All language subtitles for Puss in Boots The Last Wish 2022 WEB-DL Malay
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,777 --> 00:01:20,148
Cahaya bintang, terang bintang,
2
00:01:20,182 --> 00:01:23,151
bintang pertama yang saya lihat malam ini,
3
00:01:23,185 --> 00:01:26,754
Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh
4
00:01:26,787 --> 00:01:30,691
wujudkan hasrat saya malam ini.
5
00:01:36,064 --> 00:01:38,066
Pada suatu masa dahulu,
6
00:01:38,100 --> 00:01:41,003
Bintang Harapan jatuh dari langit.
7
00:01:43,704 --> 00:01:47,142
Terik hutan besar hitam.
8
00:01:47,175 --> 00:01:51,612
Hutan Gelap lahir,
9
00:01:51,646 --> 00:01:54,482
Bintang Harapan tersembunyi di tengahnya,
10
00:01:54,515 --> 00:01:57,518
mengisinya dengan kehidupan baru,
11
00:01:57,551 --> 00:02:02,024
dan legenda tentang satu keinginan yang terkunci di dalam bintang,
12
00:02:02,057 --> 00:02:05,459
menunggu untuk dimakbulkan.
13
00:02:13,634 --> 00:02:15,569
Puss in Boots!
14
00:02:15,603 --> 00:02:18,639
Puss in Boots! Puss in Boots!
15
00:02:18,673 --> 00:02:21,209
Puss in Boots! Puss in Boots!
16
00:02:21,243 --> 00:02:24,512
Selamat datang ke fiesta saya!
17
00:02:24,545 --> 00:02:27,748
Buat sendiri di rumah, ya.
18
00:02:27,782 --> 00:02:29,051
Jom, makan.
19
00:02:29,084 --> 00:02:31,519
Minumlah.
20
00:02:32,620 --> 00:02:34,189
Hey! Hai kawan.
21
00:02:34,222 --> 00:02:36,524
Gembira dapat jumpa awak lagi.
22
00:02:39,127 --> 00:02:41,096
Papa, dia pijak muka saya!
23
00:02:41,129 --> 00:02:43,497
Dan kami tidak akan mencucinya lagi.
24
00:02:47,002 --> 00:02:49,204
Orang Cordova...
25
00:02:49,237 --> 00:02:50,906
Ia Del Mar.
26
00:02:50,939 --> 00:02:53,241
Orang Del Mar...
27
00:02:53,275 --> 00:02:57,511
... Terima hadiah emas dari Puss in Boots ini.
28
00:02:57,545 --> 00:02:59,915
Mainkan lagu!
29
00:02:59,948 --> 00:03:01,615
Tidak tidak tidak. Saya tidak boleh.
30
00:03:01,649 --> 00:03:03,517
Nyanyi, Puss, nyanyi!
31
00:03:03,551 --> 00:03:05,586
Nah, saya tidak mungkin...
32
00:03:10,624 --> 00:03:14,296
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
33
00:03:14,329 --> 00:03:16,298
Siapa kegemaran anda
34
00:03:16,331 --> 00:03:19,600
Wira yang berani?
35
00:03:19,633 --> 00:03:21,069
Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah?
36
00:03:21,103 --> 00:03:23,571
Awak, awak - Uh-huh!
37
00:03:23,604 --> 00:03:25,307
Siapa yang sangat merendah diri?
38
00:03:25,340 --> 00:03:26,842
Awak, awak
39
00:03:26,875 --> 00:03:31,013
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
40
00:03:31,046 --> 00:03:32,546
Siapa kegemaran anda
41
00:03:32,580 --> 00:03:35,283
Wira yang berani?
42
00:03:35,317 --> 00:03:37,718
Siapa gato yang membaling dadu
43
00:03:37,752 --> 00:03:39,888
Dan berjudi dengan hidupnya?
44
00:03:39,921 --> 00:03:41,890
Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah?
45
00:03:41,923 --> 00:03:43,825
Puss in Boots tidak pernah takut
46
00:03:46,660 --> 00:03:50,232
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
47
00:03:50,265 --> 00:03:52,234
Siapa kegemaran anda
48
00:03:52,267 --> 00:03:54,769
Wira yang berani?
49
00:03:58,672 --> 00:04:00,042
!Oh, oh, oh, oh!
50
00:04:06,048 --> 00:04:08,083
Yeah!
51
00:04:13,321 --> 00:04:16,091
Pakaian saya.
52
00:04:16,124 --> 00:04:17,959
rambut palsu saya.
53
00:04:19,227 --> 00:04:20,896
Potret saya!
54
00:04:24,032 --> 00:04:25,200
Oh.
55
00:04:25,233 --> 00:04:27,169
Hei, Gabenor.
56
00:04:27,202 --> 00:04:29,104
Eh, satu saat.
57
00:04:36,211 --> 00:04:38,612
Penjahat, Puss in Boots.
58
00:04:41,817 --> 00:04:44,652
Selamat datang! Rumah saya adalah rumah awak.
59
00:04:44,685 --> 00:04:47,355
Tidak, rumah awak adalah rumah saya.
60
00:04:47,389 --> 00:04:49,825
Tangkap petani kotor ini
61
00:04:49,858 --> 00:04:53,328
dan bawakan saya kepala Puss in Boots!
62
00:04:53,361 --> 00:04:55,097
Hey! Ini adalah parti!
63
00:04:55,130 --> 00:04:56,797
Di manakah muzik?
64
00:04:56,832 --> 00:05:00,368
Dia pisau keadilan, berdiri menentang kejahatan
65
00:05:00,402 --> 00:05:02,003
Berjuang untuk rakyat
66
00:05:02,037 --> 00:05:03,704
Dan dia sangat tampan
67
00:05:03,737 --> 00:05:07,209
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
68
00:05:07,242 --> 00:05:09,244
Siapa kegemaran anda
69
00:05:09,277 --> 00:05:10,979
Wira yang berani?
70
00:05:11,012 --> 00:05:12,713
Puss in Boots
71
00:05:12,746 --> 00:05:14,049
Puss in Boots
72
00:05:14,082 --> 00:05:16,650
Puss in Boots tidak pernah disentuh oleh bilah.
73
00:05:16,684 --> 00:05:18,820
Tidak pernah disentuh -Tetapi awak?
74
00:05:21,823 --> 00:05:24,392
Kulit kucing itu!
75
00:05:24,426 --> 00:05:26,794
Gabenor, ringankan.
76
00:05:47,415 --> 00:05:49,918
Uh-oh.
77
00:05:49,951 --> 00:05:53,255
Pengawal bodoh, dogpiles tidak berfungsi pada kucing.
78
00:05:59,161 --> 00:06:00,428
Frijoles suci.
79
00:06:00,462 --> 00:06:02,430
Anda telah membangunkan gergasi Del Mar yang sedang tidur!
80
00:06:14,209 --> 00:06:15,676
Giddyap!
81
00:06:16,344 --> 00:06:18,746
Whee! Saya terbang!
82
00:06:18,779 --> 00:06:20,982
Tidak, anda tidak terbang.
83
00:06:21,016 --> 00:06:22,716
Saya akan menyelamatkan awak!
84
00:06:22,750 --> 00:06:24,319
Selamatkan saya juga!
85
00:06:24,352 --> 00:06:26,188
Kalau senang.
86
00:06:26,221 --> 00:06:28,290
Awak, lancarkan saya.
87
00:06:29,224 --> 00:06:31,193
Dan anda yang lain, bermain dua kali ganda.
88
00:06:31,226 --> 00:06:34,728
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
89
00:06:34,762 --> 00:06:36,464
Siapa kegemaran anda
90
00:06:36,498 --> 00:06:38,466
Wira yang berani?
91
00:06:38,500 --> 00:06:40,936
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
92
00:06:40,969 --> 00:06:42,770
Siapa kegemaran anda
93
00:06:42,804 --> 00:06:45,073
Wira yang berani?
94
00:06:47,809 --> 00:06:50,178
Serpihan Sepanyol.
95
00:06:59,354 --> 00:07:01,122
Terima kasih.
96
00:07:04,826 --> 00:07:07,495
Takut saya, jika anda berani.
97
00:07:23,511 --> 00:07:25,880
Yee-haw!
98
00:07:35,523 --> 00:07:38,093
Yeah!
99
00:07:47,402 --> 00:07:48,837
Hei, gergasi!
100
00:07:48,870 --> 00:07:50,872
Berdoa memohon rahmat dari...
101
00:07:50,905 --> 00:07:53,341
Puss in Boots!
102
00:07:56,878 --> 00:07:59,814
Hei, anda mahu melihat sesuatu yang menarik?
103
00:08:19,567 --> 00:08:21,503
Terima kasih Del Mar.
104
00:08:21,536 --> 00:08:22,904
Anda telah hebat!
105
00:08:22,937 --> 00:08:24,506
Sampai rumah dengan selamat.
106
00:08:24,539 --> 00:08:26,574
-Selamat Malam. -Puss in Boots!
107
00:08:26,608 --> 00:08:29,411
Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots...
108
00:08:29,444 --> 00:08:31,112
Kamu masih di sini?
109
00:08:32,314 --> 00:08:34,115
Okay, okay.
110
00:08:34,149 --> 00:08:35,150
Satu nombor lagi.
111
00:08:35,183 --> 00:08:38,586
Saya memanggil yang ini "The Legend Will Ever Die..."
112
00:08:41,456 --> 00:08:43,425
Puss in Boots!
113
00:08:46,361 --> 00:08:49,331
cium? cium.
114
00:08:49,364 --> 00:08:50,632
Puss in Boots.
115
00:08:56,671 --> 00:08:58,907
Eh, di mana saya?
116
00:08:58,940 --> 00:09:01,209
Jangan risau. Anda berada di tangan yang baik.
117
00:09:01,242 --> 00:09:02,577
Tangan saya!
118
00:09:02,610 --> 00:09:04,946
Saya doktor kampung.
119
00:09:04,979 --> 00:09:06,548
Saya juga tukang gunting kampung, doktor haiwan,
120
00:09:06,581 --> 00:09:08,316
doktor gigi dan ahli sihir.
121
00:09:10,185 --> 00:09:12,954
Dan pada pendapat profesional saya, anda perlu mencuci,
122
00:09:12,987 --> 00:09:15,357
letupan dan sedikit trim di sekeliling bahagian belakang.
123
00:09:15,390 --> 00:09:16,624
Eh...
124
00:09:16,658 --> 00:09:18,360
Itu pendapat profesional tukang gunting rambut saya.
125
00:09:18,393 --> 00:09:20,628
Tetapi, memakai topi doktor saya,
126
00:09:20,662 --> 00:09:23,365
Saya rasa kita perlu menjalankan beberapa ujian.
127
00:09:23,398 --> 00:09:25,567
Baiklah. refleks.
128
00:09:25,600 --> 00:09:27,535
seperti kucing.
129
00:09:27,569 --> 00:09:29,237
Suhu.
130
00:09:29,270 --> 00:09:31,506
Sekarang angkat ekor anda dan berehat.
131
00:09:31,539 --> 00:09:35,176
Percayalah, saya panas. Yap.
132
00:09:35,210 --> 00:09:37,979
Lalu bagaimana dengan teknologi perubatan moden yang terkini?
133
00:09:38,012 --> 00:09:39,481
Lintah!
134
00:09:39,514 --> 00:09:41,483
Untuk mengeluarkan jenaka jahat.
135
00:09:42,517 --> 00:09:44,486
Sesuai dengan diri sendiri. Lebih kepada saya.
136
00:09:44,519 --> 00:09:46,187
Eh, dengar, Doktor.
137
00:09:46,221 --> 00:09:49,424
Terima kasih untuk segala-galanya, anda tahu, tetapi saya berasa hebat.
138
00:09:49,457 --> 00:09:52,127
Kuat, seperti lembu jantan! Kamu tahu?
139
00:09:52,160 --> 00:09:55,397
Sekarang, adakah anda tahu tempat yang bagus untuk mendapatkan gazpacho?
140
00:09:55,430 --> 00:09:57,265
Tolonglah. Ini serius.
141
00:09:57,298 --> 00:09:58,500
Apa itu?
142
00:09:58,533 --> 00:10:01,436
Puss in Boots, bagaimana saya boleh mengatakan ini?
143
00:10:03,371 --> 00:10:05,407
awak mati.
144
00:10:06,441 --> 00:10:09,377
Doktor, tolong.
145
00:10:09,411 --> 00:10:12,013
Bertenang! Saya Puss in Boots.
146
00:10:12,046 --> 00:10:14,015
Saya ketawa pada kematian.
147
00:10:14,048 --> 00:10:16,418
Awak nampak?
148
00:10:16,451 --> 00:10:18,286
Dan bagaimanapun, saya seekor kucing.
149
00:10:18,319 --> 00:10:20,121
Saya mempunyai sembilan nyawa.
150
00:10:20,155 --> 00:10:22,424
Dan berapa kali anda sudah mati?
151
00:10:22,457 --> 00:10:25,226
Eh... entahlah.
152
00:10:25,260 --> 00:10:26,327
Saya tidak pernah mengira.
153
00:10:26,361 --> 00:10:28,496
Saya sebenarnya bukan lelaki matematik, anda tahu?
154
00:10:28,530 --> 00:10:30,665
-Gato. -Bertenang, Doktor.
155
00:10:30,698 --> 00:10:33,034
Mari lihat, eh...
156
00:10:33,067 --> 00:10:35,503
Terdapat larian lembu jantan di Pamplona.
157
00:10:37,539 --> 00:10:39,707
Hai, cik.
158
00:10:39,741 --> 00:10:41,943
Adakah anda suka gazpacho?
159
00:10:43,178 --> 00:10:46,514
Rasanya ini bukan malam kamu, ya, kawan-kawan?
160
00:10:49,617 --> 00:10:51,119
Saya memberitahu anda,
161
00:10:51,152 --> 00:10:53,321
seekor kucing sentiasa hinggap di atas kakinya.
162
00:10:53,354 --> 00:10:54,956
Tonton.
163
00:10:58,393 --> 00:11:01,429
Tidak. Puss in Boots tidak memerlukan pengesan.
164
00:11:01,463 --> 00:11:03,465
Tonton.
165
00:11:05,099 --> 00:11:06,601
Tidak perlu menarik ke pelabuhan.
166
00:11:06,634 --> 00:11:08,603
Ini akan merevolusikan perjalanan.
167
00:11:08,636 --> 00:11:10,171
Tonton.
168
00:11:11,372 --> 00:11:14,409
Eh, maafkan saya. Adakah ini mempunyai kerang di dalamnya?
169
00:11:14,442 --> 00:11:15,610
Baik tuan.
170
00:11:15,643 --> 00:11:16,778
Eh.
171
00:11:18,379 --> 00:11:20,748
Puss, saya rasa anda meletakkan ketuhar terlalu tinggi.
172
00:11:20,782 --> 00:11:23,351
Saya mahir dalam baking. Tonton.
173
00:11:25,753 --> 00:11:27,555
Dan kemudian ada gergasi hari ini.
174
00:11:28,824 --> 00:11:32,160
Jadi, apa itu? Seperti, eh, eh, empat?
175
00:11:32,193 --> 00:11:34,229
Itu menjadikan lapan, Puss.
176
00:11:34,262 --> 00:11:36,097
Anda turun ke kehidupan terakhir anda.
177
00:11:36,130 --> 00:11:39,033
Preskripsi saya: tiada lagi pengembaraan untuk anda.
178
00:11:39,067 --> 00:11:40,602
Anda perlu bersara.
179
00:11:40,635 --> 00:11:42,403
saya? bersara?
180
00:11:42,437 --> 00:11:44,339
Adakah anda pelawak kampung juga?
181
00:11:44,372 --> 00:11:47,342
Puss, adakah tempat selamat yang boleh anda pergi?
182
00:11:47,375 --> 00:11:49,544
Mana-mana orang istimewa yang boleh anda harapkan
183
00:11:49,577 --> 00:11:51,412
pada saat memerlukan ini?
184
00:11:51,446 --> 00:11:55,617
Saya Puss in Boots, disayangi oleh semua orang.
185
00:11:55,650 --> 00:11:57,218
Sesiapa sahaja khususnya?
186
00:11:57,252 --> 00:12:01,456
Maksud saya, eh, bagaimana saya boleh memilih?
187
00:12:01,489 --> 00:12:03,124
Mm-hmm.
188
00:12:03,157 --> 00:12:05,159
Ini adalah alamat Mama Luna.
189
00:12:05,193 --> 00:12:07,128
Dia seorang pecinta kucing,
190
00:12:07,161 --> 00:12:08,796
sentiasa mencari kucing pangkuan baru.
191
00:12:08,831 --> 00:12:11,065
-Anda akan selamat di sana. -Kucing riba?
192
00:12:11,099 --> 00:12:12,800
Saya bukan kucing riba, Doktor.
193
00:12:12,835 --> 00:12:15,403
Saya Puss in Boots!
194
00:12:15,436 --> 00:12:16,771
Tidak lagi.
195
00:12:16,805 --> 00:12:18,072
pesanan tukang gunting rambut.
196
00:12:18,106 --> 00:12:20,141
Maksud saya, arahan doktor.
197
00:12:20,174 --> 00:12:24,813
Dan ingat, Puss, kematian datang untuk kita semua.
198
00:12:24,847 --> 00:12:26,381
Rawat?
199
00:12:26,414 --> 00:12:29,484
Anda benar-benar perlu bekerja dengan cara di sebelah katil anda.
200
00:12:40,896 --> 00:12:43,565
Saya Puss in Boots.
201
00:12:43,598 --> 00:12:45,600
Saya bukan kucing riba sesiapa.
202
00:12:47,201 --> 00:12:49,571
Doktor tu memang cuak dan gila.
203
00:12:49,604 --> 00:12:51,239
Dia harus berpegang pada memotong rambut.
204
00:12:51,272 --> 00:12:53,174
Panggilan terakhir, Señor Boots.
205
00:12:53,207 --> 00:12:55,443
Satu lagi gelas krim. Jadikan ia paling berat.
206
00:12:55,476 --> 00:12:58,613
Oh, saya simpan barang berat di belakang.
207
00:13:02,283 --> 00:13:04,752
"Bersara."
208
00:13:04,786 --> 00:13:07,555
Anda terlalu tampan untuk bersara.
209
00:13:19,434 --> 00:13:21,235
Nah, baik.
210
00:13:21,269 --> 00:13:23,839
Jika ia bukan Puss in Boots sendiri.
211
00:13:25,740 --> 00:13:27,442
Dalam daging.
212
00:13:27,475 --> 00:13:30,311
Eh, hey.
213
00:13:31,212 --> 00:13:33,882
Terdapat topi yang terkenal, bulu
214
00:13:33,916 --> 00:13:37,752
dan, sudah tentu, but.
215
00:13:37,785 --> 00:13:39,822
Pujian saya kepada tukang kasut anda.
216
00:13:41,322 --> 00:13:43,224
terima kasih.
217
00:13:43,257 --> 00:13:46,461
Eh, selamat berkenalan juga.
218
00:13:47,795 --> 00:13:52,367
Hey. Saya tidak pernah melakukan ini, tetapi bolehkah saya mendapatkan tandatangan anda?
219
00:13:52,400 --> 00:13:56,404
Telah mengikuti anda untuk masa yang lama.
220
00:13:57,538 --> 00:13:59,407
Tandatangan di sana.
221
00:14:02,744 --> 00:14:05,647
Puss in Boots ketawa menghadapi kematian,
222
00:14:05,680 --> 00:14:07,548
pemburu hadiah.
223
00:14:07,582 --> 00:14:09,450
Jadi saya pernah dengar.
224
00:14:09,484 --> 00:14:12,654
Anda akan mendapati ganjaran anda tidak datang dengan mudah.
225
00:14:13,755 --> 00:14:15,289
Ini saya beritahu awak.
226
00:14:15,323 --> 00:14:18,961
Semua orang fikir merekalah yang akan mengalahkan saya,
227
00:14:18,994 --> 00:14:21,529
tetapi tiada siapa yang melarikan diri daripada saya.
228
00:14:21,562 --> 00:14:22,931
Baiklah.
229
00:14:22,965 --> 00:14:24,699
Mari kita selesaikan.
230
00:14:24,732 --> 00:14:27,168
Takutlah saya, jika anda...
231
00:14:33,541 --> 00:14:36,544
Okay, jangan main-main lagi.
232
00:14:39,882 --> 00:14:42,818
Lambat. Leceh. Sedih.
233
00:14:55,898 --> 00:14:59,233
Anda tidak hidup mengikut lagenda, gato.
234
00:15:32,500 --> 00:15:36,337
Saya hanya suka bau ketakutan.
235
00:15:48,649 --> 00:15:49,885
Apa masalahnya?
236
00:15:49,918 --> 00:15:52,787
Kehidupan berkelip di depan mata anda?
237
00:15:54,990 --> 00:15:56,524
Kutip.
238
00:15:57,059 --> 00:15:59,660
Kutip.
239
00:16:23,118 --> 00:16:26,721
Lari, lari, kucing.
240
00:16:46,842 --> 00:16:49,978
Kenapa awak pergi?
241
00:16:50,012 --> 00:16:55,951
Jika kita menganyam begitu banyak kenangan
242
00:16:55,984 --> 00:16:59,021
Kenapa awak pergi?
243
00:16:59,054 --> 00:17:01,422
Apabila semuanya
244
00:17:01,455 --> 00:17:04,592
Sangat sempurna
245
00:17:05,393 --> 00:17:09,031
Kenapa awak pergi?
246
00:17:09,064 --> 00:17:13,869
Jika anda sebahagian daripada saya
247
00:17:13,902 --> 00:17:18,040
Bagaimana saya akan teruskan tanpa awak?
248
00:17:18,073 --> 00:17:23,711
Saya tidak tahu bagaimana untuk mengandungnya.
249
00:17:26,181 --> 00:17:28,083
Saya tidak layak lagi.
250
00:17:28,116 --> 00:17:29,450
Saya minta maaf.
251
00:17:38,193 --> 00:17:40,095
Kami berkumpul di sini hari ini
252
00:17:40,128 --> 00:17:43,866
untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Puss in Boots.
253
00:17:43,899 --> 00:17:47,602
Tiada kata untuk menyatakan kehilangan sebegitu.
254
00:17:48,436 --> 00:17:50,404
Terima kasih.
255
00:17:54,109 --> 00:17:56,812
Tetapi ia akan menjadi satu jenayah untuk tidak mencuba.
256
00:17:56,845 --> 00:17:59,747
Dia dikenali di seluruh negara dengan banyak nama.
257
00:17:59,780 --> 00:18:01,049
The Stabby Tabby.
258
00:18:01,083 --> 00:18:02,885
Kucing Jantan.
259
00:18:02,918 --> 00:18:04,785
Si Pembisik Leche.
260
00:18:04,820 --> 00:18:06,754
Bagi sesetengah orang, penjahat.
261
00:18:06,787 --> 00:18:08,789
Kepada lebih ramai lagi, seorang wira.
262
00:18:08,824 --> 00:18:12,027
Kepada semua, seorang legenda.
263
00:18:12,060 --> 00:18:13,896
Saya betul.
264
00:18:13,929 --> 00:18:16,397
Kata-kata tidak mencukupi.
265
00:18:18,867 --> 00:18:20,903
Tetapi mungkin lagu.
266
00:18:20,936 --> 00:18:25,740
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
267
00:18:25,773 --> 00:18:28,143
Siapa kegemaran anda
268
00:18:28,176 --> 00:18:31,046
Wira yang berani?
269
00:18:31,079 --> 00:18:33,781
Awak dulu, awak dulu.
270
00:18:57,839 --> 00:18:59,975
Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan,
271
00:19:00,008 --> 00:19:01,509
tiada kucing di sini!
272
00:19:01,542 --> 00:19:03,245
Eh...
273
00:19:03,278 --> 00:19:05,746
Meow?
274
00:19:08,283 --> 00:19:09,851
Oh!
275
00:19:09,885 --> 00:19:12,220
Anda bukan dari jabatan kesihatan, bukan?
276
00:19:12,254 --> 00:19:14,222
Tidak, awak bukan. Lebih baik kami bawa awak masuk
277
00:19:14,256 --> 00:19:17,893
kerana, sayang, mereka sentiasa memerhati.
278
00:19:17,926 --> 00:19:21,696
Saya Mama Luna, dan ini rumah saya.
279
00:19:21,729 --> 00:19:23,531
Dan kini rumah anda juga.
280
00:19:23,564 --> 00:19:26,034
Rumah anda selamanya.
281
00:19:27,135 --> 00:19:28,170
Aduh!
282
00:19:28,203 --> 00:19:30,105
Kitty mandi
283
00:19:30,138 --> 00:19:31,572
Kucing itu mandi
284
00:19:31,605 --> 00:19:32,975
Hi-ho yang...
285
00:19:33,008 --> 00:19:34,977
Saya yakin anda tidak pernah mempunyai nama.
286
00:19:35,010 --> 00:19:38,646
Tetapi anda tahu apa, saya telah memikirkan sesuatu yang sempurna.
287
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
saya akan panggil awak...
288
00:19:40,715 --> 00:19:42,985
... Acar!
289
00:19:43,018 --> 00:19:44,719
Abang kucing, adik kucing,
290
00:19:44,752 --> 00:19:48,123
jumpa rakan sebilik anda yang baru.
291
00:19:48,156 --> 00:19:49,858
Katakan halo, Pickles.
292
00:19:51,293 --> 00:19:52,727
Meow, eh?
293
00:19:54,229 --> 00:19:55,730
Ooh.
294
00:19:55,763 --> 00:19:58,033
Apa? Adakah saya mengatakan sesuatu yang masin?
295
00:19:58,066 --> 00:20:00,002
Itu bahasa kedua saya.
296
00:20:00,035 --> 00:20:02,204
sarung tangan bodoh.
297
00:20:02,237 --> 00:20:04,139
Lepaskan saya.
298
00:20:04,172 --> 00:20:06,308
Ini adalah penghujungnya
299
00:20:06,341 --> 00:20:10,711
Kawan, ya, penghujungnya
300
00:20:12,014 --> 00:20:13,882
Oh tidak.
301
00:20:13,915 --> 00:20:16,284
Ini adalah penghujungnya
302
00:20:16,318 --> 00:20:18,020
Terakhir...
303
00:20:19,787 --> 00:20:21,289
Ini tandas orang, Pickles.
304
00:20:21,323 --> 00:20:22,690
Itu tandas awak.
305
00:20:25,360 --> 00:20:27,829
Jadi di sinilah maruah pergi.
306
00:20:27,863 --> 00:20:32,666
Daripada semua yang berdiri
307
00:20:35,370 --> 00:20:36,704
Tidak, tidak mungkin.
308
00:20:36,737 --> 00:20:39,107
Akhirnya..
309
00:20:39,141 --> 00:20:40,308
Saya tidak akan...
310
00:20:40,342 --> 00:20:42,743
Uh-uh-uh.
311
00:20:47,748 --> 00:20:51,853
Bayangkan bagaimana keadaannya
312
00:20:51,887 --> 00:20:54,322
Tanpa had, dengan kebebasan
313
00:20:54,356 --> 00:20:56,557
Meow.
314
00:20:57,792 --> 00:21:01,629
Sangat memerlukan
315
00:21:01,662 --> 00:21:06,600
Dari tangan orang asing
316
00:21:06,634 --> 00:21:12,740
Di tanah terdesak
317
00:21:14,042 --> 00:21:19,981
Ini adalah penghujungnya.
318
00:21:37,199 --> 00:21:39,134
Anda mendapat baunya?
319
00:21:42,270 --> 00:21:45,040
Ini terlalu kecil,
320
00:21:45,073 --> 00:21:48,977
dan ini terlalu besar.
321
00:21:49,010 --> 00:21:51,712
Tetapi yang ini...
322
00:21:51,745 --> 00:21:54,682
yang ini betul.
323
00:21:58,386 --> 00:22:02,357
sayang! Jejaki kucing itu.
324
00:22:18,306 --> 00:22:20,342
Adakah kamu kisah?
325
00:22:20,375 --> 00:22:22,144
Saya cuba makan di sini.
326
00:22:22,177 --> 00:22:25,213
Maksud saya, meow. Apa-apa sahajalah.
327
00:22:25,247 --> 00:22:26,915
Oh maaf.
328
00:22:28,216 --> 00:22:30,784
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Anda kucing yang bercakap?
329
00:22:30,819 --> 00:22:32,320
Saya kucing bercakap.
330
00:22:32,354 --> 00:22:34,189
Mari berbincang.
331
00:22:34,222 --> 00:22:36,757
Saya lebih suka makan.
332
00:22:36,790 --> 00:22:38,293
Oh, bukan masalah.
333
00:22:38,326 --> 00:22:40,295
Kita boleh makan dan bercakap pada masa yang sama.
334
00:22:40,328 --> 00:22:42,030
Saya tidak bercakap bahasa inggeris.
335
00:22:42,063 --> 00:22:43,797
Adakah anda bercakap bahasa Sepanyol? !Saya juga!
336
00:22:43,832 --> 00:22:45,934
Oh! awak dari mana? Adakah anda suka tidur siang?
337
00:22:45,967 --> 00:22:48,303
Saya juga tidak bercakap bahasa Sepanyol.
338
00:22:48,336 --> 00:22:49,905
Anda lucu.
339
00:22:49,938 --> 00:22:52,440
-Eh... okay. Perbincangan yang baik. -Whoa, whoa, whoa. Bertahan.
340
00:22:52,474 --> 00:22:55,010
Acar? Adakah itu nama awak?
341
00:22:55,043 --> 00:22:57,745
Saya, saya tidak mempunyai nama atau rumah.
342
00:23:00,115 --> 00:23:03,185
Jadi, saya bukan pakar, tetapi anda tidak kelihatan seperti Acar.
343
00:23:03,218 --> 00:23:05,420
Nah, anda tidak kelihatan seperti kucing.
344
00:23:05,453 --> 00:23:07,455
Okay, okay, okay.
345
00:23:07,489 --> 00:23:09,858
Pendedahan penuh: Saya bukan kucing.
346
00:23:09,891 --> 00:23:12,194
-Saya anjing. -Hai, Bon Bon.
347
00:23:12,227 --> 00:23:13,794
Meow.
348
00:23:13,828 --> 00:23:17,933
Oh, Pickles ada teman wanita baru? Baik.
349
00:23:17,966 --> 00:23:19,367
Saya tinggal di bawah anjung.
350
00:23:19,401 --> 00:23:21,069
Ia boleh menjadi sunyi sedikit di bawah sana.
351
00:23:21,102 --> 00:23:23,205
Ia kebanyakannya dikawal oleh tikus dan lipan,
352
00:23:23,238 --> 00:23:24,806
tetapi saya mempunyai sudut kecil saya sendiri.
353
00:23:24,839 --> 00:23:26,208
tahniah.
354
00:23:26,241 --> 00:23:28,143
Saya hanya datang ke sini untuk makanan dan kawan-kawan.
355
00:23:28,176 --> 00:23:30,478
Kebanyakannya... kebanyakannya makanan.
356
00:23:30,512 --> 00:23:32,981
Tolong jangan beritahu sesiapa. Saya perlukan ini.
357
00:23:33,014 --> 00:23:35,150
Saya tidak akan memberitahu. saya tak kisah.
358
00:23:35,183 --> 00:23:36,750
Jadi awak akan simpan rahsia saya?
359
00:23:36,784 --> 00:23:38,286
Rahsia antara kawan?
360
00:23:38,320 --> 00:23:40,055
Hanya rahsia.
361
00:23:40,088 --> 00:23:42,357
Ia lucu-- walaupun semua ikatan kawan baik ini,
362
00:23:42,390 --> 00:23:44,359
awak masih misteri bagi saya, Pickles.
363
00:23:44,392 --> 00:23:45,994
Apa cerita awak?
364
00:23:46,027 --> 00:23:47,229
Cerita saya...
365
00:23:49,364 --> 00:23:51,099
Apa yang kita lihat?
366
00:23:53,034 --> 00:23:54,369
...telah berakhir.
367
00:23:54,402 --> 00:23:56,271
Oh tidak.
368
00:23:56,304 --> 00:23:58,306
Nak gosok perut?
369
00:23:58,340 --> 00:23:59,975
Hmm?
370
00:24:00,008 --> 00:24:01,476
Apa-apa yang berlaku?
371
00:24:01,509 --> 00:24:03,378
-Gosok. -Hasil yang sukar.
372
00:24:03,411 --> 00:24:05,513
Jom, gosok. Saya perlukan latihan itu.
373
00:24:05,547 --> 00:24:07,382
Saya akan menjadi anjing terapi suatu hari nanti.
374
00:24:07,415 --> 00:24:08,850
Apa yang awak cakap ni?
375
00:24:08,883 --> 00:24:10,218
Saya gembira anda bertanya.
376
00:24:10,252 --> 00:24:12,254
Bila orang rasa tak sedap hati, boleh gosok perut saya.
377
00:24:12,287 --> 00:24:14,389
Ia akan membuatkan mereka berasa lebih baik. Gosok perut saya.
378
00:24:14,422 --> 00:24:15,890
-Tidak. Tidak. -Ayuh, gosokkannya.
379
00:24:15,924 --> 00:24:17,392
-Tidak berlaku. Tidak. -Gosok.
380
00:24:17,425 --> 00:24:18,860
Biar saya jelas.
381
00:24:18,893 --> 00:24:21,529
Saya tak nak sentuh perut awak, boleh?
382
00:24:21,563 --> 00:24:24,165
Okey dok. Jadi apa yang kamu mahukan?
383
00:24:24,199 --> 00:24:27,836
Saya mahu ditinggalkan sendirian.
384
00:24:47,922 --> 00:24:50,258
Ugh, awak kembali.
385
00:24:50,292 --> 00:24:52,227
Oh, saya tidak pernah pergi.
386
00:25:05,340 --> 00:25:07,075
Serigala. Dia jumpa saya.
387
00:25:17,619 --> 00:25:19,554
Hello, missus.
388
00:25:19,587 --> 00:25:21,256
Kami sedang mencari kucing.
389
00:25:21,289 --> 00:25:22,524
kucing ini.
390
00:25:22,557 --> 00:25:24,359
Kami ada tawaran untuk dia.
391
00:25:24,392 --> 00:25:27,262
Apa yang mereka boleh tawarkan Puss in Boots?
392
00:25:27,295 --> 00:25:30,198
-Apa itu Puss in Boots? -Serius?
393
00:25:30,231 --> 00:25:31,533
Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan,
394
00:25:31,566 --> 00:25:32,934
tiada kucing di sini.
395
00:25:32,967 --> 00:25:35,070
Buat dia bercakap.
396
00:25:37,372 --> 00:25:38,973
Maafkan saya, sayang saya.
397
00:25:39,007 --> 00:25:41,343
Kami sedang mencari Puss in Boots yang legenda.
398
00:25:41,376 --> 00:25:43,611
Adakah anda mungkin... melihatnya?
399
00:25:43,645 --> 00:25:45,013
Terlalu lembut.
400
00:25:45,046 --> 00:25:46,281
Keluar dengan itu, anda biddy lama,
401
00:25:46,314 --> 00:25:48,416
atau saya akan mempunyai keberanian anda untuk garter.
402
00:25:50,452 --> 00:25:53,621
Terlalu susah. Itu bukan betul.
403
00:25:53,655 --> 00:25:55,890
Oi, Baby, hidu dia.
404
00:25:55,924 --> 00:25:57,625
Anda tidak memberitahu saya apa yang perlu dilakukan.
405
00:25:57,659 --> 00:25:58,893
Dengar cakap adik awak, Baby.
406
00:25:58,927 --> 00:26:00,395
Oh, dia bukan kakak saya!
407
00:26:00,428 --> 00:26:02,030
Dia anak yatim piatu yang melarikan diri.
408
00:26:02,063 --> 00:26:03,431
-Ow! -Dia adik awak.
409
00:26:03,465 --> 00:26:04,666
Lakukan seperti yang dia katakan.
410
00:26:04,699 --> 00:26:08,236
Baik, tetapi yang saya boleh hidu hanyalah kencing kucing.
411
00:26:08,269 --> 00:26:10,004
Semua orang!
412
00:26:10,038 --> 00:26:12,006
Pergi ke bilik selamat, sama seperti kami berlatih!
413
00:26:12,040 --> 00:26:13,908
Oi. Dia cuba.
414
00:26:13,942 --> 00:26:15,977
Ikuti saya, anak-anak! Aduh!
415
00:26:16,010 --> 00:26:18,113
Beri dia rawatan piano, Papa.
416
00:26:18,146 --> 00:26:20,382
Oh! Anda fikir ini adalah kali pertama
417
00:26:20,415 --> 00:26:22,283
Saya telah disumbat dalam piano?
418
00:26:24,085 --> 00:26:26,020
Di sini kita pergi!
419
00:26:27,088 --> 00:26:29,557
Gulungkan tong...
420
00:26:29,591 --> 00:26:32,327
-Oh... -Mama, tolong fokus.
421
00:26:37,432 --> 00:26:39,701
Hey! Terdapat kucing di mana-mana!
422
00:26:39,734 --> 00:26:42,437
Begitu banyak kucing!
423
00:26:42,470 --> 00:26:44,005
amatur.
424
00:26:44,639 --> 00:26:46,941
Saya akan berada di luar.
425
00:26:46,975 --> 00:26:48,676
Kucing saya boleh bermain lebih baik daripada anda.
426
00:26:48,710 --> 00:26:50,712
Sekarang masa untuk melancarkan tong...
427
00:26:50,745 --> 00:26:52,680
Goldi, adakah ini dia?
428
00:26:52,714 --> 00:26:54,416
Itu anjing dalam kostum kucing.
429
00:26:54,449 --> 00:26:56,050
Oh, ya.
430
00:26:56,084 --> 00:26:57,552
Penipu kecil yang licik.
431
00:26:57,585 --> 00:26:59,454
Macam mana pula dengan ini? Dia seorang halia.
432
00:27:01,723 --> 00:27:03,324
Adakah itu gurauan?
433
00:27:03,358 --> 00:27:06,428
Anda fikir beg tulang geriatrik yang kusut ini
434
00:27:06,461 --> 00:27:08,163
nampak macam lagenda?
435
00:27:08,196 --> 00:27:09,564
Ini pasti tidak...
436
00:27:09,597 --> 00:27:12,000
Kucing dalam But! Saya jumpa dia!
437
00:27:12,734 --> 00:27:16,070
Puss in Boots, mati dan tertimbus.
438
00:27:16,104 --> 00:27:18,173
mati? Tidak, tidak, tidak, dia tidak boleh.
439
00:27:18,206 --> 00:27:20,975
Yap. Hidung tidak pernah berbohong.
440
00:27:21,009 --> 00:27:22,577
Nah, itu sahaja.
441
00:27:22,610 --> 00:27:24,312
Apa kata kita pergi hibernate, ya?
442
00:27:24,345 --> 00:27:25,580
-Tidak. -Ow!
443
00:27:25,613 --> 00:27:27,315
Peta sedang dihantar malam ini,
444
00:27:27,348 --> 00:27:29,250
dan kita mempunyai satu peluang untuk mencurinya.
445
00:27:29,284 --> 00:27:31,486
Tanpanya, kita tidak akan dapat menjumpai Wishing Star.
446
00:27:31,519 --> 00:27:33,354
Bintang Harapan.
447
00:27:33,388 --> 00:27:35,089
Ia memang wujud.
448
00:27:35,123 --> 00:27:37,325
Bintang itu mempunyai satu keinginan untuk diberikan.
449
00:27:37,358 --> 00:27:38,626
Satu hasrat?
450
00:27:38,660 --> 00:27:40,662
Fikirkan apa yang boleh bermakna bagi kita.
451
00:27:40,695 --> 00:27:43,031
Sembilan nyawa. Ya!
452
00:27:43,064 --> 00:27:44,732
Nah, saya tidak nampak mengapa kami perlu mengupah
453
00:27:44,766 --> 00:27:46,401
Puss in Boots di tempat pertama.
454
00:27:46,434 --> 00:27:50,405
Ugh. Kerana tiada siapa yang mencuri daripada Big Jack Horner.
455
00:27:50,438 --> 00:27:52,373
Tidak! Bukan Jack Horner.
456
00:27:52,407 --> 00:27:55,543
Jangan risau, sayang. Kami akan mendapatkan keinginan itu entah bagaimana.
457
00:27:55,577 --> 00:27:57,011
Terima kasih, Mama.
458
00:27:57,045 --> 00:27:59,347
Ya, kerana saya ada rancangan.
459
00:27:59,380 --> 00:28:01,683
Saya boleh mencantumkan peta sebaik mana-mana kucing tua.
460
00:28:03,384 --> 00:28:05,253
Anda ada rancangan?
461
00:28:05,286 --> 00:28:07,422
Apa? Saya bijak, bukan? Bukan saya, Papa?
462
00:28:07,455 --> 00:28:11,092
Tidak, anda tidak baik untuk otak.
463
00:28:11,125 --> 00:28:14,696
Merompak Big Jack Horner-- sangat berisiko.
464
00:28:14,729 --> 00:28:17,765
Tetapi keinginan itu boleh mengembalikan hidup saya.
465
00:28:17,799 --> 00:28:19,767
Dan hidup saya kembali.
466
00:28:19,801 --> 00:28:21,636
Selamat tinggal, Pickles!
467
00:28:21,669 --> 00:28:23,238
Oh, tidak, Pickles, awak akan pergi?
468
00:28:23,271 --> 00:28:25,340
Perro, mula menggali.
469
00:28:25,373 --> 00:28:27,075
Baik.
470
00:28:27,108 --> 00:28:29,210
Tetapi jika Puss in Boots ini adalah masalah besar,
471
00:28:29,244 --> 00:28:31,045
mungkin kita tidak sepatutnya mencemarkan kuburnya.
472
00:28:31,079 --> 00:28:35,350
Tidak, saya tidak fikir dia akan keberatan, kerana dia...
473
00:28:37,418 --> 00:28:39,521
... ialah saya!
474
00:28:39,554 --> 00:28:42,657
Oh. O-Okay.
475
00:28:42,690 --> 00:28:44,559
Oh, ya. Eh...
476
00:28:44,592 --> 00:28:46,261
Biasanya, saya mempunyai pedang.
477
00:28:46,294 --> 00:28:48,096
Ia seperti keseluruhannya, anda tahu?
478
00:28:48,129 --> 00:28:49,832
Acar, anda Puss in Boots?
479
00:28:49,865 --> 00:28:51,666
Belum, tetapi saya akan.
480
00:28:51,699 --> 00:28:53,134
Saya akan datang...
481
00:28:53,167 --> 00:28:55,136
-Saya akan ikut awak. -Maaf, perro.
482
00:28:55,169 --> 00:28:57,739
Puss in Boots berjalan sendirian!
483
00:29:04,813 --> 00:29:07,215
Buka pintu pagar!
484
00:29:18,192 --> 00:29:19,828
Whoa, whoa, whoa.
485
00:29:19,862 --> 00:29:22,797
Lepaskan barang dagangan. Kita dapat ini.
486
00:29:22,831 --> 00:29:25,300
Baik. Masuk dan keluar sahaja.
487
00:29:25,333 --> 00:29:27,735
-Senang kacang. -Perah lemon.
488
00:29:27,769 --> 00:29:29,604
Aah! awak buat apa kat sini?
489
00:29:29,637 --> 00:29:31,239
Saya membawakan anda pedang.
490
00:29:31,272 --> 00:29:33,207
Itu bukan pedang. Itu tongkat.
491
00:29:33,241 --> 00:29:35,243
-Ia adalah pedang kayu. -Balik rumah.
492
00:29:35,276 --> 00:29:36,845
Nah, rumah saya adalah tempat kawan saya.
493
00:29:36,879 --> 00:29:38,580
Sekali lagi, bukan kawan.
494
00:29:38,613 --> 00:29:39,848
Gosok untuk nasib?
495
00:29:39,882 --> 00:29:42,317
Saya tidak perlukan tuah untuk ini.
496
00:29:42,350 --> 00:29:44,719
Saya seorang master pencuri kucing yang berkemahiran tinggi.
497
00:29:44,752 --> 00:29:46,554
Tonton.
498
00:29:49,223 --> 00:29:51,459
Anda mendapat ini.
499
00:30:06,641 --> 00:30:09,277
Hmm.
500
00:30:09,310 --> 00:30:14,115
Saya sebutkan kumpulan ini... sedap.
501
00:30:16,885 --> 00:30:18,686
Hantar mereka keluar.
502
00:30:19,754 --> 00:30:21,789
Encik Horner.
503
00:30:21,824 --> 00:30:24,325
Serpent Sisters mendapat barang itu.
504
00:30:24,359 --> 00:30:28,396
adakah ia Adakah ia peta kepada Wishing Star?
505
00:30:28,429 --> 00:30:31,232
Hentikan segalanya. Awak berdua, ikut saya.
506
00:30:31,265 --> 00:30:32,767
Kita mesti bawa ini ke bilik trofi.
507
00:30:32,800 --> 00:30:36,471
Anda tahu, memerlukan banyak pembunuhan untuk mendapatkan peta ini.
508
00:30:36,504 --> 00:30:37,772
Semuanya bermula...
509
00:30:37,806 --> 00:30:39,707
Bawa ke bilik trofi!
510
00:30:51,820 --> 00:30:53,321
Apa yang...
511
00:30:53,354 --> 00:30:56,224
Wah. Lihat semua perkara ajaib.
512
00:30:56,257 --> 00:30:58,226
Ya, saya mengumpul objek terpesona,
513
00:30:58,259 --> 00:31:00,294
ikon ajaib, bobbles dan geegaw
514
00:31:00,328 --> 00:31:02,563
dan la-di-da dan bla-bla-bla.
515
00:31:02,597 --> 00:31:05,533
Semak ia keluar. Saya berjalan di atas permaidani ajaib.
516
00:31:05,566 --> 00:31:07,235
manis.
517
00:31:07,268 --> 00:31:09,203
Kapal Lilliputians yang kecut.
518
00:31:09,237 --> 00:31:12,240
Diam! Adakah tanduk unicorn itu?
519
00:31:12,273 --> 00:31:13,942
Tanduk bayi unicorn.
520
00:31:13,976 --> 00:31:16,277
Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam.
521
00:31:16,310 --> 00:31:18,680
-Buas. -Ia adalah pernak-pernik.
522
00:31:18,713 --> 00:31:20,883
Mereka tiada apa-apa jika dibandingkan dengan kuasa yang mengagumkan
523
00:31:20,916 --> 00:31:22,450
daripada Wishing Star yang ajaib.
524
00:31:22,483 --> 00:31:24,786
Bercakap tentang itu, buat dengan kotak, dik.
525
00:31:24,820 --> 00:31:25,921
Anda faham, bos.
526
00:31:25,954 --> 00:31:27,823
Seperti yang saya katakan,
527
00:31:27,856 --> 00:31:29,691
jumlah pembunuhan kita...
528
00:31:29,724 --> 00:31:31,559
Buat dengan kotak!
529
00:31:31,592 --> 00:31:35,563
Setelah bertahun-tahun mencari,
530
00:31:35,596 --> 00:31:37,498
ini adalah saat saya.
531
00:31:37,532 --> 00:31:41,937
Dengan hasrat ini, akhirnya saya akan menjadi
532
00:31:41,970 --> 00:31:44,305
penguasa segala sihir.
533
00:31:44,338 --> 00:31:46,307
Hei, Little Jack.
534
00:31:48,276 --> 00:31:49,477
Maafkan saya?
535
00:31:49,510 --> 00:31:50,913
-Bolehkah anda melakukan perkara ibu jari? -Shh.
536
00:31:50,946 --> 00:31:52,380
Seperti dalam kisah dongeng?
537
00:31:52,413 --> 00:31:53,916
Itu bukan cerita dongeng!
538
00:31:53,949 --> 00:31:55,550
Ia hanya sajak kanak-kanak.
539
00:31:55,583 --> 00:31:57,986
Oh, ya. Yang tempang.
540
00:31:58,020 --> 00:32:00,354
Jack Horner kecil duduk di sudut
541
00:32:00,388 --> 00:32:02,356
makan pai Horner...
542
00:32:02,390 --> 00:32:04,559
Terlekat di ibu jari saya, mengeluarkan plum
543
00:32:04,592 --> 00:32:08,596
Dan berkata, "Saya adalah budak yang baik."
544
00:32:09,764 --> 00:32:11,033
Lihatlah! Boneka ajaib.
545
00:32:11,066 --> 00:32:12,935
Kerana saya budak lelaki sejati
546
00:32:12,968 --> 00:32:14,635
Tiada ikatan.
547
00:32:14,669 --> 00:32:16,805
Terima kasih. Terima kasih.
548
00:32:16,839 --> 00:32:18,306
Apa yang mengagumkan?
549
00:32:18,339 --> 00:32:20,641
Saya telah menjadi lelaki sepanjang masa.
550
00:32:21,609 --> 00:32:25,313
Little Jack Horner tidak mempunyai sebarang sihir.
551
00:32:25,346 --> 00:32:29,784
Dia adalah budak pembuat roti yang menyedihkan.
552
00:32:29,818 --> 00:32:32,054
Little Jack sudah mati!
553
00:32:32,087 --> 00:32:33,956
Saya Big Jack Horner.
554
00:32:33,989 --> 00:32:37,658
Eh, Encik Big Jack Horner, tuan...
555
00:32:37,692 --> 00:32:40,294
-Saya hampir tidak mengenalinya. -Apa maksud awak?
556
00:32:40,328 --> 00:32:42,998
Kami adik-beradik, bodoh.
557
00:32:43,031 --> 00:32:44,867
Kami mendapat tatu muka yang sepadan.
558
00:32:45,868 --> 00:32:48,871
Peasy mudah, perah lemon.
559
00:32:50,939 --> 00:32:52,774
-Puss? -Kitty?
560
00:32:52,808 --> 00:32:54,877
-Puss... -Kitty!
561
00:32:59,948 --> 00:33:01,582
Ini kerja saya.
562
00:33:01,616 --> 00:33:04,519
Tidak, ini kerja saya. Saya sedang melintasi beruang.
563
00:33:04,552 --> 00:33:06,354
Tidak, saya melintasi beruang dua kali.
564
00:33:06,387 --> 00:33:08,389
Mereka cuba mengupah saya awal hari ini.
565
00:33:08,422 --> 00:33:10,324
Baiklah, mereka cuba mengupah saya dua minggu lalu.
566
00:33:10,358 --> 00:33:12,094
Itu menjadikan anda merancang B.
567
00:33:12,127 --> 00:33:13,528
Aha!
568
00:33:13,561 --> 00:33:16,031
-Ia adalah. -Wah.
569
00:33:16,064 --> 00:33:17,732
Sekarang, tentang pembayaran anda.
570
00:33:17,765 --> 00:33:21,804
tahan. Anda menjanjikan kami berat emas kami.
571
00:33:21,837 --> 00:33:23,337
Saya lakukan, bukan?
572
00:33:23,371 --> 00:33:25,107
Pernah dengar tentang sentuhan Midas?
573
00:33:25,140 --> 00:33:27,742
Ah, sejuk. Dibs.
574
00:33:27,775 --> 00:33:30,645
Oh tidak. Saya salah menilai keadaan.
575
00:33:31,847 --> 00:33:33,781
Inilah sebabnya anda tidak melintasi Jack Horner.
576
00:33:33,816 --> 00:33:34,950
Apakah ini?
577
00:33:34,983 --> 00:33:36,551
-Adakah anda seorang lanun sekarang? -Shh.
578
00:33:36,584 --> 00:33:39,487
Ia seperti possum yang merangkak di muka anda dan mati.
579
00:33:39,520 --> 00:33:41,722
-Shh! -Atas rasa malu.
580
00:33:41,756 --> 00:33:43,491
Tolong, ejek saya secara senyap.
581
00:33:43,524 --> 00:33:45,393
saya benci. Ia menjijikkan.
582
00:33:45,426 --> 00:33:47,795
Nah, saya suka. Ia terbilang.
583
00:33:55,636 --> 00:33:59,808
Rancangan yang hebat, Baby. Macam kucing betul.
584
00:34:05,047 --> 00:34:07,850
Eh, boleh saya pergi?
585
00:34:07,883 --> 00:34:09,918
Keseronokan melakukan, eh...
586
00:34:11,619 --> 00:34:14,589
-Puss in Boots? -Goldi. beruang.
587
00:34:14,622 --> 00:34:17,125
-Hola, Jack. -Kitty Softpaws.
588
00:34:17,159 --> 00:34:20,628
Saya, anda mempunyai banyak saraf untuk kembali ke sini.
589
00:34:20,661 --> 00:34:23,031
Tolonglah. Saya adalah pencuri terbaik yang pernah anda upah.
590
00:34:23,065 --> 00:34:24,867
-Anda merompak saya. -Anda menetapkan saya.
591
00:34:24,900 --> 00:34:28,003
Awak kata awak akan pergi berundur rohani.
592
00:34:28,036 --> 00:34:29,137
Namaste.
593
00:34:29,171 --> 00:34:30,939
Dan anda sepatutnya sudah mati.
594
00:34:30,973 --> 00:34:32,174
Saya menjadi lebih baik?
595
00:34:32,207 --> 00:34:33,608
Ugh. Hanya berikan kami peta.
596
00:34:33,641 --> 00:34:35,143
-Dan masukkan sedozen pai. -Eh?
597
00:34:35,177 --> 00:34:36,644
Ooh. Adakah anda mempunyai sebarang pai yang sedap?
598
00:34:36,677 --> 00:34:38,512
-Apa? T-Tidak. -Ya, perisa apa yang anda dapat?
599
00:34:38,546 --> 00:34:40,015
Bolehkah kita memasukkan semua itu ke dalam beg?
600
00:34:40,048 --> 00:34:43,185
Oh, adakah anda akan berhenti bercakap tentang pai mekar? Fokus!
601
00:34:43,218 --> 00:34:45,020
Serahkan peta itu,
602
00:34:45,053 --> 00:34:46,955
atau saya akan tebuk lubang di lot anda.
603
00:34:48,223 --> 00:34:51,626
-Oh, gelandangan. -Awas! Ia akan turun!
604
00:34:54,795 --> 00:34:56,031
Ha!
605
00:34:56,064 --> 00:35:00,202
Saya benci bercakap haiwan dongeng!
606
00:35:03,171 --> 00:35:05,908
Apa? Kembali ke sini!
607
00:35:05,941 --> 00:35:07,675
Pencuri terbaik telah menang.
608
00:35:07,708 --> 00:35:09,211
-Hah? -Anda betul.
609
00:35:09,244 --> 00:35:11,445
Dia lakukan.
610
00:35:11,479 --> 00:35:12,546
Oh tolonglah!
611
00:35:13,681 --> 00:35:15,783
di sana. Mereka semakin menjauh.
612
00:35:24,092 --> 00:35:26,527
Ooh.
613
00:35:26,560 --> 00:35:28,796
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
614
00:35:30,098 --> 00:35:32,067
Selamat berkenalan dengan awak, Puss.
615
00:35:32,100 --> 00:35:34,002
Saya perlu pergi.
616
00:35:35,103 --> 00:35:37,538
Ini, kucing, kucing.
617
00:35:38,807 --> 00:35:41,043
Adakah itu kayu? Apa yang anda akan lakukan dengan itu...
618
00:35:41,076 --> 00:35:43,511
-Ow! -Ow! Buku jari saya!
619
00:35:44,246 --> 00:35:45,948
Anda tidak sepatutnya berbuat demikian, kawan.
620
00:35:49,184 --> 00:35:50,685
Bodoh ini.
621
00:35:55,857 --> 00:35:58,093
Hei, Puss. Saya jumpa sandwic di sini.
622
00:35:58,126 --> 00:35:59,227
Saya rasa itu ikan tuna.
623
00:35:59,261 --> 00:36:00,628
-Pandu, perro! -Okey dok.
624
00:36:08,870 --> 00:36:11,239
Oh, sejuk. Seorang lagi ahli pasukan.
625
00:36:11,273 --> 00:36:12,540
Kami bukan satu pasukan.
626
00:36:12,573 --> 00:36:13,976
-Mata di jalan raya! -Wah!
627
00:36:14,009 --> 00:36:15,177
Siapa lelaki ini?
628
00:36:15,210 --> 00:36:17,179
-Saya kawan baik Puss. -Tidak, dia tidak.
629
00:36:17,212 --> 00:36:18,546
Dan anjing terapinya.
630
00:36:18,579 --> 00:36:19,948
Sudah tentu tidak.
631
00:36:19,982 --> 00:36:22,483
Akhirnya. Anda perlukan terapi.
632
00:36:25,187 --> 00:36:26,721
Berikan saya peta. Percayalah.
633
00:36:26,754 --> 00:36:29,891
Mempercayai anda? Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma?
634
00:36:29,925 --> 00:36:31,093
Betul ke? Santa Coloma?
635
00:36:31,126 --> 00:36:33,494
Ya, Santa Coloma.
636
00:36:36,564 --> 00:36:37,899
-Saya! -Saya!
637
00:36:37,933 --> 00:36:39,167
-Saya! -Saya!
638
00:36:46,908 --> 00:36:48,010
Hyah!
639
00:36:54,916 --> 00:36:57,618
Orang baik, terimalah hadiah emas ini
640
00:36:57,651 --> 00:37:00,022
daripada Puss in Boots!
641
00:37:11,799 --> 00:37:14,635
lajukan! Pergi pergi pergi!
642
00:37:17,605 --> 00:37:21,542
Kumpulkan Baker's Dozen.
643
00:37:22,210 --> 00:37:24,179
Berhati-hati dengan ini.
644
00:37:24,212 --> 00:37:26,580
Saya akan ambil ini dan itu.
645
00:37:26,614 --> 00:37:27,916
Oh, dan ini. Salah satunya.
646
00:37:27,949 --> 00:37:30,218
Dan saya terpaksa mengambilnya. ya. ya.
647
00:37:30,252 --> 00:37:33,321
Tidak, ya! Oh, ya!
648
00:37:36,624 --> 00:37:38,193
Semua ini!
649
00:37:38,226 --> 00:37:41,562
Yang ini betul.
650
00:37:53,707 --> 00:37:58,880
Saya akan dapatkan awak, anak kucing saya, dan anjing kecil awak juga.
651
00:38:04,119 --> 00:38:06,955
Apa? Ini kosong.
652
00:38:06,988 --> 00:38:09,690
Kami telah ditipu! Di manakah...
653
00:38:09,723 --> 00:38:12,693
Oh. Yeah. Saya tahu ia akan melakukannya.
654
00:38:12,726 --> 00:38:15,363
"Hutan Gelap itu dalam dan jauh.
655
00:38:15,397 --> 00:38:18,333
Dalam batasnya, anda akan dapati bintang itu."
656
00:38:18,366 --> 00:38:20,902
Hutan Gelap?
657
00:38:20,936 --> 00:38:23,271
Tiada siapa yang masuk ke dalam Hutan Gelap.
658
00:38:23,305 --> 00:38:25,040
Atau keluar.
659
00:38:25,073 --> 00:38:27,775
"Satu sahaja hasrat membara dengan benar dan terang.
660
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Peta ini adalah kuncinya, jadi pegang erat-erat."
661
00:38:32,147 --> 00:38:33,747
Suéltalo.
662
00:38:33,781 --> 00:38:35,884
-Anda lepaskan. -Kayu?
663
00:38:35,917 --> 00:38:38,253
Apa yang berlaku kepada pedang anda?
664
00:38:38,286 --> 00:38:39,687
Hapuskan ia, anda tahu.
665
00:38:39,720 --> 00:38:41,123
Menjadikan perkara terlalu mudah.
666
00:38:41,156 --> 00:38:42,723
Saya perlukan cabaran.
667
00:38:42,756 --> 00:38:45,093
Ya, anda kelihatan agak tercabar di sana.
668
00:38:46,461 --> 00:38:48,263
Tidak mungkin saya benarkan anda memegang peta itu.
669
00:38:48,296 --> 00:38:50,432
Baiklah, saya tidak boleh membenarkan anda memegang peta itu.
670
00:38:50,465 --> 00:38:52,901
Saya boleh tahan.
671
00:38:53,801 --> 00:38:55,871
Yelah tu. Apa urusan awak?
672
00:38:55,904 --> 00:38:57,738
Anda berlari dengan Geng Chihuahua?
673
00:38:57,771 --> 00:38:58,940
Saya tidak fikir begitu.
674
00:38:58,974 --> 00:39:00,774
-Saya tidak percaya awak. -Tak mengapa.
675
00:39:00,809 --> 00:39:03,044
Asalkan percaya pada diri sendiri.
676
00:39:03,078 --> 00:39:04,312
apa...
677
00:39:04,346 --> 00:39:06,680
Adakah dia gila?
678
00:39:06,714 --> 00:39:08,350
-Ya. -Siapa nama awak?
679
00:39:08,383 --> 00:39:10,684
Oh, saya telah dipanggil macam-macam.
680
00:39:10,718 --> 00:39:12,220
Anjing, Anjing Jahat, Anjing Bodoh.
681
00:39:12,254 --> 00:39:15,290
Hei awak! Anda Di sana! Keluar! Biarkan ia! Lepaskan!
682
00:39:15,323 --> 00:39:17,725
Tikus Besar, Babi Kecil, Muka Tikus,
683
00:39:17,758 --> 00:39:19,194
Butt Nugget, (bleep) untuk Otak.
684
00:39:19,227 --> 00:39:20,862
Anda tahu, perkara semacam itu.
685
00:39:20,896 --> 00:39:23,431
Tetapi saya tidak pernah mempunyai nama yang benar-benar melekat, anda tahu?
686
00:39:23,465 --> 00:39:25,400
Itu milik saya.
687
00:39:25,433 --> 00:39:28,069
-Adakah dia selesai? -Dan anda?
688
00:39:28,103 --> 00:39:29,337
Cakar lembut.
689
00:39:29,371 --> 00:39:30,939
Kitty Softpaws.
690
00:39:30,972 --> 00:39:33,341
Wah. Yeah. Sekarang, itu nama yang baik.
691
00:39:33,375 --> 00:39:35,143
Terdapat muzik dalam nama seperti itu.
692
00:39:35,177 --> 00:39:37,711
Kitty Softpaws.
693
00:39:37,745 --> 00:39:40,448
Cubaan yang baik. Kontra klasik.
694
00:39:40,482 --> 00:39:43,151
Tiada siapa yang sebodoh itu. Tiada siapa yang baik.
695
00:39:43,185 --> 00:39:44,419
Saya tidak percayakan awak.
696
00:39:44,452 --> 00:39:46,787
Saya, tidak juga. Dia tidak boleh dipercayai.
697
00:39:46,821 --> 00:39:50,025
Tapi saya percayakan dia lebih daripada saya percayakan awak.
698
00:39:50,058 --> 00:39:53,195
Wah. Perjalanan ini akan menjadi menyeronokkan.
699
00:40:26,794 --> 00:40:29,965
Ini mesti Hutan Gelap.
700
00:40:40,175 --> 00:40:41,443
Oh, Tuhanku!
701
00:40:41,476 --> 00:40:42,978
Ia telah hilang.
702
00:40:43,011 --> 00:40:44,112
Ia telah kembali.
703
00:40:44,145 --> 00:40:45,380
Oh betapa menakutkannya.
704
00:40:45,413 --> 00:40:48,250
Tiada apa yang perlu dirisaukan.
705
00:40:48,283 --> 00:40:50,185
Kami melangkah sebagai satu.
706
00:40:50,218 --> 00:40:51,253
sedia?
707
00:40:51,286 --> 00:40:53,188
Satu, dua, selepas awak.
708
00:40:53,221 --> 00:40:55,323
Tunggu apa?
709
00:40:57,359 --> 00:40:59,494
anjing? Masih hidup?
710
00:40:59,527 --> 00:41:01,296
-Mari kita cari tahu. -Tunggu!
711
00:41:09,437 --> 00:41:11,306
satu...
712
00:41:12,474 --> 00:41:15,410
-Wah. -Wah.
713
00:41:15,443 --> 00:41:20,048
Untuk Hutan Gelap, tempat ini agak berwarna-warni.
714
00:41:20,081 --> 00:41:22,150
Saya harap saya mempunyai quinceañera saya di sini.
715
00:41:22,183 --> 00:41:25,287
Wishing Star ada di sini di suatu tempat.
716
00:41:25,320 --> 00:41:28,223
Kitty, boleh saya lihat peta?
717
00:41:28,256 --> 00:41:29,557
-Tidak. -Serius!
718
00:41:29,591 --> 00:41:32,027
Anda tidak akan membenarkan saya memegangnya walaupun satu minit?
719
00:41:32,060 --> 00:41:34,062
Tidak. Tak sampai satu saat pun.
720
00:41:34,095 --> 00:41:38,366
Ayuh, Kitty. Awak kena percaya saya.
721
00:41:39,501 --> 00:41:41,936
Tunggu. A-A-Apa... Apa yang berlaku dengan matanya?
722
00:41:41,970 --> 00:41:44,306
Oh, mereka semakin besar.
723
00:41:44,339 --> 00:41:46,608
Oh, Kitty!
724
00:41:46,641 --> 00:41:48,910
Awak kena percayakan dia. Tengok mata tu.
725
00:41:48,943 --> 00:41:51,212
Betul ke? Awak panggil comel?
726
00:41:52,447 --> 00:41:54,516
Oh, lihat dia!
727
00:41:54,549 --> 00:41:57,452
Mata itu lebih besar daripada mata anda.
728
00:41:57,485 --> 00:41:58,853
Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss.
729
00:41:58,887 --> 00:42:01,923
Tunggu sebentar. Sangat bodoh!
730
00:42:01,956 --> 00:42:04,326
Tidak. Dengan cakar?
731
00:42:04,359 --> 00:42:05,860
Ayuh.
732
00:42:05,894 --> 00:42:07,595
Dengan topi?
733
00:42:07,629 --> 00:42:10,465
Semuanya sangat comel!
734
00:42:10,498 --> 00:42:13,868
Terlalu comel!
735
00:42:14,903 --> 00:42:16,604
Bolehkah kita melihat peta sekarang?
736
00:42:21,242 --> 00:42:23,345
"Ikuti carta terpesona ini.
737
00:42:23,378 --> 00:42:27,415
Ia tahu jalan anda dan tahu hati anda."
738
00:42:28,383 --> 00:42:30,452
Adakah itu kita?
739
00:42:45,133 --> 00:42:48,503
Ia mengatakan kita mesti melalui Lembah Pembakaran
740
00:42:48,536 --> 00:42:50,405
atas Undertaker Ridge,
741
00:42:50,438 --> 00:42:52,207
melalui Gua Jiwa Hilang?
742
00:42:52,240 --> 00:42:54,943
-Betul ke? -Biar saya lihat.
743
00:43:08,556 --> 00:43:09,924
Apa?
744
00:43:09,958 --> 00:43:11,993
Paya Kesedihan yang Tidak Terhingga?
745
00:43:12,026 --> 00:43:13,962
Gunung Kesengsaraan?
746
00:43:13,995 --> 00:43:16,231
Jurang Kesunyian Abadi?
747
00:43:16,264 --> 00:43:18,433
Ada sesuatu yang tidak kena dengan peta ini.
748
00:43:18,466 --> 00:43:21,035
Saya rasa ada jalan mengerikan yang berbeza untuk semua orang.
749
00:43:21,069 --> 00:43:22,604
Ia hampir seperti hutan
750
00:43:22,637 --> 00:43:25,039
tidak mahu sesiapa yang membuat hajat.
751
00:43:25,073 --> 00:43:27,976
Ya, saya tidak mempunyai keinginan, tetapi boleh saya cuba?
752
00:43:34,549 --> 00:43:36,151
Oh, saya berkata...
753
00:43:36,184 --> 00:43:37,986
Kami melangkau melalui Poket Penuh Posi.
754
00:43:38,019 --> 00:43:39,220
-Apa? -Hah?
755
00:43:39,254 --> 00:43:41,423
Kemudian hanyut ke Sungai Relaksasi.
756
00:43:41,456 --> 00:43:42,590
-Kedengarannya menyeronokkan. -Tidak adil.
757
00:43:42,624 --> 00:43:44,192
Mengapa dia mendapat yang baik?
758
00:43:44,225 --> 00:43:46,361
Bersiar-siar di Bidang Penyelesaian Pantas dan Mudah,
759
00:43:46,394 --> 00:43:47,695
dan tiba di bintang.
760
00:43:47,729 --> 00:43:50,498
Oh, wow! Kedengaran indah.
761
00:43:50,532 --> 00:43:52,467
Oh, tetapi tidak. Ini adalah pencarian anda.
762
00:43:52,500 --> 00:43:53,701
Saya tidak mahu memaksa.
763
00:43:53,735 --> 00:43:55,637
Awak pegang peta. -Betul ke?
764
00:43:55,670 --> 00:43:57,071
Tetapi jangan kamu menyeberang saya,
765
00:43:57,105 --> 00:43:59,641
atau nama anda ialah Perro Muerto.
766
00:43:59,674 --> 00:44:01,376
Okay, dokey.
767
00:44:04,145 --> 00:44:06,314
Tunggu. Adakah itu...
768
00:44:08,216 --> 00:44:10,218
Hujan beruang. Masa untuk pergi.
769
00:44:10,251 --> 00:44:12,353
Oh, saya beritahu ya,
770
00:44:12,387 --> 00:44:13,988
apabila kita mendapat keinginan itu,
771
00:44:14,022 --> 00:44:16,357
ia akan menjadikan segala-galanya sesuai untuk kita semua.
772
00:44:16,391 --> 00:44:18,193
Adakah ia akan menjadikan kita kaya?
773
00:44:18,226 --> 00:44:20,428
Cukup kaya untuk berhibernasi sepanjang tahun?
774
00:44:20,462 --> 00:44:22,030
Yang paling kaya.
775
00:44:22,063 --> 00:44:23,598
Adakah kita akan, seperti, pencuri masa besar?
776
00:44:23,631 --> 00:44:25,733
Yang paling besar.
777
00:44:25,767 --> 00:44:28,069
Eh, awak tahu sut yang Jack Horner pakai?
778
00:44:28,102 --> 00:44:29,604
-Yeah. -Saya akan mempunyai salah seorang daripada mereka.
779
00:44:29,637 --> 00:44:31,673
-Yeah? -Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu.
780
00:44:31,706 --> 00:44:34,409
-Seperti, dua kali lebih ungu. -Paling ungu!
781
00:44:34,442 --> 00:44:36,110
bagus.
782
00:44:36,144 --> 00:44:38,079
Pencuri besar datang melalui!
783
00:44:38,112 --> 00:44:40,248
-Saya akan berlumba ya! -Anda tidak boleh mengalahkan saya, lelaki tua!
784
00:44:40,281 --> 00:44:42,150
Hajat macam mana boleh buat semua tu, Goldi?
785
00:44:42,183 --> 00:44:44,052
Oh, saya tidak boleh memberitahu anda.
786
00:44:44,085 --> 00:44:46,721
Jika anda mengatakan apa yang anda inginkan, maka ia tidak menjadi kenyataan.
787
00:44:46,754 --> 00:44:48,356
Maaf. Peraturan ucapan hari jadi.
788
00:44:48,389 --> 00:44:51,226
Oh tolonglah. Rahsia ibu-anak perempuan?
789
00:44:51,259 --> 00:44:52,760
Mama tolong lepaskan saja.
790
00:44:52,794 --> 00:44:54,395
Oh. Oh, okay.
791
00:44:54,429 --> 00:44:55,630
Hei, jom.
792
00:44:55,663 --> 00:44:57,632
Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap.
793
00:45:01,736 --> 00:45:04,105
Peraturan ucapan hari jadi? Apa maksud itu?
794
00:45:04,138 --> 00:45:06,374
Ini bermakna saya tidak memberitahu anda keinginan saya.
795
00:45:06,407 --> 00:45:09,077
Dia tidak mahu memberitahu kami, kerana ia adalah sesuatu yang bodoh.
796
00:45:09,110 --> 00:45:11,546
Macam conditioner untuk benda tu kat muka dia.
797
00:45:11,579 --> 00:45:13,248
Ia terbilang.
798
00:45:13,281 --> 00:45:16,251
Bagaimana dengan awak, Kitty? Apa yang anda mahukan?
799
00:45:16,819 --> 00:45:18,052
Tidak boleh memberitahu anda.
800
00:45:18,086 --> 00:45:20,054
Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja.
801
00:45:20,088 --> 00:45:22,290
Ha! Saya yakin keinginan anda adalah sesuatu yang bodoh seperti...
802
00:45:25,426 --> 00:45:27,095
awak memang...
803
00:45:31,099 --> 00:45:34,435
Ini mesti Poket Penuh Posies.
804
00:45:38,139 --> 00:45:39,842
Keluar dari jalan, bunga syaitan.
805
00:45:39,875 --> 00:45:41,810
Ia adalah masa pemangkasan!
806
00:45:49,551 --> 00:45:51,452
Ah, terima kasih.
807
00:45:54,188 --> 00:45:55,657
Kami tidak mempunyai masa untuk ini.
808
00:45:55,690 --> 00:45:58,293
Perro, saya fikir laluan awak sepatutnya mudah.
809
00:45:59,727 --> 00:46:01,864
Anda tahu, saya rasa semua yang anda perlu lakukan
810
00:46:01,897 --> 00:46:03,665
berhenti dan menghidu bunga ros.
811
00:46:03,698 --> 00:46:05,166
Serius?
812
00:46:06,467 --> 00:46:07,702
Ini adalah bodoh.
813
00:46:07,735 --> 00:46:10,572
-Yang saya bau adalah lembu jantan... -Shh.
814
00:46:10,605 --> 00:46:11,773
Tonton.
815
00:46:15,243 --> 00:46:16,477
Jangan tergesa-gesa melaluinya.
816
00:46:16,511 --> 00:46:19,180
Ambil masa anda dan sangat menghargai
817
00:46:19,213 --> 00:46:20,715
apa yang ada di hadapan anda.
818
00:46:23,484 --> 00:46:26,321
Ugh. Jalannya begitu kocak.
819
00:46:26,354 --> 00:46:28,222
-Gracias. -Dan murahan.
820
00:46:28,256 --> 00:46:30,425
-Dan lumpuh. -Dan pelik, seperti dia.
821
00:46:30,458 --> 00:46:33,261
Yeah. Kenapa awak sangat tidak masuk akal, anjing?
822
00:46:33,294 --> 00:46:34,696
Apa cerita awak?
823
00:46:34,729 --> 00:46:36,230
Cerita saya? Oh.
824
00:46:36,264 --> 00:46:38,834
Ia sebenarnya satu cerita yang sangat kelakar.
825
00:46:38,867 --> 00:46:40,368
Dulu semasa saya masih kecil,
826
00:46:40,401 --> 00:46:42,337
saya dan rakan sepah saya tinggal bersama keluarga.
827
00:46:42,370 --> 00:46:45,607
Keluarga yang penuh dengan pelawak yang suka bermain sorok-sorok,
828
00:46:45,640 --> 00:46:47,208
dan saya selalu begitu.
829
00:46:47,241 --> 00:46:49,410
Pilih lelaki kecil itu, betulkah saya?
830
00:46:49,444 --> 00:46:52,447
Mereka cuba memasukkan saya ke dalam peti pembungkusan, tong sampah.
831
00:46:52,480 --> 00:46:55,851
Tidak kira seberapa keras mereka mencuba, saya akan sentiasa mencari mereka.
832
00:46:55,884 --> 00:46:58,386
Jadi, satu hari, mereka menjadi kreatif
833
00:46:58,419 --> 00:47:01,556
dan mereka memasukkan saya ke dalam kaus kaki dengan batu di dalamnya.
834
00:47:02,690 --> 00:47:05,627
Dan kemudian buang saya ke dalam sungai.
835
00:47:05,660 --> 00:47:08,363
Saya menggerogoti lubang di stoking,
836
00:47:08,396 --> 00:47:11,332
dan saya berenang ke permukaan.
837
00:47:11,366 --> 00:47:13,768
Tidak pernah menemui mereka atau rakan sepah saya.
838
00:47:13,801 --> 00:47:15,637
Jadi saya rasa saya masih begitu.
839
00:47:15,670 --> 00:47:17,238
Wah.
840
00:47:17,271 --> 00:47:20,375
Itulah cerita kelakar paling sedih yang pernah saya dengar.
841
00:47:20,408 --> 00:47:22,310
Nah, gurauan untuk mereka.
842
00:47:22,343 --> 00:47:25,346
Stokin yang mereka letakkan kepada saya, saya membesarkannya.
843
00:47:25,380 --> 00:47:28,650
Jadi, saya mendapat cerita yang hebat dan baju sejuk percuma daripadanya.
844
00:47:28,683 --> 00:47:29,885
Menang-menang.
845
00:47:29,918 --> 00:47:31,486
Kawan, awak tidak menang.
846
00:47:31,519 --> 00:47:33,554
Anda dari semua orang harus mempunyai keinginan.
847
00:47:33,588 --> 00:47:35,891
Saya sudah mempunyai baju sejuk yang selesa dan dua kawan baik.
848
00:47:35,924 --> 00:47:37,592
Saya mendapat semua yang saya inginkan.
849
00:47:37,625 --> 00:47:40,428
Tiada sihir diperlukan.
850
00:47:40,461 --> 00:47:41,696
Hmm?
851
00:47:51,006 --> 00:47:52,941
Oh, cantik.
852
00:47:59,447 --> 00:48:01,215
Oh, kita semakin rapat.
853
00:48:01,249 --> 00:48:04,552
Saya boleh menghidu dua kucing, seekor anjing dan... pai?
854
00:48:05,753 --> 00:48:09,424
Nah, jika bukan orang bodoh yang cuba mencuri daripada saya.
855
00:48:09,457 --> 00:48:10,859
Hei, dia ingat kita.
856
00:48:10,893 --> 00:48:13,494
Lihatlah, Excali...
857
00:48:13,528 --> 00:48:14,897
Excali...
858
00:48:14,930 --> 00:48:18,266
Excalibur!
859
00:48:18,299 --> 00:48:19,968
Ya, saya tidak dapat menghilangkan batu ini,
860
00:48:20,002 --> 00:48:21,436
tetapi masih cantik, bukan?
861
00:48:21,469 --> 00:48:22,838
Dia untung dengan kita!
862
00:48:22,871 --> 00:48:24,572
Okay, tinggal sikit.
863
00:48:24,605 --> 00:48:25,974
Itu sahaja!
864
00:48:26,008 --> 00:48:28,443
-Pergi lebih cepat! -Wah, dia naik pintu belakang saya.
865
00:48:31,345 --> 00:48:33,581
Goldi!
866
00:48:40,655 --> 00:48:43,859
Lihat tu!
867
00:48:43,892 --> 00:48:45,994
Nah, mula mencincang!
868
00:48:46,028 --> 00:48:48,730
Di atasnya! Anda tidak perlu memberitahu saya dua kali.
869
00:48:48,763 --> 00:48:52,233
Saya akan potong semua Ficus lyra ini...
870
00:48:53,035 --> 00:48:55,269
Jerry, tidak!
871
00:48:55,904 --> 00:48:57,338
Dendam saya, Jack!
872
00:48:57,371 --> 00:48:58,874
The, the, the!
873
00:48:58,907 --> 00:49:01,442
Tidak.
874
00:49:01,476 --> 00:49:03,879
Masa untuk mengeluarkan senjata besar.
875
00:49:03,912 --> 00:49:05,914
Rasanya saya terlebih pek.
876
00:49:05,948 --> 00:49:07,315
Makanan ringan ajaib.
877
00:49:07,348 --> 00:49:08,851
Simpan mereka untuk kemudian.
878
00:49:08,884 --> 00:49:11,652
Ha! Bayar kotoran.
879
00:49:12,553 --> 00:49:15,556
Baiklah, belalang ajaib, dedaunan.
880
00:49:15,590 --> 00:49:16,825
Terbang dan berpesta.
881
00:49:16,859 --> 00:49:19,427
Makan bunga tu.
882
00:49:19,460 --> 00:49:21,763
Saya bukan belalang ajaib.
883
00:49:21,796 --> 00:49:23,798
Kenapa, saya bukan belalang sama sekali.
884
00:49:23,832 --> 00:49:26,300
Jadi apa awak? Belalang syaitan?
885
00:49:26,334 --> 00:49:27,903
Peri maut?
886
00:49:27,936 --> 00:49:29,670
Letakkan jampi pada hutan, kemudian.
887
00:49:29,704 --> 00:49:31,073
Saya tidak menggunakan jampi.
888
00:49:31,106 --> 00:49:33,775
-Nah, apa yang awak buat? -Nah, III menilai awak.
889
00:49:33,809 --> 00:49:37,378
Saya duduk di bahu anda dan menilai tindakan anda
890
00:49:37,411 --> 00:49:39,380
dan kualiti watak anda.
891
00:49:39,413 --> 00:49:40,916
Saya hati nurani awak.
892
00:49:40,949 --> 00:49:42,517
Saya benar-benar melakukan overpack.
893
00:49:42,550 --> 00:49:44,086
Whoa!
894
00:49:44,119 --> 00:49:46,021
Tolong saya, Jack! Tolong!
895
00:49:46,054 --> 00:49:47,923
Awak tak nak tolong dia, Jack?
896
00:49:47,956 --> 00:49:49,557
Anda kehilangan banyak lelaki.
897
00:49:49,590 --> 00:49:51,559
Saya tidak terlalu menekankan tentang tenaga kerja.
898
00:49:51,592 --> 00:49:55,063
Saya mempunyai beg tanpa dasar senjata sihir.
899
00:49:55,097 --> 00:49:56,999
Bayi-bayi ini akan mendapatkan saya hasrat itu
900
00:49:57,032 --> 00:50:00,002
walaupun selepas seluruh pasukan mati dan tiada.
901
00:50:00,035 --> 00:50:02,070
Sekarang, sekarang, Jack, sebagai hati nurani awak, saya...
902
00:50:02,104 --> 00:50:03,906
Oh, kata-kata saya!
903
00:50:03,939 --> 00:50:05,606
Ia adalah burung phoenix yang mulia.
904
00:50:05,640 --> 00:50:08,342
Dia adalah simbol kelahiran semula dan kekal...
905
00:50:08,376 --> 00:50:09,878
Oh!
906
00:50:11,079 --> 00:50:13,816
Bos cantik penyembur api, kan?
907
00:50:13,849 --> 00:50:17,518
Saya benar-benar mempunyai kerja saya untuk saya yang satu ini.
908
00:50:17,552 --> 00:50:21,589
Jangan dekat tempat saya lempar api.
909
00:50:28,130 --> 00:50:30,866
Lakukan kerja anda, bunga syaitan.
910
00:50:30,899 --> 00:50:32,600
Tak lama lagi.
911
00:50:36,671 --> 00:50:38,606
Okay, Kitty, saya rasa saya dah dapat sekarang.
912
00:50:40,474 --> 00:50:42,710
-Percayalah saya! -Mudah, mudah.
913
00:50:42,743 --> 00:50:44,712
Anda akan memberi diri anda hernia.
914
00:50:44,745 --> 00:50:46,949
Di sini, sekali lagi. Macam ni.
915
00:50:46,982 --> 00:50:49,584
Percayalah.
916
00:50:49,617 --> 00:50:51,987
Aw. Tetapi sudah tentu saya percaya anda dan Puss,
917
00:50:52,020 --> 00:50:53,721
walaupun tanpa mata.
918
00:50:53,754 --> 00:50:55,723
Yeah? Kesilapan besar.
919
00:50:55,756 --> 00:50:57,491
Apa maksud awak? Awak kawan saya.
920
00:50:57,525 --> 00:50:59,460
Anda tahu apa kepercayaan yang anda perolehi?
921
00:50:59,493 --> 00:51:02,563
Stokin, batu dan berenang di sungai.
922
00:51:02,597 --> 00:51:04,398
Anda perlu mempercayai seseorang, bukan?
923
00:51:04,432 --> 00:51:05,868
Bukan saya. Eh-eh.
924
00:51:05,901 --> 00:51:07,568
Setiap kali saya melepaskan kawalan saya,
925
00:51:07,602 --> 00:51:10,939
Saya telah disilang dua kali, diisytiharkan, dipermainkan dan dikhianati.
926
00:51:12,107 --> 00:51:13,876
Tidak akan lagi.
927
00:51:13,909 --> 00:51:15,443
Saya seorang lakonan solo.
928
00:51:15,476 --> 00:51:18,746
Saya menyimpan rahsia saya, dan saya memainkan kad saya dengan rapat.
929
00:51:18,779 --> 00:51:21,415
Itulah cara anda mendapat tangan yang menang.
930
00:51:21,449 --> 00:51:22,885
Ambil dari saya.
931
00:51:22,918 --> 00:51:24,552
Jangan pernah percaya sesiapa.
932
00:51:28,190 --> 00:51:29,624
T-Tunggu.
933
00:51:29,657 --> 00:51:32,127
Itu menakjubkan.
934
00:51:32,160 --> 00:51:33,661
awak baik.
935
00:51:33,694 --> 00:51:36,164
Kitty, saya telah berfikir.
936
00:51:36,198 --> 00:51:38,200
Ugh, berfikir tentang apa?
937
00:51:38,233 --> 00:51:40,135
janggut saya yang cantik.
938
00:51:40,168 --> 00:51:41,937
Ia sangat terkenal, ya,
939
00:51:41,970 --> 00:51:47,575
tetapi ia menghilangkan pandangan dunia, eh, wajah.
940
00:51:47,608 --> 00:51:52,546
Jadi, jika ia akan menggembirakan anda, saya boleh yakin untuk...
941
00:51:52,580 --> 00:51:54,016
-Saya sudah terbiasa dengannya. -Tunggu apa?
942
00:51:54,049 --> 00:51:55,683
Janggut-- simpan.
943
00:51:55,716 --> 00:51:59,453
Eh, anda lihat, eh...
944
00:51:59,487 --> 00:52:01,924
Kitty, tolong, hilangkan perkara gatal ini daripada saya!
945
00:52:01,957 --> 00:52:03,892
Muka macam nak demam!
946
00:52:03,926 --> 00:52:08,462
Bertahanlah. Adakah Puss in Boots yang hebat meminta bantuan?
947
00:52:08,496 --> 00:52:10,165
Ya, tolong. Anda betul.
948
00:52:10,198 --> 00:52:12,733
-Janggut itu menjijikkan. -Dan?
949
00:52:12,767 --> 00:52:15,971
Dan ia seperti possum merangkak di muka saya.
950
00:52:16,004 --> 00:52:17,039
Dan?
951
00:52:17,072 --> 00:52:19,674
Dan mati kerana malu.
952
00:52:19,707 --> 00:52:21,575
Okay, okay, muka possum.
953
00:52:23,245 --> 00:52:25,713
Saya tidak akan memaksa awak mengemis.
954
00:52:27,149 --> 00:52:28,951
Aduh!
955
00:52:28,984 --> 00:52:30,118
Hei, perlahan. Oh!
956
00:52:30,152 --> 00:52:31,485
Pergi dengan bijirin.
957
00:52:31,519 --> 00:52:33,221
Anda perlu pergi dengan bijirin.
958
00:52:33,255 --> 00:52:34,823
-Saya tahu apa yang saya lakukan. -Hey!
959
00:52:34,856 --> 00:52:38,226
Saya seorang ahli bilah. Betul, Perrito?
960
00:52:38,260 --> 00:52:40,494
Apa? Apa? Apa yang kelakar?
961
00:52:40,528 --> 00:52:42,563
-Tiada yang patut lucu. -Shh. Tenang.
962
00:52:50,806 --> 00:52:53,741
Ah, ada wajah kacak yang saya ingat.
963
00:52:53,774 --> 00:52:56,178
Wajah yang tidak pernah saya lihat sejak...
964
00:52:56,211 --> 00:52:58,512
-Hey! -...Santa Coloma.
965
00:52:58,546 --> 00:53:01,984
Oh ya. Santa Coloma.
966
00:53:02,017 --> 00:53:03,819
Anda telah datang.
967
00:53:04,886 --> 00:53:08,556
Di sini. Anda boleh memiliki bilah gatit saya .
968
00:53:09,291 --> 00:53:10,892
Terima kasih.
969
00:53:10,926 --> 00:53:12,493
Lebih baik daripada sebatang kayu.
970
00:53:14,762 --> 00:53:17,631
Pergi dengan Tuhan, tongkat pedang.
971
00:53:19,800 --> 00:53:22,871
Perro, apa yang awak buat?
972
00:53:22,904 --> 00:53:25,273
anjing.
973
00:53:25,307 --> 00:53:26,674
Mana pergi anjing gila tu?
974
00:53:26,707 --> 00:53:28,143
Saya rasa awak suka dia.
975
00:53:28,176 --> 00:53:29,677
Tidak. Tidak, saya tidak.
976
00:53:29,710 --> 00:53:31,545
Saya rasa awak sudah bersedia untuk menamakan dia.
977
00:53:31,579 --> 00:53:34,282
Tidak, saya hanya perlukan jalan mudahnya untuk mendapatkan hajat saya.
978
00:53:34,316 --> 00:53:35,750
Awak maksudkan hasrat saya.
979
00:53:35,783 --> 00:53:37,986
Anda maksudkan keinginan saya!
980
00:53:38,987 --> 00:53:40,554
Maaf.
981
00:53:47,929 --> 00:53:50,165
-The Baker's Dozen. -Biarlah dia pergi.
982
00:53:50,198 --> 00:53:52,300
Oh, saya tidak tahu. Saya mungkin menjaga dia.
983
00:53:52,334 --> 00:53:54,635
Adakah anda mahukan hidangan?
984
00:53:54,668 --> 00:53:56,637
Beg nenek yang bagus, Little Jack.
985
00:53:56,670 --> 00:53:58,273
Ia bukan beg nenek.
986
00:53:58,306 --> 00:54:00,641
Ia adalah beg pengasuh ajaib.
987
00:54:00,674 --> 00:54:02,643
Sekarang, buat dengan peta,
988
00:54:02,676 --> 00:54:06,314
atau kita akan lihat apa sebenarnya yang dilakukan oleh tanduk unicorn.
989
00:54:08,083 --> 00:54:11,253
YY-Anda tidak akan menembak anak anjing, kan, Jack?
990
00:54:11,286 --> 00:54:12,753
Ya, di muka. kenapa?
991
00:54:12,787 --> 00:54:14,655
Apa yang...
992
00:54:14,688 --> 00:54:16,624
Beri kami peta, atau sebaliknya
993
00:54:16,657 --> 00:54:17,893
-lelaki tukang roti mendapatnya. -Yeah!
994
00:54:17,926 --> 00:54:21,029
Saya tidak mempunyai peta, Little Bo Creep.
995
00:54:22,297 --> 00:54:24,132
Berhenti melemparkan anak buah saya kepada saya!
996
00:54:24,166 --> 00:54:26,368
Datang sini!
997
00:54:26,401 --> 00:54:27,802
Puss in Boots mempunyai peta!
998
00:54:27,836 --> 00:54:30,939
Jom dapatkan dia!
999
00:54:32,407 --> 00:54:34,675
Saya ada rancangan.
1000
00:54:34,708 --> 00:54:37,312
Yang pertama kepada anjing mendapat hajat!
1001
00:54:37,345 --> 00:54:38,612
Apa?
1002
00:54:38,646 --> 00:54:40,849
Oh tolonglah!
1003
00:54:50,992 --> 00:54:52,994
mantap.
1004
00:54:54,329 --> 00:54:55,997
Whoa!
1005
00:54:57,399 --> 00:54:59,234
Apa?
1006
00:55:00,768 --> 00:55:02,337
Jadi itulah yang mereka lakukan. Sejuk.
1007
00:55:02,370 --> 00:55:04,206
Tidak! Tidak sejuk.
1008
00:55:04,239 --> 00:55:06,041
Ah, awak tembak saya.
1009
00:55:07,675 --> 00:55:09,144
Ah, pemandangan itu hilang.
1010
00:55:10,744 --> 00:55:12,981
-Saya dapat dia, Encik Horner! -Salah saya.
1011
00:55:13,014 --> 00:55:14,116
Oh tidak.
1012
00:55:43,777 --> 00:55:45,347
Puss, tunggu!
1013
00:55:45,380 --> 00:55:47,315
anjing.
1014
00:55:47,349 --> 00:55:50,051
Terima kasih atas peta, Softpaws.
1015
00:55:58,393 --> 00:56:00,228
-Tidak tidak tidak! -Tidak!
1016
00:56:00,262 --> 00:56:04,299
Oi! Anda baru sahaja dijenayah oleh Keluarga Jenayah Tiga Beruang.
1017
00:56:04,332 --> 00:56:06,800
-Yeah! - Sekian lama, anda plonkers!
1018
00:56:06,835 --> 00:56:09,304
Saya akan membuat anda semua tikar mandi!
1019
00:56:09,337 --> 00:56:12,107
Puss, awak kat mana?
1020
00:56:22,384 --> 00:56:24,685
cium? cium?
1021
00:56:26,121 --> 00:56:27,889
kucing!
1022
00:56:32,394 --> 00:56:33,761
kucing.
1023
00:56:33,794 --> 00:56:35,030
apa salahnya
1024
00:57:08,296 --> 00:57:10,298
Terima kasih, Perrito.
1025
00:57:10,332 --> 00:57:12,733
Apa yang berlaku dengan awak, Puss?
1026
00:57:14,035 --> 00:57:15,937
saya...
1027
00:57:15,971 --> 00:57:18,840
Saya turun ke kehidupan terakhir saya.
1028
00:57:18,873 --> 00:57:21,076
Dan, eh, saya...
1029
00:57:22,244 --> 00:57:23,777
Saya takut.
1030
00:57:23,812 --> 00:57:26,982
Baiklah, takutlah.
1031
00:57:27,015 --> 00:57:29,150
Tidak, bukan untuk Puss in Boots.
1032
00:57:29,184 --> 00:57:32,053
Saya sepatutnya menjadi wira yang tidak berani.
1033
00:57:32,087 --> 00:57:33,521
Lagenda.
1034
00:57:33,555 --> 00:57:38,927
Tetapi tanpa nyawa, saya bukan apa-apa.
1035
00:57:38,960 --> 00:57:41,563
Saya perlukan hasrat itu untuk mendapatkan kembali kehidupan saya.
1036
00:57:41,596 --> 00:57:42,964
Awak patut beritahu Kitty.
1037
00:57:42,998 --> 00:57:44,499
-Dia akan faham... -Tidak, tidak, tidak, tidak.
1038
00:57:44,532 --> 00:57:46,301
Dia tidak boleh mendengar tentang ini.
1039
00:57:46,334 --> 00:57:47,302
Baik.
1040
00:57:48,937 --> 00:57:50,138
Ke mana perginya si bodoh itu dan anjingnya?
1041
00:57:50,171 --> 00:57:52,007
Kitty tidak akan mempercayai saya lagi.
1042
00:57:52,040 --> 00:57:54,009
Bukan selepas Santa Coloma.
1043
00:57:54,042 --> 00:57:56,211
Tetapi itu hanya satu rompakan yang buruk.
1044
00:57:56,244 --> 00:57:59,481
Santa Coloma bukan rompakan, Perrito.
1045
00:57:59,514 --> 00:58:04,886
Ia adalah sebuah gereja, dengan seorang imam dan tetamu.
1046
00:58:04,919 --> 00:58:06,588
Dan Kitty.
1047
00:58:06,621 --> 00:58:10,191
Semuanya kecuali saya.
1048
00:58:10,225 --> 00:58:12,160
Saya juga melarikan diri.
1049
00:58:12,193 --> 00:58:14,496
Oh. Oh.
1050
00:58:14,529 --> 00:58:16,498
Oh!
1051
00:58:16,531 --> 00:58:19,234
Awak tinggalkan dia di altar?
1052
00:58:19,267 --> 00:58:20,402
Ia adalah salah. Saya tahu.
1053
00:58:20,435 --> 00:58:22,871
Aku malu.
1054
00:58:22,904 --> 00:58:26,541
Saya hanya berharap saya tidak menyakitinya dengan teruk.
1055
00:58:26,574 --> 00:58:28,910
Saya menyesal hari itu.
1056
00:58:29,577 --> 00:58:32,047
Jadi, mungkin awak patut beritahu itu kepada Kitty.
1057
00:58:32,080 --> 00:58:34,949
Mungkin membuat anda berasa lebih baik.
1058
00:58:34,983 --> 00:58:37,986
Mungkin membuatkan dia berasa lebih baik juga.
1059
00:58:40,088 --> 00:58:41,923
kucing! Anjing!
1060
00:58:41,956 --> 00:58:43,458
Oh, di sana awak.
1061
00:58:43,491 --> 00:58:44,893
Apa yang berlaku di sana?
1062
00:58:44,926 --> 00:58:47,195
Kitty. Saya kehilangan peta.
1063
00:58:47,228 --> 00:58:48,396
saya kacau.
1064
00:58:48,430 --> 00:58:49,864
Kami akan mendapatkannya kembali.
1065
00:58:49,898 --> 00:58:50,999
Kami telah berada dalam jeruk yang lebih teruk.
1066
00:58:51,032 --> 00:58:52,500
Siapa yang memberitahu anda nama itu?
1067
00:58:52,534 --> 00:58:53,601
Nama apa?
1068
00:58:53,635 --> 00:58:55,503
Eh, tiada apa.
1069
00:58:55,537 --> 00:59:01,042
Beruang! Kita perlu mencari mereka sebelum mereka menemui bintang.
1070
00:59:02,110 --> 00:59:04,346
Oh! Kami sangat rapat.
1071
00:59:04,379 --> 00:59:06,481
Ia akhirnya berlaku.
1072
00:59:06,514 --> 00:59:08,516
Saya boleh rasa hasrat itu sekarang.
1073
00:59:08,550 --> 00:59:10,552
Dan anda tahu apa rasanya?
1074
00:59:10,585 --> 00:59:12,387
-Kaki? - Kaki
1075
00:59:12,420 --> 00:59:15,223
Siapa yang makan semua pai? Siapa yang makan semua pai?
1076
00:59:15,256 --> 00:59:17,459
Kami lakukan, kami lakukan, kami lakukan, kami lakukan
1077
00:59:17,492 --> 00:59:19,060
Kami makan semua pai.
1078
00:59:19,094 --> 00:59:20,962
Oh, ia akan menjadi jahat.
1079
00:59:20,995 --> 00:59:25,233
Yeah. Bayangkan kami, sindiket jenayah besar-besaran.
1080
00:59:25,266 --> 00:59:27,969
Bukan sindiket jenayah besar-besaran, sayang.
1081
00:59:28,002 --> 00:59:30,372
Keluarga jenayah masa besar.
1082
00:59:30,405 --> 00:59:32,340
Betul ke, Goldi?
1083
00:59:32,374 --> 00:59:33,408
-Goldi? -Apa?
1084
00:59:34,376 --> 00:59:36,578
Whoa! Hei, lihat, peta berjalan lancar.
1085
00:59:36,611 --> 00:59:37,979
Apa yang awak buat?
1086
00:59:38,012 --> 00:59:39,914
-Berikan saya. Tidak tidak tidak Tidak. -Hey!
1087
00:59:41,416 --> 00:59:42,517
Goldi, tidak menggigit!
1088
00:59:44,552 --> 00:59:46,254
Awak yang smash, saya yang rebut.
1089
00:59:46,287 --> 00:59:47,422
Saya pegang peta.
1090
00:59:47,455 --> 00:59:48,590
-Anda faham? -Baik!
1091
00:59:51,059 --> 00:59:53,928
"Untuk mencari keinginan anda, laraskan pandangan anda.
1092
00:59:53,962 --> 00:59:56,531
Apa yang anda cari mungkin ada di hadapan anda."
1093
00:59:56,564 --> 00:59:59,434
Nah, itu adalah beban sampah. Apakah maksudnya?
1094
01:00:00,602 --> 01:00:02,704
Betul-betul di hadapan kami.
1095
01:00:02,737 --> 01:00:04,539
Ia kelihatan seperti kabin kami di rumah.
1096
01:00:04,572 --> 01:00:05,974
Anda benar-benar fikir kabin kami
1097
01:00:06,007 --> 01:00:07,542
berada di tengah-tengah Hutan Gelap?
1098
01:00:07,575 --> 01:00:10,011
Sayang, berikan ujian menghidu lama.
1099
01:00:10,044 --> 01:00:12,280
Ada yang masak.
1100
01:00:12,313 --> 01:00:14,416
Tidak.
1101
01:00:14,449 --> 01:00:16,084
Jangan buka pintu itu.
1102
01:00:16,117 --> 01:00:18,553
Kami sudah pulang! Hello, pintu.
1103
01:00:18,586 --> 01:00:20,155
Oh, tidak, jangan masuk ke dalam.
1104
01:00:20,188 --> 01:00:21,689
Mungkin hanya masuk cepat.
1105
01:00:21,723 --> 01:00:24,225
-Hello, kerusi. -Apa kata kita hibernate?
1106
01:00:24,259 --> 01:00:25,560
Hello sayang.
1107
01:00:25,593 --> 01:00:27,695
Hello, kawan lama saya.
1108
01:00:27,729 --> 01:00:30,498
Saya sangat merindui awak...
1109
01:00:32,333 --> 01:00:34,436
Lihat, Goldi. bubur.
1110
01:00:34,469 --> 01:00:37,038
Dan ia dibuat mengikut cara yang anda suka.
1111
01:00:37,071 --> 01:00:39,107
Tidak kira bagaimana anda membuatnya, dia tidak menyukainya.
1112
01:00:39,140 --> 01:00:40,642
Hentikan, kamu semua.
1113
01:00:40,675 --> 01:00:42,577
Mungkin hajat kita telah dimakbulkan.
1114
01:00:42,610 --> 01:00:45,046
Berhenti sahaja. Bukan kehendak kita yang dimakbulkan.
1115
01:00:45,079 --> 01:00:46,114
Ia satu halangan.
1116
01:00:46,147 --> 01:00:49,083
Ini hutan main muslihat.
1117
01:00:49,117 --> 01:00:51,319
Ini tidak benar. Tiada satu pun daripada ini...
1118
01:01:01,496 --> 01:01:04,299
Aw. Itu adalah buku kegemaran anda.
1119
01:01:04,332 --> 01:01:07,302
Anda pernah merenungnya selama berjam-jam.
1120
01:01:23,819 --> 01:01:25,653
Terlalu susah.
1121
01:01:25,687 --> 01:01:27,255
Alamak!
1122
01:01:28,356 --> 01:01:29,591
Terlalu lembut.
1123
01:01:34,529 --> 01:01:37,232
Tepat sekali.
1124
01:01:37,833 --> 01:01:39,734
Oh, ini dia.
1125
01:01:39,767 --> 01:01:41,169
Apa tadi, Mama?
1126
01:01:41,202 --> 01:01:42,770
Hari seorang gadis yatim piatu
1127
01:01:42,805 --> 01:01:45,773
memecah masuk ke dalam kabin kami dan mencuri hati kami.
1128
01:01:49,812 --> 01:01:54,215
Hari apabila dunia kita menjadi betul.
1129
01:01:57,585 --> 01:02:01,656
Bagaimana keadaannya? Bolehkah anda melihat apa-apa di atas sana?
1130
01:02:01,689 --> 01:02:03,758
Belum lagi, Perrito...
1131
01:02:03,791 --> 01:02:06,094
-Awak okay? -SÃ, saya baik.
1132
01:02:06,127 --> 01:02:07,762
sangat baik.
1133
01:02:12,500 --> 01:02:16,137
Jika anda mahu memegang tangan saya, anda hanya perlu bertanya.
1134
01:02:16,170 --> 01:02:19,140
Eh, cuma, eh, sila tarik saya ke atas
1135
01:02:19,173 --> 01:02:20,843
setiap kali anda mendapat peluang.
1136
01:02:20,876 --> 01:02:23,311
Oh, saya baru ingat
1137
01:02:23,344 --> 01:02:25,814
kali terakhir saya menghulurkan tangan saya.
1138
01:02:25,848 --> 01:02:29,050
Cuma, masa itu, saya percaya awak sejuk.
1139
01:02:35,290 --> 01:02:36,591
Kitty...
1140
01:02:40,595 --> 01:02:42,430
Mengenai hari itu.
1141
01:02:42,463 --> 01:02:45,567
Puss in Boots tidak sepatutnya takut.
1142
01:02:45,600 --> 01:02:49,838
Tetapi di luar gereja di Santa Coloma itu,
1143
01:02:49,872 --> 01:02:55,410
itulah kali pertama saya berasa takut.
1144
01:02:55,443 --> 01:02:58,379
Jadi saya berlari.
1145
01:02:59,280 --> 01:03:02,450
Ia satu kesilapan, Kitty.
1146
01:03:02,483 --> 01:03:03,751
tak apa.
1147
01:03:03,785 --> 01:03:06,154
-Tidak tidak. Ia adalah pengecut. -Tak apa.
1148
01:03:06,187 --> 01:03:08,189
-Anda seorang di mezbah. -Puss.
1149
01:03:08,222 --> 01:03:10,458
Dalam pakaian perkahwinan anda yang cantik dan popok.
1150
01:03:10,491 --> 01:03:13,261
kucing! tak apa.
1151
01:03:13,294 --> 01:03:15,463
Saya juga tidak muncul.
1152
01:03:15,496 --> 01:03:16,865
Tunggu apa?
1153
01:03:16,899 --> 01:03:19,200
Apa maksud awak, awak tidak muncul?
1154
01:03:19,233 --> 01:03:21,502
Saya tahu saya tidak boleh bersaing
1155
01:03:21,536 --> 01:03:23,471
dengan satu cinta sejatimu.
1156
01:03:23,504 --> 01:03:25,473
-WHO? -Sendiri.
1157
01:03:25,506 --> 01:03:26,541
Legenda.
1158
01:03:26,574 --> 01:03:27,775
Eh...
1159
01:03:27,810 --> 01:03:30,244
Saya tidak akan muncul untuk lelaki itu.
1160
01:03:31,512 --> 01:03:34,549
Tetapi anda tidak kelihatan seperti lelaki itu lagi.
1161
01:03:37,685 --> 01:03:39,888
Semuanya baik-baik saja di atas sana?
1162
01:03:39,922 --> 01:03:42,190
Saya memberi anda ibu jari, supaya anda tahu.
1163
01:03:42,223 --> 01:03:43,691
kucing!
1164
01:03:45,693 --> 01:03:47,528
Tengok.
1165
01:03:49,697 --> 01:03:51,466
Apa pendapat anda, pepijat?
1166
01:03:51,499 --> 01:03:53,936
Adakah saya menunggu kucing mencuri peta dan kemudian membunuh mereka,
1167
01:03:53,969 --> 01:03:56,437
atau adakah saya hanya membunuh semua orang sekaligus?
1168
01:03:56,471 --> 01:03:58,506
Awak tahu, saya mula berfikir
1169
01:03:58,539 --> 01:04:01,175
anda tidak menghargai nilai kehidupan.
1170
01:04:01,209 --> 01:04:02,644
Apa? Tidak.
1171
01:04:02,677 --> 01:04:04,178
Maksud saya, saya suka lelaki ini.
1172
01:04:05,513 --> 01:04:07,682
Lenturkan glutes. Saya memerlukan permukaan yang kukuh.
1173
01:04:08,650 --> 01:04:11,285
Ada kebaikan pada semua orang. Ada kebaikan pada semua orang.
1174
01:04:11,319 --> 01:04:14,255
Anda tahu, Jack, mungkin kita perlu menggali lebih dalam.
1175
01:04:14,288 --> 01:04:16,624
T-Cerita saya tentang zaman kanak-kanak awak.
1176
01:04:18,292 --> 01:04:20,528
Anda tahu, saya tidak pernah mempunyai banyak masa sebagai seorang kanak-kanak.
1177
01:04:20,561 --> 01:04:24,532
Hanya menyayangi ibu bapa dan kestabilan dan rumah agam
1178
01:04:24,565 --> 01:04:27,970
dan perusahaan makanan bakar yang berkembang maju untuk saya warisi.
1179
01:04:28,003 --> 01:04:30,405
Sialan tak guna macam tu.
1180
01:04:31,907 --> 01:04:33,842
Tetapi apabila saya mendapat keinginan saya,
1181
01:04:33,876 --> 01:04:37,946
Saya akhirnya akan mempunyai satu perkara yang akan menggembirakan saya.
1182
01:04:37,980 --> 01:04:40,314
Oh, apa itu?
1183
01:04:40,348 --> 01:04:42,483
Semua keajaiban di dunia.
1184
01:04:42,517 --> 01:04:44,252
Untuk saya.
1185
01:04:44,285 --> 01:04:46,287
Dan tiada orang lain mendapat apa-apa.
1186
01:04:46,320 --> 01:04:48,289
-Adakah begitu banyak? -Ya!
1187
01:04:48,322 --> 01:04:49,825
Setuju untuk tidak bersetuju.
1188
01:04:49,858 --> 01:04:51,626
Baiklah, bawa ke sini.
1189
01:04:58,533 --> 01:05:00,002
Tolong!
1190
01:05:00,035 --> 01:05:02,938
Ibu Angsa yang manis, Jack!
1191
01:05:02,971 --> 01:05:04,706
Nah, anda tahu apa yang mereka katakan.
1192
01:05:04,739 --> 01:05:07,642
Tidak boleh membakar pai tanpa kehilangan sedozen lelaki.
1193
01:05:07,675 --> 01:05:10,578
Oh. Oh!
1194
01:05:10,611 --> 01:05:12,014
Itu mengerikan.
1195
01:05:12,047 --> 01:05:13,816
Kehendak anda sangat mengerikan.
1196
01:05:13,849 --> 01:05:14,950
awak ni dahsyat!
1197
01:05:14,983 --> 01:05:17,485
Anda raksasa yang tidak boleh ditebus!
1198
01:05:17,518 --> 01:05:20,655
Oh, oh. Apa yang menyebabkan awak lama sangat, bodoh?
1199
01:05:22,958 --> 01:05:24,625
Awak tak cerewet kan?
1200
01:05:24,659 --> 01:05:26,260
Mm-mm.
1201
01:05:27,762 --> 01:05:30,598
Okay, awak ambil tingkap, saya akan ambil cerobong.
1202
01:05:30,631 --> 01:05:31,733
Apa yang saya ambil?
1203
01:05:31,766 --> 01:05:33,301
Oh, awak bertenang, Perrito.
1204
01:05:33,334 --> 01:05:34,970
Kami memerlukan anda untuk tinggal di sini dan, eh...
1205
01:05:35,003 --> 01:05:36,738
-Eh, eh, jaga belakang kita. -Yeah. Yeah.
1206
01:05:36,771 --> 01:05:39,574
Pada enam awak. Punyalah belakang anda terbeliak dan ditutup.
1207
01:05:39,607 --> 01:05:40,775
Tangan masuk, krew.
1208
01:05:40,809 --> 01:05:41,944
sedia?
1209
01:05:41,977 --> 01:05:43,846
Pergi, Persahabatan Pasukan!
1210
01:05:43,879 --> 01:05:45,279
Persahabatan Pasukan?
1211
01:05:45,313 --> 01:05:46,748
Saya tidak bersetuju dengan ini.
1212
01:05:46,781 --> 01:05:48,917
Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih.
1213
01:05:48,951 --> 01:05:50,052
Nah, hanya nama pemegang tempat, anda tahu.
1214
01:05:50,085 --> 01:05:51,385
Saya akan membuat bengkel, okay?
1215
01:05:51,419 --> 01:05:52,587
-Pergi dapatkan mereka, harimau. -Hey!
1216
01:05:52,620 --> 01:05:54,689
Bertenang.
1217
01:05:56,825 --> 01:05:58,060
Bersedia untuk mendapatkan semula keinginan kita?
1218
01:05:58,093 --> 01:05:59,694
"Hasrat kami"?
1219
01:05:59,727 --> 01:06:02,998
Baiklah, saya telah berfikir, jika anda bermain kad anda dengan betul,
1220
01:06:03,031 --> 01:06:06,300
mungkin kita boleh berkongsi hajat.
1221
01:06:06,935 --> 01:06:09,570
Kongsi hajat.
1222
01:06:27,122 --> 01:06:29,091
Ia telah hilang!
1223
01:06:29,124 --> 01:06:30,458
Bangun.
1224
01:06:30,491 --> 01:06:31,759
Seseorang telah mengetuk peta.
1225
01:06:31,793 --> 01:06:33,728
Apa semua ini? Apa yang mengganggu semua ini?
1226
01:06:33,761 --> 01:06:35,030
Oi! Adakah anda tidak mendengarnya?
1227
01:06:35,063 --> 01:06:36,731
Peta tiada.
1228
01:06:36,764 --> 01:06:39,534
Seseorang mengambilnya.
1229
01:06:39,567 --> 01:06:40,468
Hola.
1230
01:06:40,501 --> 01:06:43,404
Oi! Anda menjelikkan kami apabila kami hanya melakukan jenayah kepada anda?
1231
01:06:43,437 --> 01:06:44,940
Tidak, tiada penyokong jenayah.
1232
01:06:44,973 --> 01:06:46,942
Oh, awak mati daging kucing.
1233
01:06:46,975 --> 01:06:48,776
Okay, okay, okay.
1234
01:06:48,811 --> 01:06:50,946
Semuanya... milik kamu!
1235
01:06:50,979 --> 01:06:53,381
Tiada tempat untuk pergi, Softpaws.
1236
01:06:53,414 --> 01:06:56,717
Betul ke? Mari lihat apa yang peta katakan.
1237
01:06:58,086 --> 01:06:59,620
Tidak!
1238
01:06:59,654 --> 01:07:01,756
-Kabin kami! -Sayangku!
1239
01:07:01,789 --> 01:07:03,724
Apa dickens?
1240
01:07:04,559 --> 01:07:06,561
Oh, tidak, anda tidak.
1241
01:07:11,432 --> 01:07:13,501
Oh tidak.
1242
01:07:20,508 --> 01:07:22,144
-Kami akan datang, Gol... -Saya akan dapatkannya. Saya akan dapatkannya.
1243
01:07:22,177 --> 01:07:23,611
-Lepaskan saya, ketulan besar. -Jangan bergerak.
1244
01:07:23,644 --> 01:07:25,680
Bertahan! Saya datang, Pasukan...
1245
01:07:27,082 --> 01:07:29,017
Maaf. Maaf. Maaf, maaf, maaf!
1246
01:07:30,886 --> 01:07:32,553
Uh-oh.
1247
01:07:32,587 --> 01:07:34,890
-Bolehkah kita menari? Saya akan memimpin. -Hah? apa...
1248
01:07:35,858 --> 01:07:37,926
Aah! Terlalu panas!
1249
01:07:39,995 --> 01:07:43,364
Aah! Terlalu sejuk! Pembekuan otak.
1250
01:07:47,668 --> 01:07:50,072
Oh, itu betul.
1251
01:08:03,718 --> 01:08:05,720
ya? Apa yang...
1252
01:08:20,068 --> 01:08:21,435
Tidak!
1253
01:08:24,505 --> 01:08:27,142
Oi! Lupakan sesuatu?
1254
01:08:35,117 --> 01:08:36,584
Mereka mendapat Perrito!
1255
01:08:36,617 --> 01:08:38,653
Jangan risau, kami boleh menjejaki mereka dengan ini.
1256
01:08:39,955 --> 01:08:41,924
Tunggu, berhenti!
1257
01:08:47,162 --> 01:08:48,864
Puss, awas!
1258
01:08:49,965 --> 01:08:51,632
Kitty!
1259
01:08:51,666 --> 01:08:52,868
kucing!
1260
01:08:56,238 --> 01:08:57,806
Lihatlah!
1261
01:08:59,908 --> 01:09:02,677
Di sana, di sana mereka berada. Hanya di luar sana.
1262
01:09:02,710 --> 01:09:04,947
Awak pergi dapatkan Perrito. Saya akan cari jalan keluar dari sini.
1263
01:09:24,565 --> 01:09:26,902
kucing.
1264
01:09:33,008 --> 01:09:34,709
Hei, tampan.
1265
01:09:34,742 --> 01:09:36,078
Apakah itu?
1266
01:09:36,111 --> 01:09:38,246
Mengapa begitu gelisah, amigo?
1267
01:09:38,280 --> 01:09:40,015
Whoa, apa yang berlaku?
1268
01:09:40,048 --> 01:09:42,050
Hello, Puss. Gazpacho?
1269
01:09:42,084 --> 01:09:43,651
Lama tak jumpa.
1270
01:09:43,684 --> 01:09:46,121
Sentiasa gembira melihat saya.
1271
01:09:46,154 --> 01:09:48,857
Hola, nombor sembilan.
1272
01:09:48,890 --> 01:09:51,293
Ia adalah pesta yang sesuai sekarang kerana kami semua berada di sini.
1273
01:09:51,326 --> 01:09:53,128
Yeah! -!Ya! Parti!
1274
01:09:53,161 --> 01:09:54,695
Awak tahu tak?
1275
01:09:54,729 --> 01:09:56,298
Saya sayang kamu semua.
1276
01:09:56,331 --> 01:09:59,201
Jadi, awak adalah bekas hidup saya?
1277
01:09:59,234 --> 01:10:01,870
Renungan masa lalu yang indah.
1278
01:10:01,903 --> 01:10:03,604
Baik.
1279
01:10:03,637 --> 01:10:05,140
Dulu ketika kita lebih besar daripada kehidupan.
1280
01:10:05,173 --> 01:10:07,175
-Lagenda. -Kami menari.
1281
01:10:07,209 --> 01:10:08,609
Kami menyanyi.
1282
01:10:08,642 --> 01:10:10,711
-Kita kuat. -Seperti lembu jantan.
1283
01:10:10,745 --> 01:10:13,681
Numero nueve, anda masih ingat yang ini?
1284
01:10:13,714 --> 01:10:17,651
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
1285
01:10:17,685 --> 01:10:18,887
Siapa anda
1286
01:10:18,920 --> 01:10:23,058
Wira kegemaran yang tidak gentar?
1287
01:10:25,626 --> 01:10:27,595
Nah, itu sahaja. Permainan tamat, innit?
1288
01:10:27,628 --> 01:10:29,097
Kucing itu mencuri peta curi yang kami curi,
1289
01:10:29,131 --> 01:10:31,299
dan kami berakhir dengan diddly-squat-- tiada apa-apa.
1290
01:10:31,333 --> 01:10:35,303
Atau mungkin kita boleh bahagia tanpa keinginan.
1291
01:10:35,337 --> 01:10:37,973
Apa yang kita buat? Mereka tidak akan kembali.
1292
01:10:38,006 --> 01:10:39,774
Selamat tinggal, seluar ungu.
1293
01:10:39,808 --> 01:10:42,177
Oh, mereka akan kembali-- untuk dia.
1294
01:10:42,210 --> 01:10:44,179
Anda darn tootin'.
1295
01:10:44,212 --> 01:10:46,680
Puss dan Kitty sentiasa menyelamatkan saya apabila saya diculik--
1296
01:10:46,714 --> 01:10:48,350
yang banyak berlaku--
1297
01:10:48,383 --> 01:10:50,318
kerana kita satu pasukan.
1298
01:10:50,352 --> 01:10:52,287
-Aw, itu indah. -Ya.
1299
01:10:52,320 --> 01:10:53,754
Persahabatan Pasukan.
1300
01:10:53,788 --> 01:10:55,756
Ugh. Tidak! Itu nama buruk.
1301
01:10:55,790 --> 01:10:57,658
Nah, kami-kami... kami masih membuat bengkelnya.
1302
01:10:57,691 --> 01:11:00,062
Oh, kucing mereka tidak akan membahayakan nyawa mereka
1303
01:11:00,095 --> 01:11:01,662
untuk anak kecil yang bodoh ini.
1304
01:11:01,695 --> 01:11:03,764
Awak cakap macam tu sebab awak nak makan 'im.
1305
01:11:03,798 --> 01:11:07,235
Saya tidak. Saya hanya mahu membelainya dengan gigi saya.
1306
01:11:07,269 --> 01:11:09,237
Berhenti memikirkan perutmu, Baby.
1307
01:11:09,271 --> 01:11:12,007
Malah, berhenti berfikir, titik.
1308
01:11:12,040 --> 01:11:14,109
Anda hanya akan mencederakan diri sendiri, anda muppet.
1309
01:11:14,142 --> 01:11:15,377
"Muppet."
1310
01:11:15,410 --> 01:11:16,978
Dan mengapa saya akan mendengar
1311
01:11:17,012 --> 01:11:19,881
anak yatim curi bubur macam awak?
1312
01:11:19,915 --> 01:11:21,983
-Anda bukan beruang pun. -Zing!
1313
01:11:22,017 --> 01:11:24,186
Saya lebih beruang daripada awak.
1314
01:11:24,219 --> 01:11:26,088
Dia dapat awak.
1315
01:11:26,121 --> 01:11:28,857
Anda tidak lain hanyalah Cinderella sewa rendah.
1316
01:11:28,890 --> 01:11:29,757
Oh!
1317
01:11:29,790 --> 01:11:31,326
Nah, itu kaya datang dari awak, Baby,
1318
01:11:31,359 --> 01:11:32,961
kerana anda tahu apa anda?
1319
01:11:32,994 --> 01:11:33,761
Tunggu dulu.
1320
01:11:33,794 --> 01:11:35,297
awak bodoh, gemuk,
1321
01:11:35,330 --> 01:11:37,731
lambat berfikir, tidak membaca, berpenyakit Lyme,
1322
01:11:37,765 --> 01:11:39,267
beruang dingleberry yang ditunggangi kutu.
1323
01:11:39,301 --> 01:11:40,368
Boom!
1324
01:11:40,402 --> 01:11:42,137
Saya tidak mempunyai dingleberry.
1325
01:11:42,170 --> 01:11:44,106
Tidak, anda lakukan. Anda mempunyai mereka.
1326
01:11:44,139 --> 01:11:45,240
Dingleberries!
1327
01:11:45,273 --> 01:11:46,774
Oi! Kamu diam, dasar bodoh,
1328
01:11:46,808 --> 01:11:48,709
atau saya akan memotong awak dari najis kepada snooter!
1329
01:11:48,742 --> 01:11:51,113
Saya dalam campuran sekarang.
1330
01:11:51,146 --> 01:11:53,048
Baik! Baiklah, mari kita pergi.
1331
01:11:53,081 --> 01:11:55,649
Anda semua sekumpulan menyeret buku jari,
1332
01:11:55,683 --> 01:11:57,385
madu-merepek, grub (bleep),
1333
01:11:57,419 --> 01:11:59,421
oafish (bleep), (bleep) mengunyah,
1334
01:11:59,454 --> 01:12:00,956
nugget kurap (bleep),
1335
01:12:00,989 --> 01:12:02,224
(tiup),
1336
01:12:02,257 --> 01:12:04,758
dan snooter anda!
1337
01:12:05,460 --> 01:12:07,362
Saya suka potongan jibnya.
1338
01:12:07,395 --> 01:12:09,164
Ah, ini hebat.
1339
01:12:09,197 --> 01:12:13,869
Razzin' dan ribbin' dan barbin' dan poopin' dan snootin'.
1340
01:12:13,902 --> 01:12:17,339
Oh, saya harap saya mempunyai keluarga seperti ini.
1341
01:12:17,372 --> 01:12:19,673
Bercakap dari seorang anak yatim kepada yang lain, Goldi,
1342
01:12:19,707 --> 01:12:22,177
anda memenangi loteri anak yatim.
1343
01:12:23,478 --> 01:12:25,280
Saya suka jibnya juga.
1344
01:12:25,313 --> 01:12:27,215
-Mari kita simpan dia. -Apa?
1345
01:12:27,249 --> 01:12:29,717
Hah? Ke mana dia pergi?
1346
01:12:29,750 --> 01:12:32,220
-Tidak! Kami berkata tiada penjenayah. -Tidak, Baby, tunggu!
1347
01:12:33,455 --> 01:12:35,789
Aduh! Bukan lebah!
1348
01:12:35,824 --> 01:12:39,427
Legenda tidak akan mati...
1349
01:12:39,461 --> 01:12:41,163
Da-da-da-dun. -Bravo!
1350
01:12:42,730 --> 01:12:43,899
Satu nombor lagi.
1351
01:12:43,932 --> 01:12:46,101
Tidak, tidak, maaf, kawan.
1352
01:12:46,134 --> 01:12:47,836
Ini menyeronokkan, ya?
1353
01:12:47,869 --> 01:12:50,305
Ya, tetapi bolehkah anda memberitahu saya bagaimana untuk keluar dari sini?
1354
01:12:50,338 --> 01:12:52,240
Saya perlu kembali kepada Dog dan Kitty.
1355
01:12:53,175 --> 01:12:55,377
Whoa! Saya fikir anda akan mendapat hajat itu.
1356
01:12:55,410 --> 01:12:57,979
Anda mendapat peta itu. Anda tidak memerlukan mereka.
1357
01:12:58,013 --> 01:12:59,747
Ya, dapatkan kembali kehidupan itu.
1358
01:12:59,780 --> 01:13:03,318
Menjadi legenda sekali lagi, bandar ke bandar.
1359
01:13:04,953 --> 01:13:08,290
Parti ke pesta.
1360
01:13:08,323 --> 01:13:11,226
Puss in Boots berjalan seorang diri.
1361
01:13:15,230 --> 01:13:19,901
Ya, Puss in Boots berjalan seorang diri.
1362
01:13:21,169 --> 01:13:25,974
Adakah legenda itu begitu besar sehingga tidak ada ruang untuk orang lain?
1363
01:13:29,978 --> 01:13:31,813
Oh, legenda itu masih besar, gato.
1364
01:13:31,846 --> 01:13:33,348
Awak yang menjadi kecil.
1365
01:13:33,381 --> 01:13:35,483
Ya, awak berubah, kawan.
1366
01:13:35,517 --> 01:13:37,519
Saya dengar dia berkawan baik dengan seekor anjing sekarang.
1367
01:13:37,552 --> 01:13:39,421
Dan dia tidak mempunyai pedang pun.
1368
01:13:39,454 --> 01:13:41,523
Beberapa hero.
1369
01:13:41,556 --> 01:13:43,825
Anda telah menjadi kucing yang menakutkan.
1370
01:13:43,858 --> 01:13:45,493
Kita patut panggil dia Wuss in Boots.
1371
01:13:45,527 --> 01:13:46,962
Oh tidak tidak tidak tidak
1372
01:13:46,995 --> 01:13:49,364
awak dengar tak? Nama barunya ialah Pickles.
1373
01:13:49,397 --> 01:13:51,099
jadi tempang.
1374
01:13:51,132 --> 01:13:53,435
Di manakah kotak sampah anda, Pickles?
1375
01:13:53,468 --> 01:13:55,503
Awak tahu tak? Korang memang bangang.
1376
01:13:55,537 --> 01:13:57,505
Yang sangat bercanggah bagi saya.
1377
01:13:57,539 --> 01:13:59,241
Saya akan cari jalan keluar saya sendiri. Adios.
1378
01:13:59,274 --> 01:14:01,543
Oh, anda fikir anda lebih baik daripada kami?
1379
01:14:01,576 --> 01:14:05,046
Tanpa kami, anda akan sentiasa menjalani kehidupan...
1380
01:14:05,080 --> 01:14:07,015
Takut.
1381
01:14:07,048 --> 01:14:08,016
awak.
1382
01:14:08,049 --> 01:14:10,919
Saya memang suka bau ketakutan.
1383
01:14:10,952 --> 01:14:12,854
Ia memabukkan.
1384
01:14:12,887 --> 01:14:14,289
Ia adalah?
1385
01:14:14,322 --> 01:14:17,791
Maaf kerana merosakkan parti dengan kehidupan lampau anda.
1386
01:14:17,826 --> 01:14:19,828
Atau kematian anda yang lalu,
1387
01:14:19,861 --> 01:14:21,896
seperti yang saya suka memanggil mereka.
1388
01:14:22,864 --> 01:14:26,401
Saya berada di sana untuk menyaksikan mereka semua.
1389
01:14:26,434 --> 01:14:30,038
Setiap akhir yang remeh.
1390
01:14:30,071 --> 01:14:34,342
Tapi awak tak perasan saya pun
1391
01:14:34,376 --> 01:14:40,915
kerana Puss in Boots ketawa menghadapi kematian, bukan?
1392
01:14:41,916 --> 01:14:44,785
Tetapi anda tidak ketawa sekarang.
1393
01:14:45,353 --> 01:14:47,555
Anda bukan pemburu hadiah.
1394
01:14:47,589 --> 01:14:49,224
Awak...
1395
01:14:49,257 --> 01:14:51,760
Kematian.
1396
01:14:53,595 --> 01:14:55,163
Dan saya tidak bermaksud secara metafora
1397
01:14:55,196 --> 01:14:58,066
atau secara retorik atau puitis atau secara teori
1398
01:14:58,099 --> 01:15:01,036
atau dengan cara lain yang mewah.
1399
01:15:01,069 --> 01:15:04,439
Saya Death, terus ke atas.
1400
01:15:04,472 --> 01:15:07,409
Dan saya datang untuk awak, Puss in Boots.
1401
01:15:07,442 --> 01:15:09,311
Tetapi saya masih hidup.
1402
01:15:09,344 --> 01:15:10,912
Kamu tahu...
1403
01:15:10,945 --> 01:15:13,048
Saya bukan orang kucing.
1404
01:15:13,081 --> 01:15:18,053
Saya mendapati idea sembilan nyawa tidak masuk akal.
1405
01:15:18,086 --> 01:15:21,156
Dan anda tidak menghargai mana-mana daripada mereka.
1406
01:15:21,189 --> 01:15:24,326
Jadi, kenapa saya tidak membantu kami berdua
1407
01:15:24,359 --> 01:15:26,861
dan ambil yang terakhir ini sekarang?
1408
01:15:26,895 --> 01:15:28,463
Itu tipu!
1409
01:15:28,496 --> 01:15:30,198
Shh. jangan beritahu.
1410
01:15:30,231 --> 01:15:32,067
Lari, Puss in Boots!
1411
01:15:32,100 --> 01:15:33,635
Buat hajat!
1412
01:15:33,668 --> 01:15:35,870
Teruskan, berlari untuk itu.
1413
01:15:35,904 --> 01:15:38,606
Menjadikannya lebih menyeronokkan untuk saya.
1414
01:15:54,389 --> 01:15:56,191
Lari.
1415
01:15:56,658 --> 01:15:59,327
Lari.
1416
01:16:01,262 --> 01:16:02,330
Hei, Puss.
1417
01:16:02,364 --> 01:16:03,631
Lari.
1418
01:16:03,665 --> 01:16:06,000
kucing! Puss, kami di sini!
1419
01:16:09,003 --> 01:16:11,272
A-Ke mana dia pergi?
1420
01:17:15,637 --> 01:17:17,205
Itu kali ketiga
1421
01:17:17,238 --> 01:17:19,040
kita telah melepasi batu yang sama, Baby.
1422
01:17:19,073 --> 01:17:20,408
Oh, tidak lagi.
1423
01:17:20,442 --> 01:17:21,643
Apa yang kamu mahu saya buat?
1424
01:17:21,676 --> 01:17:23,344
Saya telah kehilangan bau.
1425
01:17:23,378 --> 01:17:25,180
Anda hanya mempunyai satu pekerjaan.
1426
01:17:25,213 --> 01:17:28,316
Satu perkara yang membuat anda sedikit berguna ialah hidung anda,
1427
01:17:28,349 --> 01:17:30,618
dan nampaknya, anda tidak boleh menggunakannya.
1428
01:17:30,652 --> 01:17:32,153
-Goldi. -Saya mula berfikir
1429
01:17:32,187 --> 01:17:33,721
keinginan ini bukan seperti yang anda janjikan kepada kami.
1430
01:17:33,755 --> 01:17:36,291
-Tinggalkan, Baby. -Jadi, apa itu, eh?
1431
01:17:36,324 --> 01:17:39,260
Apakah "betul" anda? Apa yang penting sangat
1432
01:17:39,294 --> 01:17:41,696
bahawa anda telah membuat kami terkandas di hutan berhantu ini?
1433
01:17:41,729 --> 01:17:43,731
Saya mendapat keluarga! Itulah yang.
1434
01:17:43,765 --> 01:17:45,233
Keluarga yang sesuai.
1435
01:17:45,266 --> 01:17:48,403
Kemudian semuanya akan menjadi betul.
1436
01:17:51,072 --> 01:17:55,243
"Tepat" anda sedang menyingkirkan kami?
1437
01:17:55,276 --> 01:17:57,779
Nah, saya rasa sesetengah orang hanya bertahan
1438
01:17:57,813 --> 01:18:01,049
sampai habis bubur eh, Goldi?
1439
01:18:03,785 --> 01:18:05,320
Ayuh.
1440
01:18:05,353 --> 01:18:08,556
Awak tak sangka saya akan kekal.
1441
01:18:08,590 --> 01:18:10,325
Saya bukan beruang.
1442
01:18:19,267 --> 01:18:22,237
Saya sentiasa takut ia terlalu baik untuk bertahan.
1443
01:18:23,137 --> 01:18:25,106
Dan sama ada anda fikir kami keluarga anda atau tidak,
1444
01:18:25,139 --> 01:18:28,643
jika ini adalah sesuatu yang akan membuat anda gembira,
1445
01:18:28,676 --> 01:18:30,712
kami akan mendapatkan anda hasrat itu.
1446
01:18:30,745 --> 01:18:33,147
Ayuh, budak-budak.
1447
01:18:39,822 --> 01:18:44,292
Oh, betapa baiknya saya.
1448
01:18:52,200 --> 01:18:55,236
"Cahaya bintang, terang bintang,
1449
01:18:55,270 --> 01:18:57,806
"bintang pertama yang saya lihat malam ini,
1450
01:18:57,840 --> 01:18:59,207
Saya harap..."
1451
01:18:59,240 --> 01:19:00,542
Saya tidak percaya saya jatuh cinta lagi.
1452
01:19:00,575 --> 01:19:02,544
Kitty, awak tidak faham.
1453
01:19:02,577 --> 01:19:04,412
Tak faham apa?
1454
01:19:04,445 --> 01:19:06,815
Bahawa awak telah mempermainkan saya selama ini?
1455
01:19:06,849 --> 01:19:08,483
Saya perlukan hasrat ini.
1456
01:19:08,516 --> 01:19:11,486
Oh, ya? Awak nak tahu apa hajat saya?
1457
01:19:12,720 --> 01:19:15,223
Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai.
1458
01:19:15,256 --> 01:19:16,457
Hey!
1459
01:19:16,491 --> 01:19:19,327
Sepanjang hidup saya, saya tidak pernah mengalaminya.
1460
01:19:19,360 --> 01:19:22,664
Tetapi saya fikir saya akhirnya menemui seseorang itu
1461
01:19:22,697 --> 01:19:25,199
tanpa hajat.
1462
01:19:25,233 --> 01:19:27,201
Saya fikir itu adalah awak.
1463
01:19:28,336 --> 01:19:30,104
Tetapi anda masih berlari.
1464
01:19:30,138 --> 01:19:32,774
Masih dengan Puss in Boots lama yang sama.
1465
01:19:32,808 --> 01:19:35,376
Tapi saya tidak! Saya bukan Puss in Boots.
1466
01:19:35,410 --> 01:19:36,845
saya...
1467
01:19:36,879 --> 01:19:38,680
Saya berada di kehidupan terakhir saya.
1468
01:19:38,713 --> 01:19:41,349
Saya perlu mendapatkan kehidupan saya kembali.
1469
01:19:41,382 --> 01:19:44,652
Tanpa mereka, saya tidak... Saya tidak...
1470
01:19:44,686 --> 01:19:46,321
Apa? Legenda?
1471
01:19:49,457 --> 01:19:53,161
Saya masih tidak dapat menandingi cinta sejati awak yang satu.
1472
01:19:53,194 --> 01:19:55,430
Teruskan, dapatkan hidup anda kembali.
1473
01:19:57,165 --> 01:19:59,267
Jauhkan mereka daripada saya.
1474
01:20:03,304 --> 01:20:05,773
Kitty, Kematian mengejar saya!
1475
01:20:05,808 --> 01:20:07,408
Apa?
1476
01:20:07,442 --> 01:20:09,477
Saya telah dipanggil banyak perkara...
1477
01:20:09,510 --> 01:20:10,879
tetapi tidak pernah Kematian.
1478
01:20:10,913 --> 01:20:12,347
Saya sukakannya.
1479
01:20:12,380 --> 01:20:14,649
-Itulah hasrat saya! -Oi!
1480
01:20:15,650 --> 01:20:17,652
Itu kehendak Goldi.
1481
01:20:53,721 --> 01:20:55,289
Tangkap dia!
1482
01:20:56,457 --> 01:20:57,926
bergerak! Keluar dari jalan saya!
1483
01:20:57,960 --> 01:20:59,895
Saya dah dapat! Saya dah dapat! Tidak faham.
1484
01:21:01,830 --> 01:21:03,398
Itu saya punya.
1485
01:21:09,771 --> 01:21:10,939
Bang Bang bang!
1486
01:21:13,274 --> 01:21:15,510
Oh tolonglah. Anda masuk ke yang itu.
1487
01:21:17,712 --> 01:21:19,614
Encik Horner, saya perlukan bantuan anda!
1488
01:21:19,647 --> 01:21:22,517
Dimaklumkan dengan sewajarnya, tetapi agak sibuk pada masa ini.
1489
01:21:22,550 --> 01:21:23,685
Peep, bangku gereja!
1490
01:21:23,718 --> 01:21:26,487
Encik Horner!
1491
01:21:33,428 --> 01:21:34,696
Ooh.
1492
01:21:34,729 --> 01:21:37,465
Aha! Musim beruang.
1493
01:21:38,633 --> 01:21:40,836
Oi, saya akan menghancurkan awak, ibu jari plum,
1494
01:21:40,869 --> 01:21:42,905
dan kemudian saya akan memakai pakaian anda.
1495
01:21:42,938 --> 01:21:44,439
Itu pelik.
1496
01:21:46,340 --> 01:21:48,443
Tidak tidak tidak...
1497
01:21:48,476 --> 01:21:49,410
sayang!
1498
01:21:49,444 --> 01:21:50,979
-Mama, tolong! -Saya dapat awak!
1499
01:21:51,013 --> 01:21:52,948
-Papa! -Nak, saya datang!
1500
01:21:52,981 --> 01:21:54,649
-Dapat awak. -Tolong!
1501
01:21:54,682 --> 01:21:57,019
-Tahan! -Sesuatu sedang berlaku!
1502
01:21:57,052 --> 01:21:58,553
Tolong saya!
1503
01:22:00,354 --> 01:22:02,724
Tolong! Tidak tidak tidak!
1504
01:22:02,757 --> 01:22:04,592
Tunggu, nak!
1505
01:22:04,625 --> 01:22:06,929
Saya tidak boleh menghalangnya!
1506
01:22:06,962 --> 01:22:08,396
Mama, saya tergelincir!
1507
01:22:08,429 --> 01:22:10,833
saya tergelincir...
1508
01:22:14,669 --> 01:22:18,539
Seperti yang saya katakan, Baby, awak yang smash, saya yang rebut.
1509
01:22:18,573 --> 01:22:20,675
Ya! Ya!
1510
01:22:23,511 --> 01:22:25,047
Tidak!
1511
01:22:30,651 --> 01:22:34,022
Hei, Softpaws, bagaimana anda suka epal ini?
1512
01:22:34,056 --> 01:22:37,492
matilah! Meletup sudah.
1513
01:22:38,093 --> 01:22:40,062
Cakar lembut.
1514
01:22:41,329 --> 01:22:42,898
Baik.
1515
01:22:42,931 --> 01:22:47,502
Okay, anda tahu, mungkin sudah tiba masanya untuk mengebumikan kapak!
1516
01:22:49,071 --> 01:22:52,540
Oh, saya tidak sepatutnya menelefonnya!
1517
01:23:01,649 --> 01:23:03,986
Ya, saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengan ini,
1518
01:23:04,019 --> 01:23:06,922
tetapi jika anda fikir anda memerlukan kehidupan itu...
1519
01:23:06,955 --> 01:23:09,323
Terima kasih, Perrito.
1520
01:23:10,025 --> 01:23:12,627
Anda tahu, saya hanya pernah mempunyai satu kehidupan,
1521
01:23:12,660 --> 01:23:15,596
tetapi berkongsi dengan anda dan Kitty
1522
01:23:15,630 --> 01:23:17,732
telah menjadikannya cukup istimewa.
1523
01:23:17,765 --> 01:23:21,302
Mungkin cukup satu nyawa.
1524
01:23:28,977 --> 01:23:31,445
-Hah? -Apakah itu?
1525
01:23:37,652 --> 01:23:38,753
Siapakah itu?
1526
01:23:39,988 --> 01:23:42,323
Dia ada untuk saya.
1527
01:23:47,728 --> 01:23:49,664
kucing!
1528
01:23:54,036 --> 01:23:56,370
Saya telah menikmati pengejaran, gato,
1529
01:23:56,404 --> 01:23:59,340
tetapi saya rasa kita sudah sampai ke penghujung sekarang, awak dan saya.
1530
01:24:00,441 --> 01:24:03,444
Anda akan mengambil jalan keluar pengecut?
1531
01:24:03,477 --> 01:24:06,148
Lari ke lebih banyak nyawa?
1532
01:24:06,181 --> 01:24:08,616
Atau adakah anda akan melawan?
1533
01:24:13,788 --> 01:24:15,891
Kutip.
1534
01:24:16,859 --> 01:24:18,593
Pergi, angkat.
1535
01:24:35,911 --> 01:24:37,511
Apa masalahnya?
1536
01:24:37,545 --> 01:24:40,082
Kehidupan berkelip di depan mata anda?
1537
01:24:40,115 --> 01:24:41,917
Tidak.
1538
01:24:41,950 --> 01:24:43,484
Hanya satu.
1539
01:24:43,517 --> 01:24:45,486
Saya habis berlari.
1540
01:24:49,124 --> 01:24:52,493
Takut saya, jika anda berani.
1541
01:24:53,161 --> 01:24:56,164
Ini akan menjadi menyeronokkan.
1542
01:25:15,817 --> 01:25:17,219
Baik.
1543
01:25:17,252 --> 01:25:19,487
baiklah.
1544
01:25:37,538 --> 01:25:39,808
Anda benar-benar perlu berhenti kehilangan itu.
1545
01:25:53,521 --> 01:25:56,457
Katakan halo kepada bilah gatito saya .
1546
01:26:01,096 --> 01:26:02,097
Ayuh!
1547
01:26:22,284 --> 01:26:23,784
Kutip.
1548
01:26:24,886 --> 01:26:27,956
Saya tahu saya tidak boleh mengalahkan awak, lobo,
1549
01:26:27,990 --> 01:26:31,692
tetapi saya tidak akan berhenti berjuang untuk hidup ini.
1550
01:26:52,780 --> 01:26:56,151
Kenapa saya pergi bermain dengan makanan saya?
1551
01:26:56,184 --> 01:26:59,021
Awak merosakkan ini untuk saya.
1552
01:26:59,054 --> 01:27:02,757
Saya datang ke sini untuk legenda kecil yang sombong
1553
01:27:02,790 --> 01:27:05,060
siapa sangka dia abadi.
1554
01:27:06,261 --> 01:27:09,297
Tapi saya tak nampak dia lagi.
1555
01:27:13,601 --> 01:27:16,004
Jalani hidup anda, Puss in Boots.
1556
01:27:16,038 --> 01:27:17,638
Hayatilah dengan baik.
1557
01:27:20,242 --> 01:27:24,046
Awak tahu kita akan berjumpa lagi kan?
1558
01:27:24,079 --> 01:27:27,015
Ya. Sampai mati.
1559
01:27:38,726 --> 01:27:40,362
Kamu tahu,
1560
01:27:40,395 --> 01:27:42,364
apabila anda berkata kematian mengejar anda,
1561
01:27:42,397 --> 01:27:45,633
Saya fikir anda hanya melodramatik.
1562
01:27:46,268 --> 01:27:47,668
Hajat itu milik anda.
1563
01:27:47,701 --> 01:27:50,906
Anda layak mendapat seseorang yang boleh anda percayai.
1564
01:27:55,310 --> 01:27:56,845
Saya tidak memerlukannya.
1565
01:27:56,878 --> 01:27:58,712
Saya dah dapat apa yang saya idamkan.
1566
01:27:58,746 --> 01:28:00,781
Tiada sihir diperlukan.
1567
01:28:10,826 --> 01:28:14,262
Ah, makanan ringan ajaib.
1568
01:28:20,368 --> 01:28:22,003
Frijoles suci.
1569
01:28:22,037 --> 01:28:24,738
Saya bimbang seketika saya akan keluar telanjang,
1570
01:28:24,772 --> 01:28:28,110
tetapi pakaian saya juga bertambah. Sejuk.
1571
01:28:28,143 --> 01:28:30,145
Terima kasih.
1572
01:28:31,880 --> 01:28:33,248
Gotcha.
1573
01:28:33,281 --> 01:28:35,383
Hasrat terakhir.
1574
01:28:35,417 --> 01:28:37,886
Saya punya.
1575
01:28:38,719 --> 01:28:40,788
"Cahaya bintang, terang bintang,
1576
01:28:40,822 --> 01:28:43,024
bintang pertama yang saya lihat malam ini..."
1577
01:28:43,058 --> 01:28:44,725
anak anjing!
1578
01:28:44,758 --> 01:28:47,863
"Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh
1579
01:28:47,896 --> 01:28:50,932
-mempunyai hasrat ini..." Hah? -Señor Horner!
1580
01:28:50,966 --> 01:28:53,935
Tolong jangan buat hasrat itu. Tolong?
1581
01:28:54,903 --> 01:28:56,271
Tolong?
1582
01:28:56,304 --> 01:28:57,405
A-Apa yang awak buat?
1583
01:28:57,439 --> 01:28:59,740
Tolong...
1584
01:28:59,773 --> 01:29:01,775
Serius, adakah anda mengalami hernia atau sesuatu?
1585
01:29:01,810 --> 01:29:05,914
Tolong cantik...
1586
01:29:07,916 --> 01:29:10,784
Mereka adalah kumpulan kelemahan.
1587
01:29:12,753 --> 01:29:14,755
Ia begitu comel...
1588
01:29:14,788 --> 01:29:17,192
bagaimana anda fikir ia akan berkesan pada saya.
1589
01:29:17,225 --> 01:29:18,894
Tidakkah anda tahu saya mati di dalam?
1590
01:29:18,927 --> 01:29:21,096
By the way, hidung awak berdarah.
1591
01:29:21,129 --> 01:29:22,464
Oh.
1592
01:29:22,497 --> 01:29:26,201
Saya hanya membeli sedikit masa untuk Persahabatan Pasukan.
1593
01:29:27,469 --> 01:29:29,104
Pasukan apa?
1594
01:29:37,913 --> 01:29:40,081
Serpihan Sepanyol!
1595
01:29:40,115 --> 01:29:42,851
Aduh!
1596
01:29:45,420 --> 01:29:47,088
Hey!
1597
01:29:51,359 --> 01:29:54,795
Apa yang awak dah buat? Tidak!
1598
01:29:54,829 --> 01:29:56,464
Peta. Hasrat saya.
1599
01:29:56,498 --> 01:29:57,899
Pergi pergi pergi!
1600
01:29:59,467 --> 01:30:00,936
Whoa!
1601
01:30:02,137 --> 01:30:03,271
Saya punya.
1602
01:30:04,906 --> 01:30:05,807
Hah?
1603
01:30:05,840 --> 01:30:08,043
Anda sedang mencari sesuatu?
1604
01:30:08,076 --> 01:30:10,946
Anggaplah ini peletakan jawatan saya, tuan.
1605
01:30:13,949 --> 01:30:14,816
Apa?
1606
01:30:14,849 --> 01:30:18,853
Apa yang saya lakukan untuk layak menerima ini?
1607
01:30:19,787 --> 01:30:22,991
Maksud saya, apa yang khusus...?
1608
01:30:33,134 --> 01:30:34,936
Cantik.
1609
01:30:35,971 --> 01:30:40,008
Saya tidak suka untuk mengatakannya, tetapi perlukah kita memohon?
1610
01:30:40,041 --> 01:30:43,878
Kitty, satu hayat dihabiskan dengan awak
1611
01:30:43,912 --> 01:30:46,147
hanya itu yang saya harapkan.
1612
01:30:56,591 --> 01:30:59,027
Awak selamatkan nyawa saya, kak.
1613
01:30:59,060 --> 01:31:01,029
Anda akan membuat hasrat, tetapi anda tidak membuat hasrat itu
1614
01:31:01,062 --> 01:31:02,530
kerana anda mahu menyelamatkan keluarga anda.
1615
01:31:02,564 --> 01:31:04,366
Dan II benar-benar takut.
1616
01:31:04,399 --> 01:31:05,834
Dan kemudian...
1617
01:31:05,867 --> 01:31:07,535
Oi, jangan terlalu banyak cakap.
1618
01:31:07,569 --> 01:31:09,271
Bubur siapa yang akan saya makan sebaliknya?
1619
01:31:09,304 --> 01:31:12,340
Saya minta maaf kerana anda tidak memenuhi keinginan anda, Goldi, sayang.
1620
01:31:12,374 --> 01:31:13,475
Tetapi saya lakukan, Mama.
1621
01:31:13,508 --> 01:31:15,443
Saya mendapat hajat saya.
1622
01:31:15,477 --> 01:31:17,412
Semuanya...
1623
01:31:17,445 --> 01:31:20,148
adalah betul.
1624
01:31:20,181 --> 01:31:21,283
Oh.
1625
01:31:21,316 --> 01:31:23,018
Oh, sekarang awak telah membuat saya menangis.
1626
01:31:23,051 --> 01:31:24,252
Aw.
1627
01:31:24,286 --> 01:31:26,988
Sekarang, apa kata kita semua pulang ke rumah dan berhibernasi?
1628
01:31:27,022 --> 01:31:29,924
Hei, Goldi, anda adalah cip dari blok lama, anda.
1629
01:31:29,958 --> 01:31:32,327
Nah, apa yang boleh saya katakan?
1630
01:31:32,360 --> 01:31:34,396
Saya memenangi loteri anak yatim.
1631
01:31:35,463 --> 01:31:37,232
Softpaws, But.
1632
01:31:37,265 --> 01:31:38,566
-Goldi. -Beruang.
1633
01:31:38,600 --> 01:31:41,836
Hei, Baby, awak ada idea untuk kerja seterusnya?
1634
01:31:41,870 --> 01:31:43,505
Oh! Ingat kilang pai tu?
1635
01:31:43,538 --> 01:31:45,540
Saya mengesyaki bahawa mereka mungkin mengalami
1636
01:31:45,573 --> 01:31:47,142
kekosongan kepimpinan.
1637
01:31:47,175 --> 01:31:48,910
Oh, perniagaan keluarga.
1638
01:31:48,943 --> 01:31:50,445
Oh, sungguh mengujakan.
1639
01:31:50,478 --> 01:31:54,215
Sekarang masa yang sesuai untuk bercakap tentang amalan perniagaan yang beretika.
1640
01:31:54,249 --> 01:31:57,052
Ada lipas bercakap di hidung saya!
1641
01:31:57,085 --> 01:31:58,987
-Lepaskan! Turun! -Jangan bergerak.
1642
01:31:59,020 --> 01:32:00,588
Oh, tidak, tidak, tunggu sebentar.
1643
01:32:00,622 --> 01:32:02,957
Aduh! Hey! Bertahan!
1644
01:32:02,991 --> 01:32:04,859
Hei, Perrito, tentang nama itu.
1645
01:32:04,893 --> 01:32:06,328
Mari pilih satu untuk anda.
1646
01:32:06,361 --> 01:32:08,630
Yeah. Oh, bagaimana dengan "Chiquito"?
1647
01:32:08,663 --> 01:32:10,332
-Hmm... -Ah. "Chomper."
1648
01:32:10,365 --> 01:32:11,566
Apa pendapat anda, Perrito?
1649
01:32:11,599 --> 01:32:12,934
"Chomper," tidak?
1650
01:32:12,967 --> 01:32:14,302
Saya dapat, saya dapat.
1651
01:32:14,336 --> 01:32:16,171
Bagaimana dengan "Jeff"?
1652
01:32:16,204 --> 01:32:17,572
-Jeff? -Yeah.
1653
01:32:17,605 --> 01:32:19,207
Dia tidak mempunyai wajah Jeff.
1654
01:32:20,008 --> 01:32:21,943
Anda tahu, jika ia sama dengan anda,
1655
01:32:21,976 --> 01:32:23,945
Saya rasa saya hanya akan berpegang pada "Perrito."
1656
01:32:23,978 --> 01:32:25,480
Saya sukakannya,
1657
01:32:25,513 --> 01:32:27,382
sebab tu kawan2 panggil saya.
1658
01:32:27,415 --> 01:32:30,985
Kemudian "Perrito" ia akan menjadi.
1659
01:32:32,053 --> 01:32:34,089
Anda tahu, sejujurnya, "Chomper" cukup bagus.
1660
01:32:34,122 --> 01:32:35,623
Ya, tetapi tidak.
1661
01:32:35,657 --> 01:32:37,892
Baiklah, kami akan teruskan, eh, bengkel itu.
1662
01:32:50,338 --> 01:32:53,641
Saya mahu percutian ini sempurna!
1663
01:32:53,675 --> 01:32:56,077
Adakah anda ingat untuk mengemas topi kapten saya?
1664
01:32:56,111 --> 01:32:57,645
Ya, Gabenor.
1665
01:32:57,679 --> 01:32:59,481
Dan kasut kapten awak, kot kapten awak
1666
01:32:59,514 --> 01:33:00,982
dan baju tidur kapten anda.
1667
01:33:01,015 --> 01:33:02,650
Dan bagaimana pula...
1668
01:33:02,684 --> 01:33:04,652
bot saya!
1669
01:33:04,686 --> 01:33:07,021
Puss in Boots!
1670
01:33:12,694 --> 01:33:14,295
anak anjing!
1671
01:33:14,329 --> 01:33:15,530
Persahabatan Pasukan?
1672
01:33:15,563 --> 01:33:17,098
Kami tidak bersetuju dengan ini.
1673
01:33:17,132 --> 01:33:19,534
Ya, ia membuatkan kita kelihatan tidak masuk akal.
1674
01:33:19,567 --> 01:33:21,002
Sudah terlambat sekarang. Ia rasmi.
1675
01:33:21,035 --> 01:33:22,670
Aah! Burung camar! Whoa.
1676
01:33:24,439 --> 01:33:27,275
Tenang, Perrito.
1677
01:33:27,308 --> 01:33:28,543
Dokey dok.
1678
01:33:28,576 --> 01:33:30,145
Ke mana arah tuju kita, lagipun?
1679
01:33:30,178 --> 01:33:33,014
Pergi untuk mencari pengembaraan baharu
1680
01:33:33,047 --> 01:33:36,518
dan berjumpa kawan lama.
1681
01:33:46,761 --> 01:33:51,065
Cinta untuk saya bukan masalah seketika
1682
01:33:51,099 --> 01:33:55,370
Mengapa kita berjuang untuk itu, jika tidak, ia sangat banyak
1683
01:33:55,403 --> 01:33:57,439
Bahawa kehadiran awak mengubah nasib saya
1684
01:33:57,472 --> 01:33:59,707
Ya kami baik-baik saja, betapa indahnya rasanya
1685
01:33:59,741 --> 01:34:02,310
Hidup adalah satu, kematian berkata demikian
1686
01:34:02,343 --> 01:34:03,611
Oh-oh-oh
1687
01:34:03,645 --> 01:34:05,713
Saya nak awak gerakkan pinggang awak
1688
01:34:05,747 --> 01:34:08,016
Hidup itu gila
1689
01:34:08,049 --> 01:34:09,584
Hula, hula
1690
01:34:09,617 --> 01:34:12,387
Teka, teka, teka, eh
1691
01:34:21,362 --> 01:34:25,733
Kerana hari saya tiada apa-apa yang saya akan bawa bersama saya
1692
01:34:25,767 --> 01:34:30,238
Hanya cinta yang orang tua saya berikan kepada saya'
1693
01:34:30,271 --> 01:34:34,242
Bahawa hari ini saya di sini, esok kita tidak tahu
1694
01:34:34,275 --> 01:34:38,213
Ia seperti bintang dan keinginannya
1695
01:34:38,246 --> 01:34:40,648
Saya nak awak gerakkan pinggang awak
1696
01:34:40,682 --> 01:34:42,750
Hidup itu gila
1697
01:34:42,784 --> 01:34:44,586
Hula, hula
1698
01:34:44,619 --> 01:34:47,021
Teka, teka, teka, eh
1699
01:34:47,055 --> 01:34:49,257
Saya nak awak gerakkan pinggang awak
1700
01:34:49,290 --> 01:34:51,793
Hidup itu gila
1701
01:34:51,827 --> 01:34:53,428
Hula, hula
1702
01:34:53,461 --> 01:34:56,231
Teka, teka, teka, eh
1703
01:35:14,148 --> 01:35:18,186
Cinta untuk saya bukan masalah seketika
1704
01:35:18,219 --> 01:35:20,188
Mengapa kita berjuang untuk itu
1705
01:35:20,221 --> 01:35:22,457
Jika tidak begitu banyak
1706
01:35:22,490 --> 01:35:24,792
Bahawa kehadiran awak mengubah nasib saya
1707
01:35:24,827 --> 01:35:27,128
Ya kami baik-baik saja, betapa indahnya rasanya
1708
01:35:27,161 --> 01:35:29,397
Hidup adalah satu, kematian berkata demikian
1709
01:35:29,430 --> 01:35:30,798
Oh-oh-oh
1710
01:35:30,833 --> 01:35:33,167
Saya nak awak gerakkan pinggang awak
1711
01:35:33,201 --> 01:35:35,403
Hidup itu gila
1712
01:35:35,436 --> 01:35:36,839
Hula, hula
1713
01:35:36,872 --> 01:35:39,207
Teka, teka, teka, eh
1714
01:35:39,240 --> 01:35:40,642
Saya mahu awak pindah
1715
01:35:40,675 --> 01:35:41,810
Pinggang awak
1716
01:35:41,844 --> 01:35:43,846
Hidup itu gila
1717
01:35:43,879 --> 01:35:45,647
Hula, hula
1718
01:35:45,680 --> 01:35:48,583
Teka, teka, teka, eh
1719
01:35:58,192 --> 01:36:01,763
Kerana hari saya tiada apa-apa yang saya akan bawa bersama saya
1720
01:36:01,796 --> 01:36:05,868
Hanya cinta yang orang tua saya berikan kepada saya'
1721
01:36:05,901 --> 01:36:07,569
Bahawa hari ini saya
1722
01:36:07,602 --> 01:36:10,572
Esok kita tidak tahu
1723
01:36:10,605 --> 01:36:12,473
Ia seperti bintang
1724
01:36:12,507 --> 01:36:15,343
Dan keinginan anda.
1725
01:36:19,614 --> 01:36:22,517
Selamat datang ke fiesta saya!
1726
01:36:27,823 --> 01:36:30,191
Puss in Boots!
1727
01:36:32,560 --> 01:36:34,262
Kepada lebih ramai lagi, seorang wira.
1728
01:36:34,295 --> 01:36:37,432
Kepada semua, seorang legenda.
1729
01:36:38,399 --> 01:36:40,201
Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah?
1730
01:36:40,234 --> 01:36:42,337
Awak, awak -Uh-huh!
1731
01:36:42,370 --> 01:36:44,138
Siapa yang sangat merendah diri?
1732
01:36:44,172 --> 01:36:46,274
Awak, awak
1733
01:36:46,307 --> 01:36:48,209
Siapa gato yang membaling dadu?
1734
01:36:48,242 --> 01:36:50,345
Awak, awak
1735
01:36:50,378 --> 01:36:52,213
Dan berjudi dengan hidupnya?
1736
01:36:52,246 --> 01:36:53,615
Awak, awak
1737
01:36:53,648 --> 01:36:57,552
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
1738
01:36:57,585 --> 01:36:59,220
Siapa kegemaran anda
1739
01:36:59,253 --> 01:37:02,690
Wira yang berani?
1740
01:37:03,859 --> 01:37:05,627
Puss in Boots!
1741
01:37:11,733 --> 01:37:13,534
Puss in Boots!
1742
01:37:14,535 --> 01:37:17,205
Puss in Boots!
1743
01:37:22,878 --> 01:37:24,512
Puss in Boots!
1744
01:37:24,545 --> 01:37:26,849
Dia pisau keadilan
1745
01:37:26,882 --> 01:37:28,383
Kepada lebih ramai lagi, seorang wira
1746
01:37:28,416 --> 01:37:30,853
Berjuang untuk rakyat
1747
01:37:30,886 --> 01:37:32,821
Kepada semua, seorang lagenda
1748
01:37:32,855 --> 01:37:34,522
Puss in Boots!
1749
01:37:34,555 --> 01:37:38,192
Puss in Boots? -Puss in Boots!
1750
01:37:38,827 --> 01:37:41,262
Puss in Boots!
1751
01:37:52,306 --> 01:37:53,876
Saya suka lagu itu.
1752
01:37:53,909 --> 01:37:56,544
Bravo!
1753
01:37:56,577 --> 01:38:00,515
Siapa yang bersedia untuk masalah? - Awak, awak
1754
01:38:00,548 --> 01:38:03,986
Siapa yang merendah diri? - Awak, awak
1755
01:38:04,019 --> 01:38:06,421
Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah?
1756
01:38:06,454 --> 01:38:08,423
Awak, awak
1757
01:38:08,456 --> 01:38:10,324
Puss in Boots tidak pernah takut
1758
01:38:10,358 --> 01:38:11,693
Awak, awak
1759
01:38:11,726 --> 01:38:15,630
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
1760
01:38:15,663 --> 01:38:17,298
Siapa kegemaran anda
1761
01:38:17,331 --> 01:38:19,500
Wira yang berani?
1762
01:38:19,534 --> 01:38:23,638
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
1763
01:38:23,671 --> 01:38:25,573
Siapa kegemaran anda
1764
01:38:25,606 --> 01:38:28,010
Wira yang berani?
1765
01:38:28,043 --> 01:38:29,777
Puss in Boots!
1766
01:38:35,984 --> 01:38:37,820
Puss in Boots!
1767
01:38:39,620 --> 01:38:44,258
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
1768
01:38:44,292 --> 01:38:46,594
Puss in Boots!
1769
01:38:48,362 --> 01:38:49,898
Puss in Boots!
1770
01:38:56,004 --> 01:38:57,805
Puss in Boots!
1771
01:38:59,607 --> 01:39:03,879
Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?
124353