Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,120
[Song of the Moon]
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,990
[Episode 36]
4
00:01:48,140 --> 00:01:49,220
As
5
00:01:52,180 --> 00:01:54,020
Ze Shui from ten thousand years ago
6
00:01:54,770 --> 00:01:57,060
and Luo Ning ten thousand years later,
7
00:01:58,130 --> 00:01:59,979
I
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,380
am here
9
00:02:04,300 --> 00:02:05,490
to pardon
10
00:02:06,220 --> 00:02:07,780
all Aquatic Demons
11
00:02:08,340 --> 00:02:10,860
and
12
00:02:12,100 --> 00:02:13,780
pardon
13
00:02:16,810 --> 00:02:18,180
Fu
14
00:02:21,340 --> 00:02:22,540
ten thousand years later.
15
00:02:26,940 --> 00:02:27,620
Luo Ning!
16
00:02:29,100 --> 00:02:31,060
Luo Ning!
17
00:03:26,420 --> 00:03:28,460
I really want you to pay with your life for Luo Ning.
18
00:03:29,300 --> 00:03:31,420
Even if you die a thousand or ten thousand times,
19
00:03:31,620 --> 00:03:32,740
you can't atone for your sin.
20
00:03:37,730 --> 00:03:39,340
The only reason I won't kill you
21
00:03:40,740 --> 00:03:42,220
is that Luo Ning forgave you.
22
00:03:43,980 --> 00:03:45,140
But I
23
00:03:46,620 --> 00:03:48,220
will never forgive you.
24
00:03:59,260 --> 00:04:00,940
Luo Ning.
25
00:04:51,050 --> 00:04:51,700
Tell me.
26
00:04:52,420 --> 00:04:54,010
Did I escort the bride for nothing?
27
00:04:54,540 --> 00:04:55,940
It would've been fine if somebody stole her away.
28
00:04:56,260 --> 00:04:57,420
We can steal her back.
29
00:04:58,020 --> 00:04:58,500
Why
30
00:04:59,980 --> 00:05:01,020
did she lose her life?
31
00:05:03,540 --> 00:05:04,980
I thought it was not safe
32
00:05:05,060 --> 00:05:06,220
when she said she wanted to marry the Demon King.
33
00:05:08,340 --> 00:05:09,860
But I never thought
34
00:05:11,140 --> 00:05:12,540
that Luo Ning would be with
35
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
Fu.
36
00:05:16,420 --> 00:05:17,530
It's strange.
37
00:05:18,370 --> 00:05:19,860
Fu is not the Demon King.
38
00:05:20,380 --> 00:05:22,060
How can his spell be lifted
39
00:05:22,900 --> 00:05:24,140
after being with Luo Ning?
40
00:05:24,380 --> 00:05:26,260
Fu has the power of the Demon King,
41
00:05:27,740 --> 00:05:28,740
the one
42
00:05:28,940 --> 00:05:30,540
who had a grudge with Ze Shui.
43
00:05:32,100 --> 00:05:33,340
But what's strange now is that
44
00:05:38,460 --> 00:05:39,810
after Luo Ning died,
45
00:05:40,980 --> 00:05:42,659
there is no immortal energy left.
46
00:05:45,020 --> 00:05:46,940
Could it have fallen somewhere?
47
00:05:48,260 --> 00:05:50,500
It took her last wish before she died
48
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
and went there.
49
00:05:53,860 --> 00:05:54,700
Impossible.
50
00:05:55,220 --> 00:05:56,210
With Luo Ge's cultivation,
51
00:05:56,740 --> 00:05:58,220
how could he not find the immortal energy?
52
00:05:59,260 --> 00:06:00,900
Luo Ge has only one sister.
53
00:06:01,620 --> 00:06:02,660
Who wouldn't be sad?
54
00:06:04,140 --> 00:06:05,020
I heard that
55
00:06:05,450 --> 00:06:07,500
Immortal Master was so sad that he didn't come out for days.
56
00:06:19,580 --> 00:06:20,420
Take a look.
57
00:06:21,020 --> 00:06:23,820
This is the Lily Magnolia Perfume I specially made.
58
00:06:24,370 --> 00:06:26,820
It can dispell cold and clear your nose.
59
00:06:27,300 --> 00:06:27,930
Are you
60
00:06:27,930 --> 00:06:29,810
suffering from fever, lung problem,
61
00:06:30,180 --> 00:06:31,300
and a stuffy nose
62
00:06:31,540 --> 00:06:32,620
because you're worried about my brother?
63
00:06:33,300 --> 00:06:34,980
I made this specially for you.
64
00:06:35,260 --> 00:06:36,659
Am I filial?
65
00:06:51,220 --> 00:06:52,930
I said no to your marriage,
66
00:06:53,700 --> 00:06:55,060
but you insisted.
67
00:06:56,620 --> 00:06:58,300
In that case,
68
00:06:58,980 --> 00:07:01,140
let the man you love
69
00:07:01,580 --> 00:07:02,860
pay with his life.
70
00:07:03,940 --> 00:07:06,420
It's something for me, too.
71
00:07:07,180 --> 00:07:08,300
OK?
72
00:07:27,740 --> 00:07:28,820
For the sake of the clan,
73
00:07:29,140 --> 00:07:29,780
for you,
74
00:07:30,260 --> 00:07:31,580
Luo Ning was willing to sacrifice herself.
75
00:07:32,300 --> 00:07:33,700
But now, your obsession
76
00:07:34,060 --> 00:07:35,020
attracted the evil spirit.
77
00:07:35,620 --> 00:07:37,220
It also caused Luo Ning's death.
78
00:07:38,300 --> 00:07:39,340
Although Luo Ge spared you,
79
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
I can't let it go.
80
00:07:42,530 --> 00:07:43,620
When you get better,
81
00:07:44,380 --> 00:07:45,980
I'll go with you to get punished at the Immortal Palace.
82
00:07:46,530 --> 00:07:47,860
No punishment
83
00:07:48,380 --> 00:07:49,180
is too much.
84
00:07:55,020 --> 00:07:55,540
Fu,
85
00:07:57,300 --> 00:07:58,740
I've removed the evil spirit for you.
86
00:07:59,820 --> 00:08:00,740
But let me remind you.
87
00:08:01,780 --> 00:08:02,460
Never
88
00:08:02,460 --> 00:08:04,500
make contact with the evil creature under the Four Seasons Monument.
89
00:08:07,300 --> 00:08:08,340
The curse has been lifted.
90
00:08:09,620 --> 00:08:10,660
I owe my whole life
91
00:08:11,180 --> 00:08:12,100
to Luo Ge
92
00:08:13,100 --> 00:08:14,500
and Luo Ning.
93
00:08:16,380 --> 00:08:18,860
I can't do anything wrong to them anymore.
94
00:08:44,820 --> 00:08:45,300
Brother.
95
00:08:46,180 --> 00:08:47,450
What else do you want to say?
96
00:08:48,180 --> 00:08:50,220
Did you really not find Luo Ning's immortal energy?
97
00:08:52,060 --> 00:08:52,620
No.
98
00:08:55,420 --> 00:08:56,260
Luo Ning's death
99
00:08:58,340 --> 00:09:00,740
was caused by our marriage.
100
00:09:02,260 --> 00:09:03,460
I wronged her.
101
00:09:04,260 --> 00:09:05,620
The Demon Palace is even more indebted to her.
102
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
And me.
103
00:09:10,770 --> 00:09:11,980
It's my fault.
104
00:09:14,420 --> 00:09:16,300
Even if I die hundreds or thousands of times,
105
00:09:18,540 --> 00:09:20,380
it is still not enough.
106
00:09:24,380 --> 00:09:26,380
You made such a huge mistake.
107
00:09:27,420 --> 00:09:29,740
Luo Ge and the Immortal Palace should decide your fate.
108
00:09:31,260 --> 00:09:33,260
I will continue to search for her immortal energy
109
00:09:34,380 --> 00:09:35,770
at the Great Wilderness and the Demon Palace where she died.
110
00:09:37,100 --> 00:09:38,300
If I can find it,
111
00:09:39,340 --> 00:09:40,700
it'll be something to remember her by.
112
00:09:45,420 --> 00:09:46,260
Take good care of him.
113
00:09:47,300 --> 00:09:48,220
But don't untie
114
00:09:48,460 --> 00:09:49,260
his chains.
115
00:09:51,620 --> 00:09:52,540
Guard more carefully.
116
00:09:53,620 --> 00:09:55,260
Check the boundary three times a day.
117
00:09:55,820 --> 00:09:56,620
Yes.
118
00:10:50,460 --> 00:10:51,620
Love
119
00:10:51,780 --> 00:10:52,860
is the most consuming.
120
00:10:53,380 --> 00:10:54,220
If you encounter it,
121
00:10:54,620 --> 00:10:56,820
it'll be unknown whether it is a blessing or not.
122
00:10:57,780 --> 00:10:59,820
If you encounter it, it'll be a blessing.
123
00:11:00,220 --> 00:11:01,900
But what if the ending is unfortunate?
124
00:11:02,370 --> 00:11:03,820
As long as it's my choice,
125
00:11:04,940 --> 00:11:06,060
whether it is
126
00:11:06,100 --> 00:11:07,180
good or bad,
127
00:11:08,020 --> 00:11:09,260
I'll have no regrets.
128
00:11:11,660 --> 00:11:13,290
Even if she knew the ending was like this,
129
00:11:14,780 --> 00:11:16,260
Luo Ning still forgave Fu.
130
00:11:17,860 --> 00:11:19,020
Just like ten thousand years ago,
131
00:11:20,180 --> 00:11:22,020
Ze Shui fell in love with the Demon King.
132
00:11:28,140 --> 00:11:29,660
I just want my brother to know
133
00:11:30,540 --> 00:11:31,660
I must become the Demon Queen
134
00:11:31,860 --> 00:11:33,020
and marry He Na.
135
00:11:34,020 --> 00:11:34,700
I promise
136
00:11:35,620 --> 00:11:36,980
I will be happy.
137
00:11:37,650 --> 00:11:38,580
Brother.
138
00:11:39,740 --> 00:11:40,220
Luo Ning.
139
00:11:43,130 --> 00:11:45,380
Let him go.
140
00:11:58,620 --> 00:12:00,180
Luo Ning! Luo Ning!
141
00:12:01,780 --> 00:12:02,650
Luo Ning!
142
00:12:06,740 --> 00:12:07,700
Luo Ning!
143
00:12:10,620 --> 00:12:12,580
Maybe I was wrong from the beginning.
144
00:12:14,420 --> 00:12:17,220
I shouldn't have stopped her from doing what she wanted.
145
00:12:18,780 --> 00:12:21,300
I should've let her live the way she wanted.
146
00:12:23,660 --> 00:12:25,060
I love it.
147
00:12:25,820 --> 00:12:27,050
You're the best.
148
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
If I knew it sooner,
149
00:12:39,210 --> 00:12:40,740
I wouldn't have asked her to copy any scriptures.
150
00:12:43,100 --> 00:12:45,300
I would let her be free to see the outside world.
151
00:12:46,220 --> 00:12:46,780
Maybe
152
00:12:48,500 --> 00:12:49,820
this wouldn't have happened.
153
00:12:54,700 --> 00:12:56,020
Luo Ning and Ze Shui
154
00:12:57,340 --> 00:12:58,620
are both obsessed with love.
155
00:12:59,940 --> 00:13:01,220
Maybe the men they love
156
00:13:02,540 --> 00:13:04,450
are their inexorable dooms.
157
00:13:05,460 --> 00:13:06,380
They can't escape
158
00:13:07,340 --> 00:13:08,180
or hide from them.
159
00:13:09,300 --> 00:13:10,530
But there's no regrets
160
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
in love.
161
00:13:16,900 --> 00:13:17,690
Yes.
162
00:13:19,700 --> 00:13:21,220
Even if she met Fu,
163
00:13:22,900 --> 00:13:24,500
even if she forgot everything,
164
00:13:25,900 --> 00:13:28,060
in the end, there are only forgiveness and pardon left.
165
00:13:29,380 --> 00:13:31,020
There was no resentment or regret.
166
00:13:34,290 --> 00:13:35,700
But I still remember
167
00:13:37,060 --> 00:13:38,140
I always
168
00:13:40,300 --> 00:13:41,180
wanted to...
169
00:13:41,780 --> 00:13:42,220
Luo Ning.
170
00:13:42,660 --> 00:13:44,220
Break the curse for one person.
171
00:13:45,940 --> 00:13:46,740
Is it
172
00:13:49,820 --> 00:13:51,620
you?
173
00:14:17,300 --> 00:14:17,860
Liu Shao.
174
00:14:19,890 --> 00:14:21,300
During the time Luo Ning left,
175
00:14:23,250 --> 00:14:24,780
I'm glad to have you by my side,
176
00:14:26,100 --> 00:14:27,220
so I didn't fall into depravity.
177
00:14:29,900 --> 00:14:31,650
So no matter what happens,
178
00:14:33,940 --> 00:14:35,140
we should never let go
179
00:14:36,860 --> 00:14:37,940
or give up.
180
00:15:08,100 --> 00:15:08,660
Luo Ning.
181
00:15:09,540 --> 00:15:10,340
What else do you need?
182
00:15:10,420 --> 00:15:11,260
I'll find it for you.
183
00:15:14,730 --> 00:15:15,900
I don't need anything.
184
00:15:16,780 --> 00:15:17,940
I just
185
00:15:19,100 --> 00:15:20,020
came back to see you.
186
00:15:20,500 --> 00:15:21,380
Then,
187
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
I'm leaving.
188
00:15:23,130 --> 00:15:23,900
You're leaving?
189
00:15:25,740 --> 00:15:26,260
Where are you going?
190
00:15:28,780 --> 00:15:29,820
To
191
00:15:31,220 --> 00:15:33,300
a very cold and dark place.
192
00:15:34,140 --> 00:15:35,220
But my brother is there.
193
00:15:36,220 --> 00:15:37,020
I'm not afraid.
194
00:15:38,050 --> 00:15:39,020
Take me with you.
195
00:15:41,100 --> 00:15:42,540
I can't take you with me.
196
00:15:43,500 --> 00:15:44,220
But
197
00:15:45,020 --> 00:15:46,060
you can come to me.
198
00:15:54,980 --> 00:15:56,580
Remember to come to me.
199
00:15:58,900 --> 00:16:00,180
I'll take the perfume
200
00:16:00,530 --> 00:16:01,620
with me.
201
00:16:02,620 --> 00:16:03,740
That place
202
00:16:03,940 --> 00:16:05,220
is really boring.
203
00:16:05,660 --> 00:16:06,210
So,
204
00:16:06,660 --> 00:16:07,660
you must come.
205
00:16:09,060 --> 00:16:09,820
I'll wait for you.
206
00:16:16,300 --> 00:16:16,860
Luo Ning.
207
00:16:25,300 --> 00:16:27,210
Who took Luo Ning's things?
208
00:16:29,860 --> 00:16:31,010
Could it really be Luo Ning?
209
00:16:32,690 --> 00:16:33,140
No.
210
00:16:35,900 --> 00:16:37,020
Luo Ning is dead.
211
00:16:37,900 --> 00:16:38,380
And
212
00:16:39,580 --> 00:16:41,260
I killed her myself.
213
00:16:43,140 --> 00:16:44,010
That's right.
214
00:16:45,780 --> 00:16:47,020
It was you
215
00:16:48,380 --> 00:16:50,020
who killed Luo Ning.
216
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
Old man.
217
00:16:51,660 --> 00:16:52,460
It's you.
218
00:16:53,300 --> 00:16:55,300
You are the reason why I was in conflict with my brother.
219
00:16:55,570 --> 00:16:57,180
You are the reason why I was in conflict with the Immortal Palace,
220
00:16:57,580 --> 00:16:58,740
which led to Luo Ning's death.
221
00:16:58,980 --> 00:16:59,820
Fu,
222
00:17:00,020 --> 00:17:01,620
you're being unfair.
223
00:17:02,220 --> 00:17:04,180
Did I ask you to steal the bride?
224
00:17:04,410 --> 00:17:06,780
Did I ask you to give Luo Ning the Phoenix Tears?
225
00:17:07,020 --> 00:17:08,660
Or did I ask you to set up traps
226
00:17:08,660 --> 00:17:10,020
in the desert
227
00:17:10,140 --> 00:17:11,619
and put your brother and your beloved
228
00:17:11,619 --> 00:17:12,859
in danger?
229
00:17:14,660 --> 00:17:15,540
It's me.
230
00:17:15,660 --> 00:17:17,980
But don't be so sure.
231
00:17:18,290 --> 00:17:19,940
You still have a chance.
232
00:17:20,339 --> 00:17:20,859
Impossible.
233
00:17:22,260 --> 00:17:23,380
Luo Ning is dead.
234
00:17:23,500 --> 00:17:24,540
She won't show up again.
235
00:17:24,780 --> 00:17:26,050
But her immortal energy
236
00:17:26,260 --> 00:17:28,260
and the immortal energy of Ze Shui are one.
237
00:17:28,369 --> 00:17:29,140
However,
238
00:17:29,340 --> 00:17:30,700
the one under the Monument
239
00:17:31,180 --> 00:17:33,740
hid it under the Four Seasons Monument.
240
00:17:35,140 --> 00:17:36,060
What did you say?
241
00:17:36,620 --> 00:17:39,060
The immortal energy is hidden under the Four Seasons Monument.
242
00:17:39,180 --> 00:17:40,940
It's sealed with many boundaries.
243
00:17:41,100 --> 00:17:42,940
Naturally, even Luo Ge couldn't find it.
244
00:17:43,220 --> 00:17:44,540
If we break the Four Seasons Monument
245
00:17:44,700 --> 00:17:46,180
and release him to ascend to an immortal.
246
00:17:46,650 --> 00:17:48,060
By then, it won't be so difficult
247
00:17:48,580 --> 00:17:49,820
for him to save Luo Ning
248
00:17:50,010 --> 00:17:51,100
with his divine power.
249
00:17:53,300 --> 00:17:53,740
Really?
250
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
Luo Ning could be saved?
251
00:17:57,460 --> 00:17:58,380
First,
252
00:17:58,860 --> 00:18:01,060
you need to help him ascend to an immortal.
253
00:18:04,060 --> 00:18:05,460
I'm going to
254
00:18:05,620 --> 00:18:07,980
a very cold and dark place.
255
00:18:09,180 --> 00:18:11,380
The very cold and dark place
256
00:18:11,740 --> 00:18:12,740
is under the Four Seasons Monument.
257
00:18:14,100 --> 00:18:15,300
Could it be that
258
00:18:15,980 --> 00:18:18,020
you don't want to save her?
259
00:18:20,260 --> 00:18:21,340
Who are you?
260
00:18:26,420 --> 00:18:27,380
That's right.
261
00:18:30,660 --> 00:18:31,700
It's you.
262
00:18:34,420 --> 00:18:36,260
I can help you save Luo Ning.
263
00:18:36,500 --> 00:18:38,100
Do you want to save her?
264
00:18:38,260 --> 00:18:39,620
Do you want freedom?
265
00:18:40,220 --> 00:18:42,060
Do you want to revive Luo Ning?
266
00:18:44,620 --> 00:18:45,300
Luo Ning.
267
00:18:48,740 --> 00:18:50,780
As long as you listen to me
268
00:18:51,220 --> 00:18:52,300
and obey me,
269
00:18:52,660 --> 00:18:55,020
I will give you the power to overturn the three worlds.
270
00:18:55,260 --> 00:18:56,900
Not only will I revive Luo Ning,
271
00:18:57,100 --> 00:18:57,820
I will also revive
272
00:18:58,930 --> 00:19:00,300
your children.
273
00:19:19,500 --> 00:19:20,660
A servant
274
00:19:21,580 --> 00:19:23,420
must act like a servant.
275
00:19:26,860 --> 00:19:28,260
You must come to me.
276
00:19:29,100 --> 00:19:30,020
I'll wait for you.
277
00:20:00,060 --> 00:20:02,810
The immortal energy of Luo Ning is under the Four Seasons Monument.
278
00:20:03,260 --> 00:20:05,220
If you break the Four Seasons Monument,
279
00:20:05,740 --> 00:20:08,740
I'll help you revive her.
280
00:20:13,140 --> 00:20:16,140
The younger generation of the clan has mostly migrated to the land.
281
00:20:16,420 --> 00:20:17,620
With their cultivation
282
00:20:17,930 --> 00:20:20,940
and the prestige you've built over the years,
283
00:20:21,180 --> 00:20:22,660
it will not be difficult
284
00:20:23,180 --> 00:20:24,300
to do something great.
285
00:20:24,580 --> 00:20:25,900
It seems the Aquatic Demons...
286
00:20:26,140 --> 00:20:26,660
No.
287
00:20:26,940 --> 00:20:29,780
It's almost time for the Melody Race
288
00:20:29,860 --> 00:20:30,970
to regain our prestige.
289
00:20:33,980 --> 00:20:34,580
Your Majesty.
290
00:20:36,820 --> 00:20:37,300
Your Majesty.
291
00:20:38,500 --> 00:20:40,620
The situation of our clan is getting better.
292
00:20:41,220 --> 00:20:43,220
Please take care of yourself.
293
00:20:43,420 --> 00:20:44,660
In the battle in the Great Wilderness,
294
00:20:44,660 --> 00:20:46,180
your organs were badly injured.
295
00:20:46,780 --> 00:20:49,740
And you held on to exorcise the evil spirit for General Fu.
296
00:20:50,290 --> 00:20:52,810
Thanks to the power of the water energy, you held on to now.
297
00:20:53,180 --> 00:20:55,820
It's time to recuperate for some time.
298
00:20:57,420 --> 00:20:58,060
I know.
299
00:21:03,060 --> 00:21:04,860
This will have to wait after I take Fu to confess his crime at the Immortal Palace.
300
00:21:06,180 --> 00:21:07,300
If I don't do these,
301
00:21:08,940 --> 00:21:10,100
my heart will never be at ease.
302
00:21:19,460 --> 00:21:20,020
Fu!
303
00:21:34,740 --> 00:21:35,420
Fu!
304
00:21:37,740 --> 00:21:38,410
Fu!
305
00:21:39,500 --> 00:21:40,060
Fu!
306
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
What's wrong, Fu?
307
00:21:42,060 --> 00:21:42,620
Fu!
308
00:21:43,300 --> 00:21:44,060
Fu!
309
00:21:54,300 --> 00:21:55,020
What happened?
310
00:21:56,780 --> 00:21:57,740
There is an evil spirit
311
00:21:58,380 --> 00:21:59,420
combined with your spirit vein.
312
00:22:01,740 --> 00:22:03,100
It can't be removed at all.
313
00:22:10,180 --> 00:22:10,980
Because
314
00:22:12,420 --> 00:22:14,570
I volunteered to let him control my spirit vein.
315
00:22:15,460 --> 00:22:16,540
In exchange,
316
00:22:17,500 --> 00:22:20,060
I can borrow some of his power of Supreme God.
317
00:22:21,100 --> 00:22:21,940
What did you say?
318
00:22:34,620 --> 00:22:35,780
But to deal with Luo Ge
319
00:22:35,860 --> 00:22:37,100
and the entire Immortal Palace,
320
00:22:38,420 --> 00:22:39,820
it's still a long way off.
321
00:22:40,810 --> 00:22:41,450
Fu.
322
00:22:42,930 --> 00:22:44,980
Do you know what you are doing?
323
00:22:44,980 --> 00:22:46,660
I know exactly what I want.
324
00:22:47,330 --> 00:22:47,940
What I want
325
00:22:49,540 --> 00:22:50,690
is your power.
326
00:22:51,380 --> 00:22:54,020
Have you forgotten why Luo Ning died?
327
00:22:54,300 --> 00:22:56,570
I just can't forget how she died.
328
00:22:57,010 --> 00:22:58,380
I must find her.
329
00:23:02,020 --> 00:23:02,620
Fu.
330
00:23:05,020 --> 00:23:06,450
Luo Ning is dead.
331
00:23:07,780 --> 00:23:09,220
She can't come back to life.
332
00:23:10,020 --> 00:23:10,380
She's not.
333
00:23:10,420 --> 00:23:11,660
Don't keep making mistakes.
334
00:23:12,220 --> 00:23:12,820
She's not.
335
00:23:12,940 --> 00:23:13,610
She's not dead.
336
00:23:14,340 --> 00:23:15,260
She's not dead.
337
00:23:15,900 --> 00:23:17,260
As long as I get her immortal energy,
338
00:23:17,580 --> 00:23:18,700
she can come back to life.
339
00:23:20,100 --> 00:23:21,380
I dreamed of her yesterday.
340
00:23:22,860 --> 00:23:23,690
She told me
341
00:23:23,690 --> 00:23:25,300
she was trapped under the Four Seasons Monument.
342
00:23:25,300 --> 00:23:26,100
It's dark and cold there.
343
00:23:26,100 --> 00:23:27,300
She's waiting for me to pick her up.
344
00:23:28,740 --> 00:23:30,700
So I must break the Four Seasons Monument.
345
00:23:31,220 --> 00:23:32,290
I must save her.
346
00:23:36,060 --> 00:23:37,820
Don't put the three worlds in danger
347
00:23:38,100 --> 00:23:39,860
because of your personal interest.
348
00:23:42,380 --> 00:23:43,140
Brother.
349
00:23:44,860 --> 00:23:47,860
At this moment, I can't think that much anymore.
350
00:23:49,380 --> 00:23:50,340
This time,
351
00:23:51,060 --> 00:23:52,380
I just want to save Luo Ning.
352
00:23:53,740 --> 00:23:54,620
Save Luo Ning
353
00:23:56,220 --> 00:23:58,700
and our child.
354
00:24:00,660 --> 00:24:02,260
In a few months,
355
00:24:03,580 --> 00:24:06,060
a lovely child would have been born.
356
00:24:06,860 --> 00:24:08,860
That's all I want.
357
00:24:10,380 --> 00:24:11,100
You
358
00:24:11,380 --> 00:24:12,380
love me so much.
359
00:24:13,740 --> 00:24:14,860
I believe this time
360
00:24:19,700 --> 00:24:21,690
you will help me too.
361
00:24:25,020 --> 00:24:26,900
I need to borrow your water energy
362
00:24:27,420 --> 00:24:28,980
to have enough power
363
00:24:29,420 --> 00:24:30,820
to break the Four Seasons Monument.
364
00:24:35,100 --> 00:24:35,860
Fu,
365
00:24:38,690 --> 00:24:39,300
you will
366
00:24:39,420 --> 00:24:40,380
regret it.
367
00:25:26,540 --> 00:25:27,100
Brother,
368
00:25:28,460 --> 00:25:30,020
you once conquered the entire demon world
369
00:25:30,940 --> 00:25:32,340
in exchange for my freedom.
370
00:25:34,540 --> 00:25:35,580
And now,
371
00:25:36,900 --> 00:25:38,420
I want to use your water energy.
372
00:25:40,740 --> 00:25:42,540
After I rescue Luo Ning,
373
00:25:43,660 --> 00:25:44,980
you can do whatever you want.
374
00:25:47,340 --> 00:25:48,940
You can even cut me into a thousand pieces.
375
00:25:49,740 --> 00:25:50,370
Brother.
376
00:25:51,020 --> 00:25:51,780
I'm sorry.
377
00:26:12,580 --> 00:26:15,100
Fu.
378
00:26:21,180 --> 00:26:22,930
Fu.
379
00:27:22,460 --> 00:27:23,250
I saw it clearly.
380
00:27:26,300 --> 00:27:28,660
After observing the Seal of the Sun for so many times,
381
00:27:29,460 --> 00:27:30,740
I finally see clearly.
382
00:27:44,540 --> 00:27:46,180
I've grasped
383
00:27:46,500 --> 00:27:47,580
the way to seal the sun.
384
00:27:49,140 --> 00:27:51,020
But what happened back then
385
00:27:52,060 --> 00:27:53,220
that made God of the Sun
386
00:27:54,100 --> 00:27:54,940
so sad?
387
00:28:22,100 --> 00:28:22,900
God of the Moonlight.
388
00:28:24,220 --> 00:28:24,810
Luo Ge.
389
00:28:34,260 --> 00:28:34,820
Liu Shao.
390
00:28:35,930 --> 00:28:37,410
I've heard about
391
00:28:38,420 --> 00:28:39,700
the thing Crown Wheel told you.
392
00:28:40,700 --> 00:28:41,460
So,
393
00:28:41,810 --> 00:28:44,220
the two Gods were really incompatible as fire and water.
394
00:28:49,860 --> 00:28:51,260
Actually,
395
00:28:52,020 --> 00:28:55,860
the Sun and the Moonlight loved each other deeply.
396
00:28:59,340 --> 00:29:00,740
They are in charge of the sun and the moon.
397
00:29:01,940 --> 00:29:03,220
They shouldn't have met.
398
00:29:05,500 --> 00:29:07,740
But they fell in love at first sight
399
00:29:08,860 --> 00:29:10,700
in the Yin-yang Cave.
400
00:29:27,540 --> 00:29:28,980
But after they fell in love,
401
00:29:29,700 --> 00:29:31,060
the sun eclipsed,
402
00:29:31,580 --> 00:29:33,020
causing abnormal celestial phenomena.
403
00:29:33,500 --> 00:29:34,570
The three worlds were in chaos.
404
00:29:39,860 --> 00:29:41,290
For the sake of all beings,
405
00:29:42,060 --> 00:29:42,940
they had to separate
406
00:29:44,180 --> 00:29:45,340
and cultivate in seclusion separately.
407
00:29:53,580 --> 00:29:55,380
Since they had separated at that time,
408
00:29:56,140 --> 00:29:56,940
why
409
00:29:57,300 --> 00:29:58,340
did all those things happen?
410
00:29:59,140 --> 00:30:00,460
When the two gods were in seclusion,
411
00:30:01,340 --> 00:30:03,740
the Demon King died for Immortal Ze Shui.
412
00:30:04,740 --> 00:30:05,820
The immortal world had no master.
413
00:30:05,940 --> 00:30:06,980
The demon world had no leader.
414
00:30:08,540 --> 00:30:10,860
All kinds of obsession in the mortal world is growing.
415
00:30:12,220 --> 00:30:13,700
It accumulated in the world,
416
00:30:14,980 --> 00:30:16,780
became a powerful evil spirit
417
00:30:17,700 --> 00:30:18,540
and harmed
418
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
the people,
419
00:30:20,260 --> 00:30:21,540
causing chaos in the three worlds.
420
00:30:23,380 --> 00:30:24,860
When the God of the sun heard about it,
421
00:30:26,500 --> 00:30:28,700
she decided to fight the evil spirit to the death.
422
00:30:30,140 --> 00:30:31,980
The God of the Moonlight couldn't bear to see the God of the Sun like this.
423
00:30:32,740 --> 00:30:33,700
In order to save the God of the Sun,
424
00:30:34,980 --> 00:30:36,620
he absorbed the evil spirit
425
00:30:37,900 --> 00:30:39,220
and sealed it with his own body.
426
00:30:39,900 --> 00:30:41,420
Sealed it with his own body?
427
00:30:42,020 --> 00:30:43,500
Then why did the God of the Sun kill him?
428
00:30:44,260 --> 00:30:46,380
Because the God of the Moonlight absorbed too much evil spirit.
429
00:30:47,340 --> 00:30:48,900
In the end, he was controlled by it.
430
00:30:49,940 --> 00:30:51,220
He's no longer the same as before.
431
00:30:53,060 --> 00:30:54,300
For the three worlds,
432
00:30:55,050 --> 00:30:56,500
the God of the Sun had to kill the one she love.
433
00:31:02,860 --> 00:31:03,620
You are not him.
434
00:31:03,860 --> 00:31:04,540
I am him.
435
00:31:06,020 --> 00:31:07,140
If you don't believe me,
436
00:31:09,420 --> 00:31:10,260
you can see yourself.
437
00:31:10,300 --> 00:31:11,580
One had compassion for the world,
438
00:31:12,180 --> 00:31:13,330
and the other brought disaster and turmoil to the three worlds.
439
00:31:13,740 --> 00:31:14,900
You are no longer him.
440
00:31:46,440 --> 00:31:48,580
The God of the Sun used the sword with all her might,
441
00:31:49,340 --> 00:31:51,180
and the God of the Moonlight's heart was split in two.
442
00:31:52,500 --> 00:31:54,140
The half tainted by the evil spirit
443
00:31:54,930 --> 00:31:56,260
was suppressed under the Four Seasons Monument.
444
00:31:57,420 --> 00:31:58,580
The remaining half
445
00:31:59,940 --> 00:32:00,540
is...
446
00:32:03,820 --> 00:32:05,100
I always worry that
447
00:32:05,980 --> 00:32:08,780
the evil creature and I each have half a heart of the God of the Moonlight.
448
00:32:10,100 --> 00:32:11,780
If one day,
449
00:32:13,100 --> 00:32:14,740
I was controlled by the evil creature
450
00:32:17,410 --> 00:32:19,140
like the God of the Moonlight.
451
00:32:24,140 --> 00:32:25,500
You are different from him.
452
00:32:26,060 --> 00:32:27,420
You are neither that evil creature
453
00:32:28,180 --> 00:32:29,340
nor the God of the Moonlight,
454
00:32:30,900 --> 00:32:32,100
but Luo Ge.
455
00:32:34,180 --> 00:32:36,260
You won't be devoured by the evil spirit like him.
456
00:32:41,540 --> 00:32:43,140
I'm afraid I can't protect the three worlds
457
00:32:44,340 --> 00:32:45,300
or you.
458
00:32:46,020 --> 00:32:47,700
If that day really comes,
459
00:32:48,860 --> 00:32:49,570
then
460
00:32:50,820 --> 00:32:52,060
I'll be the one to protect you.
461
00:33:00,140 --> 00:33:01,700
If you were the God of the Sun,
462
00:33:02,170 --> 00:33:03,100
what would you have done?
463
00:33:11,460 --> 00:33:13,660
I think I would've made the same choice.
464
00:33:14,700 --> 00:33:16,580
Although she broke her lover's heart,
465
00:33:17,380 --> 00:33:19,060
she avoided her lover
466
00:33:19,180 --> 00:33:20,700
being used by that evil creature.
467
00:33:22,260 --> 00:33:23,860
This is the greatest respect
468
00:33:24,250 --> 00:33:25,700
to a Supreme God.
469
00:33:34,740 --> 00:33:36,620
My brother has relapsed,
470
00:33:36,820 --> 00:33:37,820
so he couldn't attend to his duties.
471
00:33:38,580 --> 00:33:40,660
So he ordered me to temporarily take the title of Demon King,
472
00:33:41,140 --> 00:33:42,530
lead all demons
473
00:33:42,860 --> 00:33:44,210
and bring glory to the demon world.
474
00:33:44,410 --> 00:33:44,980
Everyone.
475
00:33:46,020 --> 00:33:46,780
Are you okay with that?
476
00:33:46,930 --> 00:33:49,500
The Demon King in White has relapsed.
477
00:33:50,140 --> 00:33:51,300
May I know
478
00:33:51,700 --> 00:33:53,580
how badly is the Demon King in White hurt that
479
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
he had to pass the throne
480
00:33:54,860 --> 00:33:56,170
to his brother?
481
00:33:58,180 --> 00:33:58,580
That's right.
482
00:34:02,780 --> 00:34:03,980
We are of one mind.
483
00:34:04,300 --> 00:34:05,500
It doesn't matter
484
00:34:05,820 --> 00:34:06,690
who is the king.
485
00:34:07,260 --> 00:34:09,020
How badly is my brother hurt?
486
00:34:09,460 --> 00:34:10,260
It's not that serious.
487
00:34:10,980 --> 00:34:13,610
He just needs to rest.
488
00:34:14,380 --> 00:34:15,580
When he recovers,
489
00:34:15,860 --> 00:34:18,139
I will return the title of Demon King to him immediately.
490
00:34:18,699 --> 00:34:19,699
By then,
491
00:34:20,620 --> 00:34:21,739
I will still be an official
492
00:34:22,650 --> 00:34:23,219
and a younger brother.
493
00:34:24,179 --> 00:34:25,580
And he'll still be the king
494
00:34:26,460 --> 00:34:27,380
and an older brother.
495
00:34:27,620 --> 00:34:28,420
But we...
496
00:34:28,659 --> 00:34:29,980
we submitted to
497
00:34:30,179 --> 00:34:31,179
the Demon King in White,
498
00:34:31,420 --> 00:34:32,860
not you.
499
00:34:34,210 --> 00:34:35,100
In that case,
500
00:34:35,540 --> 00:34:37,060
let's present ourselves
501
00:34:37,219 --> 00:34:38,179
before the Demon King in White
502
00:34:38,610 --> 00:34:39,580
after he recovered.
503
00:34:39,940 --> 00:34:40,580
Let's go.
504
00:34:40,860 --> 00:34:41,300
Go.
505
00:34:41,380 --> 00:34:41,980
Go.
506
00:34:42,020 --> 00:34:42,540
Go.
507
00:34:42,610 --> 00:34:43,380
Let's go.
508
00:35:01,330 --> 00:35:02,460
How come Fu
509
00:35:02,860 --> 00:35:04,940
has the power of His Majesty's water energy?
510
00:35:12,140 --> 00:35:12,940
You don't think I'm qualified?
511
00:35:13,300 --> 00:35:15,610
You think I'm not as powerful as my brother
512
00:35:16,420 --> 00:35:18,380
and can't keep the demon world under control, right?
513
00:35:18,660 --> 00:35:19,380
I dare not.
514
00:35:19,660 --> 00:35:20,340
I dare not.
515
00:35:20,850 --> 00:35:21,580
In terms of cultivation,
516
00:35:21,860 --> 00:35:22,860
no one can compare with you.
517
00:35:23,170 --> 00:35:23,980
You're better than...
518
00:35:24,650 --> 00:35:25,490
the Demon King in White.
519
00:35:26,580 --> 00:35:28,260
It's my fault.
520
00:35:28,820 --> 00:35:30,420
Please spare my life.
521
00:35:32,380 --> 00:35:33,460
It's too late
522
00:35:34,460 --> 00:35:35,820
to beg for mercy now.
523
00:36:05,380 --> 00:36:06,860
Who else still has a second opinion?
524
00:36:09,700 --> 00:36:11,700
We are convinced.
525
00:36:12,260 --> 00:36:13,460
Greetings, our King.
526
00:36:13,700 --> 00:36:14,820
Greetings, Your Majesty.
527
00:36:19,580 --> 00:36:21,980
We are convinced.
528
00:36:22,140 --> 00:36:23,690
Greetings, our King.
529
00:36:23,860 --> 00:36:25,580
Greetings, Your Majesty.
530
00:36:25,820 --> 00:36:28,180
We are convinced.
531
00:36:28,340 --> 00:36:29,860
Greetings, our King.
532
00:36:30,020 --> 00:36:31,860
Greetings, Your Majesty.
533
00:36:32,900 --> 00:36:35,180
Everyone, lead your subordinates
534
00:36:35,740 --> 00:36:36,820
to get ready
535
00:36:37,540 --> 00:36:38,860
to do something great
536
00:36:39,020 --> 00:36:40,500
with me.
537
00:36:41,500 --> 00:36:42,460
By then,
538
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
whether it is the demon world,
539
00:36:44,340 --> 00:36:45,020
the human world
540
00:36:46,340 --> 00:36:48,540
or that immortal world high above,
541
00:36:49,380 --> 00:36:50,020
they will all
542
00:36:51,210 --> 00:36:53,580
submit to me.
543
00:36:55,940 --> 00:36:58,180
We are willing to follow you
544
00:36:58,370 --> 00:36:59,660
to revitalize the Demons.
545
00:37:00,700 --> 00:37:03,100
We are willing to follow you
546
00:37:03,260 --> 00:37:04,820
to conquer the three worlds
547
00:37:05,060 --> 00:37:06,620
and revitalize the Demons.
548
00:37:06,940 --> 00:37:08,380
Conquer the three worlds!
549
00:37:08,620 --> 00:37:10,060
Revitalize the Demons!
550
00:37:10,380 --> 00:37:11,740
Conquer the three worlds!
551
00:37:12,020 --> 00:37:13,580
Revitalize the Demons!
552
00:37:13,860 --> 00:37:15,220
Revitalize the Demons!
553
00:37:15,540 --> 00:37:16,980
Revitalize the Demons!
554
00:37:17,220 --> 00:37:18,660
Revitalize the Demons!
555
00:37:18,900 --> 00:37:20,340
Revitalize the Demons!
556
00:37:20,620 --> 00:37:22,180
Revitalize the Demons!
557
00:38:36,260 --> 00:38:36,780
Fu,
558
00:38:37,900 --> 00:38:39,900
I indulged you too much these years
559
00:38:40,660 --> 00:38:42,170
and caused such a disaster.
560
00:38:43,180 --> 00:38:44,020
This time,
561
00:38:45,140 --> 00:38:46,780
you will pay the price.
562
00:38:50,340 --> 00:38:51,060
What?
563
00:38:51,210 --> 00:38:52,450
He Na gave the title of Demon King
564
00:38:52,660 --> 00:38:53,380
to Fu?
565
00:38:53,380 --> 00:38:54,220
That's right.
566
00:38:54,500 --> 00:38:55,140
The news
567
00:38:55,220 --> 00:38:56,650
has been spreading in the three worlds.
568
00:38:56,980 --> 00:38:58,980
He Na loves his brother too much.
569
00:38:59,300 --> 00:39:00,500
Even if he's injured,
570
00:39:00,780 --> 00:39:02,130
he should think about it.
571
00:39:02,380 --> 00:39:03,460
Fu
572
00:39:03,740 --> 00:39:05,460
looks like someone who will stir up trouble.
573
00:39:05,780 --> 00:39:07,300
Now he has the power,
574
00:39:07,540 --> 00:39:08,850
who knows what he might do?
575
00:39:12,660 --> 00:39:13,380
Are you going to scald me to death?
576
00:39:13,380 --> 00:39:14,140
I'm sorry.
577
00:39:14,980 --> 00:39:16,020
Blow it for me.
578
00:39:33,100 --> 00:39:33,780
You're here.
579
00:39:34,740 --> 00:39:35,540
You knew I was coming,
580
00:39:35,540 --> 00:39:36,460
so you were waiting for me.
581
00:39:36,580 --> 00:39:37,010
Yes.
582
00:39:37,700 --> 00:39:38,690
The demon world suddenly changed hands.
583
00:39:39,940 --> 00:39:41,100
I wonder what happened.
584
00:39:42,620 --> 00:39:43,980
Of course you're worry about He Na.
585
00:39:45,180 --> 00:39:46,220
Aren't you worried about him?
586
00:39:46,450 --> 00:39:47,580
If it weren't for his brother,
587
00:39:48,820 --> 00:39:50,180
Luo Ning wouldn't have died in the demon world.
588
00:39:50,900 --> 00:39:51,660
I don't want to see him.
589
00:39:55,980 --> 00:39:57,380
Even if you don't want to see him,
590
00:39:58,140 --> 00:39:59,420
if anything happens to him,
591
00:40:00,460 --> 00:40:02,020
will you really stand by?
592
00:40:02,460 --> 00:40:04,330
He Na has no precaution against his brother.
593
00:40:05,170 --> 00:40:06,660
He might be set up.
594
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
But Fu
595
00:40:08,980 --> 00:40:10,540
would never kill his brother.
596
00:40:13,820 --> 00:40:14,500
Luo Ge.
597
00:40:15,220 --> 00:40:16,700
I want to go to the Demon Palace
598
00:40:17,130 --> 00:40:18,300
to ensure the safety of He Na.
599
00:40:19,380 --> 00:40:19,980
It may not be a bad idea.
600
00:40:21,060 --> 00:40:22,500
You've improved a lot on your cultivation.
601
00:40:22,940 --> 00:40:24,140
I don't think you're inferior to Fu.
602
00:40:28,420 --> 00:40:29,460
After you infiltrate the Demon Palace,
603
00:40:30,810 --> 00:40:31,820
remember to be careful.
604
00:40:33,180 --> 00:40:34,660
You'll have no problem getting out safely.
605
00:40:35,780 --> 00:40:36,660
Don't worry.
606
00:40:36,740 --> 00:40:37,580
Everything will be fine.
607
00:40:38,140 --> 00:40:40,450
Besides, I have the Moon Bell.
608
00:40:40,580 --> 00:40:42,380
I'll let you know if there's anything wrong.
609
00:40:43,860 --> 00:40:44,580
Bye.
610
00:41:03,740 --> 00:41:04,380
Your Majesty!
611
00:41:05,780 --> 00:41:06,620
Your Majesty!
612
00:41:12,060 --> 00:41:12,740
Mr. Tai.
613
00:41:14,980 --> 00:41:17,380
Has Fu taken over the title of Demon King?
36686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.