All language subtitles for Puss in Boots The Last Wish 2022 WEB-DL Malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,777 --> 00:01:20,148 Cahaya bintang, terang bintang, 2 00:01:20,182 --> 00:01:23,151 bintang pertama yang saya lihat malam ini, 3 00:01:23,185 --> 00:01:26,754 Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 4 00:01:26,787 --> 00:01:30,691 wujudkan hasrat saya malam ini. 5 00:01:36,064 --> 00:01:38,066 Pada suatu masa dahulu, 6 00:01:38,100 --> 00:01:41,003 Bintang Harapan jatuh dari langit. 7 00:01:43,704 --> 00:01:47,142 Terik hutan besar hitam. 8 00:01:47,175 --> 00:01:51,612 Hutan Gelap lahir, 9 00:01:51,646 --> 00:01:54,482 Bintang Harapan tersembunyi di tengahnya, 10 00:01:54,515 --> 00:01:57,518 mengisinya dengan kehidupan baru, 11 00:01:57,551 --> 00:02:02,024 dan legenda tentang satu keinginan yang terkunci di dalam bintang, 12 00:02:02,057 --> 00:02:05,459 menunggu untuk dimakbulkan. 13 00:02:13,634 --> 00:02:15,569 Puss in Boots! 14 00:02:15,603 --> 00:02:18,639 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:18,673 --> 00:02:21,209 Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:21,243 --> 00:02:24,512 Selamat datang ke fiesta saya! 17 00:02:24,545 --> 00:02:27,748 Buat sendiri di rumah, ya. 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,051 Jom, makan. 19 00:02:29,084 --> 00:02:31,519 Minumlah. 20 00:02:32,620 --> 00:02:34,189 Hey! Hai kawan. 21 00:02:34,222 --> 00:02:36,524 Gembira dapat jumpa awak lagi. 22 00:02:39,127 --> 00:02:41,096 Papa, dia pijak muka saya! 23 00:02:41,129 --> 00:02:43,497 Dan kami tidak akan mencucinya lagi. 24 00:02:47,002 --> 00:02:49,204 Orang Cordova... 25 00:02:49,237 --> 00:02:50,906 Ia Del Mar. 26 00:02:50,939 --> 00:02:53,241 Orang Del Mar... 27 00:02:53,275 --> 00:02:57,511 ... Terima hadiah emas dari Puss in Boots ini. 28 00:02:57,545 --> 00:02:59,915 Mainkan lagu! 29 00:02:59,948 --> 00:03:01,615 Tidak tidak tidak. Saya tidak boleh. 30 00:03:01,649 --> 00:03:03,517 Nyanyi, Puss, nyanyi! 31 00:03:03,551 --> 00:03:05,586 Nah, saya tidak mungkin... 32 00:03:10,624 --> 00:03:14,296 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 33 00:03:14,329 --> 00:03:16,298 Siapa kegemaran anda 34 00:03:16,331 --> 00:03:19,600 Wira yang berani? 35 00:03:19,633 --> 00:03:21,069 Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? 36 00:03:21,103 --> 00:03:23,571 Awak, awak - Uh-huh! 37 00:03:23,604 --> 00:03:25,307 Siapa yang sangat merendah diri? 38 00:03:25,340 --> 00:03:26,842 Awak, awak 39 00:03:26,875 --> 00:03:31,013 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 40 00:03:31,046 --> 00:03:32,546 Siapa kegemaran anda 41 00:03:32,580 --> 00:03:35,283 Wira yang berani? 42 00:03:35,317 --> 00:03:37,718 Siapa gato yang membaling dadu 43 00:03:37,752 --> 00:03:39,888 Dan berjudi dengan hidupnya? 44 00:03:39,921 --> 00:03:41,890 Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? 45 00:03:41,923 --> 00:03:43,825 Puss in Boots tidak pernah takut 46 00:03:46,660 --> 00:03:50,232 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 47 00:03:50,265 --> 00:03:52,234 Siapa kegemaran anda 48 00:03:52,267 --> 00:03:54,769 Wira yang berani? 49 00:03:58,672 --> 00:04:00,042 !Oh, oh, oh, oh! 50 00:04:06,048 --> 00:04:08,083 Yeah! 51 00:04:13,321 --> 00:04:16,091 Pakaian saya. 52 00:04:16,124 --> 00:04:17,959 rambut palsu saya. 53 00:04:19,227 --> 00:04:20,896 Potret saya! 54 00:04:24,032 --> 00:04:25,200 Oh. 55 00:04:25,233 --> 00:04:27,169 Hei, Gabenor. 56 00:04:27,202 --> 00:04:29,104 Eh, satu saat. 57 00:04:36,211 --> 00:04:38,612 Penjahat, Puss in Boots. 58 00:04:41,817 --> 00:04:44,652 Selamat datang! Rumah saya adalah rumah awak. 59 00:04:44,685 --> 00:04:47,355 Tidak, rumah awak adalah rumah saya. 60 00:04:47,389 --> 00:04:49,825 Tangkap petani kotor ini 61 00:04:49,858 --> 00:04:53,328 dan bawakan saya kepala Puss in Boots! 62 00:04:53,361 --> 00:04:55,097 Hey! Ini adalah parti! 63 00:04:55,130 --> 00:04:56,797 Di manakah muzik? 64 00:04:56,832 --> 00:05:00,368 Dia pisau keadilan, berdiri menentang kejahatan 65 00:05:00,402 --> 00:05:02,003 Berjuang untuk rakyat 66 00:05:02,037 --> 00:05:03,704 Dan dia sangat tampan 67 00:05:03,737 --> 00:05:07,209 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 68 00:05:07,242 --> 00:05:09,244 Siapa kegemaran anda 69 00:05:09,277 --> 00:05:10,979 Wira yang berani? 70 00:05:11,012 --> 00:05:12,713 Puss in Boots 71 00:05:12,746 --> 00:05:14,049 Puss in Boots 72 00:05:14,082 --> 00:05:16,650 Puss in Boots tidak pernah disentuh oleh bilah. 73 00:05:16,684 --> 00:05:18,820 Tidak pernah disentuh -Tetapi awak? 74 00:05:21,823 --> 00:05:24,392 Kulit kucing itu! 75 00:05:24,426 --> 00:05:26,794 Gabenor, ringankan. 76 00:05:47,415 --> 00:05:49,918 Uh-oh. 77 00:05:49,951 --> 00:05:53,255 Pengawal bodoh, dogpiles tidak berfungsi pada kucing. 78 00:05:59,161 --> 00:06:00,428 Frijoles suci. 79 00:06:00,462 --> 00:06:02,430 Anda telah membangunkan gergasi Del Mar yang sedang tidur! 80 00:06:14,209 --> 00:06:15,676 Giddyap! 81 00:06:16,344 --> 00:06:18,746 Whee! Saya terbang! 82 00:06:18,779 --> 00:06:20,982 Tidak, anda tidak terbang. 83 00:06:21,016 --> 00:06:22,716 Saya akan menyelamatkan awak! 84 00:06:22,750 --> 00:06:24,319 Selamatkan saya juga! 85 00:06:24,352 --> 00:06:26,188 Kalau senang. 86 00:06:26,221 --> 00:06:28,290 Awak, lancarkan saya. 87 00:06:29,224 --> 00:06:31,193 Dan anda yang lain, bermain dua kali ganda. 88 00:06:31,226 --> 00:06:34,728 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 89 00:06:34,762 --> 00:06:36,464 Siapa kegemaran anda 90 00:06:36,498 --> 00:06:38,466 Wira yang berani? 91 00:06:38,500 --> 00:06:40,936 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 92 00:06:40,969 --> 00:06:42,770 Siapa kegemaran anda 93 00:06:42,804 --> 00:06:45,073 Wira yang berani? 94 00:06:47,809 --> 00:06:50,178 Serpihan Sepanyol. 95 00:06:59,354 --> 00:07:01,122 Terima kasih. 96 00:07:04,826 --> 00:07:07,495 Takut saya, jika anda berani. 97 00:07:23,511 --> 00:07:25,880 Yee-haw! 98 00:07:35,523 --> 00:07:38,093 Yeah! 99 00:07:47,402 --> 00:07:48,837 Hei, gergasi! 100 00:07:48,870 --> 00:07:50,872 Berdoa memohon rahmat dari... 101 00:07:50,905 --> 00:07:53,341 Puss in Boots! 102 00:07:56,878 --> 00:07:59,814 Hei, anda mahu melihat sesuatu yang menarik? 103 00:08:19,567 --> 00:08:21,503 Terima kasih Del Mar. 104 00:08:21,536 --> 00:08:22,904 Anda telah hebat! 105 00:08:22,937 --> 00:08:24,506 Sampai rumah dengan selamat. 106 00:08:24,539 --> 00:08:26,574 -Selamat Malam. -Puss in Boots! 107 00:08:26,608 --> 00:08:29,411 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 108 00:08:29,444 --> 00:08:31,112 Kamu masih di sini? 109 00:08:32,314 --> 00:08:34,115 Okay, okay. 110 00:08:34,149 --> 00:08:35,150 Satu nombor lagi. 111 00:08:35,183 --> 00:08:38,586 Saya memanggil yang ini "The Legend Will Ever Die..." 112 00:08:41,456 --> 00:08:43,425 Puss in Boots! 113 00:08:46,361 --> 00:08:49,331 cium? cium. 114 00:08:49,364 --> 00:08:50,632 Puss in Boots. 115 00:08:56,671 --> 00:08:58,907 Eh, di mana saya? 116 00:08:58,940 --> 00:09:01,209 Jangan risau. Anda berada di tangan yang baik. 117 00:09:01,242 --> 00:09:02,577 Tangan saya! 118 00:09:02,610 --> 00:09:04,946 Saya doktor kampung. 119 00:09:04,979 --> 00:09:06,548 Saya juga tukang gunting kampung, doktor haiwan, 120 00:09:06,581 --> 00:09:08,316 doktor gigi dan ahli sihir. 121 00:09:10,185 --> 00:09:12,954 Dan pada pendapat profesional saya, anda perlu mencuci, 122 00:09:12,987 --> 00:09:15,357 letupan dan sedikit trim di sekeliling bahagian belakang. 123 00:09:15,390 --> 00:09:16,624 Eh... 124 00:09:16,658 --> 00:09:18,360 Itu pendapat profesional tukang gunting rambut saya. 125 00:09:18,393 --> 00:09:20,628 Tetapi, memakai topi doktor saya, 126 00:09:20,662 --> 00:09:23,365 Saya rasa kita perlu menjalankan beberapa ujian. 127 00:09:23,398 --> 00:09:25,567 Baiklah. refleks. 128 00:09:25,600 --> 00:09:27,535 seperti kucing. 129 00:09:27,569 --> 00:09:29,237 Suhu. 130 00:09:29,270 --> 00:09:31,506 Sekarang angkat ekor anda dan berehat. 131 00:09:31,539 --> 00:09:35,176 Percayalah, saya panas. Yap. 132 00:09:35,210 --> 00:09:37,979 Lalu bagaimana dengan teknologi perubatan moden yang terkini? 133 00:09:38,012 --> 00:09:39,481 Lintah! 134 00:09:39,514 --> 00:09:41,483 Untuk mengeluarkan jenaka jahat. 135 00:09:42,517 --> 00:09:44,486 Sesuai dengan diri sendiri. Lebih kepada saya. 136 00:09:44,519 --> 00:09:46,187 Eh, dengar, Doktor. 137 00:09:46,221 --> 00:09:49,424 Terima kasih untuk segala-galanya, anda tahu, tetapi saya berasa hebat. 138 00:09:49,457 --> 00:09:52,127 Kuat, seperti lembu jantan! Kamu tahu? 139 00:09:52,160 --> 00:09:55,397 Sekarang, adakah anda tahu tempat yang bagus untuk mendapatkan gazpacho? 140 00:09:55,430 --> 00:09:57,265 Tolonglah. Ini serius. 141 00:09:57,298 --> 00:09:58,500 Apa itu? 142 00:09:58,533 --> 00:10:01,436 Puss in Boots, bagaimana saya boleh mengatakan ini? 143 00:10:03,371 --> 00:10:05,407 awak mati. 144 00:10:06,441 --> 00:10:09,377 Doktor, tolong. 145 00:10:09,411 --> 00:10:12,013 Bertenang! Saya Puss in Boots. 146 00:10:12,046 --> 00:10:14,015 Saya ketawa pada kematian. 147 00:10:14,048 --> 00:10:16,418 Awak nampak? 148 00:10:16,451 --> 00:10:18,286 Dan bagaimanapun, saya seekor kucing. 149 00:10:18,319 --> 00:10:20,121 Saya mempunyai sembilan nyawa. 150 00:10:20,155 --> 00:10:22,424 Dan berapa kali anda sudah mati? 151 00:10:22,457 --> 00:10:25,226 Eh... entahlah. 152 00:10:25,260 --> 00:10:26,327 Saya tidak pernah mengira. 153 00:10:26,361 --> 00:10:28,496 Saya sebenarnya bukan lelaki matematik, anda tahu? 154 00:10:28,530 --> 00:10:30,665 -Gato. -Bertenang, Doktor. 155 00:10:30,698 --> 00:10:33,034 Mari lihat, eh... 156 00:10:33,067 --> 00:10:35,503 Terdapat larian lembu jantan di Pamplona. 157 00:10:37,539 --> 00:10:39,707 Hai, cik. 158 00:10:39,741 --> 00:10:41,943 Adakah anda suka gazpacho? 159 00:10:43,178 --> 00:10:46,514 Rasanya ini bukan malam kamu, ya, kawan-kawan? 160 00:10:49,617 --> 00:10:51,119 Saya memberitahu anda, 161 00:10:51,152 --> 00:10:53,321 seekor kucing sentiasa hinggap di atas kakinya. 162 00:10:53,354 --> 00:10:54,956 Tonton. 163 00:10:58,393 --> 00:11:01,429 Tidak. Puss in Boots tidak memerlukan pengesan. 164 00:11:01,463 --> 00:11:03,465 Tonton. 165 00:11:05,099 --> 00:11:06,601 Tidak perlu menarik ke pelabuhan. 166 00:11:06,634 --> 00:11:08,603 Ini akan merevolusikan perjalanan. 167 00:11:08,636 --> 00:11:10,171 Tonton. 168 00:11:11,372 --> 00:11:14,409 Eh, maafkan saya. Adakah ini mempunyai kerang di dalamnya? 169 00:11:14,442 --> 00:11:15,610 Baik tuan. 170 00:11:15,643 --> 00:11:16,778 Eh. 171 00:11:18,379 --> 00:11:20,748 Puss, saya rasa anda meletakkan ketuhar terlalu tinggi. 172 00:11:20,782 --> 00:11:23,351 Saya mahir dalam baking. Tonton. 173 00:11:25,753 --> 00:11:27,555 Dan kemudian ada gergasi hari ini. 174 00:11:28,824 --> 00:11:32,160 Jadi, apa itu? Seperti, eh, eh, empat? 175 00:11:32,193 --> 00:11:34,229 Itu menjadikan lapan, Puss. 176 00:11:34,262 --> 00:11:36,097 Anda turun ke kehidupan terakhir anda. 177 00:11:36,130 --> 00:11:39,033 Preskripsi saya: tiada lagi pengembaraan untuk anda. 178 00:11:39,067 --> 00:11:40,602 Anda perlu bersara. 179 00:11:40,635 --> 00:11:42,403 saya? bersara? 180 00:11:42,437 --> 00:11:44,339 Adakah anda pelawak kampung juga? 181 00:11:44,372 --> 00:11:47,342 Puss, adakah tempat selamat yang boleh anda pergi? 182 00:11:47,375 --> 00:11:49,544 Mana-mana orang istimewa yang boleh anda harapkan 183 00:11:49,577 --> 00:11:51,412 pada saat memerlukan ini? 184 00:11:51,446 --> 00:11:55,617 Saya Puss in Boots, disayangi oleh semua orang. 185 00:11:55,650 --> 00:11:57,218 Sesiapa sahaja khususnya? 186 00:11:57,252 --> 00:12:01,456 Maksud saya, eh, bagaimana saya boleh memilih? 187 00:12:01,489 --> 00:12:03,124 Mm-hmm. 188 00:12:03,157 --> 00:12:05,159 Ini adalah alamat Mama Luna. 189 00:12:05,193 --> 00:12:07,128 Dia seorang pecinta kucing, 190 00:12:07,161 --> 00:12:08,796 sentiasa mencari kucing pangkuan baru. 191 00:12:08,831 --> 00:12:11,065 -Anda akan selamat di sana. -Kucing riba? 192 00:12:11,099 --> 00:12:12,800 Saya bukan kucing riba, Doktor. 193 00:12:12,835 --> 00:12:15,403 Saya Puss in Boots! 194 00:12:15,436 --> 00:12:16,771 Tidak lagi. 195 00:12:16,805 --> 00:12:18,072 pesanan tukang gunting rambut. 196 00:12:18,106 --> 00:12:20,141 Maksud saya, arahan doktor. 197 00:12:20,174 --> 00:12:24,813 Dan ingat, Puss, kematian datang untuk kita semua. 198 00:12:24,847 --> 00:12:26,381 Rawat? 199 00:12:26,414 --> 00:12:29,484 Anda benar-benar perlu bekerja dengan cara di sebelah katil anda. 200 00:12:40,896 --> 00:12:43,565 Saya Puss in Boots. 201 00:12:43,598 --> 00:12:45,600 Saya bukan kucing riba sesiapa. 202 00:12:47,201 --> 00:12:49,571 Doktor tu memang cuak dan gila. 203 00:12:49,604 --> 00:12:51,239 Dia harus berpegang pada memotong rambut. 204 00:12:51,272 --> 00:12:53,174 Panggilan terakhir, Señor Boots. 205 00:12:53,207 --> 00:12:55,443 Satu lagi gelas krim. Jadikan ia paling berat. 206 00:12:55,476 --> 00:12:58,613 Oh, saya simpan barang berat di belakang. 207 00:13:02,283 --> 00:13:04,752 "Bersara." 208 00:13:04,786 --> 00:13:07,555 Anda terlalu tampan untuk bersara. 209 00:13:19,434 --> 00:13:21,235 Nah, baik. 210 00:13:21,269 --> 00:13:23,839 Jika ia bukan Puss in Boots sendiri. 211 00:13:25,740 --> 00:13:27,442 Dalam daging. 212 00:13:27,475 --> 00:13:30,311 Eh, hey. 213 00:13:31,212 --> 00:13:33,882 Terdapat topi yang terkenal, bulu 214 00:13:33,916 --> 00:13:37,752 dan, sudah tentu, but. 215 00:13:37,785 --> 00:13:39,822 Pujian saya kepada tukang kasut anda. 216 00:13:41,322 --> 00:13:43,224 terima kasih. 217 00:13:43,257 --> 00:13:46,461 Eh, selamat berkenalan juga. 218 00:13:47,795 --> 00:13:52,367 Hey. Saya tidak pernah melakukan ini, tetapi bolehkah saya mendapatkan tandatangan anda? 219 00:13:52,400 --> 00:13:56,404 Telah mengikuti anda untuk masa yang lama. 220 00:13:57,538 --> 00:13:59,407 Tandatangan di sana. 221 00:14:02,744 --> 00:14:05,647 Puss in Boots ketawa menghadapi kematian, 222 00:14:05,680 --> 00:14:07,548 pemburu hadiah. 223 00:14:07,582 --> 00:14:09,450 Jadi saya pernah dengar. 224 00:14:09,484 --> 00:14:12,654 Anda akan mendapati ganjaran anda tidak datang dengan mudah. 225 00:14:13,755 --> 00:14:15,289 Ini saya beritahu awak. 226 00:14:15,323 --> 00:14:18,961 Semua orang fikir merekalah yang akan mengalahkan saya, 227 00:14:18,994 --> 00:14:21,529 tetapi tiada siapa yang melarikan diri daripada saya. 228 00:14:21,562 --> 00:14:22,931 Baiklah. 229 00:14:22,965 --> 00:14:24,699 Mari kita selesaikan. 230 00:14:24,732 --> 00:14:27,168 Takutlah saya, jika anda... 231 00:14:33,541 --> 00:14:36,544 Okay, jangan main-main lagi. 232 00:14:39,882 --> 00:14:42,818 Lambat. Leceh. Sedih. 233 00:14:55,898 --> 00:14:59,233 Anda tidak hidup mengikut lagenda, gato. 234 00:15:32,500 --> 00:15:36,337 Saya hanya suka bau ketakutan. 235 00:15:48,649 --> 00:15:49,885 Apa masalahnya? 236 00:15:49,918 --> 00:15:52,787 Kehidupan berkelip di depan mata anda? 237 00:15:54,990 --> 00:15:56,524 Kutip. 238 00:15:57,059 --> 00:15:59,660 Kutip. 239 00:16:23,118 --> 00:16:26,721 Lari, lari, kucing. 240 00:16:46,842 --> 00:16:49,978 Kenapa awak pergi? 241 00:16:50,012 --> 00:16:55,951 Jika kita menganyam begitu banyak kenangan 242 00:16:55,984 --> 00:16:59,021 Kenapa awak pergi? 243 00:16:59,054 --> 00:17:01,422 Apabila semuanya 244 00:17:01,455 --> 00:17:04,592 Sangat sempurna 245 00:17:05,393 --> 00:17:09,031 Kenapa awak pergi? 246 00:17:09,064 --> 00:17:13,869 Jika anda sebahagian daripada saya 247 00:17:13,902 --> 00:17:18,040 Bagaimana saya akan teruskan tanpa awak? 248 00:17:18,073 --> 00:17:23,711 Saya tidak tahu bagaimana untuk mengandungnya. 249 00:17:26,181 --> 00:17:28,083 Saya tidak layak lagi. 250 00:17:28,116 --> 00:17:29,450 Saya minta maaf. 251 00:17:38,193 --> 00:17:40,095 Kami berkumpul di sini hari ini 252 00:17:40,128 --> 00:17:43,866 untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Puss in Boots. 253 00:17:43,899 --> 00:17:47,602 Tiada kata untuk menyatakan kehilangan sebegitu. 254 00:17:48,436 --> 00:17:50,404 Terima kasih. 255 00:17:54,109 --> 00:17:56,812 Tetapi ia akan menjadi satu jenayah untuk tidak mencuba. 256 00:17:56,845 --> 00:17:59,747 Dia dikenali di seluruh negara dengan banyak nama. 257 00:17:59,780 --> 00:18:01,049 The Stabby Tabby. 258 00:18:01,083 --> 00:18:02,885 Kucing Jantan. 259 00:18:02,918 --> 00:18:04,785 Si Pembisik Leche. 260 00:18:04,820 --> 00:18:06,754 Bagi sesetengah orang, penjahat. 261 00:18:06,787 --> 00:18:08,789 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 262 00:18:08,824 --> 00:18:12,027 Kepada semua, seorang legenda. 263 00:18:12,060 --> 00:18:13,896 Saya betul. 264 00:18:13,929 --> 00:18:16,397 Kata-kata tidak mencukupi. 265 00:18:18,867 --> 00:18:20,903 Tetapi mungkin lagu. 266 00:18:20,936 --> 00:18:25,740 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 267 00:18:25,773 --> 00:18:28,143 Siapa kegemaran anda 268 00:18:28,176 --> 00:18:31,046 Wira yang berani? 269 00:18:31,079 --> 00:18:33,781 Awak dulu, awak dulu. 270 00:18:57,839 --> 00:18:59,975 Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan, 271 00:19:00,008 --> 00:19:01,509 tiada kucing di sini! 272 00:19:01,542 --> 00:19:03,245 Eh... 273 00:19:03,278 --> 00:19:05,746 Meow? 274 00:19:08,283 --> 00:19:09,851 Oh! 275 00:19:09,885 --> 00:19:12,220 Anda bukan dari jabatan kesihatan, bukan? 276 00:19:12,254 --> 00:19:14,222 Tidak, awak bukan. Lebih baik kami bawa awak masuk 277 00:19:14,256 --> 00:19:17,893 kerana, sayang, mereka sentiasa memerhati. 278 00:19:17,926 --> 00:19:21,696 Saya Mama Luna, dan ini rumah saya. 279 00:19:21,729 --> 00:19:23,531 Dan kini rumah anda juga. 280 00:19:23,564 --> 00:19:26,034 Rumah anda selamanya. 281 00:19:27,135 --> 00:19:28,170 Aduh! 282 00:19:28,203 --> 00:19:30,105 Kitty mandi 283 00:19:30,138 --> 00:19:31,572 Kucing itu mandi 284 00:19:31,605 --> 00:19:32,975 Hi-ho yang... 285 00:19:33,008 --> 00:19:34,977 Saya yakin anda tidak pernah mempunyai nama. 286 00:19:35,010 --> 00:19:38,646 Tetapi anda tahu apa, saya telah memikirkan sesuatu yang sempurna. 287 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 saya akan panggil awak... 288 00:19:40,715 --> 00:19:42,985 ... Acar! 289 00:19:43,018 --> 00:19:44,719 Abang kucing, adik kucing, 290 00:19:44,752 --> 00:19:48,123 jumpa rakan sebilik anda yang baru. 291 00:19:48,156 --> 00:19:49,858 Katakan halo, Pickles. 292 00:19:51,293 --> 00:19:52,727 Meow, eh? 293 00:19:54,229 --> 00:19:55,730 Ooh. 294 00:19:55,763 --> 00:19:58,033 Apa? Adakah saya mengatakan sesuatu yang masin? 295 00:19:58,066 --> 00:20:00,002 Itu bahasa kedua saya. 296 00:20:00,035 --> 00:20:02,204 sarung tangan bodoh. 297 00:20:02,237 --> 00:20:04,139 Lepaskan saya. 298 00:20:04,172 --> 00:20:06,308 Ini adalah penghujungnya 299 00:20:06,341 --> 00:20:10,711 Kawan, ya, penghujungnya 300 00:20:12,014 --> 00:20:13,882 Oh tidak. 301 00:20:13,915 --> 00:20:16,284 Ini adalah penghujungnya 302 00:20:16,318 --> 00:20:18,020 Terakhir... 303 00:20:19,787 --> 00:20:21,289 Ini tandas orang, Pickles. 304 00:20:21,323 --> 00:20:22,690 Itu tandas awak. 305 00:20:25,360 --> 00:20:27,829 Jadi di sinilah maruah pergi. 306 00:20:27,863 --> 00:20:32,666 Daripada semua yang berdiri 307 00:20:35,370 --> 00:20:36,704 Tidak, tidak mungkin. 308 00:20:36,737 --> 00:20:39,107 Akhirnya.. 309 00:20:39,141 --> 00:20:40,308 Saya tidak akan... 310 00:20:40,342 --> 00:20:42,743 Uh-uh-uh. 311 00:20:47,748 --> 00:20:51,853 Bayangkan bagaimana keadaannya 312 00:20:51,887 --> 00:20:54,322 Tanpa had, dengan kebebasan 313 00:20:54,356 --> 00:20:56,557 Meow. 314 00:20:57,792 --> 00:21:01,629 Sangat memerlukan 315 00:21:01,662 --> 00:21:06,600 Dari tangan orang asing 316 00:21:06,634 --> 00:21:12,740 Di tanah terdesak 317 00:21:14,042 --> 00:21:19,981 Ini adalah penghujungnya. 318 00:21:37,199 --> 00:21:39,134 Anda mendapat baunya? 319 00:21:42,270 --> 00:21:45,040 Ini terlalu kecil, 320 00:21:45,073 --> 00:21:48,977 dan ini terlalu besar. 321 00:21:49,010 --> 00:21:51,712 Tetapi yang ini... 322 00:21:51,745 --> 00:21:54,682 yang ini betul. 323 00:21:58,386 --> 00:22:02,357 sayang! Jejaki kucing itu. 324 00:22:18,306 --> 00:22:20,342 Adakah kamu kisah? 325 00:22:20,375 --> 00:22:22,144 Saya cuba makan di sini. 326 00:22:22,177 --> 00:22:25,213 Maksud saya, meow. Apa-apa sahajalah. 327 00:22:25,247 --> 00:22:26,915 Oh maaf. 328 00:22:28,216 --> 00:22:30,784 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Anda kucing yang bercakap? 329 00:22:30,819 --> 00:22:32,320 Saya kucing bercakap. 330 00:22:32,354 --> 00:22:34,189 Mari berbincang. 331 00:22:34,222 --> 00:22:36,757 Saya lebih suka makan. 332 00:22:36,790 --> 00:22:38,293 Oh, bukan masalah. 333 00:22:38,326 --> 00:22:40,295 Kita boleh makan dan bercakap pada masa yang sama. 334 00:22:40,328 --> 00:22:42,030 Saya tidak bercakap bahasa inggeris. 335 00:22:42,063 --> 00:22:43,797 Adakah anda bercakap bahasa Sepanyol? !Saya juga! 336 00:22:43,832 --> 00:22:45,934 Oh! awak dari mana? Adakah anda suka tidur siang? 337 00:22:45,967 --> 00:22:48,303 Saya juga tidak bercakap bahasa Sepanyol. 338 00:22:48,336 --> 00:22:49,905 Anda lucu. 339 00:22:49,938 --> 00:22:52,440 -Eh... okay. Perbincangan yang baik. -Whoa, whoa, whoa. Bertahan. 340 00:22:52,474 --> 00:22:55,010 Acar? Adakah itu nama awak? 341 00:22:55,043 --> 00:22:57,745 Saya, saya tidak mempunyai nama atau rumah. 342 00:23:00,115 --> 00:23:03,185 Jadi, saya bukan pakar, tetapi anda tidak kelihatan seperti Acar. 343 00:23:03,218 --> 00:23:05,420 Nah, anda tidak kelihatan seperti kucing. 344 00:23:05,453 --> 00:23:07,455 Okay, okay, okay. 345 00:23:07,489 --> 00:23:09,858 Pendedahan penuh: Saya bukan kucing. 346 00:23:09,891 --> 00:23:12,194 -Saya anjing. -Hai, Bon Bon. 347 00:23:12,227 --> 00:23:13,794 Meow. 348 00:23:13,828 --> 00:23:17,933 Oh, Pickles ada teman wanita baru? Baik. 349 00:23:17,966 --> 00:23:19,367 Saya tinggal di bawah anjung. 350 00:23:19,401 --> 00:23:21,069 Ia boleh menjadi sunyi sedikit di bawah sana. 351 00:23:21,102 --> 00:23:23,205 Ia kebanyakannya dikawal oleh tikus dan lipan, 352 00:23:23,238 --> 00:23:24,806 tetapi saya mempunyai sudut kecil saya sendiri. 353 00:23:24,839 --> 00:23:26,208 tahniah. 354 00:23:26,241 --> 00:23:28,143 Saya hanya datang ke sini untuk makanan dan kawan-kawan. 355 00:23:28,176 --> 00:23:30,478 Kebanyakannya... kebanyakannya makanan. 356 00:23:30,512 --> 00:23:32,981 Tolong jangan beritahu sesiapa. Saya perlukan ini. 357 00:23:33,014 --> 00:23:35,150 Saya tidak akan memberitahu. saya tak kisah. 358 00:23:35,183 --> 00:23:36,750 Jadi awak akan simpan rahsia saya? 359 00:23:36,784 --> 00:23:38,286 Rahsia antara kawan? 360 00:23:38,320 --> 00:23:40,055 Hanya rahsia. 361 00:23:40,088 --> 00:23:42,357 Ia lucu-- walaupun semua ikatan kawan baik ini, 362 00:23:42,390 --> 00:23:44,359 awak masih misteri bagi saya, Pickles. 363 00:23:44,392 --> 00:23:45,994 Apa cerita awak? 364 00:23:46,027 --> 00:23:47,229 Cerita saya... 365 00:23:49,364 --> 00:23:51,099 Apa yang kita lihat? 366 00:23:53,034 --> 00:23:54,369 ...telah berakhir. 367 00:23:54,402 --> 00:23:56,271 Oh tidak. 368 00:23:56,304 --> 00:23:58,306 Nak gosok perut? 369 00:23:58,340 --> 00:23:59,975 Hmm? 370 00:24:00,008 --> 00:24:01,476 Apa-apa yang berlaku? 371 00:24:01,509 --> 00:24:03,378 -Gosok. -Hasil yang sukar. 372 00:24:03,411 --> 00:24:05,513 Jom, gosok. Saya perlukan latihan itu. 373 00:24:05,547 --> 00:24:07,382 Saya akan menjadi anjing terapi suatu hari nanti. 374 00:24:07,415 --> 00:24:08,850 Apa yang awak cakap ni? 375 00:24:08,883 --> 00:24:10,218 Saya gembira anda bertanya. 376 00:24:10,252 --> 00:24:12,254 Bila orang rasa tak sedap hati, boleh gosok perut saya. 377 00:24:12,287 --> 00:24:14,389 Ia akan membuatkan mereka berasa lebih baik. Gosok perut saya. 378 00:24:14,422 --> 00:24:15,890 -Tidak. Tidak. -Ayuh, gosokkannya. 379 00:24:15,924 --> 00:24:17,392 -Tidak berlaku. Tidak. -Gosok. 380 00:24:17,425 --> 00:24:18,860 Biar saya jelas. 381 00:24:18,893 --> 00:24:21,529 Saya tak nak sentuh perut awak, boleh? 382 00:24:21,563 --> 00:24:24,165 Okey dok. Jadi apa yang kamu mahukan? 383 00:24:24,199 --> 00:24:27,836 Saya mahu ditinggalkan sendirian. 384 00:24:47,922 --> 00:24:50,258 Ugh, awak kembali. 385 00:24:50,292 --> 00:24:52,227 Oh, saya tidak pernah pergi. 386 00:25:05,340 --> 00:25:07,075 Serigala. Dia jumpa saya. 387 00:25:17,619 --> 00:25:19,554 Hello, missus. 388 00:25:19,587 --> 00:25:21,256 Kami sedang mencari kucing. 389 00:25:21,289 --> 00:25:22,524 kucing ini. 390 00:25:22,557 --> 00:25:24,359 Kami ada tawaran untuk dia. 391 00:25:24,392 --> 00:25:27,262 Apa yang mereka boleh tawarkan Puss in Boots? 392 00:25:27,295 --> 00:25:30,198 -Apa itu Puss in Boots? -Serius? 393 00:25:30,231 --> 00:25:31,533 Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan, 394 00:25:31,566 --> 00:25:32,934 tiada kucing di sini. 395 00:25:32,967 --> 00:25:35,070 Buat dia bercakap. 396 00:25:37,372 --> 00:25:38,973 Maafkan saya, sayang saya. 397 00:25:39,007 --> 00:25:41,343 Kami sedang mencari Puss in Boots yang legenda. 398 00:25:41,376 --> 00:25:43,611 Adakah anda mungkin... melihatnya? 399 00:25:43,645 --> 00:25:45,013 Terlalu lembut. 400 00:25:45,046 --> 00:25:46,281 Keluar dengan itu, anda biddy lama, 401 00:25:46,314 --> 00:25:48,416 atau saya akan mempunyai keberanian anda untuk garter. 402 00:25:50,452 --> 00:25:53,621 Terlalu susah. Itu bukan betul. 403 00:25:53,655 --> 00:25:55,890 Oi, Baby, hidu dia. 404 00:25:55,924 --> 00:25:57,625 Anda tidak memberitahu saya apa yang perlu dilakukan. 405 00:25:57,659 --> 00:25:58,893 Dengar cakap adik awak, Baby. 406 00:25:58,927 --> 00:26:00,395 Oh, dia bukan kakak saya! 407 00:26:00,428 --> 00:26:02,030 Dia anak yatim piatu yang melarikan diri. 408 00:26:02,063 --> 00:26:03,431 -Ow! -Dia adik awak. 409 00:26:03,465 --> 00:26:04,666 Lakukan seperti yang dia katakan. 410 00:26:04,699 --> 00:26:08,236 Baik, tetapi yang saya boleh hidu hanyalah kencing kucing. 411 00:26:08,269 --> 00:26:10,004 Semua orang! 412 00:26:10,038 --> 00:26:12,006 Pergi ke bilik selamat, sama seperti kami berlatih! 413 00:26:12,040 --> 00:26:13,908 Oi. Dia cuba. 414 00:26:13,942 --> 00:26:15,977 Ikuti saya, anak-anak! Aduh! 415 00:26:16,010 --> 00:26:18,113 Beri dia rawatan piano, Papa. 416 00:26:18,146 --> 00:26:20,382 Oh! Anda fikir ini adalah kali pertama 417 00:26:20,415 --> 00:26:22,283 Saya telah disumbat dalam piano? 418 00:26:24,085 --> 00:26:26,020 Di sini kita pergi! 419 00:26:27,088 --> 00:26:29,557 Gulungkan tong... 420 00:26:29,591 --> 00:26:32,327 -Oh... -Mama, tolong fokus. 421 00:26:37,432 --> 00:26:39,701 Hey! Terdapat kucing di mana-mana! 422 00:26:39,734 --> 00:26:42,437 Begitu banyak kucing! 423 00:26:42,470 --> 00:26:44,005 amatur. 424 00:26:44,639 --> 00:26:46,941 Saya akan berada di luar. 425 00:26:46,975 --> 00:26:48,676 Kucing saya boleh bermain lebih baik daripada anda. 426 00:26:48,710 --> 00:26:50,712 Sekarang masa untuk melancarkan tong... 427 00:26:50,745 --> 00:26:52,680 Goldi, adakah ini dia? 428 00:26:52,714 --> 00:26:54,416 Itu anjing dalam kostum kucing. 429 00:26:54,449 --> 00:26:56,050 Oh, ya. 430 00:26:56,084 --> 00:26:57,552 Penipu kecil yang licik. 431 00:26:57,585 --> 00:26:59,454 Macam mana pula dengan ini? Dia seorang halia. 432 00:27:01,723 --> 00:27:03,324 Adakah itu gurauan? 433 00:27:03,358 --> 00:27:06,428 Anda fikir beg tulang geriatrik yang kusut ini 434 00:27:06,461 --> 00:27:08,163 nampak macam lagenda? 435 00:27:08,196 --> 00:27:09,564 Ini pasti tidak... 436 00:27:09,597 --> 00:27:12,000 Kucing dalam But! Saya jumpa dia! 437 00:27:12,734 --> 00:27:16,070 Puss in Boots, mati dan tertimbus. 438 00:27:16,104 --> 00:27:18,173 mati? Tidak, tidak, tidak, dia tidak boleh. 439 00:27:18,206 --> 00:27:20,975 Yap. Hidung tidak pernah berbohong. 440 00:27:21,009 --> 00:27:22,577 Nah, itu sahaja. 441 00:27:22,610 --> 00:27:24,312 Apa kata kita pergi hibernate, ya? 442 00:27:24,345 --> 00:27:25,580 -Tidak. -Ow! 443 00:27:25,613 --> 00:27:27,315 Peta sedang dihantar malam ini, 444 00:27:27,348 --> 00:27:29,250 dan kita mempunyai satu peluang untuk mencurinya. 445 00:27:29,284 --> 00:27:31,486 Tanpanya, kita tidak akan dapat menjumpai Wishing Star. 446 00:27:31,519 --> 00:27:33,354 Bintang Harapan. 447 00:27:33,388 --> 00:27:35,089 Ia memang wujud. 448 00:27:35,123 --> 00:27:37,325 Bintang itu mempunyai satu keinginan untuk diberikan. 449 00:27:37,358 --> 00:27:38,626 Satu hasrat? 450 00:27:38,660 --> 00:27:40,662 Fikirkan apa yang boleh bermakna bagi kita. 451 00:27:40,695 --> 00:27:43,031 Sembilan nyawa. Ya! 452 00:27:43,064 --> 00:27:44,732 Nah, saya tidak nampak mengapa kami perlu mengupah 453 00:27:44,766 --> 00:27:46,401 Puss in Boots di tempat pertama. 454 00:27:46,434 --> 00:27:50,405 Ugh. Kerana tiada siapa yang mencuri daripada Big Jack Horner. 455 00:27:50,438 --> 00:27:52,373 Tidak! Bukan Jack Horner. 456 00:27:52,407 --> 00:27:55,543 Jangan risau, sayang. Kami akan mendapatkan keinginan itu entah bagaimana. 457 00:27:55,577 --> 00:27:57,011 Terima kasih, Mama. 458 00:27:57,045 --> 00:27:59,347 Ya, kerana saya ada rancangan. 459 00:27:59,380 --> 00:28:01,683 Saya boleh mencantumkan peta sebaik mana-mana kucing tua. 460 00:28:03,384 --> 00:28:05,253 Anda ada rancangan? 461 00:28:05,286 --> 00:28:07,422 Apa? Saya bijak, bukan? Bukan saya, Papa? 462 00:28:07,455 --> 00:28:11,092 Tidak, anda tidak baik untuk otak. 463 00:28:11,125 --> 00:28:14,696 Merompak Big Jack Horner-- sangat berisiko. 464 00:28:14,729 --> 00:28:17,765 Tetapi keinginan itu boleh mengembalikan hidup saya. 465 00:28:17,799 --> 00:28:19,767 Dan hidup saya kembali. 466 00:28:19,801 --> 00:28:21,636 Selamat tinggal, Pickles! 467 00:28:21,669 --> 00:28:23,238 Oh, tidak, Pickles, awak akan pergi? 468 00:28:23,271 --> 00:28:25,340 Perro, mula menggali. 469 00:28:25,373 --> 00:28:27,075 Baik. 470 00:28:27,108 --> 00:28:29,210 Tetapi jika Puss in Boots ini adalah masalah besar, 471 00:28:29,244 --> 00:28:31,045 mungkin kita tidak sepatutnya mencemarkan kuburnya. 472 00:28:31,079 --> 00:28:35,350 Tidak, saya tidak fikir dia akan keberatan, kerana dia... 473 00:28:37,418 --> 00:28:39,521 ... ialah saya! 474 00:28:39,554 --> 00:28:42,657 Oh. O-Okay. 475 00:28:42,690 --> 00:28:44,559 Oh, ya. Eh... 476 00:28:44,592 --> 00:28:46,261 Biasanya, saya mempunyai pedang. 477 00:28:46,294 --> 00:28:48,096 Ia seperti keseluruhannya, anda tahu? 478 00:28:48,129 --> 00:28:49,832 Acar, anda Puss in Boots? 479 00:28:49,865 --> 00:28:51,666 Belum, tetapi saya akan. 480 00:28:51,699 --> 00:28:53,134 Saya akan datang... 481 00:28:53,167 --> 00:28:55,136 -Saya akan ikut awak. -Maaf, perro. 482 00:28:55,169 --> 00:28:57,739 Puss in Boots berjalan sendirian! 483 00:29:04,813 --> 00:29:07,215 Buka pintu pagar! 484 00:29:18,192 --> 00:29:19,828 Whoa, whoa, whoa. 485 00:29:19,862 --> 00:29:22,797 Lepaskan barang dagangan. Kita dapat ini. 486 00:29:22,831 --> 00:29:25,300 Baik. Masuk dan keluar sahaja. 487 00:29:25,333 --> 00:29:27,735 -Senang kacang. -Perah lemon. 488 00:29:27,769 --> 00:29:29,604 Aah! awak buat apa kat sini? 489 00:29:29,637 --> 00:29:31,239 Saya membawakan anda pedang. 490 00:29:31,272 --> 00:29:33,207 Itu bukan pedang. Itu tongkat. 491 00:29:33,241 --> 00:29:35,243 -Ia adalah pedang kayu. -Balik rumah. 492 00:29:35,276 --> 00:29:36,845 Nah, rumah saya adalah tempat kawan saya. 493 00:29:36,879 --> 00:29:38,580 Sekali lagi, bukan kawan. 494 00:29:38,613 --> 00:29:39,848 Gosok untuk nasib? 495 00:29:39,882 --> 00:29:42,317 Saya tidak perlukan tuah untuk ini. 496 00:29:42,350 --> 00:29:44,719 Saya seorang master pencuri kucing yang berkemahiran tinggi. 497 00:29:44,752 --> 00:29:46,554 Tonton. 498 00:29:49,223 --> 00:29:51,459 Anda mendapat ini. 499 00:30:06,641 --> 00:30:09,277 Hmm. 500 00:30:09,310 --> 00:30:14,115 Saya sebutkan kumpulan ini... sedap. 501 00:30:16,885 --> 00:30:18,686 Hantar mereka keluar. 502 00:30:19,754 --> 00:30:21,789 Encik Horner. 503 00:30:21,824 --> 00:30:24,325 Serpent Sisters mendapat barang itu. 504 00:30:24,359 --> 00:30:28,396 adakah ia Adakah ia peta kepada Wishing Star? 505 00:30:28,429 --> 00:30:31,232 Hentikan segalanya. Awak berdua, ikut saya. 506 00:30:31,265 --> 00:30:32,767 Kita mesti bawa ini ke bilik trofi. 507 00:30:32,800 --> 00:30:36,471 Anda tahu, memerlukan banyak pembunuhan untuk mendapatkan peta ini. 508 00:30:36,504 --> 00:30:37,772 Semuanya bermula... 509 00:30:37,806 --> 00:30:39,707 Bawa ke bilik trofi! 510 00:30:51,820 --> 00:30:53,321 Apa yang... 511 00:30:53,354 --> 00:30:56,224 Wah. Lihat semua perkara ajaib. 512 00:30:56,257 --> 00:30:58,226 Ya, saya mengumpul objek terpesona, 513 00:30:58,259 --> 00:31:00,294 ikon ajaib, bobbles dan geegaw 514 00:31:00,328 --> 00:31:02,563 dan la-di-da dan bla-bla-bla. 515 00:31:02,597 --> 00:31:05,533 Semak ia keluar. Saya berjalan di atas permaidani ajaib. 516 00:31:05,566 --> 00:31:07,235 manis. 517 00:31:07,268 --> 00:31:09,203 Kapal Lilliputians yang kecut. 518 00:31:09,237 --> 00:31:12,240 Diam! Adakah tanduk unicorn itu? 519 00:31:12,273 --> 00:31:13,942 Tanduk bayi unicorn. 520 00:31:13,976 --> 00:31:16,277 Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam. 521 00:31:16,310 --> 00:31:18,680 -Buas. -Ia adalah pernak-pernik. 522 00:31:18,713 --> 00:31:20,883 Mereka tiada apa-apa jika dibandingkan dengan kuasa yang mengagumkan 523 00:31:20,916 --> 00:31:22,450 daripada Wishing Star yang ajaib. 524 00:31:22,483 --> 00:31:24,786 Bercakap tentang itu, buat dengan kotak, dik. 525 00:31:24,820 --> 00:31:25,921 Anda faham, bos. 526 00:31:25,954 --> 00:31:27,823 Seperti yang saya katakan, 527 00:31:27,856 --> 00:31:29,691 jumlah pembunuhan kita... 528 00:31:29,724 --> 00:31:31,559 Buat dengan kotak! 529 00:31:31,592 --> 00:31:35,563 Setelah bertahun-tahun mencari, 530 00:31:35,596 --> 00:31:37,498 ini adalah saat saya. 531 00:31:37,532 --> 00:31:41,937 Dengan hasrat ini, akhirnya saya akan menjadi 532 00:31:41,970 --> 00:31:44,305 penguasa segala sihir. 533 00:31:44,338 --> 00:31:46,307 Hei, Little Jack. 534 00:31:48,276 --> 00:31:49,477 Maafkan saya? 535 00:31:49,510 --> 00:31:50,913 -Bolehkah anda melakukan perkara ibu jari? -Shh. 536 00:31:50,946 --> 00:31:52,380 Seperti dalam kisah dongeng? 537 00:31:52,413 --> 00:31:53,916 Itu bukan cerita dongeng! 538 00:31:53,949 --> 00:31:55,550 Ia hanya sajak kanak-kanak. 539 00:31:55,583 --> 00:31:57,986 Oh, ya. Yang tempang. 540 00:31:58,020 --> 00:32:00,354 Jack Horner kecil duduk di sudut 541 00:32:00,388 --> 00:32:02,356 makan pai Horner... 542 00:32:02,390 --> 00:32:04,559 Terlekat di ibu jari saya, mengeluarkan plum 543 00:32:04,592 --> 00:32:08,596 Dan berkata, "Saya adalah budak yang baik." 544 00:32:09,764 --> 00:32:11,033 Lihatlah! Boneka ajaib. 545 00:32:11,066 --> 00:32:12,935 Kerana saya budak lelaki sejati 546 00:32:12,968 --> 00:32:14,635 Tiada ikatan. 547 00:32:14,669 --> 00:32:16,805 Terima kasih. Terima kasih. 548 00:32:16,839 --> 00:32:18,306 Apa yang mengagumkan? 549 00:32:18,339 --> 00:32:20,641 Saya telah menjadi lelaki sepanjang masa. 550 00:32:21,609 --> 00:32:25,313 Little Jack Horner tidak mempunyai sebarang sihir. 551 00:32:25,346 --> 00:32:29,784 Dia adalah budak pembuat roti yang menyedihkan. 552 00:32:29,818 --> 00:32:32,054 Little Jack sudah mati! 553 00:32:32,087 --> 00:32:33,956 Saya Big Jack Horner. 554 00:32:33,989 --> 00:32:37,658 Eh, Encik Big Jack Horner, tuan... 555 00:32:37,692 --> 00:32:40,294 -Saya hampir tidak mengenalinya. -Apa maksud awak? 556 00:32:40,328 --> 00:32:42,998 Kami adik-beradik, bodoh. 557 00:32:43,031 --> 00:32:44,867 Kami mendapat tatu muka yang sepadan. 558 00:32:45,868 --> 00:32:48,871 Peasy mudah, perah lemon. 559 00:32:50,939 --> 00:32:52,774 -Puss? -Kitty? 560 00:32:52,808 --> 00:32:54,877 -Puss... -Kitty! 561 00:32:59,948 --> 00:33:01,582 Ini kerja saya. 562 00:33:01,616 --> 00:33:04,519 Tidak, ini kerja saya. Saya sedang melintasi beruang. 563 00:33:04,552 --> 00:33:06,354 Tidak, saya melintasi beruang dua kali. 564 00:33:06,387 --> 00:33:08,389 Mereka cuba mengupah saya awal hari ini. 565 00:33:08,422 --> 00:33:10,324 Baiklah, mereka cuba mengupah saya dua minggu lalu. 566 00:33:10,358 --> 00:33:12,094 Itu menjadikan anda merancang B. 567 00:33:12,127 --> 00:33:13,528 Aha! 568 00:33:13,561 --> 00:33:16,031 -Ia adalah. -Wah. 569 00:33:16,064 --> 00:33:17,732 Sekarang, tentang pembayaran anda. 570 00:33:17,765 --> 00:33:21,804 tahan. Anda menjanjikan kami berat emas kami. 571 00:33:21,837 --> 00:33:23,337 Saya lakukan, bukan? 572 00:33:23,371 --> 00:33:25,107 Pernah dengar tentang sentuhan Midas? 573 00:33:25,140 --> 00:33:27,742 Ah, sejuk. Dibs. 574 00:33:27,775 --> 00:33:30,645 Oh tidak. Saya salah menilai keadaan. 575 00:33:31,847 --> 00:33:33,781 Inilah sebabnya anda tidak melintasi Jack Horner. 576 00:33:33,816 --> 00:33:34,950 Apakah ini? 577 00:33:34,983 --> 00:33:36,551 -Adakah anda seorang lanun sekarang? -Shh. 578 00:33:36,584 --> 00:33:39,487 Ia seperti possum yang merangkak di muka anda dan mati. 579 00:33:39,520 --> 00:33:41,722 -Shh! -Atas rasa malu. 580 00:33:41,756 --> 00:33:43,491 Tolong, ejek saya secara senyap. 581 00:33:43,524 --> 00:33:45,393 saya benci. Ia menjijikkan. 582 00:33:45,426 --> 00:33:47,795 Nah, saya suka. Ia terbilang. 583 00:33:55,636 --> 00:33:59,808 Rancangan yang hebat, Baby. Macam kucing betul. 584 00:34:05,047 --> 00:34:07,850 Eh, boleh saya pergi? 585 00:34:07,883 --> 00:34:09,918 Keseronokan melakukan, eh... 586 00:34:11,619 --> 00:34:14,589 -Puss in Boots? -Goldi. beruang. 587 00:34:14,622 --> 00:34:17,125 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 588 00:34:17,159 --> 00:34:20,628 Saya, anda mempunyai banyak saraf untuk kembali ke sini. 589 00:34:20,661 --> 00:34:23,031 Tolonglah. Saya adalah pencuri terbaik yang pernah anda upah. 590 00:34:23,065 --> 00:34:24,867 -Anda merompak saya. -Anda menetapkan saya. 591 00:34:24,900 --> 00:34:28,003 Awak kata awak akan pergi berundur rohani. 592 00:34:28,036 --> 00:34:29,137 Namaste. 593 00:34:29,171 --> 00:34:30,939 Dan anda sepatutnya sudah mati. 594 00:34:30,973 --> 00:34:32,174 Saya menjadi lebih baik? 595 00:34:32,207 --> 00:34:33,608 Ugh. Hanya berikan kami peta. 596 00:34:33,641 --> 00:34:35,143 -Dan masukkan sedozen pai. -Eh? 597 00:34:35,177 --> 00:34:36,644 Ooh. Adakah anda mempunyai sebarang pai yang sedap? 598 00:34:36,677 --> 00:34:38,512 -Apa? T-Tidak. -Ya, perisa apa yang anda dapat? 599 00:34:38,546 --> 00:34:40,015 Bolehkah kita memasukkan semua itu ke dalam beg? 600 00:34:40,048 --> 00:34:43,185 Oh, adakah anda akan berhenti bercakap tentang pai mekar? Fokus! 601 00:34:43,218 --> 00:34:45,020 Serahkan peta itu, 602 00:34:45,053 --> 00:34:46,955 atau saya akan tebuk lubang di lot anda. 603 00:34:48,223 --> 00:34:51,626 -Oh, gelandangan. -Awas! Ia akan turun! 604 00:34:54,795 --> 00:34:56,031 Ha! 605 00:34:56,064 --> 00:35:00,202 Saya benci bercakap haiwan dongeng! 606 00:35:03,171 --> 00:35:05,908 Apa? Kembali ke sini! 607 00:35:05,941 --> 00:35:07,675 Pencuri terbaik telah menang. 608 00:35:07,708 --> 00:35:09,211 -Hah? -Anda betul. 609 00:35:09,244 --> 00:35:11,445 Dia lakukan. 610 00:35:11,479 --> 00:35:12,546 Oh tolonglah! 611 00:35:13,681 --> 00:35:15,783 di sana. Mereka semakin menjauh. 612 00:35:24,092 --> 00:35:26,527 Ooh. 613 00:35:26,560 --> 00:35:28,796 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 614 00:35:30,098 --> 00:35:32,067 Selamat berkenalan dengan awak, Puss. 615 00:35:32,100 --> 00:35:34,002 Saya perlu pergi. 616 00:35:35,103 --> 00:35:37,538 Ini, kucing, kucing. 617 00:35:38,807 --> 00:35:41,043 Adakah itu kayu? Apa yang anda akan lakukan dengan itu... 618 00:35:41,076 --> 00:35:43,511 -Ow! -Ow! Buku jari saya! 619 00:35:44,246 --> 00:35:45,948 Anda tidak sepatutnya berbuat demikian, kawan. 620 00:35:49,184 --> 00:35:50,685 Bodoh ini. 621 00:35:55,857 --> 00:35:58,093 Hei, Puss. Saya jumpa sandwic di sini. 622 00:35:58,126 --> 00:35:59,227 Saya rasa itu ikan tuna. 623 00:35:59,261 --> 00:36:00,628 -Pandu, perro! -Okey dok. 624 00:36:08,870 --> 00:36:11,239 Oh, sejuk. Seorang lagi ahli pasukan. 625 00:36:11,273 --> 00:36:12,540 Kami bukan satu pasukan. 626 00:36:12,573 --> 00:36:13,976 -Mata di jalan raya! -Wah! 627 00:36:14,009 --> 00:36:15,177 Siapa lelaki ini? 628 00:36:15,210 --> 00:36:17,179 -Saya kawan baik Puss. -Tidak, dia tidak. 629 00:36:17,212 --> 00:36:18,546 Dan anjing terapinya. 630 00:36:18,579 --> 00:36:19,948 Sudah tentu tidak. 631 00:36:19,982 --> 00:36:22,483 Akhirnya. Anda perlukan terapi. 632 00:36:25,187 --> 00:36:26,721 Berikan saya peta. Percayalah. 633 00:36:26,754 --> 00:36:29,891 Mempercayai anda? Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma? 634 00:36:29,925 --> 00:36:31,093 Betul ke? Santa Coloma? 635 00:36:31,126 --> 00:36:33,494 Ya, Santa Coloma. 636 00:36:36,564 --> 00:36:37,899 -Saya! -Saya! 637 00:36:37,933 --> 00:36:39,167 -Saya! -Saya! 638 00:36:46,908 --> 00:36:48,010 Hyah! 639 00:36:54,916 --> 00:36:57,618 Orang baik, terimalah hadiah emas ini 640 00:36:57,651 --> 00:37:00,022 daripada Puss in Boots! 641 00:37:11,799 --> 00:37:14,635 lajukan! Pergi pergi pergi! 642 00:37:17,605 --> 00:37:21,542 Kumpulkan Baker's Dozen. 643 00:37:22,210 --> 00:37:24,179 Berhati-hati dengan ini. 644 00:37:24,212 --> 00:37:26,580 Saya akan ambil ini dan itu. 645 00:37:26,614 --> 00:37:27,916 Oh, dan ini. Salah satunya. 646 00:37:27,949 --> 00:37:30,218 Dan saya terpaksa mengambilnya. ya. ya. 647 00:37:30,252 --> 00:37:33,321 Tidak, ya! Oh, ya! 648 00:37:36,624 --> 00:37:38,193 Semua ini! 649 00:37:38,226 --> 00:37:41,562 Yang ini betul. 650 00:37:53,707 --> 00:37:58,880 Saya akan dapatkan awak, anak kucing saya, dan anjing kecil awak juga. 651 00:38:04,119 --> 00:38:06,955 Apa? Ini kosong. 652 00:38:06,988 --> 00:38:09,690 Kami telah ditipu! Di manakah... 653 00:38:09,723 --> 00:38:12,693 Oh. Yeah. Saya tahu ia akan melakukannya. 654 00:38:12,726 --> 00:38:15,363 "Hutan Gelap itu dalam dan jauh. 655 00:38:15,397 --> 00:38:18,333 Dalam batasnya, anda akan dapati bintang itu." 656 00:38:18,366 --> 00:38:20,902 Hutan Gelap? 657 00:38:20,936 --> 00:38:23,271 Tiada siapa yang masuk ke dalam Hutan Gelap. 658 00:38:23,305 --> 00:38:25,040 Atau keluar. 659 00:38:25,073 --> 00:38:27,775 "Satu sahaja hasrat membara dengan benar dan terang. 660 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Peta ini adalah kuncinya, jadi pegang erat-erat." 661 00:38:32,147 --> 00:38:33,747 Suéltalo. 662 00:38:33,781 --> 00:38:35,884 -Anda lepaskan. -Kayu? 663 00:38:35,917 --> 00:38:38,253 Apa yang berlaku kepada pedang anda? 664 00:38:38,286 --> 00:38:39,687 Hapuskan ia, anda tahu. 665 00:38:39,720 --> 00:38:41,123 Menjadikan perkara terlalu mudah. 666 00:38:41,156 --> 00:38:42,723 Saya perlukan cabaran. 667 00:38:42,756 --> 00:38:45,093 Ya, anda kelihatan agak tercabar di sana. 668 00:38:46,461 --> 00:38:48,263 Tidak mungkin saya benarkan anda memegang peta itu. 669 00:38:48,296 --> 00:38:50,432 Baiklah, saya tidak boleh membenarkan anda memegang peta itu. 670 00:38:50,465 --> 00:38:52,901 Saya boleh tahan. 671 00:38:53,801 --> 00:38:55,871 Yelah tu. Apa urusan awak? 672 00:38:55,904 --> 00:38:57,738 Anda berlari dengan Geng Chihuahua? 673 00:38:57,771 --> 00:38:58,940 Saya tidak fikir begitu. 674 00:38:58,974 --> 00:39:00,774 -Saya tidak percaya awak. -Tak mengapa. 675 00:39:00,809 --> 00:39:03,044 Asalkan percaya pada diri sendiri. 676 00:39:03,078 --> 00:39:04,312 apa... 677 00:39:04,346 --> 00:39:06,680 Adakah dia gila? 678 00:39:06,714 --> 00:39:08,350 -Ya. -Siapa nama awak? 679 00:39:08,383 --> 00:39:10,684 Oh, saya telah dipanggil macam-macam. 680 00:39:10,718 --> 00:39:12,220 Anjing, Anjing Jahat, Anjing Bodoh. 681 00:39:12,254 --> 00:39:15,290 Hei awak! Anda Di sana! Keluar! Biarkan ia! Lepaskan! 682 00:39:15,323 --> 00:39:17,725 Tikus Besar, Babi Kecil, Muka Tikus, 683 00:39:17,758 --> 00:39:19,194 Butt Nugget, (bleep) untuk Otak. 684 00:39:19,227 --> 00:39:20,862 Anda tahu, perkara semacam itu. 685 00:39:20,896 --> 00:39:23,431 Tetapi saya tidak pernah mempunyai nama yang benar-benar melekat, anda tahu? 686 00:39:23,465 --> 00:39:25,400 Itu milik saya. 687 00:39:25,433 --> 00:39:28,069 -Adakah dia selesai? -Dan anda? 688 00:39:28,103 --> 00:39:29,337 Cakar lembut. 689 00:39:29,371 --> 00:39:30,939 Kitty Softpaws. 690 00:39:30,972 --> 00:39:33,341 Wah. Yeah. Sekarang, itu nama yang baik. 691 00:39:33,375 --> 00:39:35,143 Terdapat muzik dalam nama seperti itu. 692 00:39:35,177 --> 00:39:37,711 Kitty Softpaws. 693 00:39:37,745 --> 00:39:40,448 Cubaan yang baik. Kontra klasik. 694 00:39:40,482 --> 00:39:43,151 Tiada siapa yang sebodoh itu. Tiada siapa yang baik. 695 00:39:43,185 --> 00:39:44,419 Saya tidak percayakan awak. 696 00:39:44,452 --> 00:39:46,787 Saya, tidak juga. Dia tidak boleh dipercayai. 697 00:39:46,821 --> 00:39:50,025 Tapi saya percayakan dia lebih daripada saya percayakan awak. 698 00:39:50,058 --> 00:39:53,195 Wah. Perjalanan ini akan menjadi menyeronokkan. 699 00:40:26,794 --> 00:40:29,965 Ini mesti Hutan Gelap. 700 00:40:40,175 --> 00:40:41,443 Oh, Tuhanku! 701 00:40:41,476 --> 00:40:42,978 Ia telah hilang. 702 00:40:43,011 --> 00:40:44,112 Ia telah kembali. 703 00:40:44,145 --> 00:40:45,380 Oh betapa menakutkannya. 704 00:40:45,413 --> 00:40:48,250 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 705 00:40:48,283 --> 00:40:50,185 Kami melangkah sebagai satu. 706 00:40:50,218 --> 00:40:51,253 sedia? 707 00:40:51,286 --> 00:40:53,188 Satu, dua, selepas awak. 708 00:40:53,221 --> 00:40:55,323 Tunggu apa? 709 00:40:57,359 --> 00:40:59,494 anjing? Masih hidup? 710 00:40:59,527 --> 00:41:01,296 -Mari kita cari tahu. -Tunggu! 711 00:41:09,437 --> 00:41:11,306 satu... 712 00:41:12,474 --> 00:41:15,410 -Wah. -Wah. 713 00:41:15,443 --> 00:41:20,048 Untuk Hutan Gelap, tempat ini agak berwarna-warni. 714 00:41:20,081 --> 00:41:22,150 Saya harap saya mempunyai quinceañera saya di sini. 715 00:41:22,183 --> 00:41:25,287 Wishing Star ada di sini di suatu tempat. 716 00:41:25,320 --> 00:41:28,223 Kitty, boleh saya lihat peta? 717 00:41:28,256 --> 00:41:29,557 -Tidak. -Serius! 718 00:41:29,591 --> 00:41:32,027 Anda tidak akan membenarkan saya memegangnya walaupun satu minit? 719 00:41:32,060 --> 00:41:34,062 Tidak. Tak sampai satu saat pun. 720 00:41:34,095 --> 00:41:38,366 Ayuh, Kitty. Awak kena percaya saya. 721 00:41:39,501 --> 00:41:41,936 Tunggu. A-A-Apa... Apa yang berlaku dengan matanya? 722 00:41:41,970 --> 00:41:44,306 Oh, mereka semakin besar. 723 00:41:44,339 --> 00:41:46,608 Oh, Kitty! 724 00:41:46,641 --> 00:41:48,910 Awak kena percayakan dia. Tengok mata tu. 725 00:41:48,943 --> 00:41:51,212 Betul ke? Awak panggil comel? 726 00:41:52,447 --> 00:41:54,516 Oh, lihat dia! 727 00:41:54,549 --> 00:41:57,452 Mata itu lebih besar daripada mata anda. 728 00:41:57,485 --> 00:41:58,853 Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss. 729 00:41:58,887 --> 00:42:01,923 Tunggu sebentar. Sangat bodoh! 730 00:42:01,956 --> 00:42:04,326 Tidak. Dengan cakar? 731 00:42:04,359 --> 00:42:05,860 Ayuh. 732 00:42:05,894 --> 00:42:07,595 Dengan topi? 733 00:42:07,629 --> 00:42:10,465 Semuanya sangat comel! 734 00:42:10,498 --> 00:42:13,868 Terlalu comel! 735 00:42:14,903 --> 00:42:16,604 Bolehkah kita melihat peta sekarang? 736 00:42:21,242 --> 00:42:23,345 "Ikuti carta terpesona ini. 737 00:42:23,378 --> 00:42:27,415 Ia tahu jalan anda dan tahu hati anda." 738 00:42:28,383 --> 00:42:30,452 Adakah itu kita? 739 00:42:45,133 --> 00:42:48,503 Ia mengatakan kita mesti melalui Lembah Pembakaran 740 00:42:48,536 --> 00:42:50,405 atas Undertaker Ridge, 741 00:42:50,438 --> 00:42:52,207 melalui Gua Jiwa Hilang? 742 00:42:52,240 --> 00:42:54,943 -Betul ke? -Biar saya lihat. 743 00:43:08,556 --> 00:43:09,924 Apa? 744 00:43:09,958 --> 00:43:11,993 Paya Kesedihan yang Tidak Terhingga? 745 00:43:12,026 --> 00:43:13,962 Gunung Kesengsaraan? 746 00:43:13,995 --> 00:43:16,231 Jurang Kesunyian Abadi? 747 00:43:16,264 --> 00:43:18,433 Ada sesuatu yang tidak kena dengan peta ini. 748 00:43:18,466 --> 00:43:21,035 Saya rasa ada jalan mengerikan yang berbeza untuk semua orang. 749 00:43:21,069 --> 00:43:22,604 Ia hampir seperti hutan 750 00:43:22,637 --> 00:43:25,039 tidak mahu sesiapa yang membuat hajat. 751 00:43:25,073 --> 00:43:27,976 Ya, saya tidak mempunyai keinginan, tetapi boleh saya cuba? 752 00:43:34,549 --> 00:43:36,151 Oh, saya berkata... 753 00:43:36,184 --> 00:43:37,986 Kami melangkau melalui Poket Penuh Posi. 754 00:43:38,019 --> 00:43:39,220 -Apa? -Hah? 755 00:43:39,254 --> 00:43:41,423 Kemudian hanyut ke Sungai Relaksasi. 756 00:43:41,456 --> 00:43:42,590 -Kedengarannya menyeronokkan. -Tidak adil. 757 00:43:42,624 --> 00:43:44,192 Mengapa dia mendapat yang baik? 758 00:43:44,225 --> 00:43:46,361 Bersiar-siar di Bidang Penyelesaian Pantas dan Mudah, 759 00:43:46,394 --> 00:43:47,695 dan tiba di bintang. 760 00:43:47,729 --> 00:43:50,498 Oh, wow! Kedengaran indah. 761 00:43:50,532 --> 00:43:52,467 Oh, tetapi tidak. Ini adalah pencarian anda. 762 00:43:52,500 --> 00:43:53,701 Saya tidak mahu memaksa. 763 00:43:53,735 --> 00:43:55,637 Awak pegang peta. -Betul ke? 764 00:43:55,670 --> 00:43:57,071 Tetapi jangan kamu menyeberang saya, 765 00:43:57,105 --> 00:43:59,641 atau nama anda ialah Perro Muerto. 766 00:43:59,674 --> 00:44:01,376 Okay, dokey. 767 00:44:04,145 --> 00:44:06,314 Tunggu. Adakah itu... 768 00:44:08,216 --> 00:44:10,218 Hujan beruang. Masa untuk pergi. 769 00:44:10,251 --> 00:44:12,353 Oh, saya beritahu ya, 770 00:44:12,387 --> 00:44:13,988 apabila kita mendapat keinginan itu, 771 00:44:14,022 --> 00:44:16,357 ia akan menjadikan segala-galanya sesuai untuk kita semua. 772 00:44:16,391 --> 00:44:18,193 Adakah ia akan menjadikan kita kaya? 773 00:44:18,226 --> 00:44:20,428 Cukup kaya untuk berhibernasi sepanjang tahun? 774 00:44:20,462 --> 00:44:22,030 Yang paling kaya. 775 00:44:22,063 --> 00:44:23,598 Adakah kita akan, seperti, pencuri masa besar? 776 00:44:23,631 --> 00:44:25,733 Yang paling besar. 777 00:44:25,767 --> 00:44:28,069 Eh, awak tahu sut yang Jack Horner pakai? 778 00:44:28,102 --> 00:44:29,604 -Yeah. -Saya akan mempunyai salah seorang daripada mereka. 779 00:44:29,637 --> 00:44:31,673 -Yeah? -Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu. 780 00:44:31,706 --> 00:44:34,409 -Seperti, dua kali lebih ungu. -Paling ungu! 781 00:44:34,442 --> 00:44:36,110 bagus. 782 00:44:36,144 --> 00:44:38,079 Pencuri besar datang melalui! 783 00:44:38,112 --> 00:44:40,248 -Saya akan berlumba ya! -Anda tidak boleh mengalahkan saya, lelaki tua! 784 00:44:40,281 --> 00:44:42,150 Hajat macam mana boleh buat semua tu, Goldi? 785 00:44:42,183 --> 00:44:44,052 Oh, saya tidak boleh memberitahu anda. 786 00:44:44,085 --> 00:44:46,721 Jika anda mengatakan apa yang anda inginkan, maka ia tidak menjadi kenyataan. 787 00:44:46,754 --> 00:44:48,356 Maaf. Peraturan ucapan hari jadi. 788 00:44:48,389 --> 00:44:51,226 Oh tolonglah. Rahsia ibu-anak perempuan? 789 00:44:51,259 --> 00:44:52,760 Mama tolong lepaskan saja. 790 00:44:52,794 --> 00:44:54,395 Oh. Oh, okay. 791 00:44:54,429 --> 00:44:55,630 Hei, jom. 792 00:44:55,663 --> 00:44:57,632 Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap. 793 00:45:01,736 --> 00:45:04,105 Peraturan ucapan hari jadi? Apa maksud itu? 794 00:45:04,138 --> 00:45:06,374 Ini bermakna saya tidak memberitahu anda keinginan saya. 795 00:45:06,407 --> 00:45:09,077 Dia tidak mahu memberitahu kami, kerana ia adalah sesuatu yang bodoh. 796 00:45:09,110 --> 00:45:11,546 Macam conditioner untuk benda tu kat muka dia. 797 00:45:11,579 --> 00:45:13,248 Ia terbilang. 798 00:45:13,281 --> 00:45:16,251 Bagaimana dengan awak, Kitty? Apa yang anda mahukan? 799 00:45:16,819 --> 00:45:18,052 Tidak boleh memberitahu anda. 800 00:45:18,086 --> 00:45:20,054 Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja. 801 00:45:20,088 --> 00:45:22,290 Ha! Saya yakin keinginan anda adalah sesuatu yang bodoh seperti... 802 00:45:25,426 --> 00:45:27,095 awak memang... 803 00:45:31,099 --> 00:45:34,435 Ini mesti Poket Penuh Posies. 804 00:45:38,139 --> 00:45:39,842 Keluar dari jalan, bunga syaitan. 805 00:45:39,875 --> 00:45:41,810 Ia adalah masa pemangkasan! 806 00:45:49,551 --> 00:45:51,452 Ah, terima kasih. 807 00:45:54,188 --> 00:45:55,657 Kami tidak mempunyai masa untuk ini. 808 00:45:55,690 --> 00:45:58,293 Perro, saya fikir laluan awak sepatutnya mudah. 809 00:45:59,727 --> 00:46:01,864 Anda tahu, saya rasa semua yang anda perlu lakukan 810 00:46:01,897 --> 00:46:03,665 berhenti dan menghidu bunga ros. 811 00:46:03,698 --> 00:46:05,166 Serius? 812 00:46:06,467 --> 00:46:07,702 Ini adalah bodoh. 813 00:46:07,735 --> 00:46:10,572 -Yang saya bau adalah lembu jantan... -Shh. 814 00:46:10,605 --> 00:46:11,773 Tonton. 815 00:46:15,243 --> 00:46:16,477 Jangan tergesa-gesa melaluinya. 816 00:46:16,511 --> 00:46:19,180 Ambil masa anda dan sangat menghargai 817 00:46:19,213 --> 00:46:20,715 apa yang ada di hadapan anda. 818 00:46:23,484 --> 00:46:26,321 Ugh. Jalannya begitu kocak. 819 00:46:26,354 --> 00:46:28,222 -Gracias. -Dan murahan. 820 00:46:28,256 --> 00:46:30,425 -Dan lumpuh. -Dan pelik, seperti dia. 821 00:46:30,458 --> 00:46:33,261 Yeah. Kenapa awak sangat tidak masuk akal, anjing? 822 00:46:33,294 --> 00:46:34,696 Apa cerita awak? 823 00:46:34,729 --> 00:46:36,230 Cerita saya? Oh. 824 00:46:36,264 --> 00:46:38,834 Ia sebenarnya satu cerita yang sangat kelakar. 825 00:46:38,867 --> 00:46:40,368 Dulu semasa saya masih kecil, 826 00:46:40,401 --> 00:46:42,337 saya dan rakan sepah saya tinggal bersama keluarga. 827 00:46:42,370 --> 00:46:45,607 Keluarga yang penuh dengan pelawak yang suka bermain sorok-sorok, 828 00:46:45,640 --> 00:46:47,208 dan saya selalu begitu. 829 00:46:47,241 --> 00:46:49,410 Pilih lelaki kecil itu, betulkah saya? 830 00:46:49,444 --> 00:46:52,447 Mereka cuba memasukkan saya ke dalam peti pembungkusan, tong sampah. 831 00:46:52,480 --> 00:46:55,851 Tidak kira seberapa keras mereka mencuba, saya akan sentiasa mencari mereka. 832 00:46:55,884 --> 00:46:58,386 Jadi, satu hari, mereka menjadi kreatif 833 00:46:58,419 --> 00:47:01,556 dan mereka memasukkan saya ke dalam kaus kaki dengan batu di dalamnya. 834 00:47:02,690 --> 00:47:05,627 Dan kemudian buang saya ke dalam sungai. 835 00:47:05,660 --> 00:47:08,363 Saya menggerogoti lubang di stoking, 836 00:47:08,396 --> 00:47:11,332 dan saya berenang ke permukaan. 837 00:47:11,366 --> 00:47:13,768 Tidak pernah menemui mereka atau rakan sepah saya. 838 00:47:13,801 --> 00:47:15,637 Jadi saya rasa saya masih begitu. 839 00:47:15,670 --> 00:47:17,238 Wah. 840 00:47:17,271 --> 00:47:20,375 Itulah cerita kelakar paling sedih yang pernah saya dengar. 841 00:47:20,408 --> 00:47:22,310 Nah, gurauan untuk mereka. 842 00:47:22,343 --> 00:47:25,346 Stokin yang mereka letakkan kepada saya, saya membesarkannya. 843 00:47:25,380 --> 00:47:28,650 Jadi, saya mendapat cerita yang hebat dan baju sejuk percuma daripadanya. 844 00:47:28,683 --> 00:47:29,885 Menang-menang. 845 00:47:29,918 --> 00:47:31,486 Kawan, awak tidak menang. 846 00:47:31,519 --> 00:47:33,554 Anda dari semua orang harus mempunyai keinginan. 847 00:47:33,588 --> 00:47:35,891 Saya sudah mempunyai baju sejuk yang selesa dan dua kawan baik. 848 00:47:35,924 --> 00:47:37,592 Saya mendapat semua yang saya inginkan. 849 00:47:37,625 --> 00:47:40,428 Tiada sihir diperlukan. 850 00:47:40,461 --> 00:47:41,696 Hmm? 851 00:47:51,006 --> 00:47:52,941 Oh, cantik. 852 00:47:59,447 --> 00:48:01,215 Oh, kita semakin rapat. 853 00:48:01,249 --> 00:48:04,552 Saya boleh menghidu dua kucing, seekor anjing dan... pai? 854 00:48:05,753 --> 00:48:09,424 Nah, jika bukan orang bodoh yang cuba mencuri daripada saya. 855 00:48:09,457 --> 00:48:10,859 Hei, dia ingat kita. 856 00:48:10,893 --> 00:48:13,494 Lihatlah, Excali... 857 00:48:13,528 --> 00:48:14,897 Excali... 858 00:48:14,930 --> 00:48:18,266 Excalibur! 859 00:48:18,299 --> 00:48:19,968 Ya, saya tidak dapat menghilangkan batu ini, 860 00:48:20,002 --> 00:48:21,436 tetapi masih cantik, bukan? 861 00:48:21,469 --> 00:48:22,838 Dia untung dengan kita! 862 00:48:22,871 --> 00:48:24,572 Okay, tinggal sikit. 863 00:48:24,605 --> 00:48:25,974 Itu sahaja! 864 00:48:26,008 --> 00:48:28,443 -Pergi lebih cepat! -Wah, dia naik pintu belakang saya. 865 00:48:31,345 --> 00:48:33,581 Goldi! 866 00:48:40,655 --> 00:48:43,859 Lihat tu! 867 00:48:43,892 --> 00:48:45,994 Nah, mula mencincang! 868 00:48:46,028 --> 00:48:48,730 Di atasnya! Anda tidak perlu memberitahu saya dua kali. 869 00:48:48,763 --> 00:48:52,233 Saya akan potong semua Ficus lyra ini... 870 00:48:53,035 --> 00:48:55,269 Jerry, tidak! 871 00:48:55,904 --> 00:48:57,338 Dendam saya, Jack! 872 00:48:57,371 --> 00:48:58,874 The, the, the! 873 00:48:58,907 --> 00:49:01,442 Tidak. 874 00:49:01,476 --> 00:49:03,879 Masa untuk mengeluarkan senjata besar. 875 00:49:03,912 --> 00:49:05,914 Rasanya saya terlebih pek. 876 00:49:05,948 --> 00:49:07,315 Makanan ringan ajaib. 877 00:49:07,348 --> 00:49:08,851 Simpan mereka untuk kemudian. 878 00:49:08,884 --> 00:49:11,652 Ha! Bayar kotoran. 879 00:49:12,553 --> 00:49:15,556 Baiklah, belalang ajaib, dedaunan. 880 00:49:15,590 --> 00:49:16,825 Terbang dan berpesta. 881 00:49:16,859 --> 00:49:19,427 Makan bunga tu. 882 00:49:19,460 --> 00:49:21,763 Saya bukan belalang ajaib. 883 00:49:21,796 --> 00:49:23,798 Kenapa, saya bukan belalang sama sekali. 884 00:49:23,832 --> 00:49:26,300 Jadi apa awak? Belalang syaitan? 885 00:49:26,334 --> 00:49:27,903 Peri maut? 886 00:49:27,936 --> 00:49:29,670 Letakkan jampi pada hutan, kemudian. 887 00:49:29,704 --> 00:49:31,073 Saya tidak menggunakan jampi. 888 00:49:31,106 --> 00:49:33,775 -Nah, apa yang awak buat? -Nah, III menilai awak. 889 00:49:33,809 --> 00:49:37,378 Saya duduk di bahu anda dan menilai tindakan anda 890 00:49:37,411 --> 00:49:39,380 dan kualiti watak anda. 891 00:49:39,413 --> 00:49:40,916 Saya hati nurani awak. 892 00:49:40,949 --> 00:49:42,517 Saya benar-benar melakukan overpack. 893 00:49:42,550 --> 00:49:44,086 Whoa! 894 00:49:44,119 --> 00:49:46,021 Tolong saya, Jack! Tolong! 895 00:49:46,054 --> 00:49:47,923 Awak tak nak tolong dia, Jack? 896 00:49:47,956 --> 00:49:49,557 Anda kehilangan banyak lelaki. 897 00:49:49,590 --> 00:49:51,559 Saya tidak terlalu menekankan tentang tenaga kerja. 898 00:49:51,592 --> 00:49:55,063 Saya mempunyai beg tanpa dasar senjata sihir. 899 00:49:55,097 --> 00:49:56,999 Bayi-bayi ini akan mendapatkan saya hasrat itu 900 00:49:57,032 --> 00:50:00,002 walaupun selepas seluruh pasukan mati dan tiada. 901 00:50:00,035 --> 00:50:02,070 Sekarang, sekarang, Jack, sebagai hati nurani awak, saya... 902 00:50:02,104 --> 00:50:03,906 Oh, kata-kata saya! 903 00:50:03,939 --> 00:50:05,606 Ia adalah burung phoenix yang mulia. 904 00:50:05,640 --> 00:50:08,342 Dia adalah simbol kelahiran semula dan kekal... 905 00:50:08,376 --> 00:50:09,878 Oh! 906 00:50:11,079 --> 00:50:13,816 Bos cantik penyembur api, kan? 907 00:50:13,849 --> 00:50:17,518 Saya benar-benar mempunyai kerja saya untuk saya yang satu ini. 908 00:50:17,552 --> 00:50:21,589 Jangan dekat tempat saya lempar api. 909 00:50:28,130 --> 00:50:30,866 Lakukan kerja anda, bunga syaitan. 910 00:50:30,899 --> 00:50:32,600 Tak lama lagi. 911 00:50:36,671 --> 00:50:38,606 Okay, Kitty, saya rasa saya dah dapat sekarang. 912 00:50:40,474 --> 00:50:42,710 -Percayalah saya! -Mudah, mudah. 913 00:50:42,743 --> 00:50:44,712 Anda akan memberi diri anda hernia. 914 00:50:44,745 --> 00:50:46,949 Di sini, sekali lagi. Macam ni. 915 00:50:46,982 --> 00:50:49,584 Percayalah. 916 00:50:49,617 --> 00:50:51,987 Aw. Tetapi sudah tentu saya percaya anda dan Puss, 917 00:50:52,020 --> 00:50:53,721 walaupun tanpa mata. 918 00:50:53,754 --> 00:50:55,723 Yeah? Kesilapan besar. 919 00:50:55,756 --> 00:50:57,491 Apa maksud awak? Awak kawan saya. 920 00:50:57,525 --> 00:50:59,460 Anda tahu apa kepercayaan yang anda perolehi? 921 00:50:59,493 --> 00:51:02,563 Stokin, batu dan berenang di sungai. 922 00:51:02,597 --> 00:51:04,398 Anda perlu mempercayai seseorang, bukan? 923 00:51:04,432 --> 00:51:05,868 Bukan saya. Eh-eh. 924 00:51:05,901 --> 00:51:07,568 Setiap kali saya melepaskan kawalan saya, 925 00:51:07,602 --> 00:51:10,939 Saya telah disilang dua kali, diisytiharkan, dipermainkan dan dikhianati. 926 00:51:12,107 --> 00:51:13,876 Tidak akan lagi. 927 00:51:13,909 --> 00:51:15,443 Saya seorang lakonan solo. 928 00:51:15,476 --> 00:51:18,746 Saya menyimpan rahsia saya, dan saya memainkan kad saya dengan rapat. 929 00:51:18,779 --> 00:51:21,415 Itulah cara anda mendapat tangan yang menang. 930 00:51:21,449 --> 00:51:22,885 Ambil dari saya. 931 00:51:22,918 --> 00:51:24,552 Jangan pernah percaya sesiapa. 932 00:51:28,190 --> 00:51:29,624 T-Tunggu. 933 00:51:29,657 --> 00:51:32,127 Itu menakjubkan. 934 00:51:32,160 --> 00:51:33,661 awak baik. 935 00:51:33,694 --> 00:51:36,164 Kitty, saya telah berfikir. 936 00:51:36,198 --> 00:51:38,200 Ugh, berfikir tentang apa? 937 00:51:38,233 --> 00:51:40,135 janggut saya yang cantik. 938 00:51:40,168 --> 00:51:41,937 Ia sangat terkenal, ya, 939 00:51:41,970 --> 00:51:47,575 tetapi ia menghilangkan pandangan dunia, eh, wajah. 940 00:51:47,608 --> 00:51:52,546 Jadi, jika ia akan menggembirakan anda, saya boleh yakin untuk... 941 00:51:52,580 --> 00:51:54,016 -Saya sudah terbiasa dengannya. -Tunggu apa? 942 00:51:54,049 --> 00:51:55,683 Janggut-- simpan. 943 00:51:55,716 --> 00:51:59,453 Eh, anda lihat, eh... 944 00:51:59,487 --> 00:52:01,924 Kitty, tolong, hilangkan perkara gatal ini daripada saya! 945 00:52:01,957 --> 00:52:03,892 Muka macam nak demam! 946 00:52:03,926 --> 00:52:08,462 Bertahanlah. Adakah Puss in Boots yang hebat meminta bantuan? 947 00:52:08,496 --> 00:52:10,165 Ya, tolong. Anda betul. 948 00:52:10,198 --> 00:52:12,733 -Janggut itu menjijikkan. -Dan? 949 00:52:12,767 --> 00:52:15,971 Dan ia seperti possum merangkak di muka saya. 950 00:52:16,004 --> 00:52:17,039 Dan? 951 00:52:17,072 --> 00:52:19,674 Dan mati kerana malu. 952 00:52:19,707 --> 00:52:21,575 Okay, okay, muka possum. 953 00:52:23,245 --> 00:52:25,713 Saya tidak akan memaksa awak mengemis. 954 00:52:27,149 --> 00:52:28,951 Aduh! 955 00:52:28,984 --> 00:52:30,118 Hei, perlahan. Oh! 956 00:52:30,152 --> 00:52:31,485 Pergi dengan bijirin. 957 00:52:31,519 --> 00:52:33,221 Anda perlu pergi dengan bijirin. 958 00:52:33,255 --> 00:52:34,823 -Saya tahu apa yang saya lakukan. -Hey! 959 00:52:34,856 --> 00:52:38,226 Saya seorang ahli bilah. Betul, Perrito? 960 00:52:38,260 --> 00:52:40,494 Apa? Apa? Apa yang kelakar? 961 00:52:40,528 --> 00:52:42,563 -Tiada yang patut lucu. -Shh. Tenang. 962 00:52:50,806 --> 00:52:53,741 Ah, ada wajah kacak yang saya ingat. 963 00:52:53,774 --> 00:52:56,178 Wajah yang tidak pernah saya lihat sejak... 964 00:52:56,211 --> 00:52:58,512 -Hey! -...Santa Coloma. 965 00:52:58,546 --> 00:53:01,984 Oh ya. Santa Coloma. 966 00:53:02,017 --> 00:53:03,819 Anda telah datang. 967 00:53:04,886 --> 00:53:08,556 Di sini. Anda boleh memiliki bilah gatit saya . 968 00:53:09,291 --> 00:53:10,892 Terima kasih. 969 00:53:10,926 --> 00:53:12,493 Lebih baik daripada sebatang kayu. 970 00:53:14,762 --> 00:53:17,631 Pergi dengan Tuhan, tongkat pedang. 971 00:53:19,800 --> 00:53:22,871 Perro, apa yang awak buat? 972 00:53:22,904 --> 00:53:25,273 anjing. 973 00:53:25,307 --> 00:53:26,674 Mana pergi anjing gila tu? 974 00:53:26,707 --> 00:53:28,143 Saya rasa awak suka dia. 975 00:53:28,176 --> 00:53:29,677 Tidak. Tidak, saya tidak. 976 00:53:29,710 --> 00:53:31,545 Saya rasa awak sudah bersedia untuk menamakan dia. 977 00:53:31,579 --> 00:53:34,282 Tidak, saya hanya perlukan jalan mudahnya untuk mendapatkan hajat saya. 978 00:53:34,316 --> 00:53:35,750 Awak maksudkan hasrat saya. 979 00:53:35,783 --> 00:53:37,986 Anda maksudkan keinginan saya! 980 00:53:38,987 --> 00:53:40,554 Maaf. 981 00:53:47,929 --> 00:53:50,165 -The Baker's Dozen. -Biarlah dia pergi. 982 00:53:50,198 --> 00:53:52,300 Oh, saya tidak tahu. Saya mungkin menjaga dia. 983 00:53:52,334 --> 00:53:54,635 Adakah anda mahukan hidangan? 984 00:53:54,668 --> 00:53:56,637 Beg nenek yang bagus, Little Jack. 985 00:53:56,670 --> 00:53:58,273 Ia bukan beg nenek. 986 00:53:58,306 --> 00:54:00,641 Ia adalah beg pengasuh ajaib. 987 00:54:00,674 --> 00:54:02,643 Sekarang, buat dengan peta, 988 00:54:02,676 --> 00:54:06,314 atau kita akan lihat apa sebenarnya yang dilakukan oleh tanduk unicorn. 989 00:54:08,083 --> 00:54:11,253 YY-Anda tidak akan menembak anak anjing, kan, Jack? 990 00:54:11,286 --> 00:54:12,753 Ya, di muka. kenapa? 991 00:54:12,787 --> 00:54:14,655 Apa yang... 992 00:54:14,688 --> 00:54:16,624 Beri kami peta, atau sebaliknya 993 00:54:16,657 --> 00:54:17,893 -lelaki tukang roti mendapatnya. -Yeah! 994 00:54:17,926 --> 00:54:21,029 Saya tidak mempunyai peta, Little Bo Creep. 995 00:54:22,297 --> 00:54:24,132 Berhenti melemparkan anak buah saya kepada saya! 996 00:54:24,166 --> 00:54:26,368 Datang sini! 997 00:54:26,401 --> 00:54:27,802 Puss in Boots mempunyai peta! 998 00:54:27,836 --> 00:54:30,939 Jom dapatkan dia! 999 00:54:32,407 --> 00:54:34,675 Saya ada rancangan. 1000 00:54:34,708 --> 00:54:37,312 Yang pertama kepada anjing mendapat hajat! 1001 00:54:37,345 --> 00:54:38,612 Apa? 1002 00:54:38,646 --> 00:54:40,849 Oh tolonglah! 1003 00:54:50,992 --> 00:54:52,994 mantap. 1004 00:54:54,329 --> 00:54:55,997 Whoa! 1005 00:54:57,399 --> 00:54:59,234 Apa? 1006 00:55:00,768 --> 00:55:02,337 Jadi itulah yang mereka lakukan. Sejuk. 1007 00:55:02,370 --> 00:55:04,206 Tidak! Tidak sejuk. 1008 00:55:04,239 --> 00:55:06,041 Ah, awak tembak saya. 1009 00:55:07,675 --> 00:55:09,144 Ah, pemandangan itu hilang. 1010 00:55:10,744 --> 00:55:12,981 -Saya dapat dia, Encik Horner! -Salah saya. 1011 00:55:13,014 --> 00:55:14,116 Oh tidak. 1012 00:55:43,777 --> 00:55:45,347 Puss, tunggu! 1013 00:55:45,380 --> 00:55:47,315 anjing. 1014 00:55:47,349 --> 00:55:50,051 Terima kasih atas peta, Softpaws. 1015 00:55:58,393 --> 00:56:00,228 -Tidak tidak tidak! -Tidak! 1016 00:56:00,262 --> 00:56:04,299 Oi! Anda baru sahaja dijenayah oleh Keluarga Jenayah Tiga Beruang. 1017 00:56:04,332 --> 00:56:06,800 -Yeah! - Sekian lama, anda plonkers! 1018 00:56:06,835 --> 00:56:09,304 Saya akan membuat anda semua tikar mandi! 1019 00:56:09,337 --> 00:56:12,107 Puss, awak kat mana? 1020 00:56:22,384 --> 00:56:24,685 cium? cium? 1021 00:56:26,121 --> 00:56:27,889 kucing! 1022 00:56:32,394 --> 00:56:33,761 kucing. 1023 00:56:33,794 --> 00:56:35,030 apa salahnya 1024 00:57:08,296 --> 00:57:10,298 Terima kasih, Perrito. 1025 00:57:10,332 --> 00:57:12,733 Apa yang berlaku dengan awak, Puss? 1026 00:57:14,035 --> 00:57:15,937 saya... 1027 00:57:15,971 --> 00:57:18,840 Saya turun ke kehidupan terakhir saya. 1028 00:57:18,873 --> 00:57:21,076 Dan, eh, saya... 1029 00:57:22,244 --> 00:57:23,777 Saya takut. 1030 00:57:23,812 --> 00:57:26,982 Baiklah, takutlah. 1031 00:57:27,015 --> 00:57:29,150 Tidak, bukan untuk Puss in Boots. 1032 00:57:29,184 --> 00:57:32,053 Saya sepatutnya menjadi wira yang tidak berani. 1033 00:57:32,087 --> 00:57:33,521 Lagenda. 1034 00:57:33,555 --> 00:57:38,927 Tetapi tanpa nyawa, saya bukan apa-apa. 1035 00:57:38,960 --> 00:57:41,563 Saya perlukan hasrat itu untuk mendapatkan kembali kehidupan saya. 1036 00:57:41,596 --> 00:57:42,964 Awak patut beritahu Kitty. 1037 00:57:42,998 --> 00:57:44,499 -Dia akan faham... -Tidak, tidak, tidak, tidak. 1038 00:57:44,532 --> 00:57:46,301 Dia tidak boleh mendengar tentang ini. 1039 00:57:46,334 --> 00:57:47,302 Baik. 1040 00:57:48,937 --> 00:57:50,138 Ke mana perginya si bodoh itu dan anjingnya? 1041 00:57:50,171 --> 00:57:52,007 Kitty tidak akan mempercayai saya lagi. 1042 00:57:52,040 --> 00:57:54,009 Bukan selepas Santa Coloma. 1043 00:57:54,042 --> 00:57:56,211 Tetapi itu hanya satu rompakan yang buruk. 1044 00:57:56,244 --> 00:57:59,481 Santa Coloma bukan rompakan, Perrito. 1045 00:57:59,514 --> 00:58:04,886 Ia adalah sebuah gereja, dengan seorang imam dan tetamu. 1046 00:58:04,919 --> 00:58:06,588 Dan Kitty. 1047 00:58:06,621 --> 00:58:10,191 Semuanya kecuali saya. 1048 00:58:10,225 --> 00:58:12,160 Saya juga melarikan diri. 1049 00:58:12,193 --> 00:58:14,496 Oh. Oh. 1050 00:58:14,529 --> 00:58:16,498 Oh! 1051 00:58:16,531 --> 00:58:19,234 Awak tinggalkan dia di altar? 1052 00:58:19,267 --> 00:58:20,402 Ia adalah salah. Saya tahu. 1053 00:58:20,435 --> 00:58:22,871 Aku malu. 1054 00:58:22,904 --> 00:58:26,541 Saya hanya berharap saya tidak menyakitinya dengan teruk. 1055 00:58:26,574 --> 00:58:28,910 Saya menyesal hari itu. 1056 00:58:29,577 --> 00:58:32,047 Jadi, mungkin awak patut beritahu itu kepada Kitty. 1057 00:58:32,080 --> 00:58:34,949 Mungkin membuat anda berasa lebih baik. 1058 00:58:34,983 --> 00:58:37,986 Mungkin membuatkan dia berasa lebih baik juga. 1059 00:58:40,088 --> 00:58:41,923 kucing! Anjing! 1060 00:58:41,956 --> 00:58:43,458 Oh, di sana awak. 1061 00:58:43,491 --> 00:58:44,893 Apa yang berlaku di sana? 1062 00:58:44,926 --> 00:58:47,195 Kitty. Saya kehilangan peta. 1063 00:58:47,228 --> 00:58:48,396 saya kacau. 1064 00:58:48,430 --> 00:58:49,864 Kami akan mendapatkannya kembali. 1065 00:58:49,898 --> 00:58:50,999 Kami telah berada dalam jeruk yang lebih teruk. 1066 00:58:51,032 --> 00:58:52,500 Siapa yang memberitahu anda nama itu? 1067 00:58:52,534 --> 00:58:53,601 Nama apa? 1068 00:58:53,635 --> 00:58:55,503 Eh, tiada apa. 1069 00:58:55,537 --> 00:59:01,042 Beruang! Kita perlu mencari mereka sebelum mereka menemui bintang. 1070 00:59:02,110 --> 00:59:04,346 Oh! Kami sangat rapat. 1071 00:59:04,379 --> 00:59:06,481 Ia akhirnya berlaku. 1072 00:59:06,514 --> 00:59:08,516 Saya boleh rasa hasrat itu sekarang. 1073 00:59:08,550 --> 00:59:10,552 Dan anda tahu apa rasanya? 1074 00:59:10,585 --> 00:59:12,387 -Kaki? - Kaki 1075 00:59:12,420 --> 00:59:15,223 Siapa yang makan semua pai? Siapa yang makan semua pai? 1076 00:59:15,256 --> 00:59:17,459 Kami lakukan, kami lakukan, kami lakukan, kami lakukan 1077 00:59:17,492 --> 00:59:19,060 Kami makan semua pai. 1078 00:59:19,094 --> 00:59:20,962 Oh, ia akan menjadi jahat. 1079 00:59:20,995 --> 00:59:25,233 Yeah. Bayangkan kami, sindiket jenayah besar-besaran. 1080 00:59:25,266 --> 00:59:27,969 Bukan sindiket jenayah besar-besaran, sayang. 1081 00:59:28,002 --> 00:59:30,372 Keluarga jenayah masa besar. 1082 00:59:30,405 --> 00:59:32,340 Betul ke, Goldi? 1083 00:59:32,374 --> 00:59:33,408 -Goldi? -Apa? 1084 00:59:34,376 --> 00:59:36,578 Whoa! Hei, lihat, peta berjalan lancar. 1085 00:59:36,611 --> 00:59:37,979 Apa yang awak buat? 1086 00:59:38,012 --> 00:59:39,914 -Berikan saya. Tidak tidak tidak Tidak. -Hey! 1087 00:59:41,416 --> 00:59:42,517 Goldi, tidak menggigit! 1088 00:59:44,552 --> 00:59:46,254 Awak yang smash, saya yang rebut. 1089 00:59:46,287 --> 00:59:47,422 Saya pegang peta. 1090 00:59:47,455 --> 00:59:48,590 -Anda faham? -Baik! 1091 00:59:51,059 --> 00:59:53,928 "Untuk mencari keinginan anda, laraskan pandangan anda. 1092 00:59:53,962 --> 00:59:56,531 Apa yang anda cari mungkin ada di hadapan anda." 1093 00:59:56,564 --> 00:59:59,434 Nah, itu adalah beban sampah. Apakah maksudnya? 1094 01:00:00,602 --> 01:00:02,704 Betul-betul di hadapan kami. 1095 01:00:02,737 --> 01:00:04,539 Ia kelihatan seperti kabin kami di rumah. 1096 01:00:04,572 --> 01:00:05,974 Anda benar-benar fikir kabin kami 1097 01:00:06,007 --> 01:00:07,542 berada di tengah-tengah Hutan Gelap? 1098 01:00:07,575 --> 01:00:10,011 Sayang, berikan ujian menghidu lama. 1099 01:00:10,044 --> 01:00:12,280 Ada yang masak. 1100 01:00:12,313 --> 01:00:14,416 Tidak. 1101 01:00:14,449 --> 01:00:16,084 Jangan buka pintu itu. 1102 01:00:16,117 --> 01:00:18,553 Kami sudah pulang! Hello, pintu. 1103 01:00:18,586 --> 01:00:20,155 Oh, tidak, jangan masuk ke dalam. 1104 01:00:20,188 --> 01:00:21,689 Mungkin hanya masuk cepat. 1105 01:00:21,723 --> 01:00:24,225 -Hello, kerusi. -Apa kata kita hibernate? 1106 01:00:24,259 --> 01:00:25,560 Hello sayang. 1107 01:00:25,593 --> 01:00:27,695 Hello, kawan lama saya. 1108 01:00:27,729 --> 01:00:30,498 Saya sangat merindui awak... 1109 01:00:32,333 --> 01:00:34,436 Lihat, Goldi. bubur. 1110 01:00:34,469 --> 01:00:37,038 Dan ia dibuat mengikut cara yang anda suka. 1111 01:00:37,071 --> 01:00:39,107 Tidak kira bagaimana anda membuatnya, dia tidak menyukainya. 1112 01:00:39,140 --> 01:00:40,642 Hentikan, kamu semua. 1113 01:00:40,675 --> 01:00:42,577 Mungkin hajat kita telah dimakbulkan. 1114 01:00:42,610 --> 01:00:45,046 Berhenti sahaja. Bukan kehendak kita yang dimakbulkan. 1115 01:00:45,079 --> 01:00:46,114 Ia satu halangan. 1116 01:00:46,147 --> 01:00:49,083 Ini hutan main muslihat. 1117 01:00:49,117 --> 01:00:51,319 Ini tidak benar. Tiada satu pun daripada ini... 1118 01:01:01,496 --> 01:01:04,299 Aw. Itu adalah buku kegemaran anda. 1119 01:01:04,332 --> 01:01:07,302 Anda pernah merenungnya selama berjam-jam. 1120 01:01:23,819 --> 01:01:25,653 Terlalu susah. 1121 01:01:25,687 --> 01:01:27,255 Alamak! 1122 01:01:28,356 --> 01:01:29,591 Terlalu lembut. 1123 01:01:34,529 --> 01:01:37,232 Tepat sekali. 1124 01:01:37,833 --> 01:01:39,734 Oh, ini dia. 1125 01:01:39,767 --> 01:01:41,169 Apa tadi, Mama? 1126 01:01:41,202 --> 01:01:42,770 Hari seorang gadis yatim piatu 1127 01:01:42,805 --> 01:01:45,773 memecah masuk ke dalam kabin kami dan mencuri hati kami. 1128 01:01:49,812 --> 01:01:54,215 Hari apabila dunia kita menjadi betul. 1129 01:01:57,585 --> 01:02:01,656 Bagaimana keadaannya? Bolehkah anda melihat apa-apa di atas sana? 1130 01:02:01,689 --> 01:02:03,758 Belum lagi, Perrito... 1131 01:02:03,791 --> 01:02:06,094 -Awak okay? -Sí, saya baik. 1132 01:02:06,127 --> 01:02:07,762 sangat baik. 1133 01:02:12,500 --> 01:02:16,137 Jika anda mahu memegang tangan saya, anda hanya perlu bertanya. 1134 01:02:16,170 --> 01:02:19,140 Eh, cuma, eh, sila tarik saya ke atas 1135 01:02:19,173 --> 01:02:20,843 setiap kali anda mendapat peluang. 1136 01:02:20,876 --> 01:02:23,311 Oh, saya baru ingat 1137 01:02:23,344 --> 01:02:25,814 kali terakhir saya menghulurkan tangan saya. 1138 01:02:25,848 --> 01:02:29,050 Cuma, masa itu, saya percaya awak sejuk. 1139 01:02:35,290 --> 01:02:36,591 Kitty... 1140 01:02:40,595 --> 01:02:42,430 Mengenai hari itu. 1141 01:02:42,463 --> 01:02:45,567 Puss in Boots tidak sepatutnya takut. 1142 01:02:45,600 --> 01:02:49,838 Tetapi di luar gereja di Santa Coloma itu, 1143 01:02:49,872 --> 01:02:55,410 itulah kali pertama saya berasa takut. 1144 01:02:55,443 --> 01:02:58,379 Jadi saya berlari. 1145 01:02:59,280 --> 01:03:02,450 Ia satu kesilapan, Kitty. 1146 01:03:02,483 --> 01:03:03,751 tak apa. 1147 01:03:03,785 --> 01:03:06,154 -Tidak tidak. Ia adalah pengecut. -Tak apa. 1148 01:03:06,187 --> 01:03:08,189 -Anda seorang di mezbah. -Puss. 1149 01:03:08,222 --> 01:03:10,458 Dalam pakaian perkahwinan anda yang cantik dan popok. 1150 01:03:10,491 --> 01:03:13,261 kucing! tak apa. 1151 01:03:13,294 --> 01:03:15,463 Saya juga tidak muncul. 1152 01:03:15,496 --> 01:03:16,865 Tunggu apa? 1153 01:03:16,899 --> 01:03:19,200 Apa maksud awak, awak tidak muncul? 1154 01:03:19,233 --> 01:03:21,502 Saya tahu saya tidak boleh bersaing 1155 01:03:21,536 --> 01:03:23,471 dengan satu cinta sejatimu. 1156 01:03:23,504 --> 01:03:25,473 -WHO? -Sendiri. 1157 01:03:25,506 --> 01:03:26,541 Legenda. 1158 01:03:26,574 --> 01:03:27,775 Eh... 1159 01:03:27,810 --> 01:03:30,244 Saya tidak akan muncul untuk lelaki itu. 1160 01:03:31,512 --> 01:03:34,549 Tetapi anda tidak kelihatan seperti lelaki itu lagi. 1161 01:03:37,685 --> 01:03:39,888 Semuanya baik-baik saja di atas sana? 1162 01:03:39,922 --> 01:03:42,190 Saya memberi anda ibu jari, supaya anda tahu. 1163 01:03:42,223 --> 01:03:43,691 kucing! 1164 01:03:45,693 --> 01:03:47,528 Tengok. 1165 01:03:49,697 --> 01:03:51,466 Apa pendapat anda, pepijat? 1166 01:03:51,499 --> 01:03:53,936 Adakah saya menunggu kucing mencuri peta dan kemudian membunuh mereka, 1167 01:03:53,969 --> 01:03:56,437 atau adakah saya hanya membunuh semua orang sekaligus? 1168 01:03:56,471 --> 01:03:58,506 Awak tahu, saya mula berfikir 1169 01:03:58,539 --> 01:04:01,175 anda tidak menghargai nilai kehidupan. 1170 01:04:01,209 --> 01:04:02,644 Apa? Tidak. 1171 01:04:02,677 --> 01:04:04,178 Maksud saya, saya suka lelaki ini. 1172 01:04:05,513 --> 01:04:07,682 Lenturkan glutes. Saya memerlukan permukaan yang kukuh. 1173 01:04:08,650 --> 01:04:11,285 Ada kebaikan pada semua orang. Ada kebaikan pada semua orang. 1174 01:04:11,319 --> 01:04:14,255 Anda tahu, Jack, mungkin kita perlu menggali lebih dalam. 1175 01:04:14,288 --> 01:04:16,624 T-Cerita saya tentang zaman kanak-kanak awak. 1176 01:04:18,292 --> 01:04:20,528 Anda tahu, saya tidak pernah mempunyai banyak masa sebagai seorang kanak-kanak. 1177 01:04:20,561 --> 01:04:24,532 Hanya menyayangi ibu bapa dan kestabilan dan rumah agam 1178 01:04:24,565 --> 01:04:27,970 dan perusahaan makanan bakar yang berkembang maju untuk saya warisi. 1179 01:04:28,003 --> 01:04:30,405 Sialan tak guna macam tu. 1180 01:04:31,907 --> 01:04:33,842 Tetapi apabila saya mendapat keinginan saya, 1181 01:04:33,876 --> 01:04:37,946 Saya akhirnya akan mempunyai satu perkara yang akan menggembirakan saya. 1182 01:04:37,980 --> 01:04:40,314 Oh, apa itu? 1183 01:04:40,348 --> 01:04:42,483 Semua keajaiban di dunia. 1184 01:04:42,517 --> 01:04:44,252 Untuk saya. 1185 01:04:44,285 --> 01:04:46,287 Dan tiada orang lain mendapat apa-apa. 1186 01:04:46,320 --> 01:04:48,289 -Adakah begitu banyak? -Ya! 1187 01:04:48,322 --> 01:04:49,825 Setuju untuk tidak bersetuju. 1188 01:04:49,858 --> 01:04:51,626 Baiklah, bawa ke sini. 1189 01:04:58,533 --> 01:05:00,002 Tolong! 1190 01:05:00,035 --> 01:05:02,938 Ibu Angsa yang manis, Jack! 1191 01:05:02,971 --> 01:05:04,706 Nah, anda tahu apa yang mereka katakan. 1192 01:05:04,739 --> 01:05:07,642 Tidak boleh membakar pai tanpa kehilangan sedozen lelaki. 1193 01:05:07,675 --> 01:05:10,578 Oh. Oh! 1194 01:05:10,611 --> 01:05:12,014 Itu mengerikan. 1195 01:05:12,047 --> 01:05:13,816 Kehendak anda sangat mengerikan. 1196 01:05:13,849 --> 01:05:14,950 awak ni dahsyat! 1197 01:05:14,983 --> 01:05:17,485 Anda raksasa yang tidak boleh ditebus! 1198 01:05:17,518 --> 01:05:20,655 Oh, oh. Apa yang menyebabkan awak lama sangat, bodoh? 1199 01:05:22,958 --> 01:05:24,625 Awak tak cerewet kan? 1200 01:05:24,659 --> 01:05:26,260 Mm-mm. 1201 01:05:27,762 --> 01:05:30,598 Okay, awak ambil tingkap, saya akan ambil cerobong. 1202 01:05:30,631 --> 01:05:31,733 Apa yang saya ambil? 1203 01:05:31,766 --> 01:05:33,301 Oh, awak bertenang, Perrito. 1204 01:05:33,334 --> 01:05:34,970 Kami memerlukan anda untuk tinggal di sini dan, eh... 1205 01:05:35,003 --> 01:05:36,738 -Eh, eh, jaga belakang kita. -Yeah. Yeah. 1206 01:05:36,771 --> 01:05:39,574 Pada enam awak. Punyalah belakang anda terbeliak dan ditutup. 1207 01:05:39,607 --> 01:05:40,775 Tangan masuk, krew. 1208 01:05:40,809 --> 01:05:41,944 sedia? 1209 01:05:41,977 --> 01:05:43,846 Pergi, Persahabatan Pasukan! 1210 01:05:43,879 --> 01:05:45,279 Persahabatan Pasukan? 1211 01:05:45,313 --> 01:05:46,748 Saya tidak bersetuju dengan ini. 1212 01:05:46,781 --> 01:05:48,917 Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih. 1213 01:05:48,951 --> 01:05:50,052 Nah, hanya nama pemegang tempat, anda tahu. 1214 01:05:50,085 --> 01:05:51,385 Saya akan membuat bengkel, okay? 1215 01:05:51,419 --> 01:05:52,587 -Pergi dapatkan mereka, harimau. -Hey! 1216 01:05:52,620 --> 01:05:54,689 Bertenang. 1217 01:05:56,825 --> 01:05:58,060 Bersedia untuk mendapatkan semula keinginan kita? 1218 01:05:58,093 --> 01:05:59,694 "Hasrat kami"? 1219 01:05:59,727 --> 01:06:02,998 Baiklah, saya telah berfikir, jika anda bermain kad anda dengan betul, 1220 01:06:03,031 --> 01:06:06,300 mungkin kita boleh berkongsi hajat. 1221 01:06:06,935 --> 01:06:09,570 Kongsi hajat. 1222 01:06:27,122 --> 01:06:29,091 Ia telah hilang! 1223 01:06:29,124 --> 01:06:30,458 Bangun. 1224 01:06:30,491 --> 01:06:31,759 Seseorang telah mengetuk peta. 1225 01:06:31,793 --> 01:06:33,728 Apa semua ini? Apa yang mengganggu semua ini? 1226 01:06:33,761 --> 01:06:35,030 Oi! Adakah anda tidak mendengarnya? 1227 01:06:35,063 --> 01:06:36,731 Peta tiada. 1228 01:06:36,764 --> 01:06:39,534 Seseorang mengambilnya. 1229 01:06:39,567 --> 01:06:40,468 Hola. 1230 01:06:40,501 --> 01:06:43,404 Oi! Anda menjelikkan kami apabila kami hanya melakukan jenayah kepada anda? 1231 01:06:43,437 --> 01:06:44,940 Tidak, tiada penyokong jenayah. 1232 01:06:44,973 --> 01:06:46,942 Oh, awak mati daging kucing. 1233 01:06:46,975 --> 01:06:48,776 Okay, okay, okay. 1234 01:06:48,811 --> 01:06:50,946 Semuanya... milik kamu! 1235 01:06:50,979 --> 01:06:53,381 Tiada tempat untuk pergi, Softpaws. 1236 01:06:53,414 --> 01:06:56,717 Betul ke? Mari lihat apa yang peta katakan. 1237 01:06:58,086 --> 01:06:59,620 Tidak! 1238 01:06:59,654 --> 01:07:01,756 -Kabin kami! -Sayangku! 1239 01:07:01,789 --> 01:07:03,724 Apa dickens? 1240 01:07:04,559 --> 01:07:06,561 Oh, tidak, anda tidak. 1241 01:07:11,432 --> 01:07:13,501 Oh tidak. 1242 01:07:20,508 --> 01:07:22,144 -Kami akan datang, Gol... -Saya akan dapatkannya. Saya akan dapatkannya. 1243 01:07:22,177 --> 01:07:23,611 -Lepaskan saya, ketulan besar. -Jangan bergerak. 1244 01:07:23,644 --> 01:07:25,680 Bertahan! Saya datang, Pasukan... 1245 01:07:27,082 --> 01:07:29,017 Maaf. Maaf. Maaf, maaf, maaf! 1246 01:07:30,886 --> 01:07:32,553 Uh-oh. 1247 01:07:32,587 --> 01:07:34,890 -Bolehkah kita menari? Saya akan memimpin. -Hah? apa... 1248 01:07:35,858 --> 01:07:37,926 Aah! Terlalu panas! 1249 01:07:39,995 --> 01:07:43,364 Aah! Terlalu sejuk! Pembekuan otak. 1250 01:07:47,668 --> 01:07:50,072 Oh, itu betul. 1251 01:08:03,718 --> 01:08:05,720 ya? Apa yang... 1252 01:08:20,068 --> 01:08:21,435 Tidak! 1253 01:08:24,505 --> 01:08:27,142 Oi! Lupakan sesuatu? 1254 01:08:35,117 --> 01:08:36,584 Mereka mendapat Perrito! 1255 01:08:36,617 --> 01:08:38,653 Jangan risau, kami boleh menjejaki mereka dengan ini. 1256 01:08:39,955 --> 01:08:41,924 Tunggu, berhenti! 1257 01:08:47,162 --> 01:08:48,864 Puss, awas! 1258 01:08:49,965 --> 01:08:51,632 Kitty! 1259 01:08:51,666 --> 01:08:52,868 kucing! 1260 01:08:56,238 --> 01:08:57,806 Lihatlah! 1261 01:08:59,908 --> 01:09:02,677 Di sana, di sana mereka berada. Hanya di luar sana. 1262 01:09:02,710 --> 01:09:04,947 Awak pergi dapatkan Perrito. Saya akan cari jalan keluar dari sini. 1263 01:09:24,565 --> 01:09:26,902 kucing. 1264 01:09:33,008 --> 01:09:34,709 Hei, tampan. 1265 01:09:34,742 --> 01:09:36,078 Apakah itu? 1266 01:09:36,111 --> 01:09:38,246 Mengapa begitu gelisah, amigo? 1267 01:09:38,280 --> 01:09:40,015 Whoa, apa yang berlaku? 1268 01:09:40,048 --> 01:09:42,050 Hello, Puss. Gazpacho? 1269 01:09:42,084 --> 01:09:43,651 Lama tak jumpa. 1270 01:09:43,684 --> 01:09:46,121 Sentiasa gembira melihat saya. 1271 01:09:46,154 --> 01:09:48,857 Hola, nombor sembilan. 1272 01:09:48,890 --> 01:09:51,293 Ia adalah pesta yang sesuai sekarang kerana kami semua berada di sini. 1273 01:09:51,326 --> 01:09:53,128 Yeah! -!Ya! Parti! 1274 01:09:53,161 --> 01:09:54,695 Awak tahu tak? 1275 01:09:54,729 --> 01:09:56,298 Saya sayang kamu semua. 1276 01:09:56,331 --> 01:09:59,201 Jadi, awak adalah bekas hidup saya? 1277 01:09:59,234 --> 01:10:01,870 Renungan masa lalu yang indah. 1278 01:10:01,903 --> 01:10:03,604 Baik. 1279 01:10:03,637 --> 01:10:05,140 Dulu ketika kita lebih besar daripada kehidupan. 1280 01:10:05,173 --> 01:10:07,175 -Lagenda. -Kami menari. 1281 01:10:07,209 --> 01:10:08,609 Kami menyanyi. 1282 01:10:08,642 --> 01:10:10,711 -Kita kuat. -Seperti lembu jantan. 1283 01:10:10,745 --> 01:10:13,681 Numero nueve, anda masih ingat yang ini? 1284 01:10:13,714 --> 01:10:17,651 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1285 01:10:17,685 --> 01:10:18,887 Siapa anda 1286 01:10:18,920 --> 01:10:23,058 Wira kegemaran yang tidak gentar? 1287 01:10:25,626 --> 01:10:27,595 Nah, itu sahaja. Permainan tamat, innit? 1288 01:10:27,628 --> 01:10:29,097 Kucing itu mencuri peta curi yang kami curi, 1289 01:10:29,131 --> 01:10:31,299 dan kami berakhir dengan diddly-squat-- tiada apa-apa. 1290 01:10:31,333 --> 01:10:35,303 Atau mungkin kita boleh bahagia tanpa keinginan. 1291 01:10:35,337 --> 01:10:37,973 Apa yang kita buat? Mereka tidak akan kembali. 1292 01:10:38,006 --> 01:10:39,774 Selamat tinggal, seluar ungu. 1293 01:10:39,808 --> 01:10:42,177 Oh, mereka akan kembali-- untuk dia. 1294 01:10:42,210 --> 01:10:44,179 Anda darn tootin'. 1295 01:10:44,212 --> 01:10:46,680 Puss dan Kitty sentiasa menyelamatkan saya apabila saya diculik-- 1296 01:10:46,714 --> 01:10:48,350 yang banyak berlaku-- 1297 01:10:48,383 --> 01:10:50,318 kerana kita satu pasukan. 1298 01:10:50,352 --> 01:10:52,287 -Aw, itu indah. -Ya. 1299 01:10:52,320 --> 01:10:53,754 Persahabatan Pasukan. 1300 01:10:53,788 --> 01:10:55,756 Ugh. Tidak! Itu nama buruk. 1301 01:10:55,790 --> 01:10:57,658 Nah, kami-kami... kami masih membuat bengkelnya. 1302 01:10:57,691 --> 01:11:00,062 Oh, kucing mereka tidak akan membahayakan nyawa mereka 1303 01:11:00,095 --> 01:11:01,662 untuk anak kecil yang bodoh ini. 1304 01:11:01,695 --> 01:11:03,764 Awak cakap macam tu sebab awak nak makan 'im. 1305 01:11:03,798 --> 01:11:07,235 Saya tidak. Saya hanya mahu membelainya dengan gigi saya. 1306 01:11:07,269 --> 01:11:09,237 Berhenti memikirkan perutmu, Baby. 1307 01:11:09,271 --> 01:11:12,007 Malah, berhenti berfikir, titik. 1308 01:11:12,040 --> 01:11:14,109 Anda hanya akan mencederakan diri sendiri, anda muppet. 1309 01:11:14,142 --> 01:11:15,377 "Muppet." 1310 01:11:15,410 --> 01:11:16,978 Dan mengapa saya akan mendengar 1311 01:11:17,012 --> 01:11:19,881 anak yatim curi bubur macam awak? 1312 01:11:19,915 --> 01:11:21,983 -Anda bukan beruang pun. -Zing! 1313 01:11:22,017 --> 01:11:24,186 Saya lebih beruang daripada awak. 1314 01:11:24,219 --> 01:11:26,088 Dia dapat awak. 1315 01:11:26,121 --> 01:11:28,857 Anda tidak lain hanyalah Cinderella sewa rendah. 1316 01:11:28,890 --> 01:11:29,757 Oh! 1317 01:11:29,790 --> 01:11:31,326 Nah, itu kaya datang dari awak, Baby, 1318 01:11:31,359 --> 01:11:32,961 kerana anda tahu apa anda? 1319 01:11:32,994 --> 01:11:33,761 Tunggu dulu. 1320 01:11:33,794 --> 01:11:35,297 awak bodoh, gemuk, 1321 01:11:35,330 --> 01:11:37,731 lambat berfikir, tidak membaca, berpenyakit Lyme, 1322 01:11:37,765 --> 01:11:39,267 beruang dingleberry yang ditunggangi kutu. 1323 01:11:39,301 --> 01:11:40,368 Boom! 1324 01:11:40,402 --> 01:11:42,137 Saya tidak mempunyai dingleberry. 1325 01:11:42,170 --> 01:11:44,106 Tidak, anda lakukan. Anda mempunyai mereka. 1326 01:11:44,139 --> 01:11:45,240 Dingleberries! 1327 01:11:45,273 --> 01:11:46,774 Oi! Kamu diam, dasar bodoh, 1328 01:11:46,808 --> 01:11:48,709 atau saya akan memotong awak dari najis kepada snooter! 1329 01:11:48,742 --> 01:11:51,113 Saya dalam campuran sekarang. 1330 01:11:51,146 --> 01:11:53,048 Baik! Baiklah, mari kita pergi. 1331 01:11:53,081 --> 01:11:55,649 Anda semua sekumpulan menyeret buku jari, 1332 01:11:55,683 --> 01:11:57,385 madu-merepek, grub (bleep), 1333 01:11:57,419 --> 01:11:59,421 oafish (bleep), (bleep) mengunyah, 1334 01:11:59,454 --> 01:12:00,956 nugget kurap (bleep), 1335 01:12:00,989 --> 01:12:02,224 (tiup), 1336 01:12:02,257 --> 01:12:04,758 dan snooter anda! 1337 01:12:05,460 --> 01:12:07,362 Saya suka potongan jibnya. 1338 01:12:07,395 --> 01:12:09,164 Ah, ini hebat. 1339 01:12:09,197 --> 01:12:13,869 Razzin' dan ribbin' dan barbin' dan poopin' dan snootin'. 1340 01:12:13,902 --> 01:12:17,339 Oh, saya harap saya mempunyai keluarga seperti ini. 1341 01:12:17,372 --> 01:12:19,673 Bercakap dari seorang anak yatim kepada yang lain, Goldi, 1342 01:12:19,707 --> 01:12:22,177 anda memenangi loteri anak yatim. 1343 01:12:23,478 --> 01:12:25,280 Saya suka jibnya juga. 1344 01:12:25,313 --> 01:12:27,215 -Mari kita simpan dia. -Apa? 1345 01:12:27,249 --> 01:12:29,717 Hah? Ke mana dia pergi? 1346 01:12:29,750 --> 01:12:32,220 -Tidak! Kami berkata tiada penjenayah. -Tidak, Baby, tunggu! 1347 01:12:33,455 --> 01:12:35,789 Aduh! Bukan lebah! 1348 01:12:35,824 --> 01:12:39,427 Legenda tidak akan mati... 1349 01:12:39,461 --> 01:12:41,163 Da-da-da-dun. -Bravo! 1350 01:12:42,730 --> 01:12:43,899 Satu nombor lagi. 1351 01:12:43,932 --> 01:12:46,101 Tidak, tidak, maaf, kawan. 1352 01:12:46,134 --> 01:12:47,836 Ini menyeronokkan, ya? 1353 01:12:47,869 --> 01:12:50,305 Ya, tetapi bolehkah anda memberitahu saya bagaimana untuk keluar dari sini? 1354 01:12:50,338 --> 01:12:52,240 Saya perlu kembali kepada Dog dan Kitty. 1355 01:12:53,175 --> 01:12:55,377 Whoa! Saya fikir anda akan mendapat hajat itu. 1356 01:12:55,410 --> 01:12:57,979 Anda mendapat peta itu. Anda tidak memerlukan mereka. 1357 01:12:58,013 --> 01:12:59,747 Ya, dapatkan kembali kehidupan itu. 1358 01:12:59,780 --> 01:13:03,318 Menjadi legenda sekali lagi, bandar ke bandar. 1359 01:13:04,953 --> 01:13:08,290 Parti ke pesta. 1360 01:13:08,323 --> 01:13:11,226 Puss in Boots berjalan seorang diri. 1361 01:13:15,230 --> 01:13:19,901 Ya, Puss in Boots berjalan seorang diri. 1362 01:13:21,169 --> 01:13:25,974 Adakah legenda itu begitu besar sehingga tidak ada ruang untuk orang lain? 1363 01:13:29,978 --> 01:13:31,813 Oh, legenda itu masih besar, gato. 1364 01:13:31,846 --> 01:13:33,348 Awak yang menjadi kecil. 1365 01:13:33,381 --> 01:13:35,483 Ya, awak berubah, kawan. 1366 01:13:35,517 --> 01:13:37,519 Saya dengar dia berkawan baik dengan seekor anjing sekarang. 1367 01:13:37,552 --> 01:13:39,421 Dan dia tidak mempunyai pedang pun. 1368 01:13:39,454 --> 01:13:41,523 Beberapa hero. 1369 01:13:41,556 --> 01:13:43,825 Anda telah menjadi kucing yang menakutkan. 1370 01:13:43,858 --> 01:13:45,493 Kita patut panggil dia Wuss in Boots. 1371 01:13:45,527 --> 01:13:46,962 Oh tidak tidak tidak tidak 1372 01:13:46,995 --> 01:13:49,364 awak dengar tak? Nama barunya ialah Pickles. 1373 01:13:49,397 --> 01:13:51,099 jadi tempang. 1374 01:13:51,132 --> 01:13:53,435 Di manakah kotak sampah anda, Pickles? 1375 01:13:53,468 --> 01:13:55,503 Awak tahu tak? Korang memang bangang. 1376 01:13:55,537 --> 01:13:57,505 Yang sangat bercanggah bagi saya. 1377 01:13:57,539 --> 01:13:59,241 Saya akan cari jalan keluar saya sendiri. Adios. 1378 01:13:59,274 --> 01:14:01,543 Oh, anda fikir anda lebih baik daripada kami? 1379 01:14:01,576 --> 01:14:05,046 Tanpa kami, anda akan sentiasa menjalani kehidupan... 1380 01:14:05,080 --> 01:14:07,015 Takut. 1381 01:14:07,048 --> 01:14:08,016 awak. 1382 01:14:08,049 --> 01:14:10,919 Saya memang suka bau ketakutan. 1383 01:14:10,952 --> 01:14:12,854 Ia memabukkan. 1384 01:14:12,887 --> 01:14:14,289 Ia adalah? 1385 01:14:14,322 --> 01:14:17,791 Maaf kerana merosakkan parti dengan kehidupan lampau anda. 1386 01:14:17,826 --> 01:14:19,828 Atau kematian anda yang lalu, 1387 01:14:19,861 --> 01:14:21,896 seperti yang saya suka memanggil mereka. 1388 01:14:22,864 --> 01:14:26,401 Saya berada di sana untuk menyaksikan mereka semua. 1389 01:14:26,434 --> 01:14:30,038 Setiap akhir yang remeh. 1390 01:14:30,071 --> 01:14:34,342 Tapi awak tak perasan saya pun 1391 01:14:34,376 --> 01:14:40,915 kerana Puss in Boots ketawa menghadapi kematian, bukan? 1392 01:14:41,916 --> 01:14:44,785 Tetapi anda tidak ketawa sekarang. 1393 01:14:45,353 --> 01:14:47,555 Anda bukan pemburu hadiah. 1394 01:14:47,589 --> 01:14:49,224 Awak... 1395 01:14:49,257 --> 01:14:51,760 Kematian. 1396 01:14:53,595 --> 01:14:55,163 Dan saya tidak bermaksud secara metafora 1397 01:14:55,196 --> 01:14:58,066 atau secara retorik atau puitis atau secara teori 1398 01:14:58,099 --> 01:15:01,036 atau dengan cara lain yang mewah. 1399 01:15:01,069 --> 01:15:04,439 Saya Death, terus ke atas. 1400 01:15:04,472 --> 01:15:07,409 Dan saya datang untuk awak, Puss in Boots. 1401 01:15:07,442 --> 01:15:09,311 Tetapi saya masih hidup. 1402 01:15:09,344 --> 01:15:10,912 Kamu tahu... 1403 01:15:10,945 --> 01:15:13,048 Saya bukan orang kucing. 1404 01:15:13,081 --> 01:15:18,053 Saya mendapati idea sembilan nyawa tidak masuk akal. 1405 01:15:18,086 --> 01:15:21,156 Dan anda tidak menghargai mana-mana daripada mereka. 1406 01:15:21,189 --> 01:15:24,326 Jadi, kenapa saya tidak membantu kami berdua 1407 01:15:24,359 --> 01:15:26,861 dan ambil yang terakhir ini sekarang? 1408 01:15:26,895 --> 01:15:28,463 Itu tipu! 1409 01:15:28,496 --> 01:15:30,198 Shh. jangan beritahu. 1410 01:15:30,231 --> 01:15:32,067 Lari, Puss in Boots! 1411 01:15:32,100 --> 01:15:33,635 Buat hajat! 1412 01:15:33,668 --> 01:15:35,870 Teruskan, berlari untuk itu. 1413 01:15:35,904 --> 01:15:38,606 Menjadikannya lebih menyeronokkan untuk saya. 1414 01:15:54,389 --> 01:15:56,191 Lari. 1415 01:15:56,658 --> 01:15:59,327 Lari. 1416 01:16:01,262 --> 01:16:02,330 Hei, Puss. 1417 01:16:02,364 --> 01:16:03,631 Lari. 1418 01:16:03,665 --> 01:16:06,000 kucing! Puss, kami di sini! 1419 01:16:09,003 --> 01:16:11,272 A-Ke mana dia pergi? 1420 01:17:15,637 --> 01:17:17,205 Itu kali ketiga 1421 01:17:17,238 --> 01:17:19,040 kita telah melepasi batu yang sama, Baby. 1422 01:17:19,073 --> 01:17:20,408 Oh, tidak lagi. 1423 01:17:20,442 --> 01:17:21,643 Apa yang kamu mahu saya buat? 1424 01:17:21,676 --> 01:17:23,344 Saya telah kehilangan bau. 1425 01:17:23,378 --> 01:17:25,180 Anda hanya mempunyai satu pekerjaan. 1426 01:17:25,213 --> 01:17:28,316 Satu perkara yang membuat anda sedikit berguna ialah hidung anda, 1427 01:17:28,349 --> 01:17:30,618 dan nampaknya, anda tidak boleh menggunakannya. 1428 01:17:30,652 --> 01:17:32,153 -Goldi. -Saya mula berfikir 1429 01:17:32,187 --> 01:17:33,721 keinginan ini bukan seperti yang anda janjikan kepada kami. 1430 01:17:33,755 --> 01:17:36,291 -Tinggalkan, Baby. -Jadi, apa itu, eh? 1431 01:17:36,324 --> 01:17:39,260 Apakah "betul" anda? Apa yang penting sangat 1432 01:17:39,294 --> 01:17:41,696 bahawa anda telah membuat kami terkandas di hutan berhantu ini? 1433 01:17:41,729 --> 01:17:43,731 Saya mendapat keluarga! Itulah yang. 1434 01:17:43,765 --> 01:17:45,233 Keluarga yang sesuai. 1435 01:17:45,266 --> 01:17:48,403 Kemudian semuanya akan menjadi betul. 1436 01:17:51,072 --> 01:17:55,243 "Tepat" anda sedang menyingkirkan kami? 1437 01:17:55,276 --> 01:17:57,779 Nah, saya rasa sesetengah orang hanya bertahan 1438 01:17:57,813 --> 01:18:01,049 sampai habis bubur eh, Goldi? 1439 01:18:03,785 --> 01:18:05,320 Ayuh. 1440 01:18:05,353 --> 01:18:08,556 Awak tak sangka saya akan kekal. 1441 01:18:08,590 --> 01:18:10,325 Saya bukan beruang. 1442 01:18:19,267 --> 01:18:22,237 Saya sentiasa takut ia terlalu baik untuk bertahan. 1443 01:18:23,137 --> 01:18:25,106 Dan sama ada anda fikir kami keluarga anda atau tidak, 1444 01:18:25,139 --> 01:18:28,643 jika ini adalah sesuatu yang akan membuat anda gembira, 1445 01:18:28,676 --> 01:18:30,712 kami akan mendapatkan anda hasrat itu. 1446 01:18:30,745 --> 01:18:33,147 Ayuh, budak-budak. 1447 01:18:39,822 --> 01:18:44,292 Oh, betapa baiknya saya. 1448 01:18:52,200 --> 01:18:55,236 "Cahaya bintang, terang bintang, 1449 01:18:55,270 --> 01:18:57,806 "bintang pertama yang saya lihat malam ini, 1450 01:18:57,840 --> 01:18:59,207 Saya harap..." 1451 01:18:59,240 --> 01:19:00,542 Saya tidak percaya saya jatuh cinta lagi. 1452 01:19:00,575 --> 01:19:02,544 Kitty, awak tidak faham. 1453 01:19:02,577 --> 01:19:04,412 Tak faham apa? 1454 01:19:04,445 --> 01:19:06,815 Bahawa awak telah mempermainkan saya selama ini? 1455 01:19:06,849 --> 01:19:08,483 Saya perlukan hasrat ini. 1456 01:19:08,516 --> 01:19:11,486 Oh, ya? Awak nak tahu apa hajat saya? 1457 01:19:12,720 --> 01:19:15,223 Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai. 1458 01:19:15,256 --> 01:19:16,457 Hey! 1459 01:19:16,491 --> 01:19:19,327 Sepanjang hidup saya, saya tidak pernah mengalaminya. 1460 01:19:19,360 --> 01:19:22,664 Tetapi saya fikir saya akhirnya menemui seseorang itu 1461 01:19:22,697 --> 01:19:25,199 tanpa hajat. 1462 01:19:25,233 --> 01:19:27,201 Saya fikir itu adalah awak. 1463 01:19:28,336 --> 01:19:30,104 Tetapi anda masih berlari. 1464 01:19:30,138 --> 01:19:32,774 Masih dengan Puss in Boots lama yang sama. 1465 01:19:32,808 --> 01:19:35,376 Tapi saya tidak! Saya bukan Puss in Boots. 1466 01:19:35,410 --> 01:19:36,845 saya... 1467 01:19:36,879 --> 01:19:38,680 Saya berada di kehidupan terakhir saya. 1468 01:19:38,713 --> 01:19:41,349 Saya perlu mendapatkan kehidupan saya kembali. 1469 01:19:41,382 --> 01:19:44,652 Tanpa mereka, saya tidak... Saya tidak... 1470 01:19:44,686 --> 01:19:46,321 Apa? Legenda? 1471 01:19:49,457 --> 01:19:53,161 Saya masih tidak dapat menandingi cinta sejati awak yang satu. 1472 01:19:53,194 --> 01:19:55,430 Teruskan, dapatkan hidup anda kembali. 1473 01:19:57,165 --> 01:19:59,267 Jauhkan mereka daripada saya. 1474 01:20:03,304 --> 01:20:05,773 Kitty, Kematian mengejar saya! 1475 01:20:05,808 --> 01:20:07,408 Apa? 1476 01:20:07,442 --> 01:20:09,477 Saya telah dipanggil banyak perkara... 1477 01:20:09,510 --> 01:20:10,879 tetapi tidak pernah Kematian. 1478 01:20:10,913 --> 01:20:12,347 Saya sukakannya. 1479 01:20:12,380 --> 01:20:14,649 -Itulah hasrat saya! -Oi! 1480 01:20:15,650 --> 01:20:17,652 Itu kehendak Goldi. 1481 01:20:53,721 --> 01:20:55,289 Tangkap dia! 1482 01:20:56,457 --> 01:20:57,926 bergerak! Keluar dari jalan saya! 1483 01:20:57,960 --> 01:20:59,895 Saya dah dapat! Saya dah dapat! Tidak faham. 1484 01:21:01,830 --> 01:21:03,398 Itu saya punya. 1485 01:21:09,771 --> 01:21:10,939 Bang Bang bang! 1486 01:21:13,274 --> 01:21:15,510 Oh tolonglah. Anda masuk ke yang itu. 1487 01:21:17,712 --> 01:21:19,614 Encik Horner, saya perlukan bantuan anda! 1488 01:21:19,647 --> 01:21:22,517 Dimaklumkan dengan sewajarnya, tetapi agak sibuk pada masa ini. 1489 01:21:22,550 --> 01:21:23,685 Peep, bangku gereja! 1490 01:21:23,718 --> 01:21:26,487 Encik Horner! 1491 01:21:33,428 --> 01:21:34,696 Ooh. 1492 01:21:34,729 --> 01:21:37,465 Aha! Musim beruang. 1493 01:21:38,633 --> 01:21:40,836 Oi, saya akan menghancurkan awak, ibu jari plum, 1494 01:21:40,869 --> 01:21:42,905 dan kemudian saya akan memakai pakaian anda. 1495 01:21:42,938 --> 01:21:44,439 Itu pelik. 1496 01:21:46,340 --> 01:21:48,443 Tidak tidak tidak... 1497 01:21:48,476 --> 01:21:49,410 sayang! 1498 01:21:49,444 --> 01:21:50,979 -Mama, tolong! -Saya dapat awak! 1499 01:21:51,013 --> 01:21:52,948 -Papa! -Nak, saya datang! 1500 01:21:52,981 --> 01:21:54,649 -Dapat awak. -Tolong! 1501 01:21:54,682 --> 01:21:57,019 -Tahan! -Sesuatu sedang berlaku! 1502 01:21:57,052 --> 01:21:58,553 Tolong saya! 1503 01:22:00,354 --> 01:22:02,724 Tolong! Tidak tidak tidak! 1504 01:22:02,757 --> 01:22:04,592 Tunggu, nak! 1505 01:22:04,625 --> 01:22:06,929 Saya tidak boleh menghalangnya! 1506 01:22:06,962 --> 01:22:08,396 Mama, saya tergelincir! 1507 01:22:08,429 --> 01:22:10,833 saya tergelincir... 1508 01:22:14,669 --> 01:22:18,539 Seperti yang saya katakan, Baby, awak yang smash, saya yang rebut. 1509 01:22:18,573 --> 01:22:20,675 Ya! Ya! 1510 01:22:23,511 --> 01:22:25,047 Tidak! 1511 01:22:30,651 --> 01:22:34,022 Hei, Softpaws, bagaimana anda suka epal ini? 1512 01:22:34,056 --> 01:22:37,492 matilah! Meletup sudah. 1513 01:22:38,093 --> 01:22:40,062 Cakar lembut. 1514 01:22:41,329 --> 01:22:42,898 Baik. 1515 01:22:42,931 --> 01:22:47,502 Okay, anda tahu, mungkin sudah tiba masanya untuk mengebumikan kapak! 1516 01:22:49,071 --> 01:22:52,540 Oh, saya tidak sepatutnya menelefonnya! 1517 01:23:01,649 --> 01:23:03,986 Ya, saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengan ini, 1518 01:23:04,019 --> 01:23:06,922 tetapi jika anda fikir anda memerlukan kehidupan itu... 1519 01:23:06,955 --> 01:23:09,323 Terima kasih, Perrito. 1520 01:23:10,025 --> 01:23:12,627 Anda tahu, saya hanya pernah mempunyai satu kehidupan, 1521 01:23:12,660 --> 01:23:15,596 tetapi berkongsi dengan anda dan Kitty 1522 01:23:15,630 --> 01:23:17,732 telah menjadikannya cukup istimewa. 1523 01:23:17,765 --> 01:23:21,302 Mungkin cukup satu nyawa. 1524 01:23:28,977 --> 01:23:31,445 -Hah? -Apakah itu? 1525 01:23:37,652 --> 01:23:38,753 Siapakah itu? 1526 01:23:39,988 --> 01:23:42,323 Dia ada untuk saya. 1527 01:23:47,728 --> 01:23:49,664 kucing! 1528 01:23:54,036 --> 01:23:56,370 Saya telah menikmati pengejaran, gato, 1529 01:23:56,404 --> 01:23:59,340 tetapi saya rasa kita sudah sampai ke penghujung sekarang, awak dan saya. 1530 01:24:00,441 --> 01:24:03,444 Anda akan mengambil jalan keluar pengecut? 1531 01:24:03,477 --> 01:24:06,148 Lari ke lebih banyak nyawa? 1532 01:24:06,181 --> 01:24:08,616 Atau adakah anda akan melawan? 1533 01:24:13,788 --> 01:24:15,891 Kutip. 1534 01:24:16,859 --> 01:24:18,593 Pergi, angkat. 1535 01:24:35,911 --> 01:24:37,511 Apa masalahnya? 1536 01:24:37,545 --> 01:24:40,082 Kehidupan berkelip di depan mata anda? 1537 01:24:40,115 --> 01:24:41,917 Tidak. 1538 01:24:41,950 --> 01:24:43,484 Hanya satu. 1539 01:24:43,517 --> 01:24:45,486 Saya habis berlari. 1540 01:24:49,124 --> 01:24:52,493 Takut saya, jika anda berani. 1541 01:24:53,161 --> 01:24:56,164 Ini akan menjadi menyeronokkan. 1542 01:25:15,817 --> 01:25:17,219 Baik. 1543 01:25:17,252 --> 01:25:19,487 baiklah. 1544 01:25:37,538 --> 01:25:39,808 Anda benar-benar perlu berhenti kehilangan itu. 1545 01:25:53,521 --> 01:25:56,457 Katakan halo kepada bilah gatito saya . 1546 01:26:01,096 --> 01:26:02,097 Ayuh! 1547 01:26:22,284 --> 01:26:23,784 Kutip. 1548 01:26:24,886 --> 01:26:27,956 Saya tahu saya tidak boleh mengalahkan awak, lobo, 1549 01:26:27,990 --> 01:26:31,692 tetapi saya tidak akan berhenti berjuang untuk hidup ini. 1550 01:26:52,780 --> 01:26:56,151 Kenapa saya pergi bermain dengan makanan saya? 1551 01:26:56,184 --> 01:26:59,021 Awak merosakkan ini untuk saya. 1552 01:26:59,054 --> 01:27:02,757 Saya datang ke sini untuk legenda kecil yang sombong 1553 01:27:02,790 --> 01:27:05,060 siapa sangka dia abadi. 1554 01:27:06,261 --> 01:27:09,297 Tapi saya tak nampak dia lagi. 1555 01:27:13,601 --> 01:27:16,004 Jalani hidup anda, Puss in Boots. 1556 01:27:16,038 --> 01:27:17,638 Hayatilah dengan baik. 1557 01:27:20,242 --> 01:27:24,046 Awak tahu kita akan berjumpa lagi kan? 1558 01:27:24,079 --> 01:27:27,015 Ya. Sampai mati. 1559 01:27:38,726 --> 01:27:40,362 Kamu tahu, 1560 01:27:40,395 --> 01:27:42,364 apabila anda berkata kematian mengejar anda, 1561 01:27:42,397 --> 01:27:45,633 Saya fikir anda hanya melodramatik. 1562 01:27:46,268 --> 01:27:47,668 Hajat itu milik anda. 1563 01:27:47,701 --> 01:27:50,906 Anda layak mendapat seseorang yang boleh anda percayai. 1564 01:27:55,310 --> 01:27:56,845 Saya tidak memerlukannya. 1565 01:27:56,878 --> 01:27:58,712 Saya dah dapat apa yang saya idamkan. 1566 01:27:58,746 --> 01:28:00,781 Tiada sihir diperlukan. 1567 01:28:10,826 --> 01:28:14,262 Ah, makanan ringan ajaib. 1568 01:28:20,368 --> 01:28:22,003 Frijoles suci. 1569 01:28:22,037 --> 01:28:24,738 Saya bimbang seketika saya akan keluar telanjang, 1570 01:28:24,772 --> 01:28:28,110 tetapi pakaian saya juga bertambah. Sejuk. 1571 01:28:28,143 --> 01:28:30,145 Terima kasih. 1572 01:28:31,880 --> 01:28:33,248 Gotcha. 1573 01:28:33,281 --> 01:28:35,383 Hasrat terakhir. 1574 01:28:35,417 --> 01:28:37,886 Saya punya. 1575 01:28:38,719 --> 01:28:40,788 "Cahaya bintang, terang bintang, 1576 01:28:40,822 --> 01:28:43,024 bintang pertama yang saya lihat malam ini..." 1577 01:28:43,058 --> 01:28:44,725 anak anjing! 1578 01:28:44,758 --> 01:28:47,863 "Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 1579 01:28:47,896 --> 01:28:50,932 -mempunyai hasrat ini..." Hah? -Señor Horner! 1580 01:28:50,966 --> 01:28:53,935 Tolong jangan buat hasrat itu. Tolong? 1581 01:28:54,903 --> 01:28:56,271 Tolong? 1582 01:28:56,304 --> 01:28:57,405 A-Apa yang awak buat? 1583 01:28:57,439 --> 01:28:59,740 Tolong... 1584 01:28:59,773 --> 01:29:01,775 Serius, adakah anda mengalami hernia atau sesuatu? 1585 01:29:01,810 --> 01:29:05,914 Tolong cantik... 1586 01:29:07,916 --> 01:29:10,784 Mereka adalah kumpulan kelemahan. 1587 01:29:12,753 --> 01:29:14,755 Ia begitu comel... 1588 01:29:14,788 --> 01:29:17,192 bagaimana anda fikir ia akan berkesan pada saya. 1589 01:29:17,225 --> 01:29:18,894 Tidakkah anda tahu saya mati di dalam? 1590 01:29:18,927 --> 01:29:21,096 By the way, hidung awak berdarah. 1591 01:29:21,129 --> 01:29:22,464 Oh. 1592 01:29:22,497 --> 01:29:26,201 Saya hanya membeli sedikit masa untuk Persahabatan Pasukan. 1593 01:29:27,469 --> 01:29:29,104 Pasukan apa? 1594 01:29:37,913 --> 01:29:40,081 Serpihan Sepanyol! 1595 01:29:40,115 --> 01:29:42,851 Aduh! 1596 01:29:45,420 --> 01:29:47,088 Hey! 1597 01:29:51,359 --> 01:29:54,795 Apa yang awak dah buat? Tidak! 1598 01:29:54,829 --> 01:29:56,464 Peta. Hasrat saya. 1599 01:29:56,498 --> 01:29:57,899 Pergi pergi pergi! 1600 01:29:59,467 --> 01:30:00,936 Whoa! 1601 01:30:02,137 --> 01:30:03,271 Saya punya. 1602 01:30:04,906 --> 01:30:05,807 Hah? 1603 01:30:05,840 --> 01:30:08,043 Anda sedang mencari sesuatu? 1604 01:30:08,076 --> 01:30:10,946 Anggaplah ini peletakan jawatan saya, tuan. 1605 01:30:13,949 --> 01:30:14,816 Apa? 1606 01:30:14,849 --> 01:30:18,853 Apa yang saya lakukan untuk layak menerima ini? 1607 01:30:19,787 --> 01:30:22,991 Maksud saya, apa yang khusus...? 1608 01:30:33,134 --> 01:30:34,936 Cantik. 1609 01:30:35,971 --> 01:30:40,008 Saya tidak suka untuk mengatakannya, tetapi perlukah kita memohon? 1610 01:30:40,041 --> 01:30:43,878 Kitty, satu hayat dihabiskan dengan awak 1611 01:30:43,912 --> 01:30:46,147 hanya itu yang saya harapkan. 1612 01:30:56,591 --> 01:30:59,027 Awak selamatkan nyawa saya, kak. 1613 01:30:59,060 --> 01:31:01,029 Anda akan membuat hasrat, tetapi anda tidak membuat hasrat itu 1614 01:31:01,062 --> 01:31:02,530 kerana anda mahu menyelamatkan keluarga anda. 1615 01:31:02,564 --> 01:31:04,366 Dan II benar-benar takut. 1616 01:31:04,399 --> 01:31:05,834 Dan kemudian... 1617 01:31:05,867 --> 01:31:07,535 Oi, jangan terlalu banyak cakap. 1618 01:31:07,569 --> 01:31:09,271 Bubur siapa yang akan saya makan sebaliknya? 1619 01:31:09,304 --> 01:31:12,340 Saya minta maaf kerana anda tidak memenuhi keinginan anda, Goldi, sayang. 1620 01:31:12,374 --> 01:31:13,475 Tetapi saya lakukan, Mama. 1621 01:31:13,508 --> 01:31:15,443 Saya mendapat hajat saya. 1622 01:31:15,477 --> 01:31:17,412 Semuanya... 1623 01:31:17,445 --> 01:31:20,148 adalah betul. 1624 01:31:20,181 --> 01:31:21,283 Oh. 1625 01:31:21,316 --> 01:31:23,018 Oh, sekarang awak telah membuat saya menangis. 1626 01:31:23,051 --> 01:31:24,252 Aw. 1627 01:31:24,286 --> 01:31:26,988 Sekarang, apa kata kita semua pulang ke rumah dan berhibernasi? 1628 01:31:27,022 --> 01:31:29,924 Hei, Goldi, anda adalah cip dari blok lama, anda. 1629 01:31:29,958 --> 01:31:32,327 Nah, apa yang boleh saya katakan? 1630 01:31:32,360 --> 01:31:34,396 Saya memenangi loteri anak yatim. 1631 01:31:35,463 --> 01:31:37,232 Softpaws, But. 1632 01:31:37,265 --> 01:31:38,566 -Goldi. -Beruang. 1633 01:31:38,600 --> 01:31:41,836 Hei, Baby, awak ada idea untuk kerja seterusnya? 1634 01:31:41,870 --> 01:31:43,505 Oh! Ingat kilang pai tu? 1635 01:31:43,538 --> 01:31:45,540 Saya mengesyaki bahawa mereka mungkin mengalami 1636 01:31:45,573 --> 01:31:47,142 kekosongan kepimpinan. 1637 01:31:47,175 --> 01:31:48,910 Oh, perniagaan keluarga. 1638 01:31:48,943 --> 01:31:50,445 Oh, sungguh mengujakan. 1639 01:31:50,478 --> 01:31:54,215 Sekarang masa yang sesuai untuk bercakap tentang amalan perniagaan yang beretika. 1640 01:31:54,249 --> 01:31:57,052 Ada lipas bercakap di hidung saya! 1641 01:31:57,085 --> 01:31:58,987 -Lepaskan! Turun! -Jangan bergerak. 1642 01:31:59,020 --> 01:32:00,588 Oh, tidak, tidak, tunggu sebentar. 1643 01:32:00,622 --> 01:32:02,957 Aduh! Hey! Bertahan! 1644 01:32:02,991 --> 01:32:04,859 Hei, Perrito, tentang nama itu. 1645 01:32:04,893 --> 01:32:06,328 Mari pilih satu untuk anda. 1646 01:32:06,361 --> 01:32:08,630 Yeah. Oh, bagaimana dengan "Chiquito"? 1647 01:32:08,663 --> 01:32:10,332 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1648 01:32:10,365 --> 01:32:11,566 Apa pendapat anda, Perrito? 1649 01:32:11,599 --> 01:32:12,934 "Chomper," tidak? 1650 01:32:12,967 --> 01:32:14,302 Saya dapat, saya dapat. 1651 01:32:14,336 --> 01:32:16,171 Bagaimana dengan "Jeff"? 1652 01:32:16,204 --> 01:32:17,572 -Jeff? -Yeah. 1653 01:32:17,605 --> 01:32:19,207 Dia tidak mempunyai wajah Jeff. 1654 01:32:20,008 --> 01:32:21,943 Anda tahu, jika ia sama dengan anda, 1655 01:32:21,976 --> 01:32:23,945 Saya rasa saya hanya akan berpegang pada "Perrito." 1656 01:32:23,978 --> 01:32:25,480 Saya sukakannya, 1657 01:32:25,513 --> 01:32:27,382 sebab tu kawan2 panggil saya. 1658 01:32:27,415 --> 01:32:30,985 Kemudian "Perrito" ia akan menjadi. 1659 01:32:32,053 --> 01:32:34,089 Anda tahu, sejujurnya, "Chomper" cukup bagus. 1660 01:32:34,122 --> 01:32:35,623 Ya, tetapi tidak. 1661 01:32:35,657 --> 01:32:37,892 Baiklah, kami akan teruskan, eh, bengkel itu. 1662 01:32:50,338 --> 01:32:53,641 Saya mahu percutian ini sempurna! 1663 01:32:53,675 --> 01:32:56,077 Adakah anda ingat untuk mengemas topi kapten saya? 1664 01:32:56,111 --> 01:32:57,645 Ya, Gabenor. 1665 01:32:57,679 --> 01:32:59,481 Dan kasut kapten awak, kot kapten awak 1666 01:32:59,514 --> 01:33:00,982 dan baju tidur kapten anda. 1667 01:33:01,015 --> 01:33:02,650 Dan bagaimana pula... 1668 01:33:02,684 --> 01:33:04,652 bot saya! 1669 01:33:04,686 --> 01:33:07,021 Puss in Boots! 1670 01:33:12,694 --> 01:33:14,295 anak anjing! 1671 01:33:14,329 --> 01:33:15,530 Persahabatan Pasukan? 1672 01:33:15,563 --> 01:33:17,098 Kami tidak bersetuju dengan ini. 1673 01:33:17,132 --> 01:33:19,534 Ya, ia membuatkan kita kelihatan tidak masuk akal. 1674 01:33:19,567 --> 01:33:21,002 Sudah terlambat sekarang. Ia rasmi. 1675 01:33:21,035 --> 01:33:22,670 Aah! Burung camar! Whoa. 1676 01:33:24,439 --> 01:33:27,275 Tenang, Perrito. 1677 01:33:27,308 --> 01:33:28,543 Dokey dok. 1678 01:33:28,576 --> 01:33:30,145 Ke mana arah tuju kita, lagipun? 1679 01:33:30,178 --> 01:33:33,014 Pergi untuk mencari pengembaraan baharu 1680 01:33:33,047 --> 01:33:36,518 dan berjumpa kawan lama. 1681 01:33:46,761 --> 01:33:51,065 Cinta untuk saya bukan masalah seketika 1682 01:33:51,099 --> 01:33:55,370 Mengapa kita berjuang untuk itu, jika tidak, ia sangat banyak 1683 01:33:55,403 --> 01:33:57,439 Bahawa kehadiran awak mengubah nasib saya 1684 01:33:57,472 --> 01:33:59,707 Ya kami baik-baik saja, betapa indahnya rasanya 1685 01:33:59,741 --> 01:34:02,310 Hidup adalah satu, kematian berkata demikian 1686 01:34:02,343 --> 01:34:03,611 Oh-oh-oh 1687 01:34:03,645 --> 01:34:05,713 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1688 01:34:05,747 --> 01:34:08,016 Hidup itu gila 1689 01:34:08,049 --> 01:34:09,584 Hula, hula 1690 01:34:09,617 --> 01:34:12,387 Teka, teka, teka, eh 1691 01:34:21,362 --> 01:34:25,733 Kerana hari saya tiada apa-apa yang saya akan bawa bersama saya 1692 01:34:25,767 --> 01:34:30,238 Hanya cinta yang orang tua saya berikan kepada saya' 1693 01:34:30,271 --> 01:34:34,242 Bahawa hari ini saya di sini, esok kita tidak tahu 1694 01:34:34,275 --> 01:34:38,213 Ia seperti bintang dan keinginannya 1695 01:34:38,246 --> 01:34:40,648 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1696 01:34:40,682 --> 01:34:42,750 Hidup itu gila 1697 01:34:42,784 --> 01:34:44,586 Hula, hula 1698 01:34:44,619 --> 01:34:47,021 Teka, teka, teka, eh 1699 01:34:47,055 --> 01:34:49,257 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1700 01:34:49,290 --> 01:34:51,793 Hidup itu gila 1701 01:34:51,827 --> 01:34:53,428 Hula, hula 1702 01:34:53,461 --> 01:34:56,231 Teka, teka, teka, eh 1703 01:35:14,148 --> 01:35:18,186 Cinta untuk saya bukan masalah seketika 1704 01:35:18,219 --> 01:35:20,188 Mengapa kita berjuang untuk itu 1705 01:35:20,221 --> 01:35:22,457 Jika tidak begitu banyak 1706 01:35:22,490 --> 01:35:24,792 Bahawa kehadiran awak mengubah nasib saya 1707 01:35:24,827 --> 01:35:27,128 Ya kami baik-baik saja, betapa indahnya rasanya 1708 01:35:27,161 --> 01:35:29,397 Hidup adalah satu, kematian berkata demikian 1709 01:35:29,430 --> 01:35:30,798 Oh-oh-oh 1710 01:35:30,833 --> 01:35:33,167 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1711 01:35:33,201 --> 01:35:35,403 Hidup itu gila 1712 01:35:35,436 --> 01:35:36,839 Hula, hula 1713 01:35:36,872 --> 01:35:39,207 Teka, teka, teka, eh 1714 01:35:39,240 --> 01:35:40,642 Saya mahu awak pindah 1715 01:35:40,675 --> 01:35:41,810 Pinggang awak 1716 01:35:41,844 --> 01:35:43,846 Hidup itu gila 1717 01:35:43,879 --> 01:35:45,647 Hula, hula 1718 01:35:45,680 --> 01:35:48,583 Teka, teka, teka, eh 1719 01:35:58,192 --> 01:36:01,763 Kerana hari saya tiada apa-apa yang saya akan bawa bersama saya 1720 01:36:01,796 --> 01:36:05,868 Hanya cinta yang orang tua saya berikan kepada saya' 1721 01:36:05,901 --> 01:36:07,569 Bahawa hari ini saya 1722 01:36:07,602 --> 01:36:10,572 Esok kita tidak tahu 1723 01:36:10,605 --> 01:36:12,473 Ia seperti bintang 1724 01:36:12,507 --> 01:36:15,343 Dan keinginan anda. 1725 01:36:19,614 --> 01:36:22,517 Selamat datang ke fiesta saya! 1726 01:36:27,823 --> 01:36:30,191 Puss in Boots! 1727 01:36:32,560 --> 01:36:34,262 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 1728 01:36:34,295 --> 01:36:37,432 Kepada semua, seorang legenda. 1729 01:36:38,399 --> 01:36:40,201 Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? 1730 01:36:40,234 --> 01:36:42,337 Awak, awak -Uh-huh! 1731 01:36:42,370 --> 01:36:44,138 Siapa yang sangat merendah diri? 1732 01:36:44,172 --> 01:36:46,274 Awak, awak 1733 01:36:46,307 --> 01:36:48,209 Siapa gato yang membaling dadu? 1734 01:36:48,242 --> 01:36:50,345 Awak, awak 1735 01:36:50,378 --> 01:36:52,213 Dan berjudi dengan hidupnya? 1736 01:36:52,246 --> 01:36:53,615 Awak, awak 1737 01:36:53,648 --> 01:36:57,552 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1738 01:36:57,585 --> 01:36:59,220 Siapa kegemaran anda 1739 01:36:59,253 --> 01:37:02,690 Wira yang berani? 1740 01:37:03,859 --> 01:37:05,627 Puss in Boots! 1741 01:37:11,733 --> 01:37:13,534 Puss in Boots! 1742 01:37:14,535 --> 01:37:17,205 Puss in Boots! 1743 01:37:22,878 --> 01:37:24,512 Puss in Boots! 1744 01:37:24,545 --> 01:37:26,849 Dia pisau keadilan 1745 01:37:26,882 --> 01:37:28,383 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira 1746 01:37:28,416 --> 01:37:30,853 Berjuang untuk rakyat 1747 01:37:30,886 --> 01:37:32,821 Kepada semua, seorang lagenda 1748 01:37:32,855 --> 01:37:34,522 Puss in Boots! 1749 01:37:34,555 --> 01:37:38,192 Puss in Boots? -Puss in Boots! 1750 01:37:38,827 --> 01:37:41,262 Puss in Boots! 1751 01:37:52,306 --> 01:37:53,876 Saya suka lagu itu. 1752 01:37:53,909 --> 01:37:56,544 Bravo! 1753 01:37:56,577 --> 01:38:00,515 Siapa yang bersedia untuk masalah? - Awak, awak 1754 01:38:00,548 --> 01:38:03,986 Siapa yang merendah diri? - Awak, awak 1755 01:38:04,019 --> 01:38:06,421 Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? 1756 01:38:06,454 --> 01:38:08,423 Awak, awak 1757 01:38:08,456 --> 01:38:10,324 Puss in Boots tidak pernah takut 1758 01:38:10,358 --> 01:38:11,693 Awak, awak 1759 01:38:11,726 --> 01:38:15,630 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1760 01:38:15,663 --> 01:38:17,298 Siapa kegemaran anda 1761 01:38:17,331 --> 01:38:19,500 Wira yang berani? 1762 01:38:19,534 --> 01:38:23,638 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1763 01:38:23,671 --> 01:38:25,573 Siapa kegemaran anda 1764 01:38:25,606 --> 01:38:28,010 Wira yang berani? 1765 01:38:28,043 --> 01:38:29,777 Puss in Boots! 1766 01:38:35,984 --> 01:38:37,820 Puss in Boots! 1767 01:38:39,620 --> 01:38:44,258 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1768 01:38:44,292 --> 01:38:46,594 Puss in Boots! 1769 01:38:48,362 --> 01:38:49,898 Puss in Boots! 1770 01:38:56,004 --> 01:38:57,805 Puss in Boots! 1771 01:38:59,607 --> 01:39:03,879 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 124353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.