, you're with me. 42 00:01:31,383 --> 00:01:34,112 I'll have the chair shipped to Washington. 43 00:01:34,136 --> 00:01:36,531 You can requisition a new one. 44 00:01:36,555 --> 00:01:38,098 I'll do that, sir. 45 00:01:39,141 --> 00:01:40,285 We leave tomorrow. 46 00:01:40,309 --> 00:01:43,103 Oh, and I'll be taking Walter too. 47 00:03:10,065 --> 00:03:11,459 General. 48 00:03:11,483 --> 00:03:13,586 Welcome aboard. 49 00:03:13,610 --> 00:03:15,213 Thank you, sir, again. 50 00:03:15,237 --> 00:03:17,548 My motives were purely selfish, Dr. Jackson. 51 00:03:17,572 --> 00:03:20,760 We haven't heard a word from the Atlantis expedition team 52 00:03:20,784 --> 00:03:21,928 since they first left. 53 00:03:21,952 --> 00:03:23,388 We have no idea what we're going to 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,389 find in Pegasus. 55 00:03:24,413 --> 00:03:25,848 Your knowledge and expertise 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,433 will no doubt prove invaluable. 57 00:03:27,457 --> 00:03:29,268 General, if you don't mind 58 00:03:29,292 --> 00:03:30,395 my asking... 59 00:03:30,419 --> 00:03:31,229 Why am I going? 60 00:03:31,253 --> 00:03:32,438 Well, you could have chosen anyone 61 00:03:32,462 --> 00:03:33,690 to command this mission. 62 00:03:33,714 --> 00:03:35,441 I sat back and watched you people 63 00:03:35,465 --> 00:03:36,984 go on a lot of adventures 64 00:03:37,008 --> 00:03:38,111 over the years... 65 00:03:38,135 --> 00:03:39,404 I just thought when you were 66 00:03:39,428 --> 00:03:40,655 replaced at the SGC, 67 00:03:40,679 --> 00:03:41,656 you were sort of... 68 00:03:41,680 --> 00:03:42,699 Bucking for retirement. 69 00:03:42,723 --> 00:03:44,242 And then I led prometheus 70 00:03:44,266 --> 00:03:45,493 against Anubis' fleet. 71 00:03:45,517 --> 00:03:46,744 Got your dander up. 72 00:03:46,768 --> 00:03:48,413 Well, that's why I took the job 73 00:03:48,437 --> 00:03:50,415 as head of homeworld security, and then, 74 00:03:50,439 --> 00:03:52,041 this opportunity came along. 75 00:03:52,065 --> 00:03:53,418 Well, the president put me in charge, 76 00:03:53,442 --> 00:03:54,919 so I could choose anyone I wanted 77 00:03:54,943 --> 00:03:55,878 to lead the mission. 78 00:03:55,902 --> 00:03:57,714 So why not choose yourself? 79 00:03:57,738 --> 00:03:58,798 Like I said, 80 00:03:58,822 --> 00:04:00,258 I've sent a lot of people 81 00:04:00,282 --> 00:04:01,759 into action over the years, 82 00:04:01,783 --> 00:04:02,927 and more than a few 83 00:04:02,951 --> 00:04:04,178 didn't come back. 84 00:04:04,202 --> 00:04:04,929 I'd like to see 85 00:04:04,953 --> 00:04:05,972 this one through personally. 86 00:04:05,996 --> 00:04:07,640 We've never left anyone behind, sir. 87 00:04:07,664 --> 00:04:10,250 And we're not going to this time. 88 00:04:17,382 --> 00:04:19,402 Last reported MALP telemetry from Atlantis 89 00:04:19,426 --> 00:04:21,821 indicated an enclosed space with viable life support. 90 00:04:21,845 --> 00:04:23,531 Stop it. You're pathetic. 91 00:04:23,555 --> 00:04:24,824 Now, we're going on the assumption 92 00:04:24,848 --> 00:04:26,743 that the expedition team found the lost city 93 00:04:26,767 --> 00:04:27,493 and was able to set up a base 94 00:04:27,517 --> 00:04:29,454 of operations there. 95 00:04:29,478 --> 00:04:30,621 Sorry. 96 00:04:30,645 --> 00:04:31,289 Dr. Novak? 97 00:04:31,313 --> 00:04:35,001 The asgard hyperdrive is functioning at 100%, sir. 98 00:04:35,025 --> 00:04:36,210 Thank you. 99 00:04:36,234 --> 00:04:38,171 Dr. Jackson. 100 00:04:38,195 --> 00:04:39,756 I'm sorry. What was I saying? 101 00:04:39,780 --> 00:04:41,340 Oh, you were assuming the lost city 102 00:04:41,364 --> 00:04:42,991 is at the other end of this field trip. 103 00:04:44,201 --> 00:04:45,887 Please ignore me. 104 00:04:45,911 --> 00:04:47,221 It's hard to. 105 00:04:47,245 --> 00:04:48,473 You disagree, doctor? 106 00:04:48,497 --> 00:04:49,432 Well, as far as we know, 107 00:04:49,456 --> 00:04:52,059 the Atlantis team found another outpost like the one in Antarctica. 108 00:04:52,083 --> 00:04:55,062 It could be on a moon or at the bottom of some deep, dark ocean. 109 00:04:55,086 --> 00:04:58,441 Which is why we're going. If they're trapped and need help... 110 00:04:58,465 --> 00:05:00,234 If they're even alive at all. 111 00:05:00,258 --> 00:05:03,488 As forwhy they've been unable to make contact with earth, 112 00:05:03,512 --> 00:05:04,447 hopefully it's just a matter 113 00:05:04,471 --> 00:05:06,491 of being unable to locate a viable power source. 114 00:05:06,515 --> 00:05:08,242 Using information collected 115 00:05:08,266 --> 00:05:10,119 from the ancient outpost on earth, 116 00:05:10,143 --> 00:05:11,245 Dr. Jackson and his team 117 00:05:11,269 --> 00:05:12,622 have pinpointed our destination 118 00:05:12,646 --> 00:05:14,707 in the Pegasus galaxy. 119 00:05:14,731 --> 00:05:17,251 Which is here. 120 00:05:17,275 --> 00:05:19,778 Damn it to hell. 121 00:05:40,715 --> 00:05:43,569 Dr. Novak. Dr. Jackson. 122 00:05:43,593 --> 00:05:44,737 Daniel. 123 00:05:44,761 --> 00:05:45,613 You can call me Lindsey. 124 00:05:45,637 --> 00:05:47,657 Sorry for contradicting you in the briefing. 125 00:05:47,681 --> 00:05:50,535 Oh, no, don't be. I mean, you were right. 126 00:05:50,559 --> 00:05:52,411 The fact that we haven't heard 127 00:05:52,435 --> 00:05:54,664 from the Atlantis expedition since they left 128 00:05:54,688 --> 00:05:56,898 is a bad sign. 129 00:06:01,361 --> 00:06:02,547 Tried holding your breath? 130 00:06:02,571 --> 00:06:04,340 Oh, god. I've tried everything. 131 00:06:04,364 --> 00:06:05,883 Yeah, it doesn't work for me either. 132 00:06:05,907 --> 00:06:08,702 It's been like this since I was a kid. 133 00:06:10,453 --> 00:06:11,722 It comes on when I get scared, 134 00:06:11,746 --> 00:06:15,309 but this is the worst it's been since my phd presentation. 135 00:06:15,333 --> 00:06:18,855 I mean, I don't really do well in stressful situations. 136 00:06:18,879 --> 00:06:20,106 I guess that's why I turned down 137 00:06:20,130 --> 00:06:21,190 going to Atlantis the first time. 138 00:06:21,214 --> 00:06:23,484 Well, I'm sure you're going to be fine. General Hammond says 139 00:06:23,508 --> 00:06:25,862 you're very good at what you do. 140 00:06:25,886 --> 00:06:26,970 Oh, thank you. 141 00:06:28,054 --> 00:06:29,699 What's that? What's wrong? 142 00:06:29,723 --> 00:06:31,600 I don't know. 143 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 Okay. 144 00:06:43,486 --> 00:06:47,466 We're picking up what sounds like a distress call. 145 00:06:47,490 --> 00:06:48,259 Where are we? 146 00:06:48,283 --> 00:06:50,428 We're still well inside the milky way. 147 00:06:50,452 --> 00:06:51,596 Play it back. 148 00:06:51,620 --> 00:06:53,222 Yes, sir. Help. 149 00:06:53,246 --> 00:06:56,601 Please. Require assistance... 150 00:06:56,625 --> 00:06:58,060 Have failed... 151 00:06:58,084 --> 00:06:59,687 Lost power to... 152 00:06:59,711 --> 00:07:01,397 Repeat, stranded... 153 00:07:01,421 --> 00:07:03,441 She sounds human. 154 00:07:03,465 --> 00:07:04,317 What do you think? 155 00:07:04,341 --> 00:07:08,362 Well, as much as I hate to delay this trip, think we have to check it out. 156 00:07:08,386 --> 00:07:09,530 How far away is it? 157 00:07:09,554 --> 00:07:10,573 The message is originating 158 00:07:10,597 --> 00:07:12,700 just over 50 light years off our designated route. 159 00:07:12,724 --> 00:07:16,203 We could be there in 20 minutes. 160 00:07:16,227 --> 00:07:17,622 Set a course. 161 00:07:17,646 --> 00:07:19,439 Yes, sir. 162 00:07:30,241 --> 00:07:31,928 Set shields at maximum. 163 00:07:31,952 --> 00:07:33,512 Arm weapons. 164 00:07:33,536 --> 00:07:35,222 Looks like an alkesh and a cargo ship. 165 00:07:35,246 --> 00:07:37,558 Scans indicate they've suffered significant damage. 166 00:07:37,582 --> 00:07:40,686 The distress signal is originating from within the alkesh. 167 00:07:40,710 --> 00:07:41,646 I don't understand. 168 00:07:41,670 --> 00:07:43,648 A human distress call from the Goa'uld ship? 169 00:07:43,672 --> 00:07:45,942 That makes no sense. I agree, sir. 170 00:07:45,966 --> 00:07:46,734 It could be atrap. 171 00:07:46,758 --> 00:07:47,652 Look, know this looks suspicious, 172 00:07:47,676 --> 00:07:51,822 but what if there was an uprising on board one of those ships? 173 00:07:51,846 --> 00:07:54,724 There could be human prisoners in need of our help. 174 00:07:56,142 --> 00:07:57,662 Open a channel. 175 00:07:57,686 --> 00:07:58,829 Yes, sir. 176 00:07:58,853 --> 00:08:00,164 This is general George Hammond 177 00:08:00,188 --> 00:08:02,166 of the earth vessel prometheus. 178 00:08:02,190 --> 00:08:03,960 We're answering your distress call 179 00:08:03,984 --> 00:08:06,963 and standing ready to assist you. 180 00:08:06,987 --> 00:08:09,674 We can transport a portable sensor unit on board 181 00:08:09,698 --> 00:08:11,676 to determine life support viability. 182 00:08:11,700 --> 00:08:14,595 General, an alkesh is a potentially valuable ship. 183 00:08:14,619 --> 00:08:18,683 Even if there are no survivors, we need to determine if it's spaceworthy. 184 00:08:18,707 --> 00:08:21,727 If it is, we should salvage her. 185 00:08:21,751 --> 00:08:23,604 Take a team. 186 00:08:23,628 --> 00:08:24,921 Yes, sir. 187 00:08:50,613 --> 00:08:53,009 Prometheus, this is SG-3. 188 00:08:53,033 --> 00:08:54,534 We are on board. 189 00:09:02,792 --> 00:09:05,962 General, we're seeing some energy weapon damage. 190 00:09:24,647 --> 00:09:29,003 We have one Jaffa, k.La. 191 00:09:29,027 --> 00:09:30,987 Sir, over here. 192 00:09:39,537 --> 00:09:41,724 Make that four Jaffa. 193 00:09:41,748 --> 00:09:45,644 Looks like these folks had a little on-board fire fight. 194 00:09:45,668 --> 00:09:47,772 Still no sign of life. 195 00:09:47,796 --> 00:09:50,381 We're heading to the bridge. 196 00:09:55,887 --> 00:09:58,783 Prometheus, someone just activated the... 197 00:09:58,807 --> 00:10:00,785 Colonel Reynolds, say again. 198 00:10:00,809 --> 00:10:03,853 Sir, our rings just activated. 199 00:10:11,569 --> 00:10:14,799 Security team to level four ring room. 200 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 Visuals on screen. 201 00:10:19,786 --> 00:10:20,638 Seal it off. 202 00:10:20,662 --> 00:10:23,057 Controls are not responding, sir. 203 00:10:23,081 --> 00:10:24,058 Airman? 204 00:10:24,082 --> 00:10:27,460 It's no good, sir. The rings will not activate. 205 00:10:30,338 --> 00:10:31,816 Security team, report. 206 00:10:31,840 --> 00:10:34,068 All shipboard communications are down. 207 00:10:34,092 --> 00:10:34,985 Initiate emergency lockdown. 208 00:10:35,009 --> 00:10:39,156 I can't, sir. It may be possible from the engine room. 209 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Go. 210 00:11:07,458 --> 00:11:09,294 That wasn't me, sir. 211 00:11:10,753 --> 00:11:12,797 Let's get them out of there. 212 00:12:21,115 --> 00:12:22,742 Can we pursue? 213 00:12:26,246 --> 00:12:28,891 Engines are off-line. 214 00:12:28,915 --> 00:12:31,018 Controls are unresponsive. 215 00:12:31,042 --> 00:12:32,853 The weapons are off-line tog, sir. 216 00:12:32,877 --> 00:12:34,730 It looks like we're dead in the water. 217 00:12:34,754 --> 00:12:35,940 General. 218 00:12:35,964 --> 00:12:36,607 I just did a head count. 219 00:12:36,631 --> 00:12:39,968 Daniel Jackson is still aboard prometheus. 220 00:13:05,618 --> 00:13:07,287 Oh, crap. 221 00:13:15,753 --> 00:13:16,438 Are you okay? 222 00:13:16,462 --> 00:13:19,608 Oh, I feel like my head's going to explode, 223 00:13:19,632 --> 00:13:21,235 but on the bright side, 224 00:13:21,259 --> 00:13:23,219 I think my hiccups are gone. 225 00:13:25,388 --> 00:13:26,323 What do you need, sir? 226 00:13:26,347 --> 00:13:28,993 I need this ship operational. Now. 227 00:13:29,017 --> 00:13:30,327 Yes, sir. 228 00:13:30,351 --> 00:13:31,811 Thank you. 229 00:13:38,943 --> 00:13:41,714 Near as I can tell, we're lucky that life support systems 230 00:13:41,738 --> 00:13:45,009 are still working, sir. How much time do you figure we have? 231 00:13:45,033 --> 00:13:46,010 That's hard to say. 232 00:13:46,034 --> 00:13:48,137 I've got some secondary systems online, 233 00:13:48,161 --> 00:13:49,763 including some short-range sensors, sir. 234 00:13:49,787 --> 00:13:53,017 Scans of the cargo ship indicate that it's in worse shape 235 00:13:53,041 --> 00:13:54,560 than this alkesh. 236 00:13:54,584 --> 00:13:55,352 Strange, isn't it, sir? 237 00:13:55,376 --> 00:13:59,839 That a Goa'uld super-soldier would go to all this trouble to keep us alive? 238 00:14:32,955 --> 00:14:35,333 Hey, how's it going? 239 00:14:44,509 --> 00:14:46,886 Guess it's just you and me, huh? 240 00:14:50,473 --> 00:14:52,850 It's a little strange, isn't it? 241 00:14:53,976 --> 00:14:57,164 See, that weapon I shot you with should have killed you. 242 00:14:57,188 --> 00:15:00,793 What's even stranger is you guys usually don't take prisoners either. 243 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 I mean, it's kind of kill first and... 244 00:15:04,862 --> 00:15:09,968 No, that's generally just about it, just the killing. 245 00:15:09,992 --> 00:15:12,179 I'm just going to talk to myself here for a while 246 00:15:12,203 --> 00:15:13,680 because you're not going to talk to me. 247 00:15:13,704 --> 00:15:17,142 Not that you guys are very talkative, but... 248 00:15:17,166 --> 00:15:19,710 You may prove useful. 249 00:15:20,837 --> 00:15:23,673 Okay, now we're getting somewhere. 250 00:15:25,133 --> 00:15:26,485 Where's everybody else? 251 00:15:26,509 --> 00:15:29,613 I transported them onto the alkesh. 252 00:15:29,637 --> 00:15:34,684 Well, you kept the wrong guy, because I don't know anything about the ship. 253 00:15:37,687 --> 00:15:40,940 But you are very attractive. 254 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 What? 255 00:15:50,116 --> 00:15:51,593 Big guy, I'm flattered. 256 00:15:51,617 --> 00:15:54,138 Really, I am. It's just that... 257 00:15:54,162 --> 00:15:55,931 You're not my type. 258 00:15:55,955 --> 00:15:59,876 I'm more than a little disturbed that I might be yours. 259 00:16:01,002 --> 00:16:04,314 Whoa, whoa, no. You don't have to do that. Don't, don't. 260 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 Don't. Don't. 261 00:16:10,178 --> 00:16:13,723 Don't worry. I'm not going to hurt you. 262 00:16:14,807 --> 00:16:16,160 Thank god. 263 00:16:16,184 --> 00:16:17,977 Much... hope. 264 00:16:27,570 --> 00:16:29,965 I wish to send a long-range transmission 265 00:16:29,989 --> 00:16:32,426 using the communications systems. 266 00:16:32,450 --> 00:16:35,929 Sorry, don't have a clue. You lie. 267 00:16:35,953 --> 00:16:37,181 In general? No. 268 00:16:37,205 --> 00:16:38,348 Yes, well, I try to be honest, 269 00:16:38,372 --> 00:16:42,168 but occasionally a little white one slips out every now and again. 270 00:16:47,298 --> 00:16:49,509 Shall I kiss it better? 271 00:16:52,595 --> 00:16:55,389 No. 272 00:16:56,682 --> 00:16:58,851 Just don't do it again. 273 00:16:59,852 --> 00:17:01,705 Hey, look, even if I knew 274 00:17:01,729 --> 00:17:03,874 what it isyou wanted me to dq, 275 00:17:03,898 --> 00:17:05,876 what makes you think I'd tell you? 276 00:17:05,900 --> 00:17:07,669 And how the hell do you think you can steal a ship 277 00:17:07,693 --> 00:17:09,213 when you don't know how it works? 278 00:17:09,237 --> 00:17:12,549 I got the sublight engines going. 279 00:17:12,573 --> 00:17:13,425 Yeah, so you did. 280 00:17:13,449 --> 00:17:17,554 You really expect me to believe you don't know how your own ship works? 281 00:17:17,578 --> 00:17:19,223 Okay, um... 282 00:17:19,247 --> 00:17:23,268 Look, my name is Daniel Jackson. I'm an archaeologist. 283 00:17:23,292 --> 00:17:25,187 A historian. 284 00:17:25,211 --> 00:17:26,313 I study ancient cultures, 285 00:17:26,337 --> 00:17:29,233 histories of the past, ancient civilizations. 286 00:17:29,257 --> 00:17:31,360 Have you heard of earth, tauri? 287 00:17:31,384 --> 00:17:32,069 No. 288 00:17:32,093 --> 00:17:33,237 Okay, well, we were on our way 289 00:17:33,261 --> 00:17:34,905 to rescue a few friends who were trapped... 290 00:17:34,929 --> 00:17:37,056 Oh, I really don't care. 291 00:17:38,599 --> 00:17:41,245 Look, this really isn't necessary... 292 00:17:41,269 --> 00:17:42,663 Can I have this ship? No. 293 00:17:42,687 --> 00:17:44,522 Okay. Discussion over. 294 00:17:52,780 --> 00:17:54,323 Here we go. 295 00:17:58,077 --> 00:18:00,264 Tenat of oran. 296 00:18:00,288 --> 00:18:04,083 Tenat, this is vala. If you can hear me, please respond. 297 00:18:05,376 --> 00:18:07,104 I've managed to procure a vessel 298 00:18:07,128 --> 00:18:09,106 bigger and better than what I hoped for. 299 00:18:09,130 --> 00:18:10,649 Tenat, if you get this message, 300 00:18:10,673 --> 00:18:12,901 I apologize for the delay, and we'll meet 301 00:18:12,925 --> 00:18:15,862 at the designated coordinates in one day. 302 00:18:15,886 --> 00:18:17,823 Vala out. 303 00:18:17,847 --> 00:18:20,766 Now... About the hyperdrive. 304 00:18:32,737 --> 00:18:34,131 Colonel. Doctor. 305 00:18:34,155 --> 00:18:35,048 I've rerouted remaining power 306 00:18:35,072 --> 00:18:37,551 to shields and life support for the time being, 307 00:18:37,575 --> 00:18:38,552 but as far as the engines go... 308 00:18:38,576 --> 00:18:41,930 The control crystals for both sublight and hyperdrive engines 309 00:18:41,954 --> 00:18:42,598 are totally fried. 310 00:18:42,622 --> 00:18:44,308 It looks like they were deliberately sabotaged. 311 00:18:44,332 --> 00:18:46,268 Can they be repaired? 312 00:18:46,292 --> 00:18:47,561 In aword, no. 313 00:18:47,585 --> 00:18:49,187 We need new ones. 314 00:18:49,211 --> 00:18:50,856 I was thinking about that cargo ship, sir. 315 00:18:50,880 --> 00:18:52,941 Sergeant harriman says life support over there is minimal, 316 00:18:52,965 --> 00:18:56,320 barely enough to sustain one person for a few moments. 317 00:18:56,344 --> 00:18:58,280 And if we don't get new control crystals... 318 00:18:58,304 --> 00:19:01,033 Sorry, kill me now. 319 00:19:01,057 --> 00:19:03,452 I'll go, sir. No, I'll go. 320 00:19:03,476 --> 00:19:04,369 With all due respect... 321 00:19:04,393 --> 00:19:07,688 Colonel, someone took my ship. I want it back. 322 00:19:21,202 --> 00:19:23,347 Access is restricted by a code. 323 00:19:23,371 --> 00:19:25,247 Yeah, too bad. 324 00:19:33,673 --> 00:19:35,359 That hurt? 325 00:19:35,383 --> 00:19:36,759 Oh, yeah. 326 00:19:39,053 --> 00:19:40,697 I can fix it. 327 00:19:40,721 --> 00:19:43,182 I don't know the code. 328 00:19:59,073 --> 00:20:00,801 There. 329 00:20:00,825 --> 00:20:02,243 Feel better? 330 00:20:09,166 --> 00:20:10,977 You're a Goa'uld. 331 00:20:11,001 --> 00:20:12,396 No... 332 00:20:12,420 --> 00:20:14,398 But I was once a host to one. 333 00:20:14,422 --> 00:20:15,816 Which would explain the naquadah 334 00:20:15,840 --> 00:20:16,441 in your blood 335 00:20:16,465 --> 00:20:18,402 that lets you use Goa'uld technology. 336 00:20:18,426 --> 00:20:20,028 And how I can quickly learn to fly 337 00:20:20,052 --> 00:20:21,113 this rather primitive ship. 338 00:20:21,137 --> 00:20:23,740 Yes, so primitive, one wonders if it was worth the bother. 339 00:20:23,764 --> 00:20:27,226 Well, in this case, it's the size that matters... 340 00:20:28,811 --> 00:20:31,856 Actually, pretty much in every case. 341 00:20:35,901 --> 00:20:38,028 Tell me the code. 342 00:20:42,324 --> 00:20:44,243 Please. 343 00:20:46,078 --> 00:20:48,456 I don't... I don't know it. 344 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Fine. 345 00:21:09,852 --> 00:21:12,330 How much time will he have? 346 00:21:12,354 --> 00:21:15,333 I'm guessing a few minutes... 347 00:21:15,357 --> 00:21:17,461 Maybe less. Sir... 348 00:21:17,485 --> 00:21:19,820 Not another word, colonel. 349 00:21:23,657 --> 00:21:25,427 Do it now. 350 00:21:25,451 --> 00:21:26,702 General. 351 00:21:29,914 --> 00:21:32,291 Godspeed. 352 00:21:55,856 --> 00:21:58,752 General. General, can you hear me? 353 00:21:58,776 --> 00:22:01,505 I'm here in the engine room. 354 00:22:01,529 --> 00:22:05,032 Open the third panel down on the center column. 355 00:22:14,708 --> 00:22:15,602 Done. 356 00:22:15,626 --> 00:22:16,520 You want the blue one. 357 00:22:16,544 --> 00:22:20,047 It should be located at the center of the panel. 358 00:22:25,553 --> 00:22:27,030 Got it. 359 00:22:27,054 --> 00:22:30,641 One panel up, you should find a clear one. 360 00:22:38,232 --> 00:22:40,544 It's hard to tell. 361 00:22:40,568 --> 00:22:43,153 The light in here is... 362 00:22:51,871 --> 00:22:54,182 Something's... 363 00:22:54,206 --> 00:22:55,851 General, can you hear me? 364 00:22:55,875 --> 00:22:57,602 It's only been two minutes. 365 00:22:57,626 --> 00:22:59,563 There was a firefight on board. 366 00:22:59,587 --> 00:23:02,381 If the life support is not cycling the air... 367 00:23:03,924 --> 00:23:04,568 What? 368 00:23:04,592 --> 00:23:06,903 Staff blasts give off carbon dioxide. 369 00:23:06,927 --> 00:23:08,971 In a small enclosed space... 370 00:23:51,513 --> 00:23:53,933 General. General, sir! 371 00:23:58,520 --> 00:24:00,439 Is he breathing? 372 00:24:01,774 --> 00:24:03,776 He may need mouth-to-mouth. 373 00:24:19,792 --> 00:24:20,644 Oh, excellent. 374 00:24:20,668 --> 00:24:22,062 Excellent waking up, sir! 375 00:24:22,086 --> 00:24:25,607 Good job on the crystals too. 376 00:24:25,631 --> 00:24:28,652 Get the ship moving. 377 00:24:28,676 --> 00:24:29,653 What did he say? 378 00:24:29,677 --> 00:24:31,762 He said, "get the ship moving." 379 00:24:35,140 --> 00:24:37,702 Come on, general. 380 00:24:37,726 --> 00:24:39,478 Let's get you up. 381 00:25:02,292 --> 00:25:02,811 Much better. 382 00:25:02,835 --> 00:25:05,921 Lose the weapon and move away from the console. 383 00:25:07,339 --> 00:25:09,526 I liked you better tied up. 384 00:25:09,550 --> 00:25:11,969 Against the wall. Lose the weapon. 385 00:25:17,016 --> 00:25:19,953 This suit still absorbs zat blasts. 386 00:25:19,977 --> 00:25:21,579 It doesn't cover your head. 387 00:25:21,603 --> 00:25:24,374 Still, you should probably make me take it off. 388 00:25:24,398 --> 00:25:25,875 I think I'll turn the ship around first. 389 00:25:25,899 --> 00:25:27,919 I don't know. If I had me at gunpoint, 390 00:25:27,943 --> 00:25:30,005 that wouldn't be my first choice. 391 00:25:30,029 --> 00:25:31,780 Yeah, well. 392 00:25:40,748 --> 00:25:43,226 What's going on? I rewrote the access codes, 393 00:25:43,250 --> 00:25:46,104 so I'm the only one who can use the navigation systems. 394 00:25:46,128 --> 00:25:46,813 Undo it. 395 00:25:46,837 --> 00:25:48,732 Listen, hundreds of lives are at stake. 396 00:25:48,756 --> 00:25:49,983 I'm trying to save the last of my people, 397 00:25:50,007 --> 00:25:51,401 and this ship is their only hope. 398 00:25:51,425 --> 00:25:53,737 Maybe if you'd mentioned that off the top... 399 00:25:53,761 --> 00:25:54,738 Would you really have helped? 400 00:25:54,762 --> 00:25:57,407 Look, as I was saying before was so rudely interrupted, 401 00:25:57,431 --> 00:25:59,850 we were also on a rescue mission. 402 00:26:04,813 --> 00:26:07,751 What is it? A ship just appeared on our radar. 403 00:26:07,775 --> 00:26:08,585 It's an alkesh. 404 00:26:08,609 --> 00:26:11,254 This quadrant is crawling with Goa'uld vessels. 405 00:26:11,278 --> 00:26:12,047 Chances are it's not your friends. 406 00:26:12,071 --> 00:26:16,051 I made sure that ship was fully disabled when you showed up. 407 00:26:16,075 --> 00:26:16,843 We'll see. 408 00:26:16,867 --> 00:26:19,512 We have to raise shields and arm weapons. 409 00:26:19,536 --> 00:26:21,497 I'm going to try and hail them first. 410 00:26:32,883 --> 00:26:35,653 Oh, oh, you hit me. 411 00:26:35,677 --> 00:26:37,697 You hit me. 412 00:26:37,721 --> 00:26:40,933 You know, we could just have sex instead. 413 00:27:16,343 --> 00:27:17,904 Feeling better, sir? 414 00:27:17,928 --> 00:27:19,823 Yes, thank you. 415 00:27:19,847 --> 00:27:22,408 We've just caught up to the prometheus. 416 00:27:22,432 --> 00:27:24,119 Nice work. 417 00:27:24,143 --> 00:27:25,936 It was all novak, sir. 418 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 They're not responding to our hail, sir. 419 00:27:57,759 --> 00:27:59,070 Are we done? 420 00:27:59,094 --> 00:28:00,679 I am. 421 00:28:09,980 --> 00:28:11,857 You're a fruitcake. 422 00:28:34,796 --> 00:28:35,899 Weapons? 423 00:28:35,923 --> 00:28:37,817 On line. We are in range. 424 00:28:37,841 --> 00:28:39,485 Target the rear thrusters. 425 00:28:39,509 --> 00:28:41,803 Take out her sublight capability. 426 00:28:46,141 --> 00:28:48,936 She just jumped into hyperspace. 427 00:29:14,253 --> 00:29:18,298 Oh, that's just great. 428 00:29:31,603 --> 00:29:33,272 I see you. 429 00:29:38,568 --> 00:29:40,964 Did you have fun taking off my clothes? 430 00:29:40,988 --> 00:29:42,006 It was your idea. 431 00:29:42,030 --> 00:29:43,091 No, I meant when I was conscious. 432 00:29:43,115 --> 00:29:47,703 You know, so I could distract you and kickyou in the head. 433 00:29:50,372 --> 00:29:53,810 I kept my eyes closed the whole time. 434 00:29:53,834 --> 00:29:55,627 Sure you did. 435 00:30:03,176 --> 00:30:04,988 So where are we going? 436 00:30:05,012 --> 00:30:06,990 I told you, to save my people. 437 00:30:07,014 --> 00:30:09,367 Can you please let me out of here? 438 00:30:09,391 --> 00:30:12,227 Oh... no. 439 00:30:16,064 --> 00:30:17,959 You know, 440 00:30:17,983 --> 00:30:20,319 I haven't eaten in days. 441 00:30:23,030 --> 00:30:26,009 Could you please tell me how to access 442 00:30:26,033 --> 00:30:27,427 the navigation controls? 443 00:30:27,451 --> 00:30:28,678 It isn't very nice, you know, 444 00:30:28,702 --> 00:30:31,038 starving a prisoner to death. 445 00:30:33,957 --> 00:30:36,019 Come on, Daniel. 446 00:30:36,043 --> 00:30:37,020 You've seen me naked. 447 00:30:37,044 --> 00:30:39,838 The least you could do is cook me dinner. 448 00:30:49,973 --> 00:30:51,892 Aren't you hungry? 449 00:30:55,395 --> 00:30:56,855 No. 450 00:31:01,902 --> 00:31:03,921 Thank you. 451 00:31:03,945 --> 00:31:06,549 You know who the tok'ra are? 452 00:31:06,573 --> 00:31:07,866 Yep. 453 00:31:10,077 --> 00:31:15,141 10 years ago, a tok'ra incited a rebellion on my planet. 454 00:31:15,165 --> 00:31:17,518 The people Rose up against the ruling Goa'uld, 455 00:31:17,542 --> 00:31:20,563 and once the Jaffa had been overcome, 456 00:31:20,587 --> 00:31:22,982 the Goa'uld was captured alive, 457 00:31:23,006 --> 00:31:27,070 tortured and beaten for days on end. 458 00:31:27,094 --> 00:31:31,616 I was host to that Goa'uld at the time. 459 00:31:31,640 --> 00:31:33,076 The people didn't understand 460 00:31:33,100 --> 00:31:34,285 that it was the symbiote 461 00:31:34,309 --> 00:31:37,080 that had ruled over them so harshly. 462 00:31:37,104 --> 00:31:39,999 I guess the tok'ra felt responsible. 463 00:31:40,023 --> 00:31:44,462 He rescued me, removed the Goa'uld symbiote. 464 00:31:44,486 --> 00:31:46,738 Nursed me back to health. 465 00:31:49,157 --> 00:31:52,452 You said your people are in trouble now. 466 00:31:54,996 --> 00:31:59,894 It was only a matter of time before the forces of another Goa'uld showed up, 467 00:31:59,918 --> 00:32:02,105 a system lord named camulus. 468 00:32:02,129 --> 00:32:04,482 That's when the tok'ra disappeared. 469 00:32:04,506 --> 00:32:06,651 People still refused to surrender. 470 00:32:06,675 --> 00:32:10,530 Camulus ordered that they be wiped out. 471 00:32:10,554 --> 00:32:12,490 We controlled several ships. 472 00:32:12,514 --> 00:32:15,159 Troop transports, cargo ships, alkesh. 473 00:32:15,183 --> 00:32:17,120 Many people were saved, 474 00:32:17,144 --> 00:32:20,832 flown to an inhabitable nearby moon in the system, 475 00:32:20,856 --> 00:32:22,417 and the ships made several trips 476 00:32:22,441 --> 00:32:25,962 before most of them were intercepted and shot down. 477 00:32:25,986 --> 00:32:29,882 Camulus never knew there were any survivors, so we were safe. 478 00:32:29,906 --> 00:32:34,244 The only problem was the moon didn't have a Stargate. 479 00:32:35,287 --> 00:32:36,889 So you were trapped. 480 00:32:36,913 --> 00:32:38,141 We only had a few ships left, 481 00:32:38,165 --> 00:32:40,643 not enough to relocate everyone again. 482 00:32:40,667 --> 00:32:44,105 It wasn't a problem. Camulus seemed to have little interest 483 00:32:44,129 --> 00:32:45,731 in the other planets in the system. 484 00:32:45,755 --> 00:32:48,067 He left behind a small force to guard the Stargate. 485 00:32:48,091 --> 00:32:51,154 We used the ships to keep appraised of what was happening, 486 00:32:51,178 --> 00:32:53,698 and to steal supplies and technology 487 00:32:53,722 --> 00:32:54,973 when we could. 488 00:32:56,516 --> 00:32:59,328 You know that camulus is gone now. 489 00:32:59,352 --> 00:33:00,788 He was beaten by ba'al. 490 00:33:00,812 --> 00:33:02,832 And ba'al's forces are searching every 491 00:33:02,856 --> 00:33:04,417 inhabitable world 492 00:33:04,441 --> 00:33:05,751 in camulus' territory. 493 00:33:05,775 --> 00:33:06,878 His ships are everywhere. 494 00:33:06,902 --> 00:33:09,088 It's only a matter of time before my people are found. 495 00:33:09,112 --> 00:33:12,175 So you got desperate and tried to steal that alkesh. 496 00:33:12,199 --> 00:33:14,886 It was damaged in the firefight. 497 00:33:14,910 --> 00:33:19,223 I was hoping one of my ships would answer my distress call. 498 00:33:19,247 --> 00:33:23,311 I'm sure you can imagine how lucky I felt when this ship showed up. 499 00:33:23,335 --> 00:33:26,814 It's big enough to rescue all my people 500 00:33:26,838 --> 00:33:29,567 and take them to aworld far away, 501 00:33:29,591 --> 00:33:31,593 free from the Goa'uld. 502 00:33:38,183 --> 00:33:40,203 You don't have to lock me up. 503 00:33:40,227 --> 00:33:43,164 Oh, ithink I do. What difference is it going to make? 504 00:33:43,188 --> 00:33:45,208 The ship is automatically flying to my homeworld. 505 00:33:45,232 --> 00:33:47,668 You can't stop it. Well, when I get to your planet, 506 00:33:47,692 --> 00:33:49,504 I'll just explain the situation to your people. 507 00:33:49,528 --> 00:33:50,963 Maybe there's something we can work out. 508 00:33:50,987 --> 00:33:53,299 My people, they're not going to trust you. 509 00:33:53,323 --> 00:33:55,325 You have to let me talk to them. 510 00:33:56,368 --> 00:33:57,827 No. 511 00:33:59,246 --> 00:34:00,622 Daniel! 512 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 This is bad. 513 00:34:18,139 --> 00:34:19,992 Vala, this is tenat. 514 00:34:20,016 --> 00:34:21,851 We have you on our scanners. 515 00:34:23,895 --> 00:34:25,831 Uh, yeah, hi. 516 00:34:25,855 --> 00:34:27,708 Where is vala? 517 00:34:27,732 --> 00:34:32,213 She's here. She's just indisposed at the moment. 518 00:34:32,237 --> 00:34:35,633 She did not mention she was working with someone. 519 00:34:35,657 --> 00:34:38,135 No, I guess not. 520 00:34:38,159 --> 00:34:42,139 Look, I realize I owe you an explanation. 521 00:34:42,163 --> 00:34:44,267 It's a bit of along story, really. 522 00:34:44,291 --> 00:34:48,271 We will hear it in person and inspect your vessel. 523 00:34:48,295 --> 00:34:49,272 That's good, 524 00:34:49,296 --> 00:34:51,315 because apparently, we're coming in for a landing. 525 00:34:51,339 --> 00:34:54,527 We will meet you at the designated coordinates. 526 00:34:54,551 --> 00:34:57,387 Okey-dokey. See you there. 527 00:35:21,536 --> 00:35:23,681 Okay. 528 00:35:23,705 --> 00:35:25,641 You want the truth? 529 00:35:25,665 --> 00:35:28,084 I'll tell you the truth. 530 00:35:30,003 --> 00:35:32,130 Daniel, are you there? 531 00:35:33,923 --> 00:35:35,860 I hope you can hear me. 532 00:35:35,884 --> 00:35:38,279 The planet we just landed on is not my homeworld. 533 00:35:38,303 --> 00:35:41,348 Whatever you do, you must not go out there. 534 00:35:44,768 --> 00:35:46,787 Hi, guys. 535 00:35:46,811 --> 00:35:48,247 Who are you? 536 00:35:48,271 --> 00:35:51,167 Uh..name's olo. 537 00:35:51,191 --> 00:35:53,234 Hans olo. 538 00:35:54,653 --> 00:35:56,130 Where is vala? 539 00:35:56,154 --> 00:35:56,797 She's inside. 540 00:35:56,821 --> 00:35:59,467 We will only do business with vala. 541 00:35:59,491 --> 00:36:00,885 Business. 542 00:36:00,909 --> 00:36:02,827 Yeah, that figures. 543 00:36:03,870 --> 00:36:05,556 Not that I'm not surprised or anything. 544 00:36:05,580 --> 00:36:08,392 I don't look surprised to you, do I? 545 00:36:08,416 --> 00:36:09,685 What? It's just that I was expecting 546 00:36:09,709 --> 00:36:13,481 some refugees in need of transport to another planet. 547 00:36:13,505 --> 00:36:15,358 Human sort of refugees. 548 00:36:15,382 --> 00:36:18,277 Not that there's anything wrong with you guys, 549 00:36:18,301 --> 00:36:21,304 that I know of. We have the naquadah. 550 00:36:27,644 --> 00:36:29,664 Refined weapons grade. 551 00:36:29,688 --> 00:36:31,165 Ooh, that's nice. 552 00:36:31,189 --> 00:36:32,958 This was the price we agreed upon. 553 00:36:32,982 --> 00:36:35,670 This ship is impressive in size, but we cannot... 554 00:36:35,694 --> 00:36:40,299 Okay, you know what? Seriously, there's been a big misunderstanding. 555 00:36:40,323 --> 00:36:43,552 I don't care what you've got, I'm not going to sell you this ship, 556 00:36:43,576 --> 00:36:44,303 so... 557 00:36:44,327 --> 00:36:46,389 Okay, you know what? That is not necessary. 558 00:36:46,413 --> 00:36:49,124 We had a deal. We must have this ship. 559 00:36:54,295 --> 00:36:55,898 Goa'uld gliders! 560 00:36:55,922 --> 00:36:57,942 Fool, you were followed! 561 00:36:57,966 --> 00:37:00,176 Of course we were. 562 00:37:01,928 --> 00:37:05,932 Okay, you know what? I'd love to stay and chat, but... 563 00:37:29,914 --> 00:37:32,435 Daniel... What's going on? 564 00:37:32,459 --> 00:37:33,769 We're being attacked by gliders. 565 00:37:33,793 --> 00:37:36,313 Tell me how to access the ship's systems. 566 00:37:36,337 --> 00:37:38,149 Let me out, and I'll help you. 567 00:37:38,173 --> 00:37:40,008 You've got to be kidding me. 568 00:37:47,098 --> 00:37:48,075 Let's go. 569 00:37:48,099 --> 00:37:51,328 No funny stuff. What'd you do with my buyers? 570 00:37:51,352 --> 00:37:53,122 We'll talk about that later. 571 00:37:53,146 --> 00:37:55,166 And the naquadah? 572 00:37:55,190 --> 00:37:55,541 Move! 573 00:37:55,565 --> 00:37:58,318 Do you have any idea what that is worth? 574 00:38:00,487 --> 00:38:01,863 All right. 575 00:38:13,082 --> 00:38:14,918 Raise our shields. 576 00:38:24,636 --> 00:38:26,739 What are you waiting for? Let's go to hyperspace. 577 00:38:26,763 --> 00:38:28,115 I can't. It's not working. 578 00:38:28,139 --> 00:38:30,075 We've already taken too much hull damage. 579 00:38:30,099 --> 00:38:32,995 We have incoming. Alkesh. 580 00:38:33,019 --> 00:38:34,521 Arm weapons. 581 00:38:46,115 --> 00:38:48,326 Shields are failing... 582 00:39:02,131 --> 00:39:04,360 And shields are down. 583 00:39:04,384 --> 00:39:06,594 We're almost out of weapons. 584 00:39:14,561 --> 00:39:15,830 What just happened? 585 00:39:15,854 --> 00:39:18,231 An alkesh just took out one of its own. 586 00:39:21,192 --> 00:39:22,545 Nice work, sergeant. 587 00:39:22,569 --> 00:39:24,255 Target the second alkesh. 588 00:39:24,279 --> 00:39:25,464 Fire at will. 589 00:39:25,488 --> 00:39:27,115 Roger that, sir. 590 00:39:34,247 --> 00:39:38,102 Dr. Jackson, this is general Hammond. 591 00:39:38,126 --> 00:39:40,044 Do you copy? 592 00:39:44,132 --> 00:39:46,193 General, it's me. 593 00:39:46,217 --> 00:39:48,529 Good to hear your voice, sir. 594 00:39:48,553 --> 00:39:49,822 Likewise. 595 00:39:49,846 --> 00:39:51,431 You all right, son? 596 00:39:54,976 --> 00:39:56,579 We're fine, sir. 597 00:39:56,603 --> 00:39:59,832 Are we clear to ring aboard? 598 00:39:59,856 --> 00:40:02,585 Stand by. Unlock the system. 599 00:40:02,609 --> 00:40:04,545 Those gliders likely retreated 600 00:40:04,569 --> 00:40:05,588 to a nearby mothership. 601 00:40:05,612 --> 00:40:07,256 We have to get out of here now. 602 00:40:07,280 --> 00:40:08,406 Unlock the system. 603 00:40:15,538 --> 00:40:17,916 You're all clear, sir. 604 00:40:25,465 --> 00:40:27,717 What are you going to do with me? 605 00:40:32,639 --> 00:40:34,307 I'm not sure. 606 00:40:37,518 --> 00:40:40,998 Look, Daniel, whatever happens, 607 00:40:41,022 --> 00:40:42,690 I just want you to know... 608 00:41:04,754 --> 00:41:07,691 We've managed to get the shields and hyperdrive back online. 609 00:41:07,715 --> 00:41:09,652 However, there was significant hull damage. 610 00:41:09,676 --> 00:41:12,655 I wouldn't recommend a long journey in hyperspace. 611 00:41:12,679 --> 00:41:13,781 I'm afraid we have no choice 612 00:41:13,805 --> 00:41:14,615 but to return to earth. 613 00:41:14,639 --> 00:41:16,659 How long before the ship's ready to go again? 614 00:41:16,683 --> 00:41:18,160 Hard to say. 615 00:41:18,184 --> 00:41:19,620 Good work, doctor, 616 00:41:19,644 --> 00:41:21,330 both here and on the alkesh. 617 00:41:21,354 --> 00:41:23,022 Thank you, sir. 618 00:41:24,023 --> 00:41:25,876 Hey. 619 00:41:25,900 --> 00:41:28,253 Hiccups are gone, huh? 620 00:41:28,277 --> 00:41:29,254 I didn't even notice. 621 00:41:29,278 --> 00:41:31,382 I guess I was having too much fun. 622 00:41:31,406 --> 00:41:32,925 Security team to level four. 623 00:41:32,949 --> 00:41:34,802 The prisoner has escaped. 624 00:41:34,826 --> 00:41:36,327 Ring room. 625 00:41:41,457 --> 00:41:42,750 Wow. 626 00:41:45,336 --> 00:41:46,105 Status? 627 00:41:46,129 --> 00:41:48,881 Security team one unresponsive. 628 00:41:50,591 --> 00:41:53,511 The rings on level four just activated, sir. 629 00:42:07,066 --> 00:42:07,960 General Hammond? 630 00:42:07,984 --> 00:42:10,528 SG-3 was just transported here. 631 00:42:11,612 --> 00:42:13,740 She's on the alkesh. 632 00:42:17,326 --> 00:42:19,638 Lock weapons on its engines. 633 00:42:19,662 --> 00:42:21,581 Aft thrusters targeted. 634 00:42:23,624 --> 00:42:24,876 Target is... 635 00:42:29,088 --> 00:42:31,233 It's gone, sir. 636 00:42:31,257 --> 00:42:33,485 Can we track it? 637 00:42:33,509 --> 00:42:34,737 No, sir. 638 00:42:34,761 --> 00:42:36,113 Our long-range scanners 639 00:42:36,137 --> 00:42:37,847 are being scrambled. 640 00:42:42,643 --> 00:42:44,270 She's good. 44513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.