All language subtitles for Sabrina.1954.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,526 --> 00:01:08,943
Once upon a time,
4
00:01:09,027 --> 00:01:13,698
on the north shore of Long Island,
some 30 miles from New York,
5
00:01:13,782 --> 00:01:17,285
there lived a small girl
on a large estate.
6
00:01:17,369 --> 00:01:21,831
The estate was very large indeed
and had many servants.
7
00:01:22,374 --> 00:01:25,209
There were gardeners
to take care of the gardens
8
00:01:25,294 --> 00:01:27,920
and a tree surgeon on a retainer.
9
00:01:28,505 --> 00:01:31,215
There was a boatman
to take care of the boats,
10
00:01:31,300 --> 00:01:36,053
to put them in the water in the spring
and scrape their bottoms in the winter.
11
00:01:36,680 --> 00:01:39,891
There were specialists
to take care of the grounds,
12
00:01:39,975 --> 00:01:44,270
the outdoor tennis court
and the indoor tennis court,
13
00:01:44,646 --> 00:01:50,401
the outdoor swimming pool
and the indoor swimming pool.
14
00:01:50,486 --> 00:01:53,237
And there was a man
of no particular title
15
00:01:53,322 --> 00:01:56,699
who took care
of the small pool in the garden
16
00:01:56,784 --> 00:01:59,994
for a goldfish named George.
17
00:02:01,872 --> 00:02:03,623
Also on the estate
18
00:02:03,707 --> 00:02:07,126
there was a chauffeur
by the name of Fairchild,
19
00:02:07,211 --> 00:02:10,546
who had been imported
from England years ago
20
00:02:10,631 --> 00:02:13,674
together with a new Rolls-Royce.
21
00:02:13,759 --> 00:02:18,095
Fairchild was a fine chauffeur
of considerable polish,
22
00:02:18,180 --> 00:02:21,098
like the eight cars in his care.
23
00:02:21,183 --> 00:02:24,560
And he had a daughter
by the name of Sabrina.
24
00:02:26,730 --> 00:02:30,691
It was the eve
of the annual 6-metre yacht races,
25
00:02:30,776 --> 00:02:33,110
and, as had been
traditional on Long Island
26
00:02:33,195 --> 00:02:35,238
for the past 30 years,
27
00:02:35,322 --> 00:02:38,115
the Larrabees were giving a party.
28
00:02:38,200 --> 00:02:41,494
It never rained on the night
of the Larrabee party.
29
00:02:42,079 --> 00:02:44,747
The Larrabees
wouldn't have stood for it.
30
00:02:44,832 --> 00:02:50,461
There were four Larrabees in all,
father, mother and two sons.
31
00:02:51,547 --> 00:02:55,424
Maude and Oliver Larrabee
were married in 1906,
32
00:02:55,509 --> 00:02:57,802
and among their
many wedding presents
33
00:02:57,886 --> 00:03:02,640
was the townhouse in New York
and this estate for weekends.
34
00:03:02,724 --> 00:03:07,311
The townhouse has since been
converted into Saks Fifth Avenue.
35
00:03:07,938 --> 00:03:12,567
Linus Larrabee, the elder son,
graduated from Yale,
36
00:03:12,651 --> 00:03:16,279
where his classmates
voted him the man most likely
37
00:03:16,363 --> 00:03:19,156
to leave his alma mater $50 million.
38
00:03:19,867 --> 00:03:25,288
His brother, David, went through
several of the best Eastern colleges
39
00:03:25,372 --> 00:03:27,707
for short periods of time
40
00:03:27,791 --> 00:03:33,212
and through several marriages
for even shorter periods of time.
41
00:03:33,297 --> 00:03:36,674
He is now a successful
six-goal polo player
42
00:03:36,758 --> 00:03:41,679
and is listed on Linus' tax return
as a $600 deduction.
43
00:03:44,016 --> 00:03:46,601
Life was pleasant among the Larrabees,
44
00:03:46,685 --> 00:03:50,730
for this was as close to heaven
as one could get on Long Island.
45
00:04:29,728 --> 00:04:32,939
Come on down from there, Sabrina.
Come on.
46
00:04:34,733 --> 00:04:37,193
You better go to your room
and finish your packing.
47
00:04:37,277 --> 00:04:39,487
- Who's that girl, Father?
- Which girl?
48
00:04:39,571 --> 00:04:41,697
The one dancing with David.
49
00:04:43,909 --> 00:04:45,910
Her name's Van Horn,
Gretchen Van Horn.
50
00:04:45,994 --> 00:04:47,828
Chase National Bank.
51
00:04:48,872 --> 00:04:53,834
- I hate girls that giggle all the time.
- You hate every girl David looks at.
52
00:04:53,919 --> 00:04:56,837
Sabrina, you can't go on like this
about David all your life,
53
00:04:56,922 --> 00:04:59,131
you understand that?
You've got to get over it.
54
00:04:59,800 --> 00:05:00,925
Yes, Father.
55
00:05:01,009 --> 00:05:05,304
It's good you're going away.
I only hope it's far enough.
56
00:05:05,389 --> 00:05:07,848
- Yes, Father.
- Come along, Sabrina.
57
00:05:09,017 --> 00:05:12,561
In a minute, Father. You go ahead.
I'll be up soon.
58
00:06:16,376 --> 00:06:19,211
- It's you, Sabrina.
- Hello, David.
59
00:06:19,296 --> 00:06:21,464
I thought I heard somebody.
60
00:06:24,426 --> 00:06:26,135
No. It's nobody.
61
00:06:45,572 --> 00:06:49,575
Gretchen! Yoo-hoo! Tennis, anyone?
62
00:06:50,744 --> 00:06:52,078
Gretchen?
63
00:06:56,416 --> 00:06:58,334
What do we call this, mixed singles?
64
00:07:02,255 --> 00:07:06,258
Oh, no, no, no. Whatever you do,
you have to stay on your side of the net.
65
00:07:06,343 --> 00:07:08,761
That'll be a little difficult, Gretchen.
66
00:07:08,845 --> 00:07:12,181
Now, David,
you know the rules of the game.
67
00:07:12,307 --> 00:07:13,933
Okay, I'll serve.
68
00:08:47,235 --> 00:08:50,613
Sabrina.
69
00:08:58,246 --> 00:08:59,288
Yes, Father?
70
00:08:59,414 --> 00:09:01,290
You won't forget
your passport in the morning?
71
00:09:01,374 --> 00:09:02,625
No, Father.
72
00:09:02,751 --> 00:09:06,378
You know, it's not every girl
that's lucky enough to go to Paris.
73
00:09:06,463 --> 00:09:07,546
I know.
74
00:09:07,631 --> 00:09:10,966
And it's the best cooking school
in the world, Sabrina.
75
00:09:11,092 --> 00:09:12,218
If your mother were alive,
76
00:09:12,302 --> 00:09:14,803
she'd be very happy to know
that you were going there.
77
00:09:14,930 --> 00:09:17,640
After all, she was the best cook
on Long Island.
78
00:09:19,434 --> 00:09:22,645
I'm not telling you that
you have to be a cook as she was
79
00:09:22,729 --> 00:09:25,481
or that I want you
to marry a chauffeur like me,
80
00:09:25,565 --> 00:09:27,983
but you know how I feel about it.
81
00:09:28,068 --> 00:09:30,402
Your mother and I
had a good life together.
82
00:09:30,487 --> 00:09:32,655
We were respected by everyone.
83
00:09:32,781 --> 00:09:36,492
That's as much as anyone can want
in this world.
84
00:09:36,618 --> 00:09:38,452
Don't reach for the moon, child.
85
00:09:42,415 --> 00:09:43,582
No, Father.
86
00:09:43,667 --> 00:09:48,003
Besides, it never hurt a young girl
to learn how to cook, did it, Sabrina?
87
00:09:48,838 --> 00:09:51,590
I'll wake you at 7:00.
The boat goes at noon.
88
00:09:51,675 --> 00:09:54,593
- Good night.
- Good night.
89
00:15:38,479 --> 00:15:39,813
What's going on here?
90
00:15:41,816 --> 00:15:43,775
Fairchild! Fairchild!
91
00:15:45,361 --> 00:15:46,945
Anybody here?
92
00:16:19,187 --> 00:16:20,354
Who's that?
93
00:16:30,198 --> 00:16:34,159
Sabrina, come out of there.
Come on. Come on out of there.
94
00:16:37,914 --> 00:16:39,581
Hello.
95
00:16:39,707 --> 00:16:44,503
- What are you doing here?
- Just checking the spark plugs.
96
00:16:44,587 --> 00:16:46,004
What?
97
00:16:46,089 --> 00:16:49,841
Father was worried 'cause one
of the spark plugs was missing.
98
00:16:49,926 --> 00:16:52,260
I wanted to find out which one it was.
99
00:16:52,387 --> 00:16:55,263
So you started all the motors
and closed all the doors?
100
00:16:55,348 --> 00:16:56,765
I didn't want to disturb anyone.
101
00:16:56,891 --> 00:16:58,684
You might never have
disturbed anyone again.
102
00:16:58,768 --> 00:17:03,355
- Does your father know about this?
- No! I wanted to surprise him.
103
00:17:04,065 --> 00:17:06,274
You'd better get out of here.
104
00:17:08,236 --> 00:17:13,615
Here, now. Now, breathe deep.
That's right. Now deeper.
105
00:17:29,674 --> 00:17:32,134
- What happened?
- You passed out.
106
00:17:36,305 --> 00:17:39,641
I'm all right. You don't have to carry me.
107
00:17:39,767 --> 00:17:42,227
Of all the idiotic things.
108
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
Haven't you ever heard
of carbon monoxide?
109
00:17:44,814 --> 00:17:46,440
It kills people.
110
00:17:47,483 --> 00:17:48,734
- It does?
- Certainly.
111
00:17:48,818 --> 00:17:51,236
What do you suppose would have
happened if I hadn't come along?
112
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
- I'd have died.
- And fast.
113
00:17:53,281 --> 00:17:55,490
Eight cars! One would've done it.
114
00:17:55,616 --> 00:17:58,076
It's a good thing Mrs Van Horn
asked me to drive her home.
115
00:17:58,161 --> 00:18:00,620
Mrs Van Horn? Gretchen's mother?
116
00:18:01,664 --> 00:18:05,125
- Why doesn't she drive her home?
- Because we can't find Gretchen.
117
00:18:05,209 --> 00:18:06,877
- She...
- She what?
118
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
Nothing.
119
00:18:09,672 --> 00:18:12,257
All right. The next time you start a car,
120
00:18:12,341 --> 00:18:15,969
make sure you leave the garage
doors open, you understand?
121
00:18:16,053 --> 00:18:19,598
You'd think a chauffeur's daughter
would know better.
122
00:18:19,682 --> 00:18:21,016
Yes, sir.
123
00:18:44,373 --> 00:18:48,710
Yesterday we have learned
the correct way how to boil water.
124
00:18:48,836 --> 00:18:53,590
Today we will learn the correct way
how to crack an egg.
125
00:18:53,716 --> 00:18:56,009
VoilГ . An egg.
126
00:18:56,093 --> 00:19:00,555
Now, an egg is not a stone.
It is not made of wood.
127
00:19:00,681 --> 00:19:03,517
It is a living thing. It has a heart.
128
00:19:03,601 --> 00:19:06,686
So when we crack it,
we must not torment it.
129
00:19:06,771 --> 00:19:10,023
We must be merciful
and execute it quickly,
130
00:19:10,107 --> 00:19:12,400
like with the guillotine.
131
00:19:12,527 --> 00:19:16,071
It is done with one hand.
Kindly watch the wrist.
132
00:19:18,032 --> 00:19:20,575
VoilГ . One, two, three, crack!
133
00:19:22,954 --> 00:19:26,540
You see? It is all in the wrist.
134
00:19:26,624 --> 00:19:30,004
And now, everybody, take an egg.
One, two, three, crack!
135
00:19:33,089 --> 00:19:36,268
New egg. One, two, three, crack!
136
00:19:46,394 --> 00:19:48,645
Take an egg. Crack!
137
00:19:53,734 --> 00:19:58,613
The wrist. Like a whip. You watch.
One, two, three, crack!
138
00:19:59,282 --> 00:20:02,414
New egg. One, two, three, crack!
139
00:20:07,498 --> 00:20:09,082
New egg. One, two...
140
00:20:11,127 --> 00:20:14,880
"Dear Father,
or cher papa, as we say over here,
141
00:20:14,964 --> 00:20:17,007
"isn't my French getting good?
142
00:20:17,133 --> 00:20:20,010
"Well, we finally finished
our four-week course in sauces,
143
00:20:20,136 --> 00:20:21,386
"and thank goodness.
144
00:20:21,470 --> 00:20:25,181
"I thought soups were tough,
but sauces just about killed me.
145
00:20:25,308 --> 00:20:28,894
"I almost flunked my hollandaise.
It kept separating on me. "
146
00:20:28,978 --> 00:20:32,898
Too much vinegar.
Does she mention David?
147
00:20:32,982 --> 00:20:35,483
It's Mr Linus, Tom.
He's ready to go into town.
148
00:20:35,610 --> 00:20:38,403
What about David?
What does she say about David?
149
00:20:38,487 --> 00:20:40,238
- Not a word.
- That's good.
150
00:20:40,323 --> 00:20:42,407
Wait a minute. Here's something.
151
00:20:42,491 --> 00:20:44,743
"I don't think of David
very much any more. "
152
00:20:44,827 --> 00:20:46,077
That's good.
153
00:20:46,162 --> 00:20:48,038
- "Except at night. "
- That's bad.
154
00:20:48,164 --> 00:20:51,458
"I decided to be sensible the other day
and tore up David's picture. "
155
00:20:51,542 --> 00:20:52,626
That's good.
156
00:20:52,710 --> 00:20:55,086
"Could you please air-mail me
some Scotch tape?"
157
00:20:55,171 --> 00:20:56,630
That's bad.
158
00:21:01,969 --> 00:21:04,179
- Good morning, Fairchild.
- Good morning, sir.
159
00:21:04,305 --> 00:21:06,222
A beautiful day, sir.
160
00:21:06,349 --> 00:21:09,643
All right, take the parkway,
two windows open, 35 miles an hour.
161
00:21:09,727 --> 00:21:11,061
Yes, sir.
162
00:21:22,239 --> 00:21:25,492
- Morning, Linus. Where are you off to?
- The office. Where do you think?
163
00:21:25,576 --> 00:21:28,787
- The office? On Sunday?
- Today is Wednesday.
164
00:21:28,871 --> 00:21:30,205
Wednesday?
165
00:21:36,087 --> 00:21:41,675
This is KL-75263.
Get me Bowling Green-91099.
166
00:21:43,386 --> 00:21:47,055
Good morning, Miss McCardle.
How did the market open?
167
00:21:47,181 --> 00:21:51,226
Industrials, 247.63, up $1. 10.
168
00:21:51,352 --> 00:21:54,980
Rails, 94.7, up 58 cents.
169
00:21:55,064 --> 00:22:00,276
Utilities, 47.23, off 11 cents.
I'm just leaving the house.
170
00:22:00,403 --> 00:22:03,071
You can put the coffee on
in 45 minutes.
171
00:22:08,869 --> 00:22:11,538
Interoffice memo,
Linus Larrabee to David Larrabee.
172
00:22:11,622 --> 00:22:12,998
Dear David, this is to remind you
173
00:22:13,082 --> 00:22:15,709
that you're a junior partner
of Larrabee Industries.
174
00:22:15,793 --> 00:22:19,337
Our building is located
at 30 Broad Street, New York City.
175
00:22:19,422 --> 00:22:21,548
Your office is on the 22nd Floor.
176
00:22:21,632 --> 00:22:24,509
Our normal week
is Monday through Friday.
177
00:22:24,593 --> 00:22:28,847
Our working day is 9:00 to 5:00.
Should you find this inconvenient,
178
00:22:28,931 --> 00:22:31,307
you're free to retire under
the Larrabee Pension Plan.
179
00:22:31,434 --> 00:22:32,600
Having been with us one year,
180
00:22:32,727 --> 00:22:36,896
this will entitle you to 65 cents a month
for the rest of your life.
181
00:22:43,404 --> 00:22:45,363
What do you hear
from your daughter, Fairchild?
182
00:22:45,448 --> 00:22:48,450
- She still loves him.
- I beg your pardon?
183
00:22:48,576 --> 00:22:51,578
I mean,
she loves the cooking school, sir.
184
00:22:53,748 --> 00:22:55,749
But she'll get over it.
185
00:23:02,256 --> 00:23:05,717
And now, mesdames et messieurs,
soon we will see
186
00:23:05,801 --> 00:23:09,095
how you have learned
the lesson of the soufflГ©.
187
00:23:10,306 --> 00:23:14,809
The soufflГ©, it must be gay. Gay,
188
00:23:14,935 --> 00:23:18,982
like two butterflies dancing the waltz
in the summer breeze.
189
00:23:23,486 --> 00:23:25,111
Very well.
190
00:23:25,196 --> 00:23:30,533
You have five seconds,
four seconds, three seconds,
191
00:23:30,659 --> 00:23:34,370
two seconds, one second!
192
00:23:34,497 --> 00:23:35,955
To the ovens!
193
00:23:47,676 --> 00:23:48,968
Too low.
194
00:23:49,970 --> 00:23:51,221
Too pale.
195
00:23:52,807 --> 00:23:54,057
Too heavy.
196
00:23:55,184 --> 00:23:56,810
Too low.
197
00:23:56,894 --> 00:24:00,230
Too high. You are exaggerating.
198
00:24:00,356 --> 00:24:01,481
Fair.
199
00:24:02,191 --> 00:24:03,525
So-so.
200
00:24:04,151 --> 00:24:05,401
Sloppy.
201
00:24:08,155 --> 00:24:09,364
Superb!
202
00:24:09,490 --> 00:24:12,992
My dear Baron,
you have not lost your touch.
203
00:24:14,829 --> 00:24:16,663
Much too low.
204
00:24:20,167 --> 00:24:23,378
- I don't know what happened.
- I will tell you what happened.
205
00:24:23,504 --> 00:24:25,755
You forgot to turn on the oven.
206
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
I've been watching you for a long time,
mademoiselle.
207
00:24:29,718 --> 00:24:33,763
Your mind has not been on the cooking.
Your mind has been elsewhere.
208
00:24:33,889 --> 00:24:34,973
You're in love.
209
00:24:35,057 --> 00:24:39,978
And I will venture to go a step further,
you are unhappily in love.
210
00:24:40,062 --> 00:24:42,480
- Does it show?
- Very clearly.
211
00:24:42,565 --> 00:24:46,317
A woman happily in love,
she burns the soufflГ©.
212
00:24:46,402 --> 00:24:50,947
A woman unhappily in love,
she forgets to turn on the oven.
213
00:24:51,907 --> 00:24:55,160
- Am I correct?
- Yes.
214
00:24:55,244 --> 00:24:58,580
- But I'm trying to get over it.
- Why try to get over it?
215
00:24:58,706 --> 00:25:01,624
You speak of love
like it was a bad cough.
216
00:25:03,377 --> 00:25:06,004
He doesn't even know I exist.
217
00:25:06,088 --> 00:25:08,006
I might as well
be reaching for the moon.
218
00:25:08,090 --> 00:25:09,757
The moon?
219
00:25:11,260 --> 00:25:14,387
You young people,
you are so old-fashioned.
220
00:25:14,471 --> 00:25:15,805
Have you not heard?
221
00:25:15,931 --> 00:25:18,892
We are building rockets
to reach the moon.
222
00:25:21,645 --> 00:25:25,398
To begin with,
you must stop looking like a horse.
223
00:25:25,482 --> 00:25:26,608
Horse?
224
00:25:31,280 --> 00:25:34,574
"His name is the Baron St. Fontanel. "
225
00:25:34,658 --> 00:25:36,075
Baron?
226
00:25:36,160 --> 00:25:40,038
"He came to the cooking school
to take a refresher course in soufflГ©s
227
00:25:40,122 --> 00:25:43,791
"and liked me so much
he decided to stay on for the fish. "
228
00:25:43,918 --> 00:25:46,211
What about David?
What does she say about David?
229
00:25:46,295 --> 00:25:48,379
David? She's got a baron.
230
00:25:48,464 --> 00:25:52,094
"The baron is 74 years old
and very sweet and very wise.
231
00:25:55,179 --> 00:25:57,764
"He has a box at the opera,
a racing stable,
232
00:25:57,848 --> 00:26:00,600
"wonderful paintings
and his own vineyards.
233
00:26:00,684 --> 00:26:05,480
"Tomorrow night he is taking me
to a very fashionable charity ball,
234
00:26:05,606 --> 00:26:08,775
"and I have an evening dress
just for the occasion.
235
00:26:08,859 --> 00:26:11,277
"If David could only see me in it,
236
00:26:11,362 --> 00:26:14,280
"yards of skirt
and way off the shoulders. "
237
00:26:15,324 --> 00:26:17,533
- Good morning, sir.
- Morning.
238
00:26:17,660 --> 00:26:20,578
- What's going on here?
- A letter from Sabrina, sir.
239
00:26:20,663 --> 00:26:24,165
Wouldn't you like to read it, Mr David?
There's something about you in it.
240
00:26:36,220 --> 00:26:38,805
- Poor Sabrina.
- What's the matter with him anyway?
241
00:26:38,889 --> 00:26:41,683
He's getting married again,
that's what's the matter with him.
242
00:26:41,809 --> 00:26:44,143
- He is?
- Number four.
243
00:26:44,228 --> 00:26:47,313
- Who says so?
- Cholly Knickerbocker.
244
00:26:47,398 --> 00:26:50,483
Don't you people
ever read the society columns?
245
00:27:29,106 --> 00:27:30,440
Is he in? Is my brother in?
246
00:27:30,566 --> 00:27:32,150
Yes, he is, Mr David,
but he's very busy.
247
00:27:32,234 --> 00:27:33,526
I want to see him.
248
00:27:33,610 --> 00:27:36,362
- Well, how about 3:30 this afternoon?
- I want to see him now!
249
00:27:36,447 --> 00:27:38,531
I'm sorry, Mr David. I have my orders.
250
00:27:38,615 --> 00:27:40,491
He's working with the lawyers
on the plastics deal.
251
00:27:40,576 --> 00:27:42,285
Miss McCardle,
are you gonna press that button,
252
00:27:42,411 --> 00:27:44,620
or do I have to take you up in my arms
and break that door down
253
00:27:44,747 --> 00:27:45,830
using you as a battering ram?
254
00:27:45,914 --> 00:27:48,249
- Mr David!
- Make up your mind.
255
00:27:52,421 --> 00:27:54,630
Linus, I want to talk to you.
256
00:27:58,093 --> 00:27:59,635
Ask Miss McCardle for an appointment.
257
00:27:59,762 --> 00:28:01,220
Don't give me that
appointment business.
258
00:28:01,305 --> 00:28:06,309
- I'm mad! I'm really steamed!
- All right, gentlemen, I'll be 10 minutes.
259
00:28:08,437 --> 00:28:10,480
Now, what's the trouble?
260
00:28:11,607 --> 00:28:14,233
- How did this get in the paper?
- What?
261
00:28:14,318 --> 00:28:16,235
"It looks like wedding bells
for David Larrabee again.
262
00:28:16,320 --> 00:28:18,863
"The girl is Elizabeth Tyson
of the Oyster Bay Tysons. "
263
00:28:18,947 --> 00:28:21,949
- Congratulations.
- Did you plant this?
264
00:28:23,285 --> 00:28:24,619
Me? I thought it was
common knowledge
265
00:28:24,745 --> 00:28:26,287
about you and Elizabeth Tyson.
266
00:28:26,413 --> 00:28:28,581
- You like her, don't you?
- I like her a lot.
267
00:28:28,665 --> 00:28:31,084
- Well?
- I like a lot of girls a lot.
268
00:28:31,168 --> 00:28:32,668
You can say that again.
269
00:28:32,795 --> 00:28:38,132
What are you going to do with that gun?
Put that thing away, Linus.
270
00:28:38,759 --> 00:28:40,802
Look at that.
Greatest plastic ever made.
271
00:28:40,928 --> 00:28:42,595
Not a scratch on it.
272
00:28:42,679 --> 00:28:46,974
Say, I wonder how this would stand up
against a bazooka.
273
00:28:47,101 --> 00:28:49,811
Miss McCardle, get General Stanton
on Governors Island
274
00:28:49,937 --> 00:28:52,855
- and ask if we can borrow a bazooka.
- Yes, Mr Larrabee.
275
00:28:52,981 --> 00:28:54,774
To get back to my problem,
if you don't mind.
276
00:28:54,858 --> 00:28:57,193
- Lend me your lighter.
- Get this straight, Linus.
277
00:28:57,319 --> 00:29:00,321
I have no intention
of marrying Elizabeth Tyson.
278
00:29:00,447 --> 00:29:04,992
Doesn't burn. Doesn't scorch.
Doesn't melt. How about that?
279
00:29:05,119 --> 00:29:08,413
Look, Linus, I've been married before.
I've had it. I've had it three times.
280
00:29:08,497 --> 00:29:10,039
But this is the first time
the family approves,
281
00:29:10,165 --> 00:29:11,416
because for once
you're gonna settle down
282
00:29:11,500 --> 00:29:13,626
and do something constructive. Taste it.
283
00:29:13,710 --> 00:29:15,962
What's so constructive
about marrying Elizabeth Tyson?
284
00:29:16,046 --> 00:29:17,338
Taste it.
285
00:29:18,173 --> 00:29:21,008
- It's sweet.
- That's right. It's made of sugar cane.
286
00:29:21,093 --> 00:29:22,510
Sugar cane.
287
00:29:23,679 --> 00:29:26,806
Wait a minute. This wouldn't have
anything to do with the fact
288
00:29:26,890 --> 00:29:27,974
that the Tysons own
289
00:29:28,058 --> 00:29:31,519
the largest holdings
of sugar cane in Puerto Rico, would it?
290
00:29:31,603 --> 00:29:34,522
Second-largest.
The largest have no daughter.
291
00:29:36,358 --> 00:29:38,526
It's all beginning to make sense.
292
00:29:38,610 --> 00:29:42,488
Mr Tyson owns the sugar cane,
you own the formula for the plastics,
293
00:29:42,573 --> 00:29:45,032
and I'm supposed to be offered up
as a human sacrifice
294
00:29:45,117 --> 00:29:47,743
on the altar of industrial progress,
is that it?
295
00:29:47,870 --> 00:29:51,330
You make it sound so vulgar, David.
As if the son of the hot dog dynasty
296
00:29:51,415 --> 00:29:54,500
were being offered in marriage
to the daughter of the mustard king.
297
00:29:54,585 --> 00:29:56,335
Surely you don't object to Elizabeth
298
00:29:56,420 --> 00:29:58,546
just because her father
happens to have $20 million.
299
00:29:58,630 --> 00:30:01,048
That's very
narrow-minded of you, David.
300
00:30:01,133 --> 00:30:02,633
Just one thing you overlooked.
301
00:30:02,718 --> 00:30:04,844
I haven't proposed,
and she hasn't accepted.
302
00:30:04,928 --> 00:30:08,055
Don't worry. I proposed
and Mr Tyson accepted.
303
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
- Did you kiss him?
- Now, look, David.
304
00:30:10,767 --> 00:30:13,478
Elizabeth is one of
the loveliest girls around.
305
00:30:13,562 --> 00:30:15,438
Sooner or later
you're going to propose to her anyway.
306
00:30:15,564 --> 00:30:17,023
I'm only trying to help you
make up your mind.
307
00:30:17,107 --> 00:30:20,151
- Then why don't you marry her?
- Me?
308
00:30:20,235 --> 00:30:22,236
What's so funny?
You want to die an old maid?
309
00:30:22,321 --> 00:30:24,489
I was just thinking
that if I were ever to get married,
310
00:30:24,573 --> 00:30:26,616
I'd have to take a Dictaphone,
two secretaries
311
00:30:26,742 --> 00:30:30,286
and four corporation counsellors
along on the honeymoon.
312
00:30:30,412 --> 00:30:33,206
I'd be unfaithful to my wife
every night of my married life
313
00:30:33,290 --> 00:30:38,002
with vice presidents, boards
of directors, slide-rule accountants.
314
00:30:38,086 --> 00:30:42,298
This is my home.
No wife would ever understand it.
315
00:30:42,424 --> 00:30:44,717
Well, neither can I.
You've got all the money in the world.
316
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
What's money got to do with it?
317
00:30:46,428 --> 00:30:48,137
If making money
were all there was to business,
318
00:30:48,263 --> 00:30:49,722
it'd hardly be worthwhile
going to the office.
319
00:30:49,806 --> 00:30:50,848
Money is the by-product.
320
00:30:50,933 --> 00:30:55,770
- What's the main objective, power?
- That's become a dirty word.
321
00:30:56,605 --> 00:30:58,314
Well, then, what's the urge?
322
00:30:58,440 --> 00:31:01,400
You're going into plastics now.
What will that prove?
323
00:31:01,485 --> 00:31:04,153
Prove? Nothing much.
324
00:31:04,279 --> 00:31:07,073
A new product has been found,
something of use to the world,
325
00:31:07,157 --> 00:31:10,326
and so a new industry
moves into an undeveloped area.
326
00:31:10,452 --> 00:31:12,203
Factories go up,
machines are brought in,
327
00:31:12,287 --> 00:31:13,746
a harbour is dug,
and you're in business.
328
00:31:13,830 --> 00:31:15,248
It's purely coincidental, of course,
329
00:31:15,332 --> 00:31:18,125
that people who never saw
a dime before suddenly have a dollar
330
00:31:18,210 --> 00:31:20,670
and barefooted kids wear shoes
and have their teeth fixed
331
00:31:20,796 --> 00:31:23,881
and their faces washed.
What's wrong with the kind of an urge
332
00:31:23,966 --> 00:31:27,343
that gives people libraries,
hospitals, baseball diamonds
333
00:31:27,469 --> 00:31:29,929
and movies on a Saturday night?
334
00:31:30,013 --> 00:31:31,556
Miss McCardle,
will you send in the secretaries?
335
00:31:31,640 --> 00:31:32,723
Yes, Mr Larrabee.
336
00:31:32,808 --> 00:31:35,518
Now you make me feel like a heel.
If I don't marry Elizabeth,
337
00:31:35,644 --> 00:31:37,687
some kid's going to be
running around Puerto Rico barefoot
338
00:31:37,813 --> 00:31:40,690
- with cavities in his teeth.
- Look at this stuff.
339
00:31:40,816 --> 00:31:43,109
You'll fly in a plane made of it,
you'll wear a suit made of it,
340
00:31:43,193 --> 00:31:46,362
and before we're through with it,
you'll probably be able to eat it.
341
00:31:46,488 --> 00:31:48,155
We're organising Larrabee Plastics.
342
00:31:48,240 --> 00:31:50,533
Larrabee Construction
is ready with the blueprints.
343
00:31:50,659 --> 00:31:54,453
Larrabee Shipping has bought nine
more freighters to handle the traffic.
344
00:31:54,538 --> 00:31:56,289
You mean
the wheels are in motion already?
345
00:31:56,373 --> 00:31:58,291
That's exactly what I mean.
346
00:31:58,375 --> 00:32:02,336
Would you mind demonstrating
the weight test to Mr David, please?
347
00:32:02,421 --> 00:32:05,381
- Linus, I'll take your word for it.
- Up you go.
348
00:32:05,507 --> 00:32:08,634
- Now, wait a minute.
- I want you to see how resilient it is.
349
00:32:08,719 --> 00:32:10,678
Bounce, please, ladies.
350
00:32:13,599 --> 00:32:16,934
Some plastic, eh?
We're planning on a summer wedding
351
00:32:17,019 --> 00:32:19,729
so we can get in
on this year's sugar crop.
352
00:32:19,855 --> 00:32:21,022
Yeah.
353
00:32:22,524 --> 00:32:25,401
I think you're going to be
very happy, David.
354
00:32:33,035 --> 00:32:37,038
Dearest Father,
we shall be graduating next week,
355
00:32:37,122 --> 00:32:41,667
and I shall be getting my diploma.
I want to thank you now
356
00:32:41,752 --> 00:32:45,254
for the two most
wonderful years of my life.
357
00:32:45,380 --> 00:32:48,215
I shall always love you
for sending me here.
358
00:33:18,955 --> 00:33:20,790
It is late at night,
359
00:33:20,916 --> 00:33:24,251
and someone across the way
is playing La Vie en Rose.
360
00:33:25,420 --> 00:33:27,672
It is the French way of saying,
361
00:33:27,756 --> 00:33:32,009
"I am looking at the world
through rose-coloured glasses,"
362
00:33:32,094 --> 00:33:34,595
and it says everything I feel.
363
00:33:36,765 --> 00:33:39,892
I have learned so many things, Father,
364
00:33:39,976 --> 00:33:44,605
not just how to make vichyssoise
or calf's head with sauce vinaigrette,
365
00:33:45,774 --> 00:33:48,275
but a much more important recipe.
366
00:33:50,529 --> 00:33:52,613
I have learned how to live,
367
00:33:53,949 --> 00:33:57,660
how to be in the world and of the world,
368
00:33:58,954 --> 00:34:01,789
and not just to stand aside and watch.
369
00:34:03,625 --> 00:34:07,044
And I will never, never again
run away from life
370
00:34:08,463 --> 00:34:10,381
or from love, either.
371
00:34:12,634 --> 00:34:16,595
I am taking the plane home
on Friday, Father.
372
00:34:16,680 --> 00:34:21,642
You needn't pick me up at the airport.
I'll just take the Long Island railroad,
373
00:34:21,727 --> 00:34:25,813
and you can meet me at the train,
the 4: 15.
374
00:34:28,150 --> 00:34:32,111
If you should have any difficulty
recognising your daughter,
375
00:34:32,195 --> 00:34:37,074
I shall be the most sophisticated woman
at the Glen Cove Station.
376
00:35:27,793 --> 00:35:31,045
Taxi, miss?
Cheapest rates in Glen Cove.
377
00:35:31,129 --> 00:35:35,424
- Well, hello. How are you?
- Well, I'm fine. How are you?
378
00:35:35,550 --> 00:35:38,177
And, I might add, who are you?
379
00:35:38,261 --> 00:35:40,888
- Who am I?
- Am I supposed to know?
380
00:35:42,766 --> 00:35:44,683
Come to think of it,
no, you're not supposed to know.
381
00:35:44,768 --> 00:35:46,477
Are you stranded?
382
00:35:46,561 --> 00:35:49,355
My father was supposed to pick me up,
but something must've happened.
383
00:35:49,439 --> 00:35:51,023
Whoever your father is
and whatever happened,
384
00:35:51,107 --> 00:35:54,151
I'll be eternally grateful,
that is if I can give you a lift.
385
00:35:54,236 --> 00:35:56,362
You certainly can.
You can drive me home.
386
00:35:56,446 --> 00:35:58,447
Good. I'll get your bags.
387
00:36:00,617 --> 00:36:03,911
- Where do you live?
- Dosoris Lane.
388
00:36:03,995 --> 00:36:07,373
Dosoris Lane? Say, that's where I live.
389
00:36:07,457 --> 00:36:08,958
- Really?
- Sure.
390
00:36:09,084 --> 00:36:10,084
We must be neighbours.
391
00:36:10,168 --> 00:36:13,170
And if there's one thing I believe in,
it's love thy neighbour.
392
00:36:13,255 --> 00:36:14,922
So do I.
393
00:36:16,132 --> 00:36:17,925
Come on, David.
394
00:36:18,009 --> 00:36:21,679
- David? Is his name David?
- Yes, it is.
395
00:36:21,763 --> 00:36:24,265
That's funny. My name's David, too.
396
00:36:25,517 --> 00:36:27,476
That is funny, isn't it?
397
00:36:32,524 --> 00:36:34,859
Are you sure
you don't want to tell me your name?
398
00:36:34,943 --> 00:36:38,195
Positive. I'm having much too much fun.
399
00:36:38,780 --> 00:36:41,073
All right, if you want to play games,
400
00:36:41,157 --> 00:36:43,284
have you always
lived here in Long Island?
401
00:36:43,368 --> 00:36:44,994
Most of my life.
402
00:36:45,120 --> 00:36:47,872
I could've sworn I knew
every pretty girl on the North Shore.
403
00:36:47,956 --> 00:36:51,792
I could've sworn
you took in more territory than that.
404
00:36:51,877 --> 00:36:54,837
This is maddening.
I know I've seen that face before.
405
00:36:54,963 --> 00:36:57,214
Let me see your profile again.
406
00:36:58,216 --> 00:37:00,092
I know I know you.
407
00:37:00,176 --> 00:37:04,471
I have a feeling I've seen you
with your father.
408
00:37:04,556 --> 00:37:06,974
Wait a minute.
Is your father Admiral Starratt?
409
00:37:07,058 --> 00:37:08,309
Hardly.
410
00:37:09,144 --> 00:37:11,896
It's funny.
I keep seeing him in a uniform.
411
00:37:11,980 --> 00:37:15,733
Come on, give us a hint.
What does your father do?
412
00:37:15,817 --> 00:37:18,652
- He's in transportation.
- Transportation?
413
00:37:19,654 --> 00:37:21,697
- Railroads. New York Central.
- No.
414
00:37:21,823 --> 00:37:23,866
- Planes. TWA.
- No.
415
00:37:23,992 --> 00:37:26,493
- Boats. United States Lines.
- No.
416
00:37:27,412 --> 00:37:29,496
- I pass.
- Automobiles.
417
00:37:32,167 --> 00:37:33,584
Chrysler.
418
00:37:33,668 --> 00:37:38,672
Yes, Chrysler and Ford
and General Motors and Rolls-Royce.
419
00:37:38,757 --> 00:37:41,967
Is your father on the board of directors
of all those companies?
420
00:37:42,052 --> 00:37:45,137
Well, you might say he runs things.
421
00:37:45,221 --> 00:37:49,224
- I bet my brother Linus knows him.
- He certainly does.
422
00:37:49,351 --> 00:37:52,311
As a matter of fact,
they quite often drive into town together.
423
00:37:52,395 --> 00:37:56,982
- They do?
- Straight through to the garage, please.
424
00:37:57,067 --> 00:38:02,112
- I feel so stupid, I could kill myself.
- You'll be all right in a minute.
425
00:38:12,791 --> 00:38:13,999
Here we are.
426
00:38:14,084 --> 00:38:15,542
Now, look,
I'm not just pulling that old line
427
00:38:15,627 --> 00:38:18,545
of, "Haven't we met somewhere
before?" We have met...
428
00:38:20,465 --> 00:38:22,174
- You don't live here.
- Yes, I do.
429
00:38:22,258 --> 00:38:25,427
- I live here.
- Hi, neighbour.
430
00:38:30,225 --> 00:38:33,060
Sabrina!
431
00:38:33,144 --> 00:38:35,562
Sabrina. Oh, Brina, Brina.
432
00:38:35,647 --> 00:38:39,066
Hello, Margaret.
It's so good to be home.
433
00:38:39,150 --> 00:38:40,818
Look at you. You're such a lady.
434
00:38:40,902 --> 00:38:43,862
You've come home
such a beautiful lady.
435
00:38:43,947 --> 00:38:46,532
- Oh, and Charles!
- Welcome home, Sabrina.
436
00:38:46,616 --> 00:38:50,077
Ernest, Jenny, how are you?
437
00:38:50,161 --> 00:38:53,247
Don't cry, Margaret.
It's nothing to cry about.
438
00:38:53,331 --> 00:38:54,707
I bought you a hat, Margaret.
439
00:38:54,791 --> 00:38:58,585
A real Paris hat
for you to wear to church on Sundays.
440
00:38:58,670 --> 00:39:01,255
And, Jenny, I've got something for you.
441
00:39:06,261 --> 00:39:07,511
Father!
442
00:39:11,933 --> 00:39:13,600
I'm sorry I missed you, Sabrina,
443
00:39:13,685 --> 00:39:15,602
but I had to take
Mrs Larrabee to the hairdresser.
444
00:39:15,687 --> 00:39:18,689
It doesn't matter. It doesn't matter.
445
00:39:19,274 --> 00:39:22,568
Well, I wouldn't have
recognised you anyway.
446
00:39:22,652 --> 00:39:25,946
Well, David had a little trouble,
didn't you, David?
447
00:39:26,948 --> 00:39:28,741
Yes. Yes, I did.
448
00:39:28,825 --> 00:39:31,577
I'll put some coffee on.
Will you come to the kitchen, Sabrina?
449
00:39:31,661 --> 00:39:33,454
As soon as
I've opened my bags, Margaret.
450
00:39:33,538 --> 00:39:36,957
Let's get them out of the car,
and I'll take them upstairs.
451
00:39:37,042 --> 00:39:38,709
Look, as old neighbours,
452
00:39:38,793 --> 00:39:41,003
I think the two of us
should have a reunion.
453
00:39:41,129 --> 00:39:43,005
- It's only fair.
- How about tonight?
454
00:39:43,131 --> 00:39:45,090
- Do you really want to see me?
- Very much.
455
00:39:45,175 --> 00:39:47,634
- Sure?
- Yes, I'm sure.
456
00:39:47,719 --> 00:39:49,970
- All right.
- Good. We'll go out on the town.
457
00:39:50,055 --> 00:39:52,181
We'll drive to New York,
have a quick drink at the Stork,
458
00:39:52,307 --> 00:39:53,766
then go somewhere for dinner.
459
00:39:53,850 --> 00:39:56,351
I know a wonderful little
French restaurant over on First Avenue.
460
00:39:57,479 --> 00:40:00,856
I guess you wouldn't
think so much of it after Paris.
461
00:40:00,982 --> 00:40:03,817
- I'll love it.
- Then we'll go dancing someplace,
462
00:40:03,902 --> 00:40:05,903
and when they
throw us out of El Morocco,
463
00:40:05,987 --> 00:40:07,863
we'll mosey on down to the Village.
464
00:40:07,989 --> 00:40:09,323
- You like Dixieland bands?
- Yes.
465
00:40:09,407 --> 00:40:11,492
I know the greatest. It's...
466
00:40:12,494 --> 00:40:14,620
Wait a minute. I completely forgot.
467
00:40:14,704 --> 00:40:16,497
We're having a big party
at the house here tonight.
468
00:40:16,581 --> 00:40:18,415
- With an orchestra and dancing?
- Yes.
469
00:40:18,500 --> 00:40:20,417
But that'll be even more fun.
470
00:40:20,502 --> 00:40:23,545
I don't know. A lot of dull people around.
Family stuff, you know.
471
00:40:23,671 --> 00:40:26,673
Well, I don't mind, David,
as long as you're there.
472
00:40:26,758 --> 00:40:29,176
- Sabrina.
- In a minute, Father.
473
00:40:29,260 --> 00:40:32,346
And I have a lovely evening dress with
yards of skirt and way off the shoulder.
474
00:40:32,430 --> 00:40:34,723
- Shall I wear it?
- Why, yes, of course.
475
00:40:34,849 --> 00:40:38,018
David, this couldn't be nicer.
A homecoming party.
476
00:40:38,103 --> 00:40:42,356
I'll get the dress out and press it.
See you tonight.
477
00:40:50,698 --> 00:40:52,616
Hello, Linus. I'm back.
478
00:41:01,126 --> 00:41:04,211
It's Sabrina. Isn't it amazing?
Would you have recognised her,
479
00:41:04,295 --> 00:41:06,296
that scrawny little kid
who used to whip around corners
480
00:41:06,381 --> 00:41:07,548
every time she saw us coming,
481
00:41:07,632 --> 00:41:10,425
her knees always painted
with Mercurochrome?
482
00:41:10,510 --> 00:41:12,636
- How do you like those legs now?
- David.
483
00:41:12,720 --> 00:41:14,930
- Aren't they something?
- David!
484
00:41:16,015 --> 00:41:17,516
The last pair of legs
that were something
485
00:41:17,600 --> 00:41:20,435
cost the family $25,000.
486
00:41:20,895 --> 00:41:22,896
Wait till you see
what I brought you from Paris.
487
00:41:22,981 --> 00:41:26,108
Sabrina, I know I should have
mentioned it in my last letter...
488
00:41:26,192 --> 00:41:29,236
- Here we are. Do you like it?
... but I didn't want to upset you.
489
00:41:29,320 --> 00:41:31,446
And here. Aren't they gaudy?
490
00:41:32,574 --> 00:41:36,743
Sabrina, David is engaged.
He's getting married again.
491
00:41:36,828 --> 00:41:39,872
I know. Margaret wrote me.
Real Napoleon brandy.
492
00:41:39,956 --> 00:41:42,040
And this is for you
to wear on your day off.
493
00:41:42,125 --> 00:41:43,458
Then you don't care?
494
00:41:43,543 --> 00:41:46,920
Not too much.
After all, he's not married yet.
495
00:41:47,005 --> 00:41:49,423
I don't like that.
I don't like the sound of it.
496
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
But don't you see, Father?
Everything has changed.
497
00:41:51,759 --> 00:41:53,093
Nothing has changed.
498
00:41:53,178 --> 00:41:56,930
He's still David Larrabee,
and you're still the chauffeur's daughter,
499
00:41:57,015 --> 00:42:00,184
and you're still reaching for the moon.
500
00:42:00,268 --> 00:42:04,354
No, Father.
The moon's reaching for me.
501
00:42:34,761 --> 00:42:37,888
I wish the wedding
were tomorrow, David.
502
00:42:37,972 --> 00:42:39,890
- Don't you?
- Yes, dear.
503
00:42:41,643 --> 00:42:45,145
Ten more days.
It'll seem more like 10 years.
504
00:42:46,147 --> 00:42:47,648
Yes, dear.
505
00:42:47,732 --> 00:42:49,233
Father planned for us to fly to Honolulu
506
00:42:49,317 --> 00:42:52,277
right after the reception,
but I said definitely not.
507
00:42:52,362 --> 00:42:54,821
I certainly don't want to spend
the first 18 hours of my honeymoon
508
00:42:54,906 --> 00:42:57,532
in a plane, sitting up. Do you?
509
00:42:57,617 --> 00:42:59,701
- Yes, dear.
- David!
510
00:42:59,786 --> 00:43:02,621
What? I mean no.
I mean, what did you say?
511
00:43:02,705 --> 00:43:05,916
- Darling, aren't you interested?
- Of course, dear.
512
00:43:10,546 --> 00:43:14,758
- Aren't they a sweet couple?
- Charming. Elizabeth's a lovely girl.
513
00:43:14,842 --> 00:43:17,761
I wish young men would stop wearing
white jackets in the evening.
514
00:43:17,845 --> 00:43:19,721
They look like barbers.
515
00:43:20,807 --> 00:43:22,975
- Now, Oliver.
- My throat's dry.
516
00:43:23,059 --> 00:43:24,142
Have you been smoking?
517
00:43:24,227 --> 00:43:26,603
Maude, I stopped smoking
three months ago.
518
00:43:26,688 --> 00:43:29,439
I find it rather sad
that after 48 years of marriage
519
00:43:29,524 --> 00:43:31,900
distrust should
creep into our relationship.
520
00:43:31,985 --> 00:43:34,403
I'll join the men in the library.
521
00:43:48,835 --> 00:43:50,168
David.
522
00:43:50,878 --> 00:43:53,588
I think I ought to have
a talk with your chauffeur.
523
00:43:53,673 --> 00:43:56,717
- Our chauffeur? What for?
- Well, Father wants to give me
524
00:43:56,801 --> 00:43:58,385
either a Bentley
or a Mercedes as a present,
525
00:43:58,469 --> 00:44:00,178
and I thought your chauffeur
would be able to tell me...
526
00:44:00,263 --> 00:44:02,264
Sure. Sure. Of course.
527
00:44:02,348 --> 00:44:07,144
- What's his name?
- Sabrina. I mean, Fairchild.
528
00:44:07,228 --> 00:44:08,854
I'll talk to him, Elizabeth. Don't bother.
529
00:44:08,938 --> 00:44:12,566
All right, darling.
I know you'll take care of everything.
530
00:44:43,389 --> 00:44:45,265
What is it, David?
531
00:44:45,350 --> 00:44:47,809
Would you like to go
and get something to eat?
532
00:44:47,894 --> 00:44:48,935
No, thank you, darling.
533
00:44:49,020 --> 00:44:51,396
- A drink?
- No.
534
00:44:59,447 --> 00:45:04,117
- I'm terribly sorry.
- No, it's my fault. I didn't see you.
535
00:45:04,202 --> 00:45:06,161
- Will it wash out, Elizabeth?
- Yes. It isn't bad.
536
00:45:06,245 --> 00:45:08,038
Well, you'd better go
and do it right now, huh?
537
00:45:08,122 --> 00:45:11,166
- Come on, Elizabeth, I'll help you.
- All right.
538
00:45:17,924 --> 00:45:19,174
Sabrina.
539
00:45:19,842 --> 00:45:21,009
David.
540
00:45:26,015 --> 00:45:28,350
- Hello.
- You look wonderful.
541
00:45:28,434 --> 00:45:31,311
- Thank you. I'm a bit late.
- I worried.
542
00:45:31,396 --> 00:45:33,313
Were you afraid
I'd forgotten the address?
543
00:45:33,398 --> 00:45:35,107
It crossed my mind.
544
00:45:35,191 --> 00:45:37,776
- Shall we dance?
- Right here?
545
00:46:05,555 --> 00:46:08,348
- Who is that girl?
- I don't know.
546
00:46:08,433 --> 00:46:10,976
I wonder what happened to Elizabeth.
547
00:46:15,731 --> 00:46:19,067
- What a lovely party.
- It is now.
548
00:46:19,152 --> 00:46:23,363
The nicest one you've ever had,
and I've been to all your parties.
549
00:46:23,448 --> 00:46:27,325
- You have?
- Standing right up there in that tree.
550
00:46:28,286 --> 00:46:30,912
Sabrina, if I'd only known.
551
00:46:48,514 --> 00:46:52,767
Sabrina, Sabrina,
where have you been all my life?
552
00:46:52,894 --> 00:46:58,106
- Right over the garage.
- Right over my car. Right up in that tree.
553
00:46:59,108 --> 00:47:00,775
What a fool I was.
554
00:47:02,195 --> 00:47:04,446
And what a crush I had on you.
555
00:47:05,114 --> 00:47:07,115
It's not too late, is it?
556
00:47:07,867 --> 00:47:10,035
I don't know, David. Is it?
557
00:47:25,968 --> 00:47:28,803
You should see her!
You should see Sabrina!
558
00:47:28,888 --> 00:47:33,642
The prettiest girl, the prettiest dress,
the best dancer, the belle of the ball.
559
00:47:33,726 --> 00:47:36,269
And such poise,
as though she belonged up there.
560
00:47:36,354 --> 00:47:38,480
- I don't like it.
- Who's she dancing with, David?
561
00:47:38,564 --> 00:47:40,982
That's right.
And he's holding her so close,
562
00:47:41,067 --> 00:47:43,235
I don't see
how the poor girl can breathe.
563
00:47:43,319 --> 00:47:46,655
And the way they look
into each other's eyes...
564
00:47:46,739 --> 00:47:47,864
I don't like it.
565
00:47:47,949 --> 00:47:50,575
Tom, you ought to be happy for her.
566
00:47:50,660 --> 00:47:52,994
This is what she wanted.
This is where she belongs.
567
00:47:53,079 --> 00:47:55,497
No, it's not, and it's not where I belong.
568
00:47:55,581 --> 00:47:57,791
Remember the chauffeur
on the Harrington estate?
569
00:47:57,875 --> 00:47:59,876
His daughter fell in love
with the son of the house,
570
00:47:59,961 --> 00:48:02,879
and the first thing he knew
he was driving the family to the church,
571
00:48:02,964 --> 00:48:05,840
changing his uniform, and walking
down the aisle to give the bride away.
572
00:48:05,925 --> 00:48:09,844
- That's not for me. I don't like it.
- Tom, that was 25 years ago.
573
00:48:09,929 --> 00:48:12,472
Come on, let's sneak up and see her.
574
00:48:36,706 --> 00:48:40,375
David.
575
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
Hello, Mother.
576
00:48:43,629 --> 00:48:45,714
David, I don't believe
I know this young lady.
577
00:48:45,798 --> 00:48:48,341
- Yes, you do.
- Good evening, Mrs Larrabee.
578
00:48:48,426 --> 00:48:50,260
Mother, this is Miss Fairchild.
579
00:48:50,344 --> 00:48:52,429
- Sabrina?
- Yes, of course.
580
00:48:53,389 --> 00:48:57,642
- Yes, of course!
- Of course. Sabrina.
581
00:48:57,727 --> 00:48:59,436
You didn't recognise me, did you?
582
00:48:59,520 --> 00:49:01,730
Have I changed? Have I really changed?
583
00:49:01,814 --> 00:49:03,648
You certainly have.
584
00:49:03,733 --> 00:49:06,443
- You look lovely, Sabrina.
- Doesn't she, though?
585
00:49:06,527 --> 00:49:08,236
I thought it would be fun
to ask her to the party,
586
00:49:08,321 --> 00:49:10,113
you know, kind of a welcome home.
587
00:49:10,197 --> 00:49:12,032
Well, David's been just wonderful,
Mrs Larrabee.
588
00:49:12,116 --> 00:49:15,660
- He met me at the station.
- Did he? How nice of him.
589
00:49:15,745 --> 00:49:18,913
- Yes. She's been to Paris, you know.
- Yes, I know.
590
00:49:18,998 --> 00:49:20,290
You must come over sometime
591
00:49:20,374 --> 00:49:22,751
and cook something
very special for us, Sabrina.
592
00:49:22,835 --> 00:49:26,504
- I want to see what you've learned.
- I've learned a lot.
593
00:49:29,383 --> 00:49:30,592
Bye.
594
00:51:02,268 --> 00:51:04,811
David, this is such fun.
595
00:51:04,895 --> 00:51:07,188
So much more fun
than just watching from that tree.
596
00:51:07,273 --> 00:51:09,149
I'm so glad
you came back home, Sabrina.
597
00:51:09,233 --> 00:51:10,734
I'll never let you go away again.
598
00:51:10,818 --> 00:51:12,986
- Never?
- Never.
599
00:51:13,070 --> 00:51:15,947
David, would you like to kiss me?
600
00:51:16,031 --> 00:51:20,368
- Would I?
- Yes. A nice steady kiss.
601
00:51:20,453 --> 00:51:23,663
- Not on roller skates this time.
- Roller skates?
602
00:51:23,748 --> 00:51:25,248
You don't remember.
603
00:51:25,332 --> 00:51:27,417
Well, I remember
I had a pair of roller skates.
604
00:51:27,501 --> 00:51:30,336
I was 9 years old,
and you had your arms around me
605
00:51:30,421 --> 00:51:32,964
because you were teaching me
to skate backwards,
606
00:51:33,048 --> 00:51:36,634
and suddenly you kissed me.
I've never forgotten.
607
00:51:38,804 --> 00:51:42,098
- Sabrina, let's get out of here.
- Yes, let's.
608
00:51:42,183 --> 00:51:45,685
I'll tell you what. You slip away first,
and then I'll meet you at...
609
00:51:45,770 --> 00:51:47,270
- The indoor tennis court.
- Yes.
610
00:51:47,354 --> 00:51:50,106
- And you'll bring champagne.
- Of course.
611
00:51:54,111 --> 00:51:57,405
You saw an awful lot from that tree,
didn't you?
612
00:51:57,490 --> 00:52:00,950
And will you have the orchestra play
Isn't It Romantic?
613
00:52:01,035 --> 00:52:02,327
Naturally.
614
00:52:32,817 --> 00:52:33,900
What's happened to David?
615
00:52:33,984 --> 00:52:38,071
He's being a good host,
but I'll get him out of circulation.
616
00:52:38,155 --> 00:52:39,489
Thank you.
617
00:52:50,626 --> 00:52:52,752
Have you got a minute, David?
618
00:52:52,837 --> 00:52:55,463
- Not right now.
- The old man wants to see you.
619
00:52:55,548 --> 00:52:57,048
- Later. I'm busy.
- You better come along.
620
00:52:57,132 --> 00:52:58,258
He's frothing at the mouth.
621
00:52:58,342 --> 00:53:00,510
- What about?
- You guess.
622
00:53:00,594 --> 00:53:03,847
- Animal, vegetable or mineral?
- Definitely animal.
623
00:53:16,193 --> 00:53:19,737
I'm telling you, Linus, this boy
should be drummed out of the family!
624
00:53:19,822 --> 00:53:21,489
What have I done now, Father?
625
00:53:21,574 --> 00:53:24,200
I'm not saying
that all Larrabees have been saints.
626
00:53:24,285 --> 00:53:26,119
There was a Thomas Larrabee
who was hung for piracy,
627
00:53:26,203 --> 00:53:28,371
and there was a Benjamin Larrabee
who was a slave trader,
628
00:53:28,455 --> 00:53:30,373
and it was my great-great-uncle
Joshua Larrabee
629
00:53:30,457 --> 00:53:33,084
who was shot in Indiana
while attempting to rob a train.
630
00:53:33,168 --> 00:53:34,294
But there never was a Larrabee
631
00:53:34,378 --> 00:53:36,838
who behaved as David Larrabee
has behaved here tonight!
632
00:53:36,922 --> 00:53:39,674
- Exactly what have I done?
- What have you done?
633
00:53:39,758 --> 00:53:41,885
Father, remember
your basal metabolism.
634
00:53:41,969 --> 00:53:44,554
No gentleman makes love to a servant
in his mother's house.
635
00:53:44,638 --> 00:53:47,223
- She is not a servant.
- She's a servant's daughter.
636
00:53:47,308 --> 00:53:48,349
And in behaving as you have
637
00:53:48,434 --> 00:53:51,144
you've embarrassed not only
your mother, but also our chauffeur.
638
00:53:51,228 --> 00:53:54,439
I've too much respect for Fairchild
ever to intrude on his personal life,
639
00:53:54,523 --> 00:53:56,774
and I expect you to have
the same respect for his daughter.
640
00:53:56,859 --> 00:53:59,736
I have so much respect for his daughter
I invited her to the party!
641
00:53:59,820 --> 00:54:02,739
- That's overdoing it.
- I love her!
642
00:54:02,823 --> 00:54:04,240
He loves her.
643
00:54:04,325 --> 00:54:07,076
Next thing we know, he'll lean
a ladder up against the garage wall
644
00:54:07,161 --> 00:54:08,661
and elope with the girl
in the middle of the night.
645
00:54:08,746 --> 00:54:09,913
Maybe!
646
00:54:09,997 --> 00:54:12,624
I'll overlook for the moment
the fact that you're an engaged man
647
00:54:12,708 --> 00:54:15,585
and merely remind you
of your marital record to date.
648
00:54:15,669 --> 00:54:18,338
I know, Father.
I've made three mistakes.
649
00:54:18,422 --> 00:54:20,673
First, that Hungarian countess
650
00:54:20,758 --> 00:54:22,800
who only married you
to bring her family over,
651
00:54:22,885 --> 00:54:25,094
her mother, her father and five brothers,
652
00:54:25,179 --> 00:54:28,348
all of them badly in need
of costly dental repairs.
653
00:54:28,432 --> 00:54:31,476
- Do we have to go through that again?
- Then that Twyman girl!
654
00:54:31,560 --> 00:54:33,937
Her family 50 years
on the Social Register,
655
00:54:34,021 --> 00:54:35,229
and she has the audacity
656
00:54:35,314 --> 00:54:37,398
to wear on her wedding dress
not a corsage,
657
00:54:37,483 --> 00:54:40,860
- but a Stevenson button!
- Father, you promised not to swear.
658
00:54:40,945 --> 00:54:42,862
Then that great actress,
659
00:54:42,947 --> 00:54:45,406
turns out all she does
is commercials on television
660
00:54:45,491 --> 00:54:47,325
for an underarm deodourant!
661
00:54:49,495 --> 00:54:51,329
And now our chauffeur's daughter!
662
00:54:51,413 --> 00:54:53,122
Father, are you through?
Because there's someone waiting.
663
00:54:53,207 --> 00:54:54,332
I'm not through,
664
00:54:54,416 --> 00:54:57,001
and I'm sure that your brother, Linus,
has a few words to say.
665
00:54:57,086 --> 00:54:59,754
Yes, I do, but I'm not so sure
you're going to like them, Father.
666
00:54:59,838 --> 00:55:01,506
I think you're being
a little unfair to David.
667
00:55:01,590 --> 00:55:02,674
I'm what?
668
00:55:02,758 --> 00:55:04,634
Well, I think David's old enough
to live his own life.
669
00:55:04,718 --> 00:55:06,177
If he decides Sabrina's the girl for him...
670
00:55:06,261 --> 00:55:07,303
Nonsense!
671
00:55:07,388 --> 00:55:09,389
- Linus, you really mean that?
- Well, of course I mean it.
672
00:55:09,473 --> 00:55:11,015
But it would knock your plans for a loop.
673
00:55:11,100 --> 00:55:14,227
What plans? The plastics merger?
Forget it.
674
00:55:14,311 --> 00:55:16,646
If you love her, take her.
This is the 20th century.
675
00:55:16,730 --> 00:55:19,816
Twentieth century? I could pick
a century out of a hat blindfolded
676
00:55:19,900 --> 00:55:21,275
and get a better one!
677
00:55:21,360 --> 00:55:23,611
You'll get rid of that girl immediately,
do you understand?
678
00:55:23,696 --> 00:55:25,530
And you'll apologise to your fiancГ©e!
679
00:55:25,614 --> 00:55:30,410
Now, Father, don't push him.
Let's discuss this like civilised people.
680
00:55:30,494 --> 00:55:32,996
- Sit down, David.
- Thank you, Linus.
681
00:55:35,416 --> 00:55:37,166
Look, I really have to go.
Suppose you two work it out.
682
00:55:37,251 --> 00:55:38,543
You want me to help you or don't you?
683
00:55:38,627 --> 00:55:40,044
Of course, Linus.
I appreciate what you're doing.
684
00:55:40,129 --> 00:55:42,005
Then sit down!
685
00:55:42,089 --> 00:55:45,174
Linus, you're the only one in this family
who understands...
686
00:55:46,510 --> 00:55:48,594
Oh, no! No.
687
00:55:48,679 --> 00:55:52,140
- What is it? What happened?
- Champagne glasses. I sat on them.
688
00:55:52,224 --> 00:55:54,392
- On the chair?
- No, in my pocket!
689
00:56:44,109 --> 00:56:45,359
Sabrina?
690
00:56:49,907 --> 00:56:51,074
Hello.
691
00:56:53,744 --> 00:56:55,578
You did order champagne, didn't you?
692
00:56:55,662 --> 00:56:58,164
- What are you doing here?
- David sent me.
693
00:56:58,248 --> 00:57:01,250
- Isn't he coming?
- No. I don't think he'll be able to make it.
694
00:57:01,335 --> 00:57:04,212
- What happened?
- He got stuck.
695
00:57:05,506 --> 00:57:06,798
Stuck?
696
00:57:06,882 --> 00:57:09,842
Nothing serious.
Just one of those things.
697
00:57:09,927 --> 00:57:12,762
Shall I serve it up there,
or will you come down?
698
00:57:12,846 --> 00:57:16,224
- Up there? All right.
- No. I'll come down.
699
00:57:16,308 --> 00:57:19,811
We do meet under the most
peculiar circumstances, Sabrina.
700
00:57:19,895 --> 00:57:22,605
Either you're under eight cars
looking for a missing spark plug,
701
00:57:22,689 --> 00:57:23,940
or you're perched up here,
702
00:57:24,024 --> 00:57:27,985
umpiring a tennis match
between two players who aren't there.
703
00:57:28,070 --> 00:57:31,697
You look lovely, Sabrina,
and very grown-up.
704
00:57:31,782 --> 00:57:35,076
- I'd better get back to the party.
- And leave me here alone?
705
00:57:35,160 --> 00:57:36,369
What did David say?
706
00:57:36,453 --> 00:57:39,038
I don't know what you did to him,
but I haven't seen him in such a state
707
00:57:39,123 --> 00:57:42,542
since he was kicked in the head
by a polo pony at Old Westbury.
708
00:57:42,626 --> 00:57:45,711
- That's nice.
- Amnesia has definitely set in.
709
00:57:45,796 --> 00:57:49,465
He's completely forgotten he's engaged.
He wants you.
710
00:57:49,550 --> 00:57:54,262
And I want him.
I've been in love with him all my life.
711
00:57:54,346 --> 00:57:55,930
Well, there goes the engagement.
712
00:57:56,014 --> 00:57:59,267
- You don't object?
- Object? To you?
713
00:57:59,351 --> 00:58:01,811
It's as though
a window had been thrown open
714
00:58:01,895 --> 00:58:05,064
and a lovely breeze
swept through this stuffy old house.
715
00:58:05,149 --> 00:58:06,566
How could I object?
716
00:58:06,650 --> 00:58:10,111
Even though the breeze comes from
the general direction of the garage?
717
00:58:10,195 --> 00:58:16,159
- This is the 20th century, Sabrina.
- Thank you. Let's drink to that.
718
00:58:16,243 --> 00:58:20,746
I'm sorry it isn't David here
instead of me, but it's all in the family.
719
00:58:23,625 --> 00:58:25,751
You know,
when you just walked in here,
720
00:58:25,836 --> 00:58:29,380
I was sure you'd been sent
by the family to deal with me.
721
00:58:29,464 --> 00:58:32,758
- To deal with you?
- Like in a Viennese operetta,
722
00:58:32,843 --> 00:58:36,053
the young prince falls in love
with the waitress at the rathskeller,
723
00:58:36,138 --> 00:58:38,514
and the prime minister
is sent to buy her off.
724
00:58:38,599 --> 00:58:40,766
- Buy her off?
- Yes.
725
00:58:40,851 --> 00:58:44,395
He offers her 5,000 kroner.
"No," she says.
726
00:58:44,479 --> 00:58:46,689
"10,000?" "No. "
727
00:58:46,773 --> 00:58:49,066
- 15,000 kroner?
- No.
728
00:58:49,151 --> 00:58:51,068
- 25,000 kroner?
- No.
729
00:58:51,153 --> 00:58:53,779
- $25,000.
- No.
730
00:58:53,864 --> 00:58:55,364
How did dollars get into this?
731
00:58:55,449 --> 00:58:59,202
$25,000 after taxes.
That's a lot of money, Sabrina.
732
00:58:59,328 --> 00:59:02,914
- What are you trying to say?
- I'm just trying to make it worthwhile.
733
00:59:02,998 --> 00:59:04,207
What's a krone these days?
734
00:59:04,291 --> 00:59:08,002
No self-respecting prime minister
would offer kroner.
735
00:59:08,086 --> 00:59:10,796
No self-respecting waitress
would take dollars.
736
00:59:10,881 --> 00:59:15,426
Good girl.
Hey, how does this operetta end?
737
00:59:16,345 --> 00:59:18,804
- What's the last act?
- I don't know.
738
00:59:18,889 --> 00:59:21,224
I guess they run away to America
on a zeppelin
739
00:59:21,308 --> 00:59:24,060
with everybody singing like mad.
740
00:59:24,144 --> 00:59:26,812
- They open a brewery in Milwaukee.
- Yes.
741
00:59:26,897 --> 00:59:28,648
The love that made Milwaukee famous.
742
00:59:34,988 --> 00:59:36,405
There it is.
743
00:59:42,204 --> 00:59:45,790
The song they were playing
the night before I went away.
744
00:59:48,126 --> 00:59:51,420
David was right here
dancing it with somebody else.
745
00:59:52,839 --> 00:59:54,757
Tonight I wanted it to be me.
746
01:00:05,269 --> 01:00:07,144
It's all in the family.
747
01:00:31,795 --> 01:00:34,630
How are we going to make sure that
all the fragments have been removed?
748
01:00:34,715 --> 01:00:38,551
Very simple. We will reconstruct
the two champagne glasses.
749
01:00:38,635 --> 01:00:40,845
Now, I cannot possibly be hurting you.
750
01:00:40,929 --> 01:00:43,264
The area has been
completely anaesthetised.
751
01:00:43,390 --> 01:00:46,267
It's not you. It's that song!
752
01:01:02,492 --> 01:01:04,076
Sabrina.
753
01:01:05,245 --> 01:01:07,121
If David were here now,
754
01:01:07,247 --> 01:01:10,082
you'd expect him to kiss you,
wouldn't you?
755
01:01:15,422 --> 01:01:17,506
Here's a kiss from David.
756
01:01:26,850 --> 01:01:28,851
It's all in the family.
757
01:02:07,557 --> 01:02:09,892
- Come in.
- Hi.
758
01:02:12,187 --> 01:02:16,357
- How do you feel?
- I never felt better in my life.
759
01:02:16,483 --> 01:02:19,235
No, you look fine.
The anaesthetic worn off?
760
01:02:20,320 --> 01:02:23,364
I guess it has.
Well, I brought you a present.
761
01:02:23,657 --> 01:02:25,741
What happened
on the tennis court last night?
762
01:02:25,826 --> 01:02:27,701
Was Sabrina mad
because I didn't show up?
763
01:02:27,828 --> 01:02:31,705
- Not mad, just disappointed.
- Poor kid. What did you tell her?
764
01:02:31,832 --> 01:02:35,418
The truth. That the family objected
to her, but you stood up like a man...
765
01:02:35,502 --> 01:02:38,003
- Good.
... and sat down like a jerk.
766
01:02:41,216 --> 01:02:43,050
Twenty-three stitches.
767
01:02:45,429 --> 01:02:49,098
Here. This ought to
make you feel better.
768
01:02:49,182 --> 01:02:51,600
A plastic hammock?
769
01:02:51,685 --> 01:02:54,353
With a trap door. Designed it myself.
770
01:02:54,438 --> 01:02:57,148
- Ran it off at the factory this morning.
- On Sunday?
771
01:02:57,232 --> 01:03:00,568
But why not? You were in pain,
so I had them open up the plant.
772
01:03:00,694 --> 01:03:02,027
What a brother.
773
01:03:02,779 --> 01:03:06,907
All right. Let's try it on for size.
Come on. On your feet.
774
01:03:09,953 --> 01:03:13,456
I'll never drink champagne again
as long as I live.
775
01:03:13,540 --> 01:03:15,958
- What did you think of Sabrina?
- Wonderful girl.
776
01:03:16,042 --> 01:03:18,711
- Were you nice to her?
- As nice as I could be.
777
01:03:18,795 --> 01:03:20,379
What a brother.
778
01:03:20,464 --> 01:03:24,300
I've been trying to write a poem to her,
but I can't seem to finish it.
779
01:03:24,384 --> 01:03:27,136
- What rhymes with glass?
- Glass...
780
01:03:28,138 --> 01:03:30,097
Glass...
781
01:03:32,058 --> 01:03:34,477
- Alas.
- Of course.
782
01:03:40,567 --> 01:03:42,151
Right on the nose.
783
01:03:42,235 --> 01:03:44,069
- Linus!
- Sorry, David.
784
01:03:47,115 --> 01:03:49,658
If Sabrina were only here.
785
01:03:50,327 --> 01:03:52,495
Hey, how about
smuggling her up in the dumbwaiter?
786
01:03:52,579 --> 01:03:55,498
That would be dumb.
What if Father sees her?
787
01:03:55,582 --> 01:03:58,709
Yeah, that's right. We wouldn't want to
do anything to spoil it, would we?
788
01:03:58,793 --> 01:04:00,586
No, we sure wouldn't.
789
01:04:00,670 --> 01:04:03,088
- Linus, will you do me a favour?
- Anytime.
790
01:04:03,173 --> 01:04:04,590
I know how these things bore you,
791
01:04:04,674 --> 01:04:06,842
but would you mind
keeping an eye on Sabrina for me?
792
01:04:06,927 --> 01:04:08,594
I've already thought of that.
As a matter of fact,
793
01:04:08,678 --> 01:04:10,679
I'm taking her sailing this afternoon.
794
01:04:11,139 --> 01:04:13,098
- Sailing?
- In your boat.
795
01:04:13,183 --> 01:04:15,768
Honest? Oh, Sabrina.
796
01:04:16,478 --> 01:04:18,854
Tell her we'll be off, just the two of us,
797
01:04:18,939 --> 01:04:20,940
the moment Dr Calaway
takes the stitches out.
798
01:04:21,024 --> 01:04:22,816
Well, then,
you've already made up your mind.
799
01:04:22,943 --> 01:04:25,277
Absolutely. This is it!
800
01:04:25,362 --> 01:04:27,363
Yes, well, I...
I just wanted to make sure,
801
01:04:27,447 --> 01:04:29,698
because this has been it
three times before.
802
01:04:29,783 --> 01:04:32,743
I was blind, that's why. It's been
Sabrina and I since we were kids.
803
01:04:32,827 --> 01:04:34,703
I just couldn't see her for the tree.
804
01:04:34,788 --> 01:04:37,164
And what about Elizabeth?
What about Father and Mother?
805
01:04:37,290 --> 01:04:39,416
So what about them?
Elizabeth will be so broken up,
806
01:04:39,501 --> 01:04:41,210
she'll go out and buy three new hats.
807
01:04:41,294 --> 01:04:44,213
Mother will go to bed with a severe
headache and the latest Mickey Spillane
808
01:04:44,339 --> 01:04:47,466
and Father will take to the bottle openly
and smoke six Corona Coronas
809
01:04:47,551 --> 01:04:50,636
and then threaten to exile me
to Larrabee Copper in Butte, Montana,
810
01:04:50,720 --> 01:04:53,556
- and that's where you come in, Linus.
- How?
811
01:04:53,682 --> 01:04:57,393
I don't want to go to Butte, Montana.
You're going to help me, aren't you?
812
01:04:57,477 --> 01:05:00,688
Yes. Yes. I'm going to help you.
813
01:05:01,565 --> 01:05:04,149
- Aren't I?
- What a brother.
814
01:05:07,320 --> 01:05:09,822
How's my poor darling?
815
01:05:10,240 --> 01:05:12,908
I brought you six books, dear,
and a game of Scrabble.
816
01:05:12,993 --> 01:05:15,369
Scrabble? I'm in no condition
to play Scrabble.
817
01:05:15,495 --> 01:05:17,663
Don't be silly.
That's all you are in a condition to play.
818
01:05:17,747 --> 01:05:20,457
I still don't understand what those
glasses were doing in your pockets.
819
01:05:20,542 --> 01:05:23,752
I was taking them down to the tennis
court. There was somebody waiting.
820
01:05:23,837 --> 01:05:26,213
There was a game going on.
821
01:05:26,339 --> 01:05:28,424
In the dark? In the middle of the night?
822
01:05:28,508 --> 01:05:31,260
Yes. That's why he needed the glasses.
823
01:05:34,681 --> 01:05:37,683
Yes. That's why I needed the glasses.
824
01:05:45,025 --> 01:05:46,609
- Shall we play three-handed?
- No, thanks.
825
01:05:46,693 --> 01:05:49,570
- I've got to go sailing.
- Yes, he's got to go sailing.
826
01:05:49,696 --> 01:05:52,489
And no more false moves now,
not until those stitches are out.
827
01:05:52,574 --> 01:05:53,657
Yes, Linus.
828
01:05:53,742 --> 01:05:56,493
We don't want any complications
to set in, do we?
829
01:05:56,578 --> 01:06:00,289
So long, Elizabeth. So long, Scarface.
830
01:06:21,561 --> 01:06:25,147
- Good afternoon, Father.
- I thought it was your mother.
831
01:06:25,940 --> 01:06:28,984
I don't mind you smoking in my room,
but not in my clothes closet.
832
01:06:29,069 --> 01:06:30,611
It's good for the moths.
833
01:06:30,737 --> 01:06:33,322
Now, then, Linus,
what about that girl over the garage?
834
01:06:33,406 --> 01:06:34,782
David wants to run off with her.
835
01:06:34,908 --> 01:06:36,825
That's nice,
with the chauffeur's daughter.
836
01:06:36,910 --> 01:06:39,203
I don't care if he runs off
with the gardener's grandmother!
837
01:06:39,287 --> 01:06:41,455
I just don't want him to run off
with the plastics merger.
838
01:06:41,581 --> 01:06:44,500
I have a very simple solution,
we'll fire Fairchild.
839
01:06:44,584 --> 01:06:46,710
Not after 25 years, Father.
840
01:06:46,795 --> 01:06:48,545
All right, then,
we'll write her a nice little cheque
841
01:06:48,630 --> 01:06:50,381
and tell her to forget about David.
842
01:06:50,465 --> 01:06:53,133
She doesn't want money.
She wants love.
843
01:06:53,259 --> 01:06:56,845
- I thought they discontinued that model.
- The last of the romantics.
844
01:06:58,848 --> 01:07:00,307
Why does she have to pick on David?
845
01:07:00,433 --> 01:07:02,851
Why can't she be in love
with someone else?
846
01:07:02,936 --> 01:07:04,728
We will do our best.
847
01:07:04,813 --> 01:07:06,855
- Is that the idea?
- Yep.
848
01:07:06,940 --> 01:07:08,857
- You've got someone in mind for her?
- Yep.
849
01:07:08,942 --> 01:07:10,025
Who?
850
01:07:10,110 --> 01:07:13,404
Boola, boola
Boola, boola
851
01:07:13,488 --> 01:07:14,738
Boola, boola...
852
01:07:14,823 --> 01:07:18,033
- Oh, no!
- What's the matter?
853
01:07:18,618 --> 01:07:20,119
Not you, Linus!
854
01:07:20,203 --> 01:07:22,830
Look, do you think
this is any fun for me?
855
01:07:24,207 --> 01:07:27,126
I've got a whole desk full of work I was
planning to clean up over the weekend,
856
01:07:27,210 --> 01:07:28,961
I'm supposed to be in Texas
on the sulphur deal,
857
01:07:29,045 --> 01:07:32,715
the whole Puerto Rican operation has
to be set in motion in the next 48 hours,
858
01:07:32,799 --> 01:07:35,509
and here I am going off in a sailboat
to make an ass out of myself
859
01:07:35,635 --> 01:07:37,177
with a girl 22.
860
01:07:37,554 --> 01:07:40,848
Look at me.
Joe College with a touch of arthritis.
861
01:07:42,726 --> 01:07:46,061
Could you use this
for sailing into the sunset?
862
01:07:46,146 --> 01:07:47,980
I wish I were dead with my back broken.
863
01:07:48,064 --> 01:07:49,690
Just a thought.
864
01:07:50,316 --> 01:07:52,192
Hey, music might help.
865
01:07:52,318 --> 01:07:56,196
Seems to me I had a portable
phonograph from my freshman days.
866
01:07:57,532 --> 01:08:00,451
I only hope
you remember what to do with a girl.
867
01:08:00,535 --> 01:08:03,704
It'll come back to me.
It's like riding a bicycle.
868
01:08:22,932 --> 01:08:26,059
This is a very unusual song.
Is it popular?
869
01:08:26,186 --> 01:08:27,311
Oh, yes.
870
01:08:27,395 --> 01:08:31,774
- Wonder why I never heard it before.
- You've been in Paris for two years.
871
01:08:31,858 --> 01:08:35,736
Yes, we have no bananas
872
01:08:35,862 --> 01:08:39,281
We have no bananas today
873
01:08:40,450 --> 01:08:42,075
How did they ever think of those words?
874
01:08:42,202 --> 01:08:43,911
Oh, they are clever, aren't they?
875
01:08:44,037 --> 01:08:45,913
- May I play another?
- Of course.
876
01:08:46,039 --> 01:08:48,707
- You need dusting.
- I beg your pardon?
877
01:08:48,792 --> 01:08:51,210
- I didn't mean you, Linus.
- Thank you.
878
01:08:51,294 --> 01:08:52,503
How's David?
879
01:08:52,587 --> 01:08:55,130
Well, he's been flat on his stomach,
but he's feeling better, thank you.
880
01:08:55,215 --> 01:08:56,882
Now he's flat on his back.
881
01:08:56,966 --> 01:09:00,594
I miss him.
Not that I'm not having a good time.
882
01:09:05,308 --> 01:09:06,934
- Sabrina.
- Yes?
883
01:09:07,769 --> 01:09:11,271
- You mind if we turned this off?
- Why?
884
01:09:11,773 --> 01:09:14,316
- Because...
- Don't you like it?
885
01:09:14,400 --> 01:09:16,109
I used to like it.
886
01:09:23,326 --> 01:09:26,829
Certain songs bring back
sudden memories to me, too.
887
01:09:28,248 --> 01:09:29,832
Did you love her?
888
01:09:30,917 --> 01:09:33,836
- I'd rather not talk about it.
- I'm sorry.
889
01:09:33,920 --> 01:09:35,462
That's all right.
890
01:09:36,256 --> 01:09:39,591
So strange to think of you
being touched by a woman.
891
01:09:40,593 --> 01:09:45,430
- I always thought you walked alone.
- No man walks alone from choice.
892
01:09:47,308 --> 01:09:51,144
As a child, I used to watch you
from the window over the garage,
893
01:09:51,271 --> 01:09:54,898
coming and going,
always wearing your black homburg
894
01:09:54,983 --> 01:09:57,985
and carrying a briefcase
and an umbrella.
895
01:09:58,111 --> 01:10:03,323
I thought you could never belong
to anyone, never care for anyone.
896
01:10:03,449 --> 01:10:05,284
Yes, the cold businessman
897
01:10:05,368 --> 01:10:08,328
behind his marble desk
way up in his executive suite.
898
01:10:08,454 --> 01:10:12,791
No emotion, just ice water in his veins
and ticker tape coming from his heart.
899
01:10:14,502 --> 01:10:18,505
And yet, one day,
that same cold businessman,
900
01:10:18,631 --> 01:10:22,885
high up in a skyscraper, opens
a window and steps out on a ledge,
901
01:10:23,845 --> 01:10:27,180
stands there for three hours, wondering
902
01:10:27,307 --> 01:10:29,600
- if he should jump.
- Because of her?
903
01:10:29,684 --> 01:10:32,144
No. No, that was another woman.
904
01:10:32,687 --> 01:10:36,189
Sabrina, do you find it hard to believe
that someone might want to
905
01:10:36,316 --> 01:10:39,359
blot out everything
for sentimental reasons?
906
01:10:39,485 --> 01:10:40,777
I believe it.
907
01:10:40,862 --> 01:10:44,823
You know what I almost did
because of sentimental reasons? I...
908
01:10:45,867 --> 01:10:48,410
I went to Paris to blot it out.
909
01:10:48,494 --> 01:10:51,079
- Maybe you should go to Paris, Linus.
- To Paris?
910
01:10:51,164 --> 01:10:53,206
It helped me a lot.
Have you ever been there?
911
01:10:53,333 --> 01:10:56,585
Yes. Yes. Once.
I was there for 35 minutes.
912
01:10:57,170 --> 01:10:58,962
- Thirty-five minutes?
- Changing planes.
913
01:10:59,047 --> 01:11:01,882
I was on my way to Iraq on an oil deal.
914
01:11:02,008 --> 01:11:07,512
But Paris isn't for changing planes.
It's for changing your outlook,
915
01:11:07,597 --> 01:11:10,933
for throwing open the windows
and letting in...
916
01:11:11,017 --> 01:11:13,685
Letting in la vie en rose.
917
01:11:13,770 --> 01:11:18,857
Paris is for lovers. Maybe that's
why I stayed only 35 minutes.
918
01:12:01,109 --> 01:12:03,568
Hi, David. Hello, Father.
919
01:12:05,571 --> 01:12:07,864
Margaret has some dinner for you
in the kitchen, Sabrina.
920
01:12:08,950 --> 01:12:11,868
Funny, I used to be so afraid of him.
921
01:12:11,953 --> 01:12:13,578
Aren't you hungry?
922
01:12:14,622 --> 01:12:19,626
Father, you've driven Linus
for so many years.
923
01:12:19,752 --> 01:12:21,044
What do you know about him?
924
01:12:21,129 --> 01:12:23,839
A chauffeur is supposed to
keep his eyes on the road, Sabrina.
925
01:12:23,923 --> 01:12:27,384
Only once in a while does he get
a glimpse in the rear-view mirror.
926
01:12:27,802 --> 01:12:31,805
If you looked a little longer, Father,
you'd find him rather nice
927
01:12:32,473 --> 01:12:34,641
and quite human.
928
01:12:42,150 --> 01:12:47,112
We have no bananas
929
01:12:47,238 --> 01:12:50,615
Today
930
01:12:53,077 --> 01:12:54,870
Good morning, Miss McCardle.
931
01:12:54,954 --> 01:12:57,664
First, a wire to Hannegan,
Fort Worth, Texas.
932
01:12:57,790 --> 01:13:01,960
Unable to attend
Larrabee Sulphur board meeting
933
01:13:02,086 --> 01:13:06,631
because of slight hitch
Larrabee Plastics merger. Got that?
934
01:13:06,758 --> 01:13:10,010
Next. Here's the itinerary for tonight.
935
01:13:10,136 --> 01:13:12,262
I want two tickets to
The Seven Year Itch,
936
01:13:12,346 --> 01:13:14,765
table for two at the Colony
before the show,
937
01:13:14,849 --> 01:13:17,559
a table for two at the Persian Room
after the show.
938
01:13:17,643 --> 01:13:20,353
Make it a corner table, a dark corner.
939
01:13:22,148 --> 01:13:23,523
I'm just passing LaGuardia Field.
940
01:13:23,649 --> 01:13:27,360
You can put the coffee on
in 10 minutes. Make it strong.
941
01:13:27,487 --> 01:13:30,489
- Fairchild, I'll be needing you tonight.
- Yes, sir.
942
01:13:30,615 --> 01:13:33,366
- I'm taking Sabrina out again.
- Yes, sir.
943
01:13:33,493 --> 01:13:37,496
- Will you have her at my office at 7:00?
- Yes, sir.
944
01:13:38,956 --> 01:13:40,874
Anything wrong, Fairchild?
945
01:13:41,000 --> 01:13:43,710
I would very much prefer that
you dispense with my services
946
01:13:43,836 --> 01:13:45,879
on these dates with my daughter, sir.
947
01:13:46,005 --> 01:13:48,548
It makes for a rather awkward situation.
948
01:13:48,674 --> 01:13:51,635
I see. Well, that never occurred to me.
I'm sorry.
949
01:13:51,719 --> 01:13:55,263
It's just not right, sir.
I like to think of life as a limousine.
950
01:13:55,348 --> 01:13:58,600
Though we're all driving together,
we must remember our places.
951
01:13:58,684 --> 01:14:02,687
There's a front seat and a back seat
and a window in between.
952
01:14:02,814 --> 01:14:06,566
Fairchild, I never realised it before,
but you're a terrible snob.
953
01:14:06,692 --> 01:14:09,194
- Yes, sir.
- All right.
954
01:14:09,320 --> 01:14:11,613
Have her take one of the other cars
and drive in herself.
955
01:14:11,697 --> 01:14:14,032
- Have her take David's car.
- Thank you, sir.
956
01:14:14,158 --> 01:14:18,411
It's all so distressing.
First Mr David, now you.
957
01:14:18,538 --> 01:14:20,747
I wish Sabrina
would have stayed in Paris.
958
01:14:20,873 --> 01:14:22,374
So do I.
959
01:14:22,500 --> 01:14:26,628
May I ask, sir,
what exactly are your intentions?
960
01:14:26,712 --> 01:14:30,924
My intentions? Unethical,
reprehensible, but very practical.
961
01:14:31,050 --> 01:14:32,092
Beg pardon?
962
01:14:32,218 --> 01:14:35,512
With your permission, Fairchild, I'm
shipping your daughter back to Paris.
963
01:14:35,596 --> 01:14:36,638
- You are, sir?
- That is,
964
01:14:36,722 --> 01:14:38,807
I'm going to try to ship her back.
965
01:14:38,891 --> 01:14:42,269
- May I ask how, sir?
- First class, of course.
966
01:14:42,395 --> 01:14:44,271
And I don't want you
to worry about money.
967
01:14:44,397 --> 01:14:47,482
It's not money I'm worried about, sir.
It's Sabrina.
968
01:14:47,567 --> 01:14:51,486
- I just don't want her to get hurt.
- I'll be as gentle as I can.
969
01:14:51,571 --> 01:14:52,863
I hope so, sir.
970
01:14:52,947 --> 01:14:55,740
She's just a displaced person,
I'm afraid.
971
01:14:55,867 --> 01:14:57,784
She doesn't belong in a mansion,
972
01:14:57,910 --> 01:15:01,037
but then again, she doesn't belong
above a garage, either.
973
01:15:07,795 --> 01:15:09,212
All right.
974
01:15:10,590 --> 01:15:13,049
The meeting of the board of directors
of the Larrabee Industries
975
01:15:13,134 --> 01:15:15,802
will now come to order.
976
01:15:15,928 --> 01:15:20,098
As the chairman of the board,
I would like to say at the outset...
977
01:15:20,224 --> 01:15:22,601
The chairman is so dizzy.
978
01:15:25,479 --> 01:15:29,107
Meeting adjourned.
Have a frozen daiquiri.
979
01:15:29,775 --> 01:15:31,860
I once saw an office like this
in an old copy
980
01:15:31,944 --> 01:15:35,155
of Fortune magazine at my dentist's.
981
01:15:35,281 --> 01:15:38,658
- Has David got an office like this?
- Something like this, only larger.
982
01:15:38,784 --> 01:15:40,118
- Larger?
- Yes.
983
01:15:40,244 --> 01:15:42,662
Instead of a desk,
he has a putting green.
984
01:15:42,788 --> 01:15:46,249
Please, Sabrina,
before my fingers get frostbitten.
985
01:15:53,132 --> 01:15:56,343
- Is this the ledge?
- What ledge?
986
01:15:56,469 --> 01:16:00,597
You know, the ledge,
that woman, when you almost...
987
01:16:02,516 --> 01:16:04,351
The ledge.
988
01:16:05,311 --> 01:16:06,686
Yes.
989
01:16:07,146 --> 01:16:12,067
- Yes, that's the ledge all right.
- What made you not do it?
990
01:16:12,151 --> 01:16:15,070
There were some children
playing hopscotch on the sidewalk.
991
01:16:15,154 --> 01:16:19,532
I'm very fond of those children.
Look at all these gadgets.
992
01:16:19,659 --> 01:16:23,870
Just imagine,
you press a button and factories go up,
993
01:16:23,996 --> 01:16:28,541
or you pick up a telephone
and 100 tankers set out for Persia,
994
01:16:28,668 --> 01:16:30,585
or you switch on the Dictaphone
and say,
995
01:16:30,670 --> 01:16:33,880
"Buy all of Cleveland
and move it to Pittsburgh. "
996
01:16:34,006 --> 01:16:36,675
- You must be awfully clever.
- It's nothing, really.
997
01:16:36,801 --> 01:16:38,969
Just a small knack,
like juggling three oranges.
998
01:16:39,679 --> 01:16:42,055
It isn't oranges. It's millions.
999
01:16:42,181 --> 01:16:44,641
- Suppose you dropped one?
- Suppose I did.
1000
01:16:44,725 --> 01:16:47,435
What's at the end of a million?
Zero, zero, zero. Nothing.
1001
01:16:47,520 --> 01:16:49,688
A circle with a hole in it.
1002
01:16:50,815 --> 01:16:53,441
- Sabrina.
- Yes, Linus?
1003
01:16:53,526 --> 01:16:55,735
- Can you keep a secret?
- Secret?
1004
01:16:55,861 --> 01:17:00,907
Yes, of course you can.
I want you to look out there, uptown.
1005
01:17:03,703 --> 01:17:06,246
- You see the French Line pier?
- Yes.
1006
01:17:06,706 --> 01:17:08,707
- You see the boat?
- Yes.
1007
01:17:09,583 --> 01:17:14,504
That's the LibertГ©. It sails on Thursday.
I'm going to be on it.
1008
01:17:16,048 --> 01:17:17,882
- You are?
- Yes, I am.
1009
01:17:18,009 --> 01:17:20,760
I'm sick of pushing buttons,
sick of secretaries, sick of this office.
1010
01:17:20,886 --> 01:17:23,638
I'm breaking out of here, Sabrina.
I'm running away.
1011
01:17:23,723 --> 01:17:25,515
- Good for you.
- I've been thinking about Paris
1012
01:17:25,599 --> 01:17:28,435
ever since you mentioned it.
It's all your fault, Sabrina.
1013
01:17:28,561 --> 01:17:32,188
It'll make a new person out of you,
I guarantee or double your money back.
1014
01:17:32,273 --> 01:17:35,233
Linus, I'm so glad you're going.
1015
01:17:36,444 --> 01:17:38,069
Or am I?
1016
01:17:44,952 --> 01:17:48,455
It's 7:35, Mr Larrabee. You have
a dinner reservation at the Colony.
1017
01:17:48,581 --> 01:17:49,956
Thank you.
1018
01:17:53,461 --> 01:17:56,963
- Ready, Sabrina?
- Tout de suite, as they say in Paris.
1019
01:17:57,089 --> 01:17:58,757
Curtain is at 8:40.
1020
01:17:58,883 --> 01:18:00,508
I used your brother's name
at the Colony.
1021
01:18:00,593 --> 01:18:03,261
I got you the darkest corner.
1022
01:18:04,805 --> 01:18:06,931
I'm sorry, Mr Larrabee.
1023
01:18:17,610 --> 01:18:20,737
This is what you do
on your very first day in Paris.
1024
01:18:20,821 --> 01:18:22,655
You get yourself some rain,
1025
01:18:22,782 --> 01:18:25,992
not just a drizzle
but honest-to-goodness rain.
1026
01:18:26,285 --> 01:18:28,995
Then you find yourself
someone really nice
1027
01:18:29,121 --> 01:18:32,040
and drive her through
the Bois de Boulogne in a taxi.
1028
01:18:32,124 --> 01:18:34,751
The rain's very important,
1029
01:18:34,835 --> 01:18:37,670
because that's when Paris
smells its sweetest.
1030
01:18:37,797 --> 01:18:41,174
- It's the damp chestnut trees, you see?
- I see.
1031
01:18:41,842 --> 01:18:46,679
You're very clever, Linus, and very rich.
You can order yourself some rain.
1032
01:18:46,806 --> 01:18:50,836
Oh, sure. I can order myself some rain.
I can get myself a taxi. That's easy.
1033
01:18:54,355 --> 01:18:57,857
But can I find myself
someone really nice?
1034
01:18:57,983 --> 01:19:00,360
That's not so easy, Sabrina.
1035
01:19:30,015 --> 01:19:35,145
How do you say in French,
"My sister has a yellow pencil"?
1036
01:19:38,524 --> 01:19:42,986
How do you say,
"My brother has a lovely girl"?
1037
01:19:46,532 --> 01:19:50,910
And how do you say,
"I wish I were my brother"?
1038
01:20:26,614 --> 01:20:28,948
Why are you looking at me that way?
1039
01:20:29,074 --> 01:20:32,660
All night long, I've had the most terrible
impulse to do something.
1040
01:20:32,745 --> 01:20:36,956
Never resist an impulse, Sabrina,
especially if it's terrible.
1041
01:20:37,082 --> 01:20:38,625
I'm going to do it.
1042
01:20:40,044 --> 01:20:42,295
- There.
- What's that for?
1043
01:20:42,421 --> 01:20:44,297
We can't have you walking up and down
the Champs Г‰lysГ©es
1044
01:20:44,423 --> 01:20:48,051
looking like a tourist undertaker.
And another thing.
1045
01:20:48,135 --> 01:20:53,014
Never a briefcase in Paris
and never an umbrella. There's a law.
1046
01:20:53,098 --> 01:20:57,477
How am I ever going to get along
in Paris without someone like you?
1047
01:20:57,603 --> 01:21:00,146
Who'll be there to help me
with my French,
1048
01:21:00,272 --> 01:21:02,607
to turn down the brim of my hat?
1049
01:21:04,068 --> 01:21:06,945
Suppose you meet someone
on the boat, the very first day out,
1050
01:21:07,071 --> 01:21:08,988
a perfect stranger.
1051
01:21:09,114 --> 01:21:13,245
I have a better suppose, Sabrina.
Suppose I were 10 years younger.
1052
01:21:15,329 --> 01:21:20,500
Suppose you weren't in love with David.
Suppose I asked you to...
1053
01:21:23,462 --> 01:21:26,673
I suppose I'm just talking nonsense.
1054
01:21:29,760 --> 01:21:31,177
I suppose so.
1055
01:21:33,931 --> 01:21:37,767
Suppose you sing
that song again. Slowly.
1056
01:22:29,111 --> 01:22:32,614
Hi! I thought you two had eloped.
I wouldn't mind, but not in my car.
1057
01:22:32,698 --> 01:22:34,699
- Hello, David.
- Did you have a good time?
1058
01:22:34,783 --> 01:22:36,618
- So-so.
- Where'd you go?
1059
01:22:36,702 --> 01:22:39,621
We saw The Seven Year Itch,
then went on to the Persian Room.
1060
01:22:39,955 --> 01:22:42,290
- Lousy dancer, isn't he?
- So-so.
1061
01:22:42,374 --> 01:22:43,541
I bet he slept through half the show,
1062
01:22:43,626 --> 01:22:45,376
and then bent your ears back
the rest of the evening with
1063
01:22:45,502 --> 01:22:48,630
Dow Jones Averages, corporate
structures, excess profits taxes...
1064
01:22:48,714 --> 01:22:51,466
We talked about a lot of things.
1065
01:22:51,550 --> 01:22:54,886
- How's your little mishap?
- Shaping up beautifully.
1066
01:22:54,970 --> 01:22:57,472
Dr Calaway's so proud of the job,
he wants to show it to his class
1067
01:22:57,556 --> 01:22:59,390
at Columbia Medical School.
1068
01:23:00,476 --> 01:23:03,227
- I'm sorry, Sabrina.
- It's very funny.
1069
01:23:03,354 --> 01:23:07,315
Say, Linus, while I was lying
in that hammock, I got a great idea.
1070
01:23:07,399 --> 01:23:09,901
He thinks I'm an idiot.
How does this strike you?
1071
01:23:10,027 --> 01:23:12,487
Champagne glasses out of plastic,
just in case.
1072
01:23:12,571 --> 01:23:15,990
Brilliant. What else did
Dr Calaway have to say?
1073
01:23:16,075 --> 01:23:17,659
Stitches come out Thursday.
1074
01:23:17,743 --> 01:23:19,327
- Thursday?
- I'm a fast healer.
1075
01:23:19,411 --> 01:23:20,495
You sure are.
1076
01:23:20,579 --> 01:23:22,997
So if you two have
any long-range plans...
1077
01:23:23,082 --> 01:23:24,666
Oh, no, nothing long-range.
1078
01:23:24,750 --> 01:23:27,001
I just thought Sabrina would like
to see the stock exchange
1079
01:23:27,086 --> 01:23:30,505
- and our plant in Jersey.
- I don't think so.
1080
01:23:30,589 --> 01:23:33,091
Well, then we'll just have dinner in town
and go to a show.
1081
01:23:33,175 --> 01:23:34,842
But that's all, Brother,
because come Thursday,
1082
01:23:34,927 --> 01:23:36,761
the first team takes over.
1083
01:23:36,887 --> 01:23:38,763
Hey, what's with the homburg?
1084
01:23:42,351 --> 01:23:46,354
Well, I guess the undertaker
better turn in,
1085
01:23:46,438 --> 01:23:50,525
and you'd better crawl back
into that hole in your hammock.
1086
01:23:50,609 --> 01:23:54,070
- Au revoir, Sabrina.
- Good night, Linus.
1087
01:24:04,289 --> 01:24:09,043
He's a little on the dull side, isn't he?
But you can't help liking him.
1088
01:24:09,920 --> 01:24:13,381
- Kiss me, David.
- Love to, Sabrina.
1089
01:24:16,969 --> 01:24:18,219
Again.
1090
01:24:23,475 --> 01:24:26,060
- That's better.
- What's the matter, darling?
1091
01:24:26,145 --> 01:24:28,229
You're not worried about us, are you?
Because I'm not.
1092
01:24:28,313 --> 01:24:30,815
So there'll be a big stink in the family.
So who cares?
1093
01:24:30,899 --> 01:24:34,318
David, I don't think I'm going
to have dinner with Linus.
1094
01:24:34,570 --> 01:24:37,572
- I don't want to go out with him.
- Why not?
1095
01:24:37,656 --> 01:24:39,240
I want to be near you.
1096
01:24:39,324 --> 01:24:41,909
I know how you feel, Sabrina.
It must be an awful bore.
1097
01:24:41,994 --> 01:24:44,746
But if Linus wants to take you out,
let's be nice about it.
1098
01:24:44,830 --> 01:24:47,415
It's very important. He's our only ally.
1099
01:24:47,499 --> 01:24:50,168
Don't you see?
Father will try to cut off my allowance
1100
01:24:50,252 --> 01:24:52,503
and send me off to Larrabee Copper
in Butte, Montana,
1101
01:24:52,588 --> 01:24:55,089
and we don't want to go
to Butte, Montana, do we?
1102
01:24:55,174 --> 01:24:57,258
Hold me close, David.
1103
01:24:59,428 --> 01:25:01,846
We'll have a wonderful time, darling.
1104
01:25:01,972 --> 01:25:04,766
We'll build ourselves a raft
and drift across the Pacific,
1105
01:25:04,850 --> 01:25:06,267
like Kon Tiki,
1106
01:25:06,351 --> 01:25:11,522
or climb the highest mountain,
like Annapurna. Just the two of us.
1107
01:25:11,648 --> 01:25:15,276
Keep talking, David. Keep talking.
1108
01:25:20,699 --> 01:25:22,617
We thought of pink roses
for the cherubs
1109
01:25:22,701 --> 01:25:24,368
and white gardenias for the names.
1110
01:25:24,495 --> 01:25:28,289
It'll take about 2,000 gardenias.
We'll float the whole thing in our pool.
1111
01:25:28,373 --> 01:25:31,125
- Indoor or outdoor?
- Outdoor, of course.
1112
01:25:31,210 --> 01:25:32,460
We drained the water
from the indoor pool
1113
01:25:32,544 --> 01:25:33,628
to make room for the wedding presents.
1114
01:25:33,712 --> 01:25:35,797
Where's the provision
determining the ratio
1115
01:25:35,881 --> 01:25:38,299
of invested capital
to controlling interest?
1116
01:25:38,550 --> 01:25:41,719
Page 62, paragraph 6, subdivision B.
1117
01:25:41,804 --> 01:25:44,889
- Father, where's the list?
- Here you are, darling.
1118
01:25:44,973 --> 01:25:47,975
Would you like to see the invitation list?
1119
01:26:16,421 --> 01:26:21,592
516,740 under trust of Illinois, 550...
1120
01:26:32,855 --> 01:26:34,188
Who are your lawyers, Linus?
1121
01:26:34,273 --> 01:26:35,857
The way this merger's worked out,
1122
01:26:35,941 --> 01:26:38,359
I have all the titles
and you have all the control.
1123
01:26:38,443 --> 01:26:40,611
I always make it a point
to have controls.
1124
01:26:40,696 --> 01:26:43,865
Yeah. It's just your good luck
the kids are so fond of each other.
1125
01:26:43,949 --> 01:26:46,117
I always make it a point to be lucky, too.
1126
01:26:46,201 --> 01:26:47,451
Come along, Father.
1127
01:26:47,536 --> 01:26:50,037
Linus, you won't forget
the gardenias now, will you?
1128
01:26:50,122 --> 01:26:52,039
Tony Lennox has the sweetest idea.
1129
01:26:52,124 --> 01:26:54,959
He's gonna fly over the chapel
and throw rice at us from his plane.
1130
01:26:55,085 --> 01:26:58,546
With David the bridegroom,
maybe he'd better use wild rice.
1131
01:26:58,630 --> 01:26:59,630
Oh, Father.
1132
01:27:16,773 --> 01:27:20,443
All I can say is
David better show up at this wedding.
1133
01:27:21,403 --> 01:27:23,988
I have a horrible vision of Elizabeth
waiting at the altar
1134
01:27:24,114 --> 01:27:28,326
and 2,000 gardenias floating
in the pool, spelling disaster.
1135
01:27:28,619 --> 01:27:30,578
A memo to Miss McCardle.
1136
01:27:30,662 --> 01:27:32,747
First, call Brunson
in Larrabee Shipping.
1137
01:27:32,831 --> 01:27:37,335
We'll be needing 2,000 gardenias.
Tell him to start cornering the market.
1138
01:27:37,461 --> 01:27:38,920
- Next, I want...
- You're not having any trouble
1139
01:27:39,004 --> 01:27:42,340
with that... I never can remember
that garage girl's name.
1140
01:27:42,424 --> 01:27:43,674
- Sabrina.
- Sabrina.
1141
01:27:43,800 --> 01:27:46,093
What right has a chauffeur got
to call his daughter Sabrina?
1142
01:27:46,178 --> 01:27:48,179
What would you suggest, Ethel?
1143
01:27:48,305 --> 01:27:50,598
You've been taking her out now
three nights in a row.
1144
01:27:50,682 --> 01:27:52,183
Is that situation in hand?
1145
01:27:52,309 --> 01:27:56,020
I think so. It's resolving itself
into a straight export deal.
1146
01:27:56,104 --> 01:27:57,188
And next, Miss McCardle,
1147
01:27:57,272 --> 01:28:00,107
I want two accommodations
on the LibertГ©, one in the name
1148
01:28:00,192 --> 01:28:02,944
of Miss Sabrina Fairchild,
one in my name.
1149
01:28:03,028 --> 01:28:05,947
What's this? What's this? You and
that girl going off on a boat together?
1150
01:28:06,031 --> 01:28:08,699
Have I spawned two idiot sons?
1151
01:28:08,825 --> 01:28:10,534
Who said I was going? She's going
1152
01:28:10,661 --> 01:28:13,621
because she'll think that I'm going,
but I'm not really going. Is that clear?
1153
01:28:13,705 --> 01:28:15,206
It is not.
1154
01:28:15,791 --> 01:28:18,125
I'm going to tell Sabrina
that I'll meet her on the boat.
1155
01:28:18,210 --> 01:28:22,463
When the boat is 10 miles out at sea,
she'll find out that I'm not on the boat.
1156
01:28:22,547 --> 01:28:23,547
My cabin will be empty,
1157
01:28:23,674 --> 01:28:27,218
just a note of apology
and a few presents to soften the blow.
1158
01:28:27,344 --> 01:28:30,221
- Excellent.
- Yes. I thought you'd like it.
1159
01:28:30,347 --> 01:28:34,058
And, next, Miss McCardle,
I want flowers in Miss Fairchild's cabin.
1160
01:28:34,184 --> 01:28:36,978
Candy, fruit
and the usual what-have-yous.
1161
01:28:37,062 --> 01:28:40,731
Next, cable Michot to get her
a car in Paris. Also an apartment.
1162
01:28:40,816 --> 01:28:43,150
Next, a letter of credit
on our Paris bank.
1163
01:28:43,235 --> 01:28:45,987
- She can draw up to 50,000.
- Easy now.
1164
01:28:46,071 --> 01:28:50,491
Next, transfer to Thomas Fairchild
1,000 shares Larrabee Common.
1165
01:28:50,575 --> 01:28:52,660
One thousand shares?
1166
01:28:52,744 --> 01:28:55,413
Make it 1,500 shares,
Larrabee Preferred.
1167
01:28:55,497 --> 01:28:57,665
It seems to me there ought to be
a less extravagant way
1168
01:28:57,749 --> 01:29:00,334
of getting a chauffeur's daughter
out of one's hair.
1169
01:29:00,419 --> 01:29:05,172
How would you do it? You can't even
get a little olive out of a jar.
1170
01:29:06,049 --> 01:29:07,258
Eat it!
1171
01:29:49,551 --> 01:29:50,885
Going up?
1172
01:29:52,262 --> 01:29:53,804
No, thank you.
1173
01:30:15,160 --> 01:30:17,661
- Yes?
- Miss Fairchild for you, Mr Larrabee.
1174
01:30:17,788 --> 01:30:21,082
- Send her in.
- She's on the phone. Take it on five.
1175
01:30:24,461 --> 01:30:27,505
Sabrina? What happened to you?
It's 8:20.
1176
01:30:28,131 --> 01:30:30,007
Good evening, Linus.
1177
01:30:30,092 --> 01:30:33,427
I know I'm late. I guess maybe
I should have called you earlier.
1178
01:30:33,512 --> 01:30:35,471
I can't see you tonight.
1179
01:30:35,806 --> 01:30:40,017
I'm very sorry. I just can't make it.
I tried, but I'm all tied up.
1180
01:30:40,519 --> 01:30:44,271
No, I'm not on Long Island.
I'm in New York.
1181
01:30:44,356 --> 01:30:48,526
Downtown in a phone booth.
In a building.
1182
01:30:49,444 --> 01:30:52,446
What difference does it make
what building, Linus? I...
1183
01:30:52,531 --> 01:30:54,865
I can't see you tonight.
1184
01:30:55,492 --> 01:30:58,786
All right. It's the Larrabee building,
but I'm not coming up.
1185
01:31:00,122 --> 01:31:04,208
Now, look, Sabrina, suppose you
tell me exactly what's on your mind,
1186
01:31:04,334 --> 01:31:08,295
slowly and clearly.
You talk, and I'll listen.
1187
01:31:11,550 --> 01:31:13,634
Well, you see, it was really David's idea
I go out with you,
1188
01:31:13,718 --> 01:31:15,386
because he wants you to help him.
1189
01:31:15,512 --> 01:31:17,471
But the trouble is,
it's not helping me any.
1190
01:31:17,556 --> 01:31:19,473
I shouldn't have been seeing you, Linus.
1191
01:31:19,558 --> 01:31:21,350
I shouldn't even be
talking to you on the phone.
1192
01:31:22,144 --> 01:31:25,146
In fact, I'm really only calling
to say goodbye because
1193
01:31:25,230 --> 01:31:31,152
tomorrow you'll be on the boat to Paris.
In a way, I'm glad you're going.
1194
01:31:31,236 --> 01:31:34,155
You do know what I mean,
don't you, Linus? Linus?
1195
01:31:35,198 --> 01:31:39,577
Hello, Linus? Where are you, Linus?
1196
01:31:41,413 --> 01:31:44,748
- Your three minutes are up.
- Hello.
1197
01:31:45,709 --> 01:31:48,836
Isn't it silly? I was talking to myself.
1198
01:31:48,920 --> 01:31:52,047
You wasted a dime, too. Come on.
1199
01:31:54,426 --> 01:31:56,177
- You're not angry with me, are you?
- Of course not.
1200
01:31:56,261 --> 01:31:58,345
I have a perfectly good reason
why I shouldn't see you tonight.
1201
01:31:58,430 --> 01:32:00,097
Not here, Sabrina.
1202
01:32:15,780 --> 01:32:18,282
All right, Sabrina,
1203
01:32:18,408 --> 01:32:22,286
what is that perfectly good reason
why you shouldn't see me?
1204
01:32:31,421 --> 01:32:34,215
What is it? What's bothering you?
1205
01:32:35,759 --> 01:32:38,219
It's me that's bothering me.
1206
01:32:42,557 --> 01:32:44,099
Please don't.
1207
01:32:45,560 --> 01:32:46,727
I'm sorry.
1208
01:32:50,440 --> 01:32:52,733
I know I'm not making
much sense, Linus.
1209
01:32:53,235 --> 01:32:54,818
Would you like a drink?
1210
01:32:55,737 --> 01:32:58,989
- I don't think I want a drink.
- I think I do.
1211
01:33:04,246 --> 01:33:07,748
- Why don't you sit down?
- I can only stay a minute.
1212
01:33:07,832 --> 01:33:11,335
- Mind if I turn on just this little one?
- If you want.
1213
01:33:15,966 --> 01:33:20,928
I'd hate to fix myself a martini
with crГЁme de menthe.
1214
01:33:24,641 --> 01:33:25,683
Yes?
1215
01:33:25,767 --> 01:33:27,935
I've cancelled your dinner reservation,
Mr Larrabee.
1216
01:33:28,019 --> 01:33:30,271
What about the theatre tickets?
1217
01:33:30,355 --> 01:33:33,148
I couldn't possibly go anywhere.
1218
01:33:34,526 --> 01:33:37,695
They're all yours, Miss McCardle.
Good night.
1219
01:33:42,367 --> 01:33:45,119
- Sure you won't have even one?
- No, thanks.
1220
01:33:46,329 --> 01:33:50,457
- You must be hungry.
- I hadn't thought about it.
1221
01:33:50,542 --> 01:33:55,296
I'm starved. I was sort of
saving myself for 21 tonight.
1222
01:33:56,256 --> 01:33:59,550
- I've spoiled your evening, haven't I?
- No, you haven't.
1223
01:33:59,634 --> 01:34:03,721
We can have dinner right here. Let's
see what Miss McCardle is hoarding.
1224
01:34:03,805 --> 01:34:08,559
Probably maraschino cherries
and stale crackers.
1225
01:34:08,643 --> 01:34:12,773
Tomato juice, puffed rice, sardines,
tomato juice, tomato juice, tomato juice.
1226
01:34:14,858 --> 01:34:16,775
That's an awful lot of tomato juice.
1227
01:34:16,860 --> 01:34:18,819
Suppose you can fix something
out of all this?
1228
01:34:18,945 --> 01:34:20,237
I suppose so.
1229
01:34:20,322 --> 01:34:22,698
I'm a graduate cook, you know.
I have a diploma.
1230
01:34:22,782 --> 01:34:24,950
It'll take a diploma.
1231
01:34:35,795 --> 01:34:39,590
I wanted to be so sure
I couldn't go out with you tonight,
1232
01:34:40,633 --> 01:34:43,427
and here I am, cooking for you.
1233
01:34:43,887 --> 01:34:46,555
I guess maybe
I should have worn an apron.
1234
01:34:46,639 --> 01:34:48,474
One apron coming up.
1235
01:34:50,143 --> 01:34:55,856
Pots, pans, can opener,
stove, all the comforts of home.
1236
01:34:57,150 --> 01:35:00,778
Now, Miss McCardle once cooked
dinner here for the board of directors.
1237
01:35:00,862 --> 01:35:03,322
After the first course,
there was a move to adjourn.
1238
01:35:03,406 --> 01:35:05,574
It was passed unanimously.
1239
01:35:12,415 --> 01:35:16,585
- What do we start with?
- I haven't decided yet.
1240
01:35:19,881 --> 01:35:24,301
Now, Sabrina, let's have none of those.
1241
01:35:27,889 --> 01:35:31,892
- I'm so ashamed, Linus.
- Well, you have no reason to be.
1242
01:35:32,894 --> 01:35:36,980
I've known you only a few days,
just a few days, really,
1243
01:35:37,065 --> 01:35:41,235
and I've been in love
with David all my life.
1244
01:35:41,319 --> 01:35:44,905
I can't understand
what's the matter with me.
1245
01:35:45,865 --> 01:35:48,033
I went away to grow up,
and I thought I had grown up,
1246
01:35:48,118 --> 01:35:50,536
but I guess I haven't, really.
1247
01:35:51,871 --> 01:35:55,332
I just got myself a new hairdo, that's all.
1248
01:35:58,253 --> 01:36:01,463
- Please say something.
- Well, like what?
1249
01:36:01,548 --> 01:36:06,885
I don't know.
Tell me I'm imagining things.
1250
01:36:06,970 --> 01:36:11,932
Tell me you never even thought of
taking me on the boat to Paris with you.
1251
01:36:12,016 --> 01:36:16,770
Tell me to put on my coat and go home
before I make a complete fool of myself.
1252
01:36:19,566 --> 01:36:22,860
But don't let me go home.
I couldn't bear it.
1253
01:36:24,028 --> 01:36:26,947
This is the last time
we're going to see each other.
1254
01:36:29,576 --> 01:36:33,036
- I'll behave, Linus. I'm all right now.
- That's good.
1255
01:36:33,121 --> 01:36:35,122
Now, how about dinner?
1256
01:36:35,206 --> 01:36:37,082
I just remembered
I didn't have any lunch today.
1257
01:36:37,167 --> 01:36:39,751
- You didn't?
- Or any breakfast, either.
1258
01:36:39,836 --> 01:36:42,754
That may account for a lot of things.
1259
01:36:43,381 --> 01:36:47,176
- Would you like a soufflГ© for dessert?
- Out of tomato juice?
1260
01:36:47,260 --> 01:36:50,846
- Out of crackers, of course.
- Not too soggy, huh?
1261
01:36:51,473 --> 01:36:53,974
You'd better get out of the kitchen.
1262
01:37:21,336 --> 01:37:23,295
Which one is the LibertГ©?
1263
01:37:24,589 --> 01:37:27,799
- The one on the right.
- Are you sure?
1264
01:37:27,884 --> 01:37:31,386
- You mustn't take the wrong boat.
- I'll try not to.
1265
01:37:31,471 --> 01:37:34,389
You haven't forgotten
my instructions, have you?
1266
01:37:35,058 --> 01:37:37,184
Never an umbrella in Paris
1267
01:37:37,268 --> 01:37:40,812
and under all circumstances,
rain the very first day.
1268
01:37:40,897 --> 01:37:46,276
I haven't forgotten a word, Sabrina.
My sister has a yellow pencil.
1269
01:37:48,947 --> 01:37:49,988
Very good.
1270
01:37:51,866 --> 01:37:56,453
Watch. One, two, three, crack.
1271
01:37:57,372 --> 01:37:59,748
New egg. It's all in the wrist.
1272
01:38:08,675 --> 01:38:11,552
There must be
an eggbeater somewhere.
1273
01:38:32,865 --> 01:38:34,825
Linus.
1274
01:38:49,173 --> 01:38:51,216
Linus, why didn't you tell me?
1275
01:38:51,301 --> 01:38:55,220
You do want to take me with you,
don't you?
1276
01:39:00,685 --> 01:39:02,561
These don't mean
what you think they mean.
1277
01:39:02,645 --> 01:39:05,480
I know why you didn't tell me,
because you think it's wrong.
1278
01:39:05,565 --> 01:39:06,690
They'll say I'm too young for you,
1279
01:39:06,774 --> 01:39:10,569
that it'll be an awful scandal,
and the market will go down.
1280
01:39:11,070 --> 01:39:15,032
Linus Larrabee, Esquire,
is taking me to Paris.
1281
01:39:16,659 --> 01:39:19,286
Sabrina. I...
1282
01:39:20,079 --> 01:39:24,207
I wasn't going to take you to Paris.
I was going to send you.
1283
01:39:27,879 --> 01:39:30,922
- Alone?
- Yes. All alone.
1284
01:39:35,303 --> 01:39:38,513
- But there's a ticket for you.
- For an empty cabin.
1285
01:39:39,766 --> 01:39:42,601
- You were joining me in Paris, is that it?
- I'm afraid not.
1286
01:39:50,818 --> 01:39:53,779
- I think I understand.
- I'm sorry.
1287
01:39:55,990 --> 01:39:59,534
But why? Why did you do it, Linus?
1288
01:39:59,619 --> 01:40:03,163
High finance, expansion,
the marriage, a merger,
1289
01:40:03,247 --> 01:40:06,458
a new plaque on the Larrabee building.
You got in the way.
1290
01:40:06,542 --> 01:40:07,834
- David?
- That's right.
1291
01:40:12,340 --> 01:40:14,424
How inconsiderate of me.
1292
01:40:15,760 --> 01:40:18,053
And how inconvenient for you.
1293
01:40:18,262 --> 01:40:22,808
Such a busy man having to waste
so much time just to get me on a boat.
1294
01:40:23,643 --> 01:40:27,312
I'm ashamed to say
I enjoyed every minute of it.
1295
01:40:28,523 --> 01:40:32,818
And I suppose in your empty cabin
there would have been a farewell note
1296
01:40:32,902 --> 01:40:36,488
dictated to and typed by Miss McCardle.
1297
01:40:37,824 --> 01:40:41,451
- And perhaps a few flowers.
- A little more than that.
1298
01:40:51,879 --> 01:40:55,674
A letter of credit,
an apartment in Paris, a car,
1299
01:40:55,758 --> 01:40:59,845
1,500 shares of Larrabee Preferred
for your father.
1300
01:40:59,929 --> 01:41:01,638
You're very generous.
1301
01:41:01,723 --> 01:41:04,766
We regard it as
a necessary business expense.
1302
01:41:06,519 --> 01:41:09,479
I'll just take one of those tickets.
1303
01:41:13,192 --> 01:41:15,777
I was happy in Paris.
1304
01:41:17,363 --> 01:41:19,322
I think you would have been, too.
1305
01:41:28,541 --> 01:41:31,501
Good night, Mr Larrabee.
1306
01:41:32,336 --> 01:41:34,546
I'm sorry I can't stay to do the dishes.
1307
01:41:57,111 --> 01:41:58,403
- Good morning.
- Morning.
1308
01:41:58,488 --> 01:42:02,365
- Good morning.
- Good morning.
1309
01:42:17,673 --> 01:42:20,550
- Mr Larrabee?
- Come in, Miss McCardle.
1310
01:42:22,386 --> 01:42:24,513
- Good morning.
- Good morning. You're late.
1311
01:42:24,597 --> 01:42:26,598
Had to make my own coffee.
Worst ever.
1312
01:42:26,682 --> 01:42:29,142
I'm sorry.
I had a very bad night last night.
1313
01:42:29,227 --> 01:42:33,688
I know exactly how you feel.
Well, you better get that pad.
1314
01:42:33,773 --> 01:42:35,065
We have things to do.
1315
01:42:35,149 --> 01:42:37,025
I used your theatre tickets
and took my mother.
1316
01:42:37,318 --> 01:42:38,860
- You ready?
- Yes.
1317
01:42:38,945 --> 01:42:40,153
First, call Larrabee Shipping.
1318
01:42:40,238 --> 01:42:43,573
Tell them to radio all our tankers
bound for Puerto Rico to turn back.
1319
01:42:43,658 --> 01:42:47,244
Next, call Larrabee Construction,
tell them to stop work on the new plant.
1320
01:42:47,328 --> 01:42:50,080
We're cancelling
the Larrabee Plastics merger.
1321
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
We are?
1322
01:42:51,332 --> 01:42:54,626
Next, I want Mr Larrabee, Sr,
Mr Tyson and Miss Elizabeth Tyson
1323
01:42:54,710 --> 01:42:57,087
here in this office as soon as possible.
1324
01:42:57,171 --> 01:42:59,589
Better have a large bottle
of smelling salts around.
1325
01:42:59,674 --> 01:43:01,800
- We're calling off the wedding.
- We are?
1326
01:43:01,884 --> 01:43:03,760
- When's your mother's birthday?
- Why?
1327
01:43:03,845 --> 01:43:07,722
I'm sending her 2,000 gardenias.
Here's a ticket for the LibertГ©.
1328
01:43:07,807 --> 01:43:10,725
Have it transferred to the name
of Mr David Larrabee.
1329
01:43:10,810 --> 01:43:13,270
Better get his passport out
and make sure it's in order.
1330
01:43:13,354 --> 01:43:16,398
Next, see if you can locate David.
The boat sails at noon.
1331
01:43:16,482 --> 01:43:19,025
I've been calling the house for an hour,
and he isn't there.
1332
01:43:19,151 --> 01:43:22,070
Try Dr Calaway.
Try everywhere, but get him.
1333
01:43:22,154 --> 01:43:25,490
Do you still want me to send all those
presents to Miss Fairchild's cabin?
1334
01:43:25,575 --> 01:43:28,952
- No. We're sending David instead.
- Good morning.
1335
01:43:31,831 --> 01:43:33,707
You'll be happy to hear
the stitches are out.
1336
01:43:33,791 --> 01:43:34,833
It's as good as new.
1337
01:43:34,917 --> 01:43:37,252
Congratulations.
I've been looking for you.
1338
01:43:37,336 --> 01:43:39,170
And I have been looking for you.
1339
01:43:39,255 --> 01:43:41,506
You're leaving for Paris today.
It's all arranged.
1340
01:43:41,591 --> 01:43:44,009
- No kidding.
- With Sabrina.
1341
01:43:44,093 --> 01:43:45,176
She's gonna be on the boat.
1342
01:43:49,181 --> 01:43:51,016
- She have to be in here?
- All right, Miss McCardle,
1343
01:43:51,100 --> 01:43:53,518
you've got a lot of work to do.
1344
01:43:53,603 --> 01:43:56,354
Aren't you pleased with the news?
What's the matter with you?
1345
01:43:56,439 --> 01:43:58,356
I saw Sabrina
when she came home last night.
1346
01:43:59,275 --> 01:44:00,525
Found her packing.
1347
01:44:00,610 --> 01:44:03,361
- And what'd she say?
- Nothing. She just kissed me.
1348
01:44:03,446 --> 01:44:04,613
What's wrong with that?
1349
01:44:04,697 --> 01:44:06,781
Well, I may know nothing
about Dow Jones Averages,
1350
01:44:06,866 --> 01:44:08,408
but I do know something about kisses.
1351
01:44:08,492 --> 01:44:11,328
Yes, you could
lecture on that at Vassar.
1352
01:44:11,412 --> 01:44:13,830
This one tasted like a goodbye kiss.
1353
01:44:13,915 --> 01:44:17,918
- You're just imagining things.
- No. It had a few tears in it.
1354
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
I'm not very bright.
1355
01:44:21,714 --> 01:44:23,506
It took me until this morning
to add two and two together,
1356
01:44:23,591 --> 01:44:27,552
like two champagne glasses
and the plastics deal and Sabrina.
1357
01:44:27,637 --> 01:44:29,179
- You know what I got?
- What?
1358
01:44:32,099 --> 01:44:34,559
Sorry I had to do it
to a tired businessman.
1359
01:44:34,685 --> 01:44:38,855
That's all right. Well, now we're even.
1360
01:44:40,858 --> 01:44:42,567
Suppose you go on home
and start packing.
1361
01:44:42,652 --> 01:44:43,902
I'll take care of Elizabeth.
1362
01:44:43,986 --> 01:44:46,071
I'm calling off the merger
at the board meeting.
1363
01:44:46,155 --> 01:44:48,281
Miss McCardle will have your passport
and your ticket.
1364
01:44:48,366 --> 01:44:50,241
Let her know if you need any money.
1365
01:44:50,409 --> 01:44:54,704
I want you and Sabrina
to have a good time in Paris. Goodbye.
1366
01:44:54,997 --> 01:44:57,707
What makes you so sure
Sabrina still wants me?
1367
01:44:57,792 --> 01:45:00,085
Of course she wants you.
She's wanted you all her life.
1368
01:45:00,169 --> 01:45:01,920
Until you came along
in that silly homburg.
1369
01:45:02,004 --> 01:45:04,381
Well, suppose you straighten
that silly straw hat and on your way.
1370
01:45:04,465 --> 01:45:08,718
- You'll miss the boat.
- Don't worry. I won't miss the boat.
1371
01:45:08,803 --> 01:45:10,136
I'm going.
1372
01:45:11,806 --> 01:45:14,265
Funniest thing, Linus Larrabee,
1373
01:45:14,350 --> 01:45:16,893
the man who doesn't burn,
doesn't scorch, doesn't melt,
1374
01:45:16,978 --> 01:45:20,188
suddenly throws
a $20 million deal out the window.
1375
01:45:22,942 --> 01:45:24,943
Are you sure
you don't want to go with her?
1376
01:45:25,027 --> 01:45:28,571
- Why should I want to go with her?
- Because you're in love with her.
1377
01:45:37,957 --> 01:45:41,793
You won't be annoyed
if I cry at the boat, will you, Sabrina?
1378
01:45:41,877 --> 01:45:44,587
I'll be disappointed if you don't, Father.
1379
01:45:44,672 --> 01:45:47,007
I'd feel so much better
if only you'd be angry with me
1380
01:45:47,091 --> 01:45:48,633
for allowing all this to happen.
1381
01:45:48,718 --> 01:45:51,553
It wasn't your fault, Father. It was mine.
1382
01:45:54,682 --> 01:45:59,310
I should have believed you.
There's a front seat and a back seat.
1383
01:45:59,395 --> 01:46:01,730
- And a window in between.
- And a window in between.
1384
01:46:03,315 --> 01:46:06,818
If it's any consolation, one good thing
has come out of it anyway.
1385
01:46:06,902 --> 01:46:09,487
You did get over David, didn't you?
1386
01:46:09,572 --> 01:46:14,159
Dear David. Yes, I did get over that.
I'm cured.
1387
01:46:16,245 --> 01:46:18,621
Now how to get over the cure?
1388
01:46:20,332 --> 01:46:23,084
It wouldn't have worked out,
really, darling. The papers
1389
01:46:23,169 --> 01:46:25,962
and everybody else would have said,
"How fine and democratic
1390
01:46:26,047 --> 01:46:28,006
"for a Larrabee to marry
the chauffeur's daughter. "
1391
01:46:28,090 --> 01:46:31,843
But would they praise
the chauffeur's daughter? No.
1392
01:46:31,927 --> 01:46:35,180
Democracy can be
a wickedly unfair thing, Sabrina.
1393
01:46:36,223 --> 01:46:40,977
Nobody poor was ever called
democratic for marrying somebody rich.
1394
01:47:05,753 --> 01:47:08,463
Why don't we start this meeting
and sign the papers?
1395
01:47:08,547 --> 01:47:11,216
- We're waiting for David, of course.
- Yes, we're waiting for David.
1396
01:47:11,300 --> 01:47:13,802
That boy has no sense of time,
no sense of direction.
1397
01:47:13,886 --> 01:47:17,097
As a matter of fact, he has no sense.
Where is he, Linus?
1398
01:47:17,223 --> 01:47:19,933
We'll get to that in a minute.
1399
01:47:20,017 --> 01:47:21,726
Here are the smelling salts,
Mr Larrabee.
1400
01:47:21,811 --> 01:47:23,937
I got you the largest size.
1401
01:47:28,609 --> 01:47:30,944
Linus, look what I bought him for
Waikiki beach.
1402
01:47:31,028 --> 01:47:32,570
I hope they're loud enough.
1403
01:47:34,240 --> 01:47:36,282
I hope they're returnable.
1404
01:47:45,626 --> 01:47:48,211
Well, gentlemen,
I see no need for any further delay.
1405
01:47:48,295 --> 01:47:49,546
Suppose we get down to business.
1406
01:47:49,630 --> 01:47:51,464
- But what about David?
- Yes, what about David?
1407
01:47:51,590 --> 01:47:55,176
That's a very good question. Not yet.
1408
01:47:55,261 --> 01:47:59,430
Tyson, members of the board...
Are you with us, Father?
1409
01:48:00,641 --> 01:48:01,724
Present.
1410
01:48:03,727 --> 01:48:06,479
As you know, gentlemen,
we are here today to put our signatures
1411
01:48:06,564 --> 01:48:08,898
to the Larrabee-Tyson merger.
1412
01:48:08,983 --> 01:48:11,276
Much effort has gone into
making this union possible,
1413
01:48:11,402 --> 01:48:14,779
long hours,
many obstacles to overcome.
1414
01:48:15,698 --> 01:48:20,618
Nobody knows better than I.
However... Not yet.
1415
01:48:21,787 --> 01:48:25,081
However, sometimes even the most
conscientious of businessmen
1416
01:48:25,166 --> 01:48:28,501
can botch up a deal
for one reason or another.
1417
01:48:29,170 --> 01:48:34,132
Understand I don't mean to say
that our merger has hit a snag
1418
01:48:34,216 --> 01:48:39,637
or failed to gel or gone up in smoke
or fallen through.
1419
01:48:39,722 --> 01:48:43,641
Let me put it this way, gentlemen.
It has sailed away.
1420
01:48:47,646 --> 01:48:51,524
I seem to have missed something here.
Would you mind starting all over again?
1421
01:48:51,609 --> 01:48:53,860
Now, Miss McCardle.
1422
01:48:53,944 --> 01:48:56,070
Elizabeth, I hate to have
to break the news to you,
1423
01:48:56,155 --> 01:48:58,990
but at this very moment,
your fiancГ©, Mr David Larrabee...
1424
01:48:59,074 --> 01:49:00,700
Is late as usual.
1425
01:49:05,414 --> 01:49:10,001
Hello, everybody. Hello, darling.
Hello, Linus, how are you?
1426
01:49:10,085 --> 01:49:12,003
What are you doing here?
1427
01:49:12,087 --> 01:49:14,339
I heard there was
a board meeting going on.
1428
01:49:14,423 --> 01:49:16,424
Where are the contracts?
Where do I sign?
1429
01:49:16,508 --> 01:49:19,135
- Where's Sabrina?
- Sabrina? Who's Sabrina?
1430
01:49:19,220 --> 01:49:22,388
- That name. That name.
- She's on the boat, I guess.
1431
01:49:22,473 --> 01:49:25,016
Yeah, but the boat has sailed.
1432
01:49:25,100 --> 01:49:27,101
- And there she goes.
- Who goes?
1433
01:49:27,186 --> 01:49:29,687
- Sabrina.
- Who is Sabrina?
1434
01:49:29,772 --> 01:49:32,607
- Why did you do it?
- Do what?
1435
01:49:32,691 --> 01:49:36,945
- She's all alone out there.
- Not according to the afternoon papers.
1436
01:49:37,029 --> 01:49:39,697
It says here that "Linus Larrabee... "
That's you, isn't it?
1437
01:49:39,782 --> 01:49:41,908
"... and Sabrina Fairchild... "
That's she, isn't it?
1438
01:49:41,992 --> 01:49:45,870
"... have quietly reserved adjacent deck
chairs on the LibertГ©, sailing today. "
1439
01:49:45,955 --> 01:49:48,039
All columnists should be
beaten to a pulp
1440
01:49:48,123 --> 01:49:50,083
and converted back into paper.
1441
01:49:50,167 --> 01:49:51,251
Did you plant this?
1442
01:49:51,335 --> 01:49:54,587
Me? I thought it was common
knowledge about you and Sabrina.
1443
01:49:55,506 --> 01:49:58,132
Who is Sabrina?
1444
01:49:58,217 --> 01:50:00,802
Our chauffeur's daughter,
that's who she is.
1445
01:50:00,886 --> 01:50:02,387
Now, how about that, gentlemen?
1446
01:50:02,471 --> 01:50:05,515
Linus Larrabee, wizard of finance,
man of distinction,
1447
01:50:05,599 --> 01:50:07,225
chairman of the board
of Larrabee Industries
1448
01:50:07,309 --> 01:50:10,019
getting mixed up with
his chauffeur's daughter.
1449
01:50:10,104 --> 01:50:11,437
That's enough, David.
1450
01:50:11,522 --> 01:50:14,649
She went after me for a while,
but then she switched to Linus.
1451
01:50:14,733 --> 01:50:17,610
I guess it's because
he's got more money.
1452
01:50:17,695 --> 01:50:19,445
Now, we all know about
those kind of girls.
1453
01:50:19,530 --> 01:50:22,073
And, believe me, gentlemen,
this one is no different.
1454
01:50:22,157 --> 01:50:25,118
- Just seems to be.
- I've said that's enough.
1455
01:50:25,202 --> 01:50:28,204
Maybe you got smart, Linus,
or maybe you just got lucky,
1456
01:50:28,289 --> 01:50:31,708
because you're here
and she's out there.
1457
01:50:31,792 --> 01:50:34,752
Brother, she would have
taken you for plenty.
1458
01:50:39,216 --> 01:50:41,926
I was just helping you
make up your mind.
1459
01:50:42,011 --> 01:50:43,428
You are in love with her.
1460
01:50:47,057 --> 01:50:49,392
Well, what are you waiting for?
1461
01:50:51,562 --> 01:50:53,896
There's an elevator outside,
a police escort downstairs,
1462
01:50:53,981 --> 01:50:57,775
and a tugboat standing by
at the Larrabee pier.
1463
01:50:57,860 --> 01:51:00,153
Get moving!
1464
01:51:00,237 --> 01:51:01,738
Well, if you'll excuse me, gentlemen,
1465
01:51:01,822 --> 01:51:05,199
it appears I have
a previous engagement.
1466
01:51:05,284 --> 01:51:07,285
That's the 20th century for you,
1467
01:51:07,369 --> 01:51:10,913
automobiles, garages,
chauffeurs, chauffeurs' daughters!
1468
01:51:16,253 --> 01:51:18,379
Inasmuch as I seem
to be the only member
1469
01:51:18,464 --> 01:51:21,466
of the Larrabee family
who is not completely out of his mind,
1470
01:51:21,633 --> 01:51:25,136
I will take it upon myself
to call this meeting back to order
1471
01:51:25,220 --> 01:51:28,598
as soon as David Larrabee
removes his carcass from this table.
1472
01:51:29,975 --> 01:51:31,642
Sit down, Father.
1473
01:51:34,646 --> 01:51:36,064
The olives.
1474
01:52:25,781 --> 01:52:27,365
Miss Fairchild?
116040