All language subtitles for Roald.Dahls.Matilda.The.Musical.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 A baby? 4 00:02:47,667 --> 00:02:50,042 I'm not having a baby. What on earth gives you that idea? 5 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 I'm not listening to this. This is quackery. 6 00:02:52,958 --> 00:02:54,542 But you're about to give birth. 7 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 Are you out of your mi… 8 00:02:57,792 --> 00:02:59,708 Mrs. Wormwood, you're having a contraction. 9 00:02:59,792 --> 00:03:01,250 I'm not having contractions. 10 00:03:01,333 --> 00:03:04,208 Contractions are for pregnant women… 11 00:03:04,292 --> 00:03:08,583 …who are having ba… …bies! 12 00:03:09,167 --> 00:03:12,042 I'm having a stinking baby! 13 00:04:09,583 --> 00:04:10,667 What? 14 00:04:10,750 --> 00:04:11,792 A girl. 15 00:04:12,375 --> 00:04:15,042 What, you mean my son is a girl? 16 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 I mean that your daughter is a girl. 17 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 Yeah, but the balloons, Doctor. I mean… 18 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 the balloons, they say "boy." 19 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 Mr. Wormwood, your wife has just given birth to a beautiful, healthy, 20 00:04:24,542 --> 00:04:26,750 happy little girl. She's perfect. 21 00:04:27,250 --> 00:04:29,167 This is fantastic news. 22 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 Everything all right, Matilda? 23 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 Yes, thank you, Mrs. Phelps. 24 00:06:12,042 --> 00:06:13,958 Only, it's sort of closing time. 25 00:06:14,542 --> 00:06:15,458 Oh, right. 26 00:06:16,083 --> 00:06:17,917 I could stay while you pack up? 27 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 When I say "sort of," I mean an hour ago. 28 00:06:20,667 --> 00:06:22,167 I already have packed up. 29 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 You looked so peaceful I didn't want to disturb you. 30 00:06:24,417 --> 00:06:27,625 But I just know your parents cannot wait to have you back home. 31 00:06:28,667 --> 00:06:30,500 Oh, yeah, they love me home. 32 00:06:33,042 --> 00:06:34,792 Just… love me at home. 33 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Oh, no, it's a disaster, Harry! 34 00:06:40,667 --> 00:06:43,125 We forgot to send it to school! 35 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 He goes to school all the time, don't you, boy? 36 00:06:45,792 --> 00:06:48,625 I'm a girl, and no, I don't. I've never been to school. 37 00:06:48,708 --> 00:06:50,917 -Where d'you get all the books from? -From the library. 38 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 What, they're doing books now? 39 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Oh, you are such an idiot! 40 00:06:54,542 --> 00:06:56,500 What, me? I've got a business to run. 41 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 It's not my job to look after brats. 42 00:06:58,167 --> 00:07:01,250 Haven't I got enough stress, what with all this debt you've put us in? 43 00:07:01,333 --> 00:07:02,417 That I've put us in? 44 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Yeah, yeah, you. Don't you get it? 45 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 We're trapped in the chains of debt. 46 00:07:08,833 --> 00:07:11,792 And you, you expect me to escape like I'm some kind of… 47 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 flaming escapologist! 48 00:07:14,042 --> 00:07:17,250 Escapologist, is it? Well, I have a whole house to run. 49 00:07:17,333 --> 00:07:18,875 Dinners don't microwave themselves, you know. 50 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 Hello? 51 00:07:21,417 --> 00:07:23,958 -Who the flaming flip's that? -I was gonna tell you. 52 00:07:24,042 --> 00:07:27,125 The school inspector's here. He's in the dining room with some floozy. 53 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 What are we going to do? 54 00:07:29,583 --> 00:07:30,542 Well… 55 00:07:31,208 --> 00:07:35,083 Dr Martin Luther King once said, "A lie cannot live." 56 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 Yeah. Yeah, we'll lie our way out of it. 57 00:07:38,917 --> 00:07:40,333 Like what that doctor said. 58 00:07:41,875 --> 00:07:45,042 Home schooling, uh, yeah. 59 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 We homeschool that one. 60 00:07:46,542 --> 00:07:47,958 It's all the rage these days. 61 00:07:48,042 --> 00:07:50,917 You know, what with being a businessman and an entrepreneur. 62 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 Well, then, I understand rage. 63 00:07:54,042 --> 00:07:55,458 Okay… 64 00:07:55,542 --> 00:07:59,042 And what kind of education does she receive here? 65 00:07:59,625 --> 00:08:03,167 Well, I do makeup and Harry does welding. 66 00:08:09,917 --> 00:08:11,750 Matilda, isn't it? 67 00:08:14,042 --> 00:08:15,292 My name's Miss Honey. 68 00:08:17,542 --> 00:08:20,292 So you've been homeschooled, have you? 69 00:08:21,333 --> 00:08:25,000 We were wondering if you'd like to come to be school-schooled. 70 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 We're a few weeks in already, 71 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 but, uh, we've another girl who's missed the start of term too. 72 00:08:30,667 --> 00:08:32,792 You could just join her. 73 00:08:32,875 --> 00:08:34,000 What's it like? 74 00:08:34,833 --> 00:08:35,917 School-school. 75 00:08:37,292 --> 00:08:41,875 Uh… sometimes it can be intense. 76 00:08:41,958 --> 00:08:44,667 But I promise you my class is just fun. 77 00:08:45,417 --> 00:08:49,667 I'll teach you all about history and music and literature-- 78 00:08:49,750 --> 00:08:53,000 Literature! So, books then? 79 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 At school, we have loads of books. Full of stories. 80 00:08:58,083 --> 00:09:00,000 And we'll even teach you how to write your own. 81 00:09:01,292 --> 00:09:02,625 How does that sound? 82 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 All right, look, look, look, I'll sort this. 83 00:09:05,542 --> 00:09:07,125 I'd better go. 84 00:09:10,667 --> 00:09:11,583 Hm. 85 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 Once upon a time… 86 00:09:20,042 --> 00:09:21,583 there was a little girl… 87 00:09:22,750 --> 00:09:24,542 who was trapped. 88 00:09:24,625 --> 00:09:27,208 I can't believe that! Talking to me like that. 89 00:09:27,292 --> 00:09:30,667 How dare they! I'm getting fined because of you! 90 00:09:30,750 --> 00:09:32,167 It's not my fault! 91 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 You forgot to send me to school. 92 00:09:33,833 --> 00:09:37,208 Yeah, well you're going to school now, and you're gonna meet The Trunchbull. 93 00:09:37,792 --> 00:09:39,167 The Trunchbull? 94 00:09:39,250 --> 00:09:41,958 Agatha Trunchbull. Headmistress of Crunchem Hall. 95 00:09:42,042 --> 00:09:44,625 Big, strong, scary woman she is. 96 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 Used to compete in the Olympics. Yeah, throwing the hammer. 97 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 And guess what I just did? 98 00:09:50,458 --> 00:09:52,667 I called her and told her 99 00:09:52,750 --> 00:09:57,458 what a nasty little, troublemaking goblin you are. 100 00:09:57,542 --> 00:09:58,417 No! 101 00:09:58,500 --> 00:10:02,833 Oh, she is so looking forward to meeting you! 102 00:10:02,917 --> 00:10:05,375 -That's not fair! 103 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 It's not right! 104 00:10:07,167 --> 00:10:09,625 That oughta teach you, ruining our life! 105 00:10:09,708 --> 00:10:12,417 Yeah, disgusting little gargoyle. 106 00:13:10,125 --> 00:13:11,917 What have you done to my hair? 107 00:13:13,167 --> 00:13:14,000 Oh. 108 00:13:25,042 --> 00:13:28,042 Why d'you want it green anyway? Is it a circus thing or…? 109 00:13:28,125 --> 00:13:29,417 What circus thing? 110 00:13:29,500 --> 00:13:31,958 This escapologist you keep going on about. 111 00:13:32,042 --> 00:13:33,458 Does he have green hair? 112 00:13:33,542 --> 00:13:36,667 There is no escapologist, and I keep telling you I didn't do it. 113 00:13:40,917 --> 00:13:44,708 Escapologist… Escapologist… 114 00:13:44,792 --> 00:13:47,792 Once upon a time, there was a great escapologist. 115 00:13:48,375 --> 00:13:49,792 He was so kind. 116 00:13:49,875 --> 00:13:52,917 The sort of man any child would love to have as their father. 117 00:13:54,417 --> 00:13:57,250 And one day he fell in love with… 118 00:13:57,917 --> 00:13:59,625 an acrobat. 119 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Matilda? 120 00:14:20,792 --> 00:14:22,333 Hello, Mrs. Phelps! 121 00:14:22,417 --> 00:14:25,250 School doesn't start for another hour yet, does it? 122 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 Oh, I'm early because of… excitement. 123 00:14:31,042 --> 00:14:33,500 Miss Honey's gonna teach us to tell stories. 124 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 But I think I've got one already. 125 00:14:36,833 --> 00:14:40,042 I can feel it sort of wriggling in me. 126 00:14:40,125 --> 00:14:44,125 -Like it's bursting to get out. -Well, I think if it's bursting, 127 00:14:44,208 --> 00:14:47,208 you should probably tell it as soon as possible, don't you? 128 00:14:47,292 --> 00:14:48,833 I'll get us some lemonade. 129 00:14:48,917 --> 00:14:52,083 But it might be a bit… intense. 130 00:14:53,292 --> 00:14:57,792 Matilda Wormwood, stories are my business. I think I'll be fine. 131 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 Once upon a time, 132 00:15:01,792 --> 00:15:05,125 the two greatest circus performers in the world… 133 00:15:05,208 --> 00:15:10,542 an escapologist, who could escape from any lock ever invented, 134 00:15:10,625 --> 00:15:13,333 and an acrobat, who was so skilled, 135 00:15:13,417 --> 00:15:15,792 it seemed she could actually fly, 136 00:15:15,875 --> 00:15:18,458 -fell in love and got married. 137 00:15:18,542 --> 00:15:23,000 Together they performed the most incredible feats anyone had ever seen. 138 00:15:23,625 --> 00:15:25,708 People would come from miles around. 139 00:15:25,792 --> 00:15:29,208 Kings, queens, celebrities and astronauts. 140 00:15:29,958 --> 00:15:32,500 But despite their love, 141 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 despite their fame, they were sad. 142 00:15:36,167 --> 00:15:40,208 "We have everything that the world has to offer," said the wife. 143 00:15:40,292 --> 00:15:43,208 "But not the one thing in the world we want most. 144 00:15:44,167 --> 00:15:45,500 We do not have a child." 145 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 "Patience my love," 146 00:15:47,292 --> 00:15:50,542 the husband replied. "Time is on our side. 147 00:15:50,625 --> 00:15:52,542 Even time loves us." 148 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 But time is the one thing no one is master of. 149 00:15:57,167 --> 00:16:00,875 And as time passed, they grew quite old and still, 150 00:16:00,958 --> 00:16:02,167 no child. 151 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 The sadness of living alone in their big, empty house 152 00:16:06,458 --> 00:16:09,292 drew them on to ever more dangerous feats, 153 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 as work became the only place to escape the inescapable sorrow of their lives. 154 00:16:15,875 --> 00:16:18,167 And so it was, they decided to perform 155 00:16:18,250 --> 00:16:21,792 the most dangerous feat ever in the world, ever! 156 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 It is called… 157 00:16:23,333 --> 00:16:24,417 Said the acrobat, 158 00:16:24,500 --> 00:16:26,708 announcing the event to the world's press, 159 00:16:26,792 --> 00:16:29,667 who had gathered to listen with bated breath. 160 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 The Burning Woman Hurling Through the Air 161 00:16:33,083 --> 00:16:35,167 With Dynamite in Her Hair 162 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 Over Sharks and Spiky Objects… 163 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 Caught by the Man Locked in the Cage and… 164 00:16:41,917 --> 00:16:46,750 …it is the most dangerous feat ever in the world ever! 165 00:16:52,917 --> 00:16:54,417 It is our destiny. 166 00:16:55,375 --> 00:16:57,750 It is where the loneliness of life has led us. 167 00:17:02,667 --> 00:17:05,167 Well, what happened next? 168 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 I… I don't know. 169 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 Not yet, anyway. 170 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 School's open. I'd better go. 171 00:17:13,917 --> 00:17:15,250 But what about the rest of the story? 172 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 I'll tell you the rest tomorrow. 173 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 Tomorrow? But I'm over at the lake tomorrow. 174 00:17:19,542 --> 00:17:20,500 The lake, okay. 175 00:17:20,583 --> 00:17:22,958 Well, have a great day at school. 176 00:17:23,042 --> 00:17:25,167 And… be careful in there. 177 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 Oh, I'm not worried. 178 00:17:27,167 --> 00:17:30,917 If people do scary things to you, you can just do scary things back. 179 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 But Matilda, remember, 180 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 two wrongs don't make a right. 181 00:17:35,750 --> 00:17:37,042 Unless they do. 182 00:17:37,125 --> 00:17:39,917 In which case you've just made a right out of two wrongs. 183 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Which has got to be good! 184 00:17:48,000 --> 00:17:50,292 Is it your first day too? 185 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 Yes, I'm not worried, but I think Isaac might be. 186 00:17:56,292 --> 00:17:57,875 What if we went in together? 187 00:17:58,917 --> 00:18:03,042 Yep! That way me and Isaac can look after you if anything… 188 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 You know. 189 00:18:15,000 --> 00:18:16,042 Oi, new kids! 190 00:19:23,333 --> 00:19:24,417 Why? 191 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 Why? Did you hear what we said? 192 00:19:33,000 --> 00:19:34,167 What's Phys-Ed? 193 00:19:34,750 --> 00:19:35,667 Physical Education. 194 00:19:36,583 --> 00:19:38,292 The Trunchbull speciality. 195 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Who are you? 196 00:19:40,583 --> 00:19:43,375 We're prefects. We're here to take you to class. 197 00:19:43,458 --> 00:19:45,333 So we're going to start learning? 198 00:19:45,417 --> 00:19:47,042 Oh, you'll start learning, all right. 199 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 Great, I already know the alphabet. 200 00:19:49,875 --> 00:19:52,917 You don't know the alphabet until we learn you the alphabet. 201 00:21:04,042 --> 00:21:04,875 Why? 202 00:21:06,458 --> 00:21:07,333 Why? 203 00:21:07,417 --> 00:21:08,792 Didn't you hear what we said? 204 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 I have become aware that some of you are not yet in class. 205 00:21:13,792 --> 00:21:14,958 Correct this. 206 00:21:15,042 --> 00:21:17,500 You have five seconds to comply. 207 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 -Five. 208 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 -Four. 209 00:21:22,417 --> 00:21:24,875 - Three. 210 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 -Two. -Lavender, Matilda, inside quick. 211 00:21:27,042 --> 00:21:28,792 -One. 212 00:21:32,167 --> 00:21:33,833 Hmm… 213 00:21:33,917 --> 00:21:37,833 Yes, uh, Miss Trunchbull is keen on punctuality. 214 00:21:37,917 --> 00:21:41,375 Best not to be late. Now, come and meet your new friends. 215 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 This is Lavender and Matilda. 216 00:21:43,667 --> 00:21:46,250 And if there's anything too difficult, 217 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 just ask a classmate. 218 00:21:48,083 --> 00:21:49,958 They'll help you. All right? 219 00:21:50,542 --> 00:21:52,125 -Miss! -Hm? 220 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 It's hurting my head. 221 00:21:55,042 --> 00:21:57,542 Oh, no, Nigel, that's not for you. 222 00:21:57,625 --> 00:22:00,792 They use this classroom for grown-up lessons at night. 223 00:22:00,875 --> 00:22:02,417 They must have left it up there. 224 00:22:05,917 --> 00:22:08,833 Nigel. Nigel. Nigel. 225 00:22:08,917 --> 00:22:10,000 Nigel. 226 00:22:11,292 --> 00:22:14,083 Relax. 227 00:22:15,833 --> 00:22:16,667 Well done. 228 00:22:18,167 --> 00:22:21,333 Now, who would like to polish off what's on the board? 229 00:22:21,417 --> 00:22:22,875 -Oh, me! -Miss Honey, me! 230 00:22:25,083 --> 00:22:25,917 Matilda. 231 00:22:26,417 --> 00:22:27,458 How about you? 232 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 So… today is reading. 233 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 Now, this book is actually for nine-year-olds… 234 00:22:39,542 --> 00:22:41,750 but you're all doing so well… 235 00:22:41,833 --> 00:22:44,667 that I thought we'd give this a try. 236 00:22:44,750 --> 00:22:47,958 I'd like you all to read the first chapter. 237 00:22:48,042 --> 00:22:51,625 -Eric, what is a chapter? -It's a chunk of a story, Miss. 238 00:22:51,708 --> 00:22:53,917 Absolutely perfect, Eric. 239 00:22:54,000 --> 00:22:57,208 What I'm hoping is that you can all read the first chunk, 240 00:22:57,292 --> 00:23:00,333 then we'll discuss how… 241 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 Matilda, what are you doing? 242 00:23:05,417 --> 00:23:08,667 Well, I'm polishing it off. 243 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 Like you said. 244 00:23:10,208 --> 00:23:14,042 Oh… No, I meant polish it off. 245 00:23:15,458 --> 00:23:17,667 Is that… correct? 246 00:23:18,167 --> 00:23:19,083 Well, yeah. 247 00:23:19,167 --> 00:23:22,042 And then I thought I may as well do the rest. 248 00:23:22,667 --> 00:23:23,875 The rest? 249 00:23:24,583 --> 00:23:26,458 You know, the prime numbers. 250 00:23:26,958 --> 00:23:29,042 Where X is the square of AB reoccur. 251 00:23:31,042 --> 00:23:34,250 So I realized they must have done it knowing it was part of a sequence. 252 00:23:35,958 --> 00:23:37,792 Is maths your favorite thing? 253 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 It's okay. But what I really like is reading. 254 00:23:41,667 --> 00:23:43,583 It's like a holiday in your head. 255 00:23:44,542 --> 00:23:45,917 And do you do that a lot? 256 00:23:46,417 --> 00:23:49,083 Get away from everything. In books, I mean. 257 00:23:49,167 --> 00:23:51,792 Oh, yeah, I read loads this week. 258 00:23:51,875 --> 00:23:53,875 Loads. In one week? 259 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 So, which books did you read this week? 260 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 261 00:24:00,542 --> 00:24:03,500 Tess of the D'Urbervilles, Of Mice and Men, 262 00:24:03,583 --> 00:24:04,833 The Lord of the Rings, 263 00:24:05,417 --> 00:24:08,250 Moby Dick, Crime and Punishment, 264 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 and… 265 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 The Cat in the Hat. 266 00:24:36,542 --> 00:24:37,917 Don't be pathetic. 267 00:24:42,208 --> 00:24:43,750 -Enter. 268 00:24:48,167 --> 00:24:50,250 Don't just stand there like a wet tissue, get on with it. 269 00:24:50,333 --> 00:24:51,417 Yes, yes, sorry. 270 00:24:54,417 --> 00:24:56,958 So, Miss Trunchbull, there is… 271 00:24:57,042 --> 00:25:00,542 in my class, a girl called Matilda Wormwood and-- 272 00:25:00,625 --> 00:25:03,375 Matilda Wormwood, daughter of Mr. Harry Wormwood. 273 00:25:03,458 --> 00:25:04,417 Excellent man. 274 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 He warned me about the brat though. 275 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 Said she's a real… wart. 276 00:25:10,792 --> 00:25:12,667 No, Headmistress, I don't think-- 277 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 No. No, you do not. 278 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 What is the school motto, Miss Honey? 279 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 Bambinatum est Maggitum. 280 00:25:21,208 --> 00:25:25,625 Bambinatum est Maggitum. "Children are maggots." 281 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 Thank you for bringing this one to my attention. 282 00:25:28,333 --> 00:25:30,875 I shall destroy it in due course. Good day. 283 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 Miss Trunchbull, it is my belief that Matilda Wormwood is a genius. 284 00:25:36,792 --> 00:25:38,917 What? No. No. 285 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 Haven't I just told you? She is a gangster. 286 00:25:41,917 --> 00:25:46,000 She can do maths in her head that I couldn't do with a calculator. 287 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 And the books she's read. 288 00:25:48,333 --> 00:25:52,750 It is my opinion that she should be placed in the top form with the 11-year-olds. 289 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 Immediately. 290 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 But what about the rules, Honey? 291 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 I believe that Matilda Wormwood is… 292 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 an exception to the rules. 293 00:26:08,875 --> 00:26:09,708 An exception? 294 00:26:10,917 --> 00:26:12,125 To the rules? 295 00:26:14,708 --> 00:26:17,250 In my school? 296 00:26:17,333 --> 00:26:19,250 I-- I-- 297 00:27:40,833 --> 00:27:44,375 She's done it! She is the best! 298 00:28:11,458 --> 00:28:12,333 Sing, children. 299 00:28:12,417 --> 00:28:13,917 Two, three, four. 300 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 Sing, Jenny! 301 00:29:29,667 --> 00:29:30,958 Now get out. 302 00:29:35,542 --> 00:29:37,000 Wormwood. 303 00:29:38,583 --> 00:29:39,792 Wormwood. 304 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Where are you? 305 00:29:45,083 --> 00:29:47,458 Do you want to hear about my first day at school? 306 00:29:47,542 --> 00:29:50,667 -Yuck. I'd rather eat vegetables. 307 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 It's official, I'm a genius! 308 00:29:53,667 --> 00:29:55,583 My losing streak is over. 309 00:29:55,667 --> 00:29:58,542 This fella comes into the lot. Huge he was. 310 00:29:58,625 --> 00:30:00,750 Great big bear of a man. 311 00:30:00,833 --> 00:30:04,000 And this bear of a man wants a luxury car. 312 00:30:04,083 --> 00:30:06,667 Oh, lovely. But do bears drive? 313 00:30:06,750 --> 00:30:08,917 No. He's not a real bear. 314 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 Do you have a luxury car? 315 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 -I've got two, boy. -I'm a girl. 316 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 One with a smashed-in front, and one with a smashed-in back. 317 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 All I gotta do is cut them in half, 318 00:30:18,167 --> 00:30:21,292 glue them together and Bob's your chipmunk. 319 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 Daddy's back. 320 00:30:22,667 --> 00:30:23,708 But isn't that illegal? 321 00:30:23,792 --> 00:30:27,167 And sort of, well, wrong? 322 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 -What'd he say? Wrong? 323 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Wrong? 324 00:30:33,542 --> 00:30:34,667 Give me that. 325 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 The Grapes of-- Idiot! 326 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 How can grapes be angry? 327 00:30:40,458 --> 00:30:42,417 Hey? What utter junk! 328 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 It's not about grapes. 329 00:30:44,208 --> 00:30:45,917 Back-yakking! The little madam! 330 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 I'm not back-yakking! 331 00:30:47,333 --> 00:30:48,417 Don't you back-yak me! 332 00:30:49,000 --> 00:30:51,167 I'll rip this book up in front of you. 333 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 -No, it's a library book! -Go on, do it. 334 00:30:59,667 --> 00:31:00,750 Go on. 335 00:31:11,583 --> 00:31:13,042 There! 336 00:31:19,792 --> 00:31:21,292 -There! 337 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 Now get to bed, you little bookworm. 338 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 But remember Matilda, two wrongs don't make a right. 339 00:32:21,792 --> 00:32:23,708 Ah, twit face. 340 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 "It's a library book. It's a library book." 341 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Gripy little gremlin. 342 00:32:33,083 --> 00:32:34,292 Where's my hat? 343 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Here it is, Dad. 344 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 Big stupid. 345 00:32:55,542 --> 00:32:59,208 But how do they all fit in there? Her head's the same size as mine. 346 00:32:59,292 --> 00:33:00,875 Does it hurt, Matilda? 347 00:33:00,958 --> 00:33:03,667 Having all those brains squished in there? 348 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 No. They seem to just… 349 00:33:07,042 --> 00:33:07,875 fit in. 350 00:33:08,542 --> 00:33:10,208 Can you do telekenipsis? 351 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 It's where you have loads of brains. 352 00:33:13,542 --> 00:33:15,500 They squish out through your eyes, 353 00:33:15,583 --> 00:33:18,167 and you can move things with your mind. 354 00:33:18,250 --> 00:33:19,708 Look, watch this. 355 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 It's not good to try to be clever. Not here. 356 00:33:41,042 --> 00:33:44,208 The Trunchbull hates kids being smart. She hates it. 357 00:33:44,292 --> 00:33:46,083 Isn't learning what school's for? 358 00:33:46,167 --> 00:33:48,542 This isn't a school. It's a prison. 359 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 You don't want to get noticed. 360 00:33:50,083 --> 00:33:51,833 Not by Agatha. 361 00:33:51,917 --> 00:33:54,625 They say she turned one kid inside out. 362 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 He had to walk around in cling film to keep his organs in. 363 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 That didn't really happen, Bruce. 364 00:33:58,917 --> 00:34:02,208 But she definitely sat on a year seven until he was jelly. 365 00:34:02,292 --> 00:34:06,292 She caught Julius Rottwinkle eating a licorice allsort in class. 366 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 She picked him up, swung him around and chucked him out of the window. 367 00:34:10,458 --> 00:34:11,292 Look. 368 00:34:11,958 --> 00:34:14,292 Teachers don't really throw children. 369 00:34:14,375 --> 00:34:16,667 The big kids are just trying to scare you. 370 00:34:16,750 --> 00:34:17,708 Scare, is it? 371 00:34:18,417 --> 00:34:20,958 You don't know scared until you've been in Chokey. 372 00:34:24,542 --> 00:34:25,792 What's Chokey? 373 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 Hide me! 374 00:35:03,792 --> 00:35:06,042 Someone poured a can of treacle on The Trunchbull's chair. 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,000 She thinks I did, but I never! 376 00:35:08,083 --> 00:35:09,667 Her knickers stuck to the seat. 377 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 Silence! 378 00:35:12,875 --> 00:35:14,792 You're going to Chokey, kid. 379 00:35:14,875 --> 00:35:17,708 But that's not right! He didn't do anything. 380 00:35:17,792 --> 00:35:20,167 Take it from me. The boy's doomed. 381 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 Matilda, please help me. 382 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 Why not just tell her that… 383 00:35:24,917 --> 00:35:25,833 Okay. 384 00:35:26,750 --> 00:35:28,167 Look, when did this happen? 385 00:35:28,750 --> 00:35:30,167 About 20 minutes ago. 386 00:35:30,250 --> 00:35:31,417 But why? 387 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 You'd better hide. Quick, blazers! 388 00:35:35,708 --> 00:35:38,417 -Please don't tell her where I am! 389 00:35:40,125 --> 00:35:41,958 Run, run! 390 00:35:42,042 --> 00:35:42,917 Hurry up! 391 00:35:51,958 --> 00:35:54,375 -Be still, child! 392 00:35:57,792 --> 00:36:03,500 What a repellent parade of imps and hobgoblins, 393 00:36:03,583 --> 00:36:06,917 chitter-chattering away. 394 00:36:08,333 --> 00:36:12,292 Where's the maggot known as Nigel? 395 00:36:15,750 --> 00:36:17,417 Over there, under those blazers. 396 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 Where he's been for the last hour! 397 00:36:27,292 --> 00:36:28,125 What? 398 00:36:28,958 --> 00:36:29,792 Yeah. 399 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 You see, Nigel suffers from a rare but chronic sleep disorder, narcolepsy. 400 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 The condition is characterized by the sufferer 401 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 experiencing bouts of fatigue 402 00:36:39,250 --> 00:36:41,792 and falling asleep without any warning. 403 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 He fell asleep and we put him in the blazers for safety. 404 00:36:45,667 --> 00:36:46,542 Didn't we? 405 00:36:48,667 --> 00:36:49,792 Didn't we? 406 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 I had the strangest dream, Mum. 407 00:36:56,708 --> 00:36:57,917 I thought I was… 408 00:36:58,958 --> 00:37:00,417 Oh. 409 00:37:00,500 --> 00:37:02,042 Hello, Miss Trunchbull. 410 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Amanda Thripp. 411 00:37:13,458 --> 00:37:16,917 Y-- y-- yes, Miss Trunchbull? 412 00:37:17,500 --> 00:37:23,292 What have I said about… pigtails? 413 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 I hate pigtails. 414 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 But my mummy likes them. She says they make me look pretty. 415 00:37:29,042 --> 00:37:31,417 Well, your mother is a twit! 416 00:37:31,500 --> 00:37:33,250 And here she goes! 417 00:37:33,333 --> 00:37:36,375 -Look at that spin! 418 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 Oh, my word! 419 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 That's far! That's very… 420 00:37:43,042 --> 00:37:44,292 …and we're there! 421 00:37:44,875 --> 00:37:46,583 Yes! Still got it. 422 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 Check and see if that child is still alive, will you? 423 00:37:55,708 --> 00:37:57,500 And what is your name? 424 00:37:57,583 --> 00:37:58,417 Matilda. 425 00:37:59,208 --> 00:38:00,292 Matilda Wormwood. 426 00:38:00,375 --> 00:38:04,458 Oh! You're Wormwood, are you? 427 00:38:05,667 --> 00:38:08,583 I like troublemakers, Wormwood. 428 00:38:09,458 --> 00:38:11,542 They make such a lovely sound… 429 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 when they snap. 430 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 She's alive! 431 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 -Hip, hip! -Hooray! 432 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 -Hip, hip! -Hooray! 433 00:38:21,417 --> 00:38:23,792 -Hip, hip! -Hooray! 434 00:38:26,875 --> 00:38:29,958 Remember, Wormwood, you can never win. 435 00:38:30,042 --> 00:38:34,375 I promise you that. And a promise is a promise is a promise. 436 00:38:37,292 --> 00:38:39,833 And so the great day arrived. 437 00:38:39,917 --> 00:38:43,375 The Burning Woman Hurling Through the Air 438 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 With Dynamite in Her Hair 439 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 Over Sharks and Spiky Objects 440 00:38:49,333 --> 00:38:51,958 Caught by the Man Locked in the Cage. 441 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 It was like the entire world had gathered to see the acrobat 442 00:38:57,792 --> 00:39:02,667 and the escapologist's incredible death-defying feat. 443 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 Everything was arranged by… 444 00:39:39,708 --> 00:39:42,167 the acrobat's evil stepsister. 445 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 A frightening woman who used to be an Olympic class hammer thrower. 446 00:39:46,917 --> 00:39:50,125 People whispered that in her dark and brooding heart, 447 00:39:50,208 --> 00:39:53,833 she resented her stepsister's success and love. 448 00:39:56,708 --> 00:39:58,042 Suddenly… 449 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 out came the escapologist, 450 00:40:00,917 --> 00:40:03,208 but there was no sign of the acrobat, 451 00:40:03,292 --> 00:40:06,917 and no glimpse at all of the shiny white scarf she always wore. 452 00:40:08,208 --> 00:40:10,125 Ladies and gentlemen, 453 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 boys and girls, 454 00:40:12,583 --> 00:40:16,167 The Burning Woman Hurling Through the Air 455 00:40:16,250 --> 00:40:18,875 With Dynamite in Her Hair 456 00:40:18,958 --> 00:40:21,292 Over Sharks and Spiky Objects 457 00:40:21,375 --> 00:40:23,625 Caught by the Man Locked in the Cage 458 00:40:23,708 --> 00:40:26,750 has been canceled! 459 00:40:29,750 --> 00:40:33,083 Canceled because my wife is… 460 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 pregnant! 461 00:40:35,542 --> 00:40:37,542 -Oh, Matilda. 462 00:40:39,167 --> 00:40:42,292 Absolute… silence. 463 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 You could have heard a fly burp. 464 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 -Then suddenly, the audience… -Hip, hip! 465 00:40:51,792 --> 00:40:55,042 …jumped to its feet and roared in appreciation! 466 00:41:00,583 --> 00:41:03,125 -The great feat was instantly forgotten. 467 00:41:04,000 --> 00:41:06,500 And the applause went on for over an hour! 468 00:41:09,917 --> 00:41:12,625 Oh, Matilda, that's wonderful! 469 00:41:12,708 --> 00:41:14,833 I love stories that end happily. 470 00:41:15,917 --> 00:41:20,708 Forgotten by everyone except the acrobat's evil stepsister. 471 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 When all had quietened down she produced a contract! 472 00:41:26,583 --> 00:41:28,375 -A contract? 473 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 A contract you have signed to perform this feat. 474 00:41:31,667 --> 00:41:34,583 -And perform this feat, you shall! -No. 475 00:41:34,667 --> 00:41:37,792 I've paid for the posters, publicity, 476 00:41:37,875 --> 00:41:40,292 the catering, the toilet facilities. 477 00:41:40,375 --> 00:41:42,292 If I give the crowd their money back, 478 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 where is my profit? 479 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 A contract is a contract is a contract. 480 00:41:47,417 --> 00:41:49,000 My hands are tied. 481 00:41:49,083 --> 00:41:52,292 The Burning Woman Hurling Through the Air 482 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 With Dynamite in Her Hair 483 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 Over Sharks and Spiky Objects 484 00:41:57,083 --> 00:42:00,292 Caught by The Man Locked in a Cage will be performed, 485 00:42:00,375 --> 00:42:03,000 and it will be performed this day! 486 00:42:03,083 --> 00:42:05,667 Or off to prison you both shall go! 487 00:42:10,042 --> 00:42:11,958 What… what happened next? 488 00:42:13,667 --> 00:42:14,833 I dunno. 489 00:42:14,917 --> 00:42:16,875 What? How can you not know? 490 00:42:17,583 --> 00:42:20,667 It just comes to me in… fizzes. 491 00:42:20,750 --> 00:42:23,917 Well, could you fizz up a little bit more for me? Now. 492 00:42:24,500 --> 00:42:26,250 I don't think it works like that. 493 00:42:26,833 --> 00:42:28,000 Of course it doesn't. 494 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 -Where is this coming from, Matilda? -What do you mean? 495 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 I mean, it's incredible. 496 00:42:34,042 --> 00:42:37,000 But it's taking rather a dark turn. 497 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 Maybe I shouldn't tell you any more. 498 00:42:38,833 --> 00:42:41,292 No, no, no. No. 499 00:42:41,375 --> 00:42:43,417 We must find out how it ends. 500 00:42:44,458 --> 00:42:46,667 All I'm saying is, is everything all right? 501 00:42:46,750 --> 00:42:47,667 You could tell me. 502 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 I'd better go, Mrs. Phelps, Mum's waiting. 503 00:42:51,292 --> 00:42:53,833 She gets so upset when she's away from me. 504 00:42:53,917 --> 00:42:57,375 She says every minute is like an eternity so… 505 00:42:58,167 --> 00:43:00,667 Is she coming here? Can I meet her? 506 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 Bye, Mrs. Phelps! 507 00:43:02,292 --> 00:43:04,583 Matilda, tomorrow I'm at the windmill. 508 00:43:04,667 --> 00:43:06,417 Okay, I'll find you. 509 00:43:12,625 --> 00:43:14,042 I've got it. 510 00:43:14,125 --> 00:43:16,125 -Harry! Let me have it! 511 00:43:18,083 --> 00:43:19,417 Hang on then. 512 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 -You're hurting me! -Yeah. Hold on, hold on. 513 00:43:28,417 --> 00:43:30,250 Let me pull, Harry. 514 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 Pull then! 515 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Matilda. 516 00:44:05,958 --> 00:44:08,333 I believe your mind is extraordinary. 517 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 So I'm taking things into my own hands. 518 00:44:12,625 --> 00:44:13,917 Starting tomorrow, 519 00:44:14,000 --> 00:44:16,500 I'm going to bring in a selection of very clever books. 520 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 You can sit and read them while I teach the others, 521 00:44:19,167 --> 00:44:21,958 and if you have any questions, well… 522 00:44:22,042 --> 00:44:23,750 I shall do my best to answer them. 523 00:44:25,042 --> 00:44:26,250 How does that sound? 524 00:44:33,542 --> 00:44:34,708 Matilda… 525 00:44:36,167 --> 00:44:37,792 That is the biggest hug in the world. 526 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 You're going to hug all the air out of me. 527 00:44:43,792 --> 00:44:45,833 What a touching little scene. 528 00:44:50,167 --> 00:44:51,042 Move! 529 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 I believe I said this maggot was to receive no special treatment. 530 00:44:56,917 --> 00:45:00,167 In fact, I seem to recall informing you 531 00:45:00,250 --> 00:45:05,917 that this particular snot-ball was evil incarnate, did I not? 532 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 No, Miss Trunchbull, Matilda is not-- 533 00:45:07,708 --> 00:45:09,417 Did you just say "no," Jenny? 534 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 To me? 535 00:45:14,792 --> 00:45:18,167 Matilda Wormwood is a criminal. 536 00:45:19,875 --> 00:45:21,042 This morning, 537 00:45:21,125 --> 00:45:25,417 a piece of my private chocolate cake was stolen. 538 00:45:27,667 --> 00:45:31,292 It is my contention that you performed this vileness, Wormwood, you. 539 00:45:31,375 --> 00:45:33,917 You have two choices, admit your guilt and be punished, 540 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 or call me a liar… and be punished. 541 00:45:39,917 --> 00:45:41,667 Think very carefully 542 00:45:41,750 --> 00:45:45,083 about what comes out of your mouth, Wormwood. 543 00:45:45,667 --> 00:45:47,458 I did not stea-- 544 00:46:21,875 --> 00:46:23,250 Chocolate. 545 00:46:23,958 --> 00:46:26,292 Bruce Bogtrotter. 546 00:46:28,458 --> 00:46:30,625 Yes, Miss Trunchbull? 547 00:46:32,083 --> 00:46:34,417 Thank you, Maurice, that will be all. 548 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 Staff dismissed. Come on. Everybody out. Everybody out, come on. 549 00:46:42,042 --> 00:46:42,958 Move! 550 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 You liked my cake… 551 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 didn't you, Bruce? 552 00:46:58,917 --> 00:47:02,000 Yes, Miss Trunchbull, it was very delicious. 553 00:47:02,083 --> 00:47:03,542 So chocolatey. 554 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 And I'm really very sorry, I-- 555 00:47:06,083 --> 00:47:06,917 No, no… 556 00:47:07,792 --> 00:47:11,042 Just so long as you enjoyed the cake. That's the main thing. 557 00:47:12,333 --> 00:47:13,167 Is it? 558 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 Oh, Cook. 559 00:47:38,292 --> 00:47:39,125 Be still! 560 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 What's the matter, Bogtrotter? Lost your appetite? 561 00:47:45,042 --> 00:47:48,750 Don't worry… all you have to do is eat every last crumb. 562 00:47:50,167 --> 00:47:54,125 And if you perform this incredible feat, I promise you, 563 00:47:54,208 --> 00:47:56,042 all will be forgiven. 564 00:47:56,125 --> 00:47:58,042 Every crumb? 565 00:47:59,167 --> 00:48:01,333 -But I'm full. -Oh, no, you're not full. 566 00:48:01,417 --> 00:48:04,792 I'll tell you when you're full. And I say that criminals like you 567 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 aren't full until they've eaten the entire cake. 568 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 -But-- -You haven't got time for "buts." Eat. 569 00:48:11,542 --> 00:48:13,042 But I can't eat it all. 570 00:48:13,125 --> 00:48:14,667 Headmistress, he'll be sick. 571 00:48:15,875 --> 00:48:18,458 He should have thought of that before he made a pact with Satan 572 00:48:18,542 --> 00:48:20,375 and decided to steal my cake. 573 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 -Eat. -He can't! 574 00:48:22,792 --> 00:48:24,500 -Eat. -He surely can't! 575 00:48:24,583 --> 00:48:26,292 -Eat! -He might explode! 576 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 Eat! 577 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 Go on, Brucie! 578 00:50:55,625 --> 00:50:57,250 Uh… uh… 579 00:50:59,250 --> 00:51:02,417 Sorry, Miss Trunchbull, I… 580 00:51:02,500 --> 00:51:04,292 …got carried away. 581 00:51:04,375 --> 00:51:06,250 Oh, that's okay, Jenny. 582 00:51:06,333 --> 00:51:08,958 We all get carried away sometimes. 583 00:51:09,042 --> 00:51:09,875 Even me. 584 00:51:19,875 --> 00:51:22,167 Well, come along, Bogtrotter. 585 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 -What? -Oh, did I not mention? 586 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 That was the first part of your punishment, there's more. 587 00:51:27,333 --> 00:51:30,458 There's a second part, and the second part is Chokey. 588 00:51:32,792 --> 00:51:34,875 Miss Trunchbull, please, you can't! He's too young. 589 00:51:35,792 --> 00:51:37,958 But I ate it all. I did it. Please! 590 00:51:38,042 --> 00:51:39,875 Not that. Please! 591 00:51:39,958 --> 00:51:42,000 -No! 592 00:51:42,083 --> 00:51:44,917 You said if he ate every crumb he'd be forgiven. 593 00:51:45,000 --> 00:51:48,167 He ate every crumb. We all saw it! 594 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 He did it in front of everyone! 595 00:51:50,292 --> 00:51:52,208 You can't just change the rules. 596 00:51:52,292 --> 00:51:55,125 That's not right. It's cheating! 597 00:51:56,542 --> 00:51:58,000 You just said… 598 00:51:59,917 --> 00:52:00,833 "No." 599 00:52:02,292 --> 00:52:03,333 To me. 600 00:52:07,833 --> 00:52:09,542 -Come on, Bogtrotter. -Please! 601 00:52:15,333 --> 00:52:16,583 -Come on! -No! 602 00:52:16,667 --> 00:52:18,708 Wormwood will be dealt with in due course. 603 00:52:18,792 --> 00:52:21,458 As will the rest of these maggots. 604 00:52:21,542 --> 00:52:23,583 I ate it. I ate it all. 605 00:52:23,667 --> 00:52:25,625 No, please, Miss Trunchbull! 606 00:52:25,708 --> 00:52:27,250 Not the Chokey! 607 00:52:27,917 --> 00:52:29,042 I ate every crumb. 608 00:52:29,125 --> 00:52:30,667 Please! 609 00:52:30,750 --> 00:52:33,917 Not the Chokey! Please, not the Chokey! 610 00:52:37,708 --> 00:52:41,917 You see, children, I will always win. 611 00:52:42,000 --> 00:52:44,583 And you will always lose. 612 00:52:45,458 --> 00:52:49,542 Because you are weak, tiny, titchy… 613 00:52:50,125 --> 00:52:51,917 and insignificant. 614 00:56:28,792 --> 00:56:31,917 Mrs. Phelps! Where's the revenge section? 615 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 Well, we don't have a revenge section. Is it a bully? 616 00:56:36,833 --> 00:56:40,042 'Cause you know the best way to deal with bullies is tell someone. 617 00:56:40,625 --> 00:56:43,292 Straight away. They thrive on silence. 618 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 Tell a teacher. Or better still, the headmistress. 619 00:56:48,208 --> 00:56:50,792 I think I've got the next part of the story. 620 00:56:50,875 --> 00:56:52,167 But I shall warn you, 621 00:56:53,292 --> 00:56:54,667 it's about to get real. 622 00:56:58,708 --> 00:57:02,083 Slowly, the acrobat tied her shiny white scarf 623 00:57:02,167 --> 00:57:03,750 around her husband's wrist. 624 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 For luck, my love. 625 00:57:07,000 --> 00:57:10,542 Then she hugged him with the biggest hug in the world. 626 00:57:10,625 --> 00:57:14,792 So hard that he felt that she could hug all the air out of him. 627 00:57:17,333 --> 00:57:19,542 And so they prepared themselves 628 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 for the most dangerous feat that had ever been performed. 629 00:57:42,292 --> 00:57:46,167 The great escapologist had to somehow escape from the padlocks, 630 00:57:46,250 --> 00:57:51,625 break free from the cage, and attempt to rescue his wife within 12 seconds. 631 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 Or she would be blown to bits! 632 00:58:09,542 --> 00:58:14,000 The moment the fuse was lit, the acrobat swung into the air. 633 00:58:14,083 --> 00:58:16,292 -One second, two seconds… 634 00:58:16,375 --> 00:58:17,875 …the crowd held their breath 635 00:58:17,958 --> 00:58:22,958 as she swung higher and higher above the sharks and spiky objects! 636 00:58:23,042 --> 00:58:25,167 Three seconds, four seconds. 637 00:58:25,250 --> 00:58:27,667 The evil sister looked on gleefully. 638 00:58:27,750 --> 00:58:30,042 -Five seconds, six seconds. 639 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 The escapologist couldn't take his eyes from his wife 640 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 as he struggled in his chains, 641 00:58:34,542 --> 00:58:37,458 knowing that the tiniest, weeniest mistake 642 00:58:37,542 --> 00:58:40,417 would mean that he'd lose her and their child forever. 643 00:58:41,042 --> 00:58:43,125 Seven seconds, and suddenly… 644 00:58:43,208 --> 00:58:45,458 -She let go! 645 00:58:49,250 --> 00:58:52,292 The escapologist reached out with one huge, massive arm 646 00:58:52,375 --> 00:58:53,625 to catch his wife and the child. 647 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 -Eight seconds! -No, I can't look. 648 00:58:57,417 --> 00:59:00,542 Nine seconds! Ten seconds! And… 649 00:59:01,208 --> 00:59:04,583 And… And… Eleven seconds! 650 00:59:04,667 --> 00:59:09,333 He grabbed the dynamite and flung it far, far away! 651 00:59:09,417 --> 00:59:13,333 Hurray! So this story does have a happy ending after all. 652 00:59:14,167 --> 00:59:15,000 No. 653 00:59:16,667 --> 00:59:17,583 No, it doesn't. 654 00:59:30,875 --> 00:59:34,042 No! Was she okay? Did she survive? 655 00:59:34,625 --> 00:59:37,292 She broke every bone in her body. 656 00:59:37,958 --> 00:59:40,167 Except the ones at the ends of her little fingers. 657 00:59:41,125 --> 00:59:44,042 She did manage to live long enough to have their child. 658 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 But the effort was too great. 659 00:59:51,208 --> 00:59:52,833 Love our girl. 660 00:59:54,500 --> 00:59:58,042 Love our daughter with all your heart. 661 00:59:59,667 --> 01:00:02,458 She is all we ever wanted. 662 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 And then she died. 663 01:00:16,708 --> 01:00:17,750 And then… 664 01:00:18,750 --> 01:00:20,125 things got worse. 665 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 What? Worse? 666 01:00:21,833 --> 01:00:23,417 I'm afraid they did. 667 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 Because the escapologist was so kind 668 01:00:25,958 --> 01:00:30,042 that he never for one second blamed the evil stepsister for what happened. 669 01:00:30,917 --> 01:00:35,708 In fact, he asked her to move in and help look after his daughter. 670 01:00:35,792 --> 01:00:38,167 No, no, don't ask her to move in. 671 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 She was nothing but cruel to the little girl, 672 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 making her wash and clean all day long. Shouting, 673 01:00:43,792 --> 01:00:46,208 "Clean the floor and I'll be nice!" 674 01:00:46,292 --> 01:00:49,458 When the little girl did clean it, she was even crueler 675 01:00:49,542 --> 01:00:52,417 because she was a terrible, terrible cheat! 676 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 I hate cheats! 677 01:00:53,708 --> 01:00:57,667 All in secret, so the escapologist never suspected a thing. 678 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 And so the poor little girl grew up with the meanest, cruelest, 679 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 horriblest aunt you could possibly imagine! 680 01:01:03,958 --> 01:01:06,042 Let's call the police! 681 01:01:07,042 --> 01:01:08,208 Mrs. Phelps. 682 01:01:09,125 --> 01:01:10,667 It's just a story. 683 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 What? 684 01:01:14,333 --> 01:01:16,708 Oh. Yes, of course. 685 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 A story. 686 01:01:19,167 --> 01:01:21,500 It's just, you make it so real. 687 01:01:22,375 --> 01:01:24,083 Your mind, Matilda. 688 01:01:24,583 --> 01:01:28,042 Your parents must think they've won the lottery with a child like you. 689 01:01:28,667 --> 01:01:30,708 Oh… they do. 690 01:01:31,667 --> 01:01:33,250 They're always saying that. 691 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 In fact, they say, 692 01:01:35,917 --> 01:01:39,500 "We're so proud of you, Matilda, you're like winning the…" 693 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 Yeah. I'd better go. 694 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 It's just like winning the lottery! 695 01:01:53,917 --> 01:01:54,917 What? 696 01:01:55,542 --> 01:01:56,708 Me? 697 01:01:56,792 --> 01:01:59,250 You? No, you're like eating someone else's bogeys. 698 01:01:59,333 --> 01:02:01,583 Like winning a snottery, you, boy. 699 01:02:01,667 --> 01:02:02,708 I'm a girl. 700 01:02:02,792 --> 01:02:04,542 But how, Harry? 701 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 Remember that big, muscly idiot? 702 01:02:06,292 --> 01:02:08,958 Turns out he had a whole lot of muscly mates. 703 01:02:09,042 --> 01:02:10,625 Bucketloads of cash. 704 01:02:10,708 --> 01:02:13,042 Everyone wanting a luxury car. 705 01:02:13,125 --> 01:02:17,292 All I had was a load of old bangers, each with 100,000 miles on the clock. 706 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 So, I did what any decent business leader would. 707 01:02:20,458 --> 01:02:21,500 What? 708 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 I bought a drill. 709 01:02:22,958 --> 01:02:26,875 Attached it to the speedometer and whacked it in reverse. 710 01:02:26,958 --> 01:02:29,417 I put back the mileage on every one of those cars 711 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 and sold them to those big, muscly idiots, resulting in… 712 01:02:33,167 --> 01:02:34,875 Money! 713 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 But you cheated them! 714 01:02:37,417 --> 01:02:38,333 Excuse me? 715 01:02:38,417 --> 01:02:41,875 You cheated them. What you did, it wasn't right. 716 01:02:41,958 --> 01:02:43,417 You're just a cheat! 717 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Oh, the little pig! 718 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 It's the books, Harry. It's the books and the stories. 719 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Is it now? 720 01:02:53,125 --> 01:02:53,958 Books, is it? 721 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 You know what I'm going to do tomorrow? 722 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 I'm going to go down to that library, 723 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 I'm going to tell that old bag to never let you in again. 724 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 What? 725 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 Always sticking your nose in where it don't belong. 726 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 You nasty little creep! 727 01:03:22,958 --> 01:03:27,667 That night, the escapologist's daughter cried herself to sleep. 728 01:03:27,750 --> 01:03:31,458 She never said a word about the evil step-aunt's bullying. 729 01:03:31,542 --> 01:03:33,875 She didn't want to add to her father's pain. 730 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 This only encouraged the woman to greater cruelties, 731 01:03:38,167 --> 01:03:41,500 until one day she exploded. 732 01:03:42,250 --> 01:03:45,042 Sticking your nose in where it doesn't belong! 733 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 You nasty little creep! 734 01:03:47,542 --> 01:03:50,667 And she threw her… threw her into a dank, 735 01:03:50,750 --> 01:03:54,292 dark, dusty cellar, locked the door and went out. 736 01:03:57,417 --> 01:04:01,083 But that night, the escapologist happened to come home early. 737 01:04:02,667 --> 01:04:05,542 And when he heard the sound of his daughter's tears, 738 01:04:05,625 --> 01:04:08,000 -he smashed the door open. 739 01:04:55,958 --> 01:04:58,458 Have I been so wrapped up in my grief 740 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 that I've forgotten the thing that matters most? 741 01:05:00,958 --> 01:05:03,750 I love you so much, my daughter. 742 01:05:03,833 --> 01:05:07,083 I shall spend the rest of my life making it up to you. 743 01:05:59,667 --> 01:06:01,833 But when the little girl slept, 744 01:06:01,917 --> 01:06:05,625 the escapologist's thoughts turned to the evil stepsister 745 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 and a mighty rage grew inside his great heart! 746 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 This demon, this monster. 747 01:06:11,792 --> 01:06:13,625 Bullying children is her game, is it? 748 01:06:14,292 --> 01:06:16,583 And as the unfairness of the aunt's cruelty 749 01:06:16,667 --> 01:06:18,583 spun around inside him, 750 01:06:18,667 --> 01:06:22,458 it swirled and whirled into a great storm of fury 751 01:06:22,542 --> 01:06:25,167 that his mind could no longer contain. 752 01:06:32,292 --> 01:06:35,125 And that was the last the little girl ever saw of him. 753 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 Because he never came home, ever again. 754 01:06:54,542 --> 01:06:56,292 Can you do telekenipsis? 755 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 It's where you have loads of brains. 756 01:06:59,042 --> 01:07:00,875 They squish out through your eyes 757 01:07:00,958 --> 01:07:03,333 and you can move things with your mind. 758 01:07:17,542 --> 01:07:20,333 Matilda. This is for you. 759 01:07:23,417 --> 01:07:24,417 Thank you. 760 01:07:24,500 --> 01:07:27,417 Matilda, here you are. 761 01:07:34,000 --> 01:07:36,292 Isn't it a splendid day, old pal? 762 01:07:36,375 --> 01:07:39,542 -Lavender, what is going on? -You, you're a hero. 763 01:07:39,625 --> 01:07:40,750 Here, Matilda. 764 01:07:42,083 --> 01:07:44,292 Egg and cress, Stephanie? Really! 765 01:07:45,917 --> 01:07:47,083 A hero? 766 01:07:47,167 --> 01:07:49,583 Yes. You're leading a revolution. 767 01:07:49,667 --> 01:07:52,833 -What revolution? -You said "no" to The Trunchbull. 768 01:07:52,917 --> 01:07:55,000 See, no one's done that before. 769 01:07:58,917 --> 01:08:00,875 You're leading a revolution. 770 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 You said "no" to The Trunchbull. 771 01:08:03,292 --> 01:08:04,958 No one's done that before. 772 01:08:10,875 --> 01:08:12,208 Ready for a little fun? 773 01:08:12,292 --> 01:08:13,542 Yeah! 774 01:08:13,625 --> 01:08:15,417 -Fun? 775 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 Did you say "fun"? 776 01:08:23,167 --> 01:08:26,458 It is not our job to make things fun. 777 01:08:26,542 --> 01:08:30,500 We are not here to encourage or nurture. 778 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 We are here to crush them until… 779 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 the wriggling stops. 780 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 Well, I… I don't actually believe that… that the-- 781 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 D-d-d-do you, Jenny? D-d-d-do you think anyone c-c-c-cares? 782 01:08:45,917 --> 01:08:49,042 This class is full of rebels, 783 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 and they need a real lesson. 784 01:08:53,042 --> 01:08:55,917 Bring your gym gear and change on the way. 785 01:08:56,000 --> 01:08:57,333 You see, Jenny, 786 01:08:57,417 --> 01:09:00,458 to teach the child, we must first break… 787 01:09:01,458 --> 01:09:02,583 the child. 788 01:09:41,542 --> 01:09:43,042 Come along, squits. 789 01:09:43,125 --> 01:09:45,042 I'll take it from here, Jenny! 790 01:11:32,917 --> 01:11:34,708 What a champion! 791 01:11:34,792 --> 01:11:36,958 Agatha Trunchbull, has done it again! 792 01:11:37,042 --> 01:11:39,708 What an athlete, what a winner! 793 01:12:39,042 --> 01:12:40,917 She's mad. 794 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 Right. Let's get you out. 795 01:13:51,625 --> 01:13:53,458 This isn't teaching! 796 01:13:53,542 --> 01:13:55,500 This is cruelty. 797 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 Cruelty? Well, yes. Of course. 798 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 -Go on, boy. 799 01:14:00,417 --> 01:14:02,125 You did say it was going to be fun. 800 01:14:03,792 --> 01:14:05,708 But-- but this isn't fun! 801 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 Miss Honey, you are pathetic! 802 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 You are… weak 803 01:14:12,667 --> 01:14:14,375 You are… wet. 804 01:14:14,875 --> 01:14:16,417 You are, in fact… 805 01:14:18,625 --> 01:14:20,542 …a sniveling little… 806 01:14:23,125 --> 01:14:23,958 …newt. 807 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 You! 808 01:14:37,417 --> 01:14:39,208 No. What? Me? 809 01:14:39,292 --> 01:14:42,583 No, no, I didn't. I didn't. No! 810 01:14:43,958 --> 01:14:45,167 Don't you pull his ears off. 811 01:14:45,250 --> 01:14:48,292 I have discovered, Miss Honey, 812 01:14:48,375 --> 01:14:49,958 through years of experimentation, 813 01:14:50,042 --> 01:14:52,667 that the ears of small boys do not come off! 814 01:14:52,750 --> 01:14:55,125 -They stretch. 815 01:14:58,500 --> 01:15:01,792 -Please! 816 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 Leave him alone! 817 01:15:03,708 --> 01:15:07,917 You stupid, horrible, bully! 818 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 How dare you. 819 01:15:18,917 --> 01:15:22,875 You are not fit to be in this school. 820 01:15:25,167 --> 01:15:26,708 You are evil. 821 01:15:27,542 --> 01:15:30,125 I shall crush you. I shall pound you. 822 01:15:30,708 --> 01:15:35,042 I shall dissect you, madam. 823 01:18:12,750 --> 01:18:17,042 -Are you listening, you revolting little-- 824 01:18:17,125 --> 01:18:21,333 -You idiot! You revolting-- 825 01:18:47,083 --> 01:18:50,083 …you revolting little bloodworm. 826 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 This is the end of your rebellion. 827 01:18:58,083 --> 01:19:00,792 You have leapt through the gates of Hades. 828 01:19:00,875 --> 01:19:03,667 Do you hear? I am going to tear you apart. 829 01:19:04,542 --> 01:19:08,875 …horrible, repellent, disgusting, nauseating… 830 01:19:12,958 --> 01:19:14,292 Who did that? 831 01:19:16,667 --> 01:19:18,833 A-are you all right, Miss Trunchbull? 832 01:19:19,708 --> 01:19:23,083 Oh! Oh… 833 01:19:23,167 --> 01:19:25,875 Oh, oh, oh. 834 01:19:27,792 --> 01:19:29,792 Oh God, the newt! 835 01:19:29,875 --> 01:19:34,542 It's-- it's-- it's in my-- it's in my knickers! 836 01:19:34,625 --> 01:19:39,792 It's in my knickers! 837 01:19:40,917 --> 01:19:45,458 I've got a newt in my knickers! 838 01:19:45,542 --> 01:19:48,792 Okay. That was odd. 839 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 Right. Everyone, back to class. 840 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 And please, please keep your heads down for the rest of the day. 841 01:20:01,833 --> 01:20:02,667 Matilda. 842 01:20:02,750 --> 01:20:04,417 I need to show you something. 843 01:20:06,125 --> 01:20:07,417 Watch, Miss Honey. 844 01:20:09,167 --> 01:20:11,292 Matilda, if Miss Trunchbull sees-- 845 01:20:11,375 --> 01:20:12,792 Just watch. Please. 846 01:20:19,792 --> 01:20:21,750 -I-I think we should go, before-- -Wait. 847 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 I moved it with my eyes. 848 01:21:03,542 --> 01:21:04,792 Am I strange? 849 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 How do you fancy a… nice cup of tea? 850 01:21:23,292 --> 01:21:25,250 Oh, no, no, no. Not that way. This way. 851 01:21:26,917 --> 01:21:30,292 What do you think it is? This thing with my eyes. 852 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Well, what did it feel like? 853 01:21:34,042 --> 01:21:35,417 Felt like fizzing. 854 01:21:36,125 --> 01:21:37,167 Fizzing. 855 01:21:38,125 --> 01:21:40,208 But not bad fizzing, good fizzing. 856 01:21:41,125 --> 01:21:42,208 Good fizzing. 857 01:21:43,083 --> 01:21:45,125 Good fizzing. Hm… 858 01:21:45,792 --> 01:21:47,958 Okay, let's see. 859 01:21:48,875 --> 01:21:52,500 I'm no expert because I'm not sure there are experts in fizzing, 860 01:21:52,583 --> 01:21:56,292 but I think it has something to do with that incredible mind of yours. 861 01:21:57,458 --> 01:22:00,292 You mean, there's no room in my head for all my brains? 862 01:22:00,375 --> 01:22:02,625 So they have to squish out through my eyes? 863 01:22:03,375 --> 01:22:06,583 Well, yes. Yes, that's exactly what I mean. 864 01:22:09,250 --> 01:22:10,375 Well, here we are. 865 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 Where are we? 866 01:22:19,917 --> 01:22:21,000 Wow. 867 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 They pay teachers really badly. 868 01:22:24,875 --> 01:22:28,542 -Well, actually, yes, they do. 869 01:22:29,417 --> 01:22:31,292 But I'm poorer even than most. 870 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 You see, my father died when I was young. 871 01:22:38,667 --> 01:22:42,042 Magnus was his name. He was so kind. 872 01:22:42,750 --> 01:22:46,125 But… when he was gone, 873 01:22:46,208 --> 01:22:48,708 my aunt became my legal guardian. 874 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 And she was cruel and mean like you cannot even imagine. 875 01:22:54,792 --> 01:22:58,375 Then when I became a teacher, she presented me with a bill. 876 01:22:59,167 --> 01:23:00,542 She'd written everything down. 877 01:23:00,625 --> 01:23:04,958 Every teabag, every gas bill, every tin of beans. 878 01:23:05,042 --> 01:23:08,750 She made me sign a contract to pay her back every single penny. 879 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 Really? 880 01:23:10,167 --> 01:23:13,917 She even produced a document that said that my father gave her his house. 881 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 But did he really do that, Magnus, 882 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 did he just give her his house? 883 01:23:20,917 --> 01:23:25,000 Well, I've always felt it was… suspicious. 884 01:23:25,583 --> 01:23:28,917 You see, she said his death was an accident, but… 885 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 You think she did him in! 886 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 Well, I cannot say for sure. 887 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 All I really know is that years of being bullied by that woman made me, well… 888 01:23:45,208 --> 01:23:46,375 pathetic. 889 01:23:48,292 --> 01:23:52,125 Then one day, I came across this old shed. 890 01:23:53,500 --> 01:23:54,708 I fell in love with it. 891 01:23:56,167 --> 01:23:59,292 I begged the farmer who owned it to let me move in. 892 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 He thought I was mad, but… 893 01:24:03,583 --> 01:24:05,417 he said "yes," and… 894 01:24:07,458 --> 01:24:09,167 And that's why you live here. 895 01:24:59,542 --> 01:25:01,375 But Miss Honey, she's got your father's house. 896 01:25:01,458 --> 01:25:03,417 She's got everything that's yours. 897 01:27:39,000 --> 01:27:40,625 Where did you get this scarf? 898 01:27:42,500 --> 01:27:44,667 Oh, it was my father's. 899 01:27:45,500 --> 01:27:47,958 Mum gave it to him before she died. 900 01:27:48,042 --> 01:27:49,875 -She was an-- -An acrobat. 901 01:27:50,667 --> 01:27:53,917 Uh, well, yes, she was. She… 902 01:27:54,000 --> 01:27:56,167 H-- How did you… 903 01:27:58,042 --> 01:28:00,625 -And my father was an esca-- -An escapologist. 904 01:28:01,375 --> 01:28:03,167 Matilda, how do you know that? 905 01:28:03,250 --> 01:28:05,458 So they were your parents. 906 01:28:05,542 --> 01:28:07,542 What? Who? 907 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 The people in my story. 908 01:28:09,083 --> 01:28:11,125 I thought I was making it up, but it's real! 909 01:28:11,208 --> 01:28:12,958 It's you, it's your life. 910 01:28:13,042 --> 01:28:15,292 Miss Honey, who's your aunt? 911 01:28:15,375 --> 01:28:19,417 Well, actually Matilda, she's… my step-aunt. 912 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 Miss Trunchbull! 913 01:28:21,292 --> 01:28:24,917 A contract is a contract is a contract is a contract! 914 01:28:28,458 --> 01:28:29,292 Matilda. 915 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Matilda, listen to me! 916 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 You must forget all this! You need to be very careful. 917 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 Miss Trunchbull has been humiliated, and she is capable of awful things. 918 01:28:40,167 --> 01:28:41,750 I'm not scared of her. 919 01:28:41,833 --> 01:28:44,375 You should be. She's dangerous. 920 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 So am I. 921 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 "Rich," he said. 922 01:29:46,958 --> 01:29:48,667 "Bears," he said. 923 01:29:48,750 --> 01:29:51,542 Oh, "I'm a genius," he said. 924 01:29:51,625 --> 01:29:52,625 What's going on? 925 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 Pack your bag, we're off to Spain. 926 01:29:55,875 --> 01:29:57,875 Spain? Why? 927 01:29:57,958 --> 01:30:00,792 Remember those big, stupid, muscly men 928 01:30:00,875 --> 01:30:03,125 your idiot of a father sold them old bangers to? 929 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 Come on, love… 930 01:30:04,417 --> 01:30:06,583 Turns out they was the flaming Mafia! 931 01:30:06,667 --> 01:30:09,000 And not so stupid after all. 932 01:30:09,083 --> 01:30:11,667 And they gave me 24 hours to get them the money back. 933 01:30:11,750 --> 01:30:13,667 Only somebody already spent it. 934 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 I'm getting some passports tomorrow. So I'll pick you up from school. 935 01:30:17,167 --> 01:30:21,292 What about Mrs. Phelps, Lavender, Nigel, Amanda? 936 01:30:21,375 --> 01:30:23,042 -What about Miss Honey? -Forget 'em! 937 01:30:23,125 --> 01:30:25,375 After tomorrow, you're never gonna see 'em again! 938 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 Yesterday an act of vandalism took place in the woods. 939 01:32:02,792 --> 01:32:04,708 Now you've seen the consequences. 940 01:32:04,792 --> 01:32:07,583 You break my toys, I break yours. 941 01:32:07,667 --> 01:32:10,208 Miss Honey's class, canteen, now. 942 01:32:11,292 --> 01:32:13,000 Come along, children. It'll be fine. 943 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 Children… 944 01:32:43,125 --> 01:32:46,917 How can I be your headmistress 945 01:32:47,000 --> 01:32:52,250 if I cannot chill you to the bone? 946 01:32:52,917 --> 01:32:53,750 Mm? 947 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 If the small ones don't pee just a little 948 01:32:58,042 --> 01:33:00,167 when I walk into the room, well then I'm… 949 01:33:01,042 --> 01:33:05,833 failing as an educator. 950 01:33:09,000 --> 01:33:09,875 So… 951 01:33:11,250 --> 01:33:13,792 Today we are going to have a spelling test. 952 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 And any child who gets one single answer wrong… 953 01:33:23,083 --> 01:33:26,542 goes to Chokey. 954 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 You can't do that! 955 01:33:29,292 --> 01:33:30,875 Oh, really? Why? 956 01:33:30,958 --> 01:33:33,167 Because of yesterday's little… 957 01:33:35,042 --> 01:33:37,000 …incident, you mean? 958 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 Well, here's a surprise Chokey. 959 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 -You! 960 01:33:47,375 --> 01:33:49,042 Spell, oh, let me see… 961 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 "newt." 962 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 N-E-W-T. Newt. 963 01:33:56,667 --> 01:33:57,500 What? 964 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 How do you know that? 965 01:33:59,458 --> 01:34:02,458 Miss Honey taught us. She's very good at teaching. 966 01:34:03,917 --> 01:34:05,167 Nonsense! 967 01:34:05,250 --> 01:34:08,958 Miss Honey's far too soft and peachy 968 01:34:09,042 --> 01:34:10,792 to be good at anything! 969 01:34:10,875 --> 01:34:11,917 You! 970 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 Spell the one thing you all are. 971 01:34:16,917 --> 01:34:19,875 Spell "revolting." 972 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 Revolting. R-E-V-O-L-T… 973 01:34:25,500 --> 01:34:27,083 I-N-G. Revolting. 974 01:34:27,167 --> 01:34:29,083 You're cheating, pigtails! 975 01:34:29,167 --> 01:34:32,375 Of course she's not cheating! She's simply spelling the word. 976 01:34:32,458 --> 01:34:34,750 I just taught them with kindness and patience and respect. 977 01:34:34,833 --> 01:34:37,417 How dare you bring those words into my classroom! 978 01:34:39,000 --> 01:34:41,833 You. Snot-nose. 979 01:34:42,542 --> 01:34:43,792 Stand and spell… 980 01:34:45,417 --> 01:34:49,958 "amchellakamanialseptricolistimosis." 981 01:34:50,042 --> 01:34:51,917 But that's not even a word. 982 01:34:52,000 --> 01:34:53,417 Spell it or go to Chokey. 983 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 And I should warn you, it has silent letters. 984 01:34:57,750 --> 01:34:58,583 A… 985 01:34:59,792 --> 01:35:00,625 M… 986 01:35:01,542 --> 01:35:02,625 C… 987 01:35:03,167 --> 01:35:04,083 H… 988 01:35:05,583 --> 01:35:06,542 E… 989 01:35:08,083 --> 01:35:09,083 L… 990 01:35:09,917 --> 01:35:10,833 L… 991 01:35:12,667 --> 01:35:13,625 A… 992 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 Oh, dear… 993 01:35:17,208 --> 01:35:18,917 -Oh… -K… 994 01:35:19,542 --> 01:35:22,458 I'm so sorry, it was a silent V. 995 01:35:22,542 --> 01:35:24,958 -You're going to Chokey! 996 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 Cat! 997 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 C-A-F. Cat. 998 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 I got it wrong, Miss. You have to put me in Chokey, too. 999 01:35:35,667 --> 01:35:40,000 -What? -Dog. D-Y-P. Dog. And me. 1000 01:35:40,917 --> 01:35:44,583 Table. X-A-B-F-Y. And me. 1001 01:35:44,667 --> 01:35:46,875 Can't put us all in Chokey. Banana. 1002 01:35:46,958 --> 01:35:50,917 G-T-A-A-B-L… 1003 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 Stop this! 1004 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 I've been busy! 1005 01:36:24,542 --> 01:36:28,708 A Chokey for each and every one of you! 1006 01:36:34,333 --> 01:36:36,333 -Get down! 1007 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 And now our little test is over, 1008 01:36:44,708 --> 01:36:47,292 I can tell you that each 1009 01:36:47,375 --> 01:36:51,167 and every one of you has failed. 1010 01:36:52,292 --> 01:36:56,167 You see, there are winners and losers 1011 01:36:56,250 --> 01:36:58,667 in this world, children. 1012 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 And I am a-- 1013 01:37:03,417 --> 01:37:05,625 The chalk! Look, the chalk! 1014 01:37:05,708 --> 01:37:07,000 Huh? 1015 01:37:08,583 --> 01:37:10,042 "Agatha… 1016 01:37:10,583 --> 01:37:13,542 This is Magnus. 1017 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 Give my Jenny… 1018 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 back her house." 1019 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 Who's doing this? Who? Tell me now. 1020 01:37:24,792 --> 01:37:26,833 No one's doing it. It's a ghost! 1021 01:37:26,917 --> 01:37:29,667 "Then leave." 1022 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Oh, no. 1023 01:37:30,958 --> 01:37:34,042 "Or I will… 1024 01:37:34,125 --> 01:37:36,458 get you… 1025 01:37:36,542 --> 01:37:38,875 like you… 1026 01:37:38,958 --> 01:37:41,000 got me!" 1027 01:37:43,458 --> 01:37:44,875 You think me an idiot! 1028 01:37:45,708 --> 01:37:49,542 It's a cheap trick just like Magnus used to do! 1029 01:37:51,833 --> 01:37:53,708 You can't hurt me. 1030 01:37:54,292 --> 01:37:55,542 I hurt you! 1031 01:37:55,625 --> 01:37:56,500 No! 1032 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 No. 1033 01:38:17,375 --> 01:38:18,708 Oh! 1034 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 It can't be Magnus. It can't. 1035 01:38:31,500 --> 01:38:32,667 Look! Matilda. 1036 01:39:03,458 --> 01:39:07,667 You see! I'm not going anywhere! 1037 01:39:12,417 --> 01:39:14,667 Oh, no. Stop. 1038 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 I say, what are you doing to my hair? 1039 01:39:18,375 --> 01:39:21,250 Pigtails! No! 1040 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 No! 1041 01:39:23,667 --> 01:39:26,208 I hate pigtails! 1042 01:39:30,000 --> 01:39:33,625 Stop it now! I'm ordering you! 1043 01:39:36,167 --> 01:39:38,667 Let me down! Let me down! 1044 01:39:39,625 --> 01:39:40,583 Let me down! 1045 01:40:06,250 --> 01:40:07,500 It's over. 1046 01:40:08,083 --> 01:40:09,500 This is my school now. 1047 01:40:13,917 --> 01:40:14,958 Run. 1048 01:41:06,667 --> 01:41:07,708 -Yes! 1049 01:43:24,875 --> 01:43:25,708 Come on! 1050 01:43:26,417 --> 01:43:28,083 We've got to go, boy. We're going to be late! 1051 01:43:28,167 --> 01:43:30,542 She's a-- Sorry, go? 1052 01:43:30,625 --> 01:43:32,167 Spain. We're moving there. 1053 01:43:32,250 --> 01:43:33,917 We've got a plane to catch in 40 minutes. 1054 01:43:34,000 --> 01:43:37,250 Oi! Say your goodbyes now! 1055 01:43:37,333 --> 01:43:38,917 No, Matilda. You can't. 1056 01:43:39,000 --> 01:43:40,125 -No way. -Don't leave us. 1057 01:43:42,750 --> 01:43:44,792 It's not up to me. 1058 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Thank you. 1059 01:44:03,625 --> 01:44:04,500 Come on. 1060 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 Chop flaming chop. 1061 01:44:09,125 --> 01:44:10,833 Right. In you go. 1062 01:44:10,917 --> 01:44:12,167 Where do I go? 1063 01:44:12,250 --> 01:44:14,792 It can go in the back, Harry. It's got them clingy fingers. 1064 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 What, you can't just stick him in the back. 1065 01:44:17,083 --> 01:44:18,417 Let Matilda stay here with me. 1066 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Mr. Wormwood, I would love to take Matilda. 1067 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 I beg your pardon? 1068 01:44:25,583 --> 01:44:28,125 If she'd like to stay with me, that is. 1069 01:44:28,208 --> 01:44:33,042 I would look after her with love and respect and care and… 1070 01:44:34,667 --> 01:44:36,333 I'd pay for everything. 1071 01:44:38,375 --> 01:44:40,042 Would you like that, Matilda? 1072 01:44:41,333 --> 01:44:42,708 -Hang on! -Harry! 1073 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 You want us to leave our daughter here with you? 1074 01:44:49,000 --> 01:44:50,625 What did you just call me? 1075 01:44:50,708 --> 01:44:52,875 We are going to miss the plane! 1076 01:44:52,958 --> 01:44:56,542 Did you just call me… your daughter? 1077 01:44:57,250 --> 01:44:59,667 If… if that's what she wants. 1078 01:45:03,667 --> 01:45:06,208 Well? Is that what you want? 1079 01:45:06,792 --> 01:45:09,375 You want to… stay here with Miss Honey? 1080 01:45:10,500 --> 01:45:11,417 Yes. 1081 01:45:14,292 --> 01:45:16,250 Yes, I… yes, I do. 1082 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 And you want to look after her? 1083 01:45:22,458 --> 01:45:23,917 I do. Yes. 1084 01:45:31,125 --> 01:45:32,625 We are a bit short of room. 1085 01:45:34,625 --> 01:45:35,583 Yeah. 1086 01:45:36,208 --> 01:45:37,417 Yeah, all right. 1087 01:45:38,417 --> 01:45:39,500 Yeah. 1088 01:45:46,542 --> 01:45:47,542 Thank you. 1089 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 Harry! 1090 01:46:13,292 --> 01:46:15,375 Please! 1091 01:46:16,750 --> 01:46:19,667 She did it. 1092 01:46:19,750 --> 01:46:21,625 -Lovely, right. 1093 01:46:32,708 --> 01:46:35,167 -Hip, hip! -Hooray! 1094 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 -Hip, hip! -Hooray! 1095 01:46:37,917 --> 01:46:41,292 -Hip, hip! -Hooray! 1096 01:48:36,833 --> 01:48:40,917 -Careful. Left a bit. Left a bit. 1097 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 -Perfect! 73311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.