Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:05,599
регина циглер production циглер фильм и
2
00:00:03,658 --> 00:00:08,910
циглер фил мюнхен
3
00:00:05,599 --> 00:00:12,178
совместно с а л д д гетто баварским
4
00:00:08,910 --> 00:00:14,509
радио севера германским радио и me a
5
00:00:12,179 --> 00:00:14,509
feel
6
00:00:14,869 --> 00:00:19,350
при финансовом участии чешского
7
00:00:17,460 --> 00:00:21,689
государственного фонда кинематографии
8
00:00:19,350 --> 00:00:23,210
баварского кинематографического фонда и
9
00:00:21,689 --> 00:00:25,550
ян арт медиа
10
00:00:23,210 --> 00:00:27,800
представляют
11
00:00:25,550 --> 00:00:31,019
венгрия
12
00:00:27,800 --> 00:00:34,920
1484 год
13
00:00:31,019 --> 00:00:34,920
[музыка]
14
00:00:37,280 --> 00:00:52,870
[музыка]
15
00:00:47,590 --> 00:00:52,870
вам чего нам нужен турцию
16
00:00:59,310 --> 00:01:04,000
оставайся пока мой шакти
17
00:01:02,359 --> 00:01:10,400
береги
18
00:01:04,000 --> 00:01:13,129
вода шахту затапливает кто вы такие и ее
19
00:01:10,400 --> 00:01:15,800
к foger хочу стать вашим компаньоном
20
00:01:13,129 --> 00:01:19,069
зачем вы открыли способ откачки воды
21
00:01:15,799 --> 00:01:22,429
шахт да это так но зачем мне вести дела
22
00:01:19,069 --> 00:01:23,619
с вами я выкупил ваши долги и теперь вы
23
00:01:22,430 --> 00:01:27,740
мой должник
24
00:01:23,620 --> 00:01:30,490
пытайтесь меня шантажировать нет вы
25
00:01:27,739 --> 00:01:30,489
свободный человек
26
00:01:37,469 --> 00:01:42,938
если хотите разбогатеть у меня для вас
27
00:01:39,969 --> 00:01:44,590
есть предложения будем компаньонами я
28
00:01:42,938 --> 00:01:48,419
дам вам денег вы купите столько
29
00:01:44,590 --> 00:01:48,420
венгерских шахты сколько сможете
30
00:01:48,599 --> 00:01:52,679
от турок вы не моетесь
31
00:01:53,129 --> 00:01:57,118
вопрос турками мы решим
32
00:01:58,950 --> 00:02:01,950
кукловода
33
00:02:04,620 --> 00:02:07,840
часть 1
34
00:02:06,140 --> 00:02:09,710
опаленные огнем
35
00:02:07,840 --> 00:02:13,420
[музыка]
36
00:02:09,710 --> 00:02:13,420
германия аугсбург
37
00:02:31,449 --> 00:02:36,589
мои на грани разорения нам нечем платить
38
00:02:34,310 --> 00:02:39,710
по счетам о чем ты вообще думал я как
39
00:02:36,590 --> 00:02:42,170
урих будущую же медью а венгрии и очень
40
00:02:39,710 --> 00:02:44,900
много мы разбогатеем и за последние
41
00:02:42,169 --> 00:02:47,179
несколько лет цена на медь удвоилось что
42
00:02:44,900 --> 00:02:49,340
ты пообещал тома венгерском инженер тур
43
00:02:47,180 --> 00:02:53,960
отсюда бывает митя мы продаем прибыль
44
00:02:49,340 --> 00:02:55,939
делим как пополам пополам а ты думал о
45
00:02:53,960 --> 00:02:58,670
том что будет если турки вторгнуться в
46
00:02:55,939 --> 00:03:01,759
венгрии король защитит венгрия турок
47
00:02:58,669 --> 00:03:03,979
защитит ему это по карману все христиане
48
00:03:01,759 --> 00:03:05,329
будут участвовать в войне против турции
49
00:03:03,979 --> 00:03:07,699
о чем ты говоришь папа иннокентий
50
00:03:05,330 --> 00:03:09,820
выступит против этого тогда мы сменим
51
00:03:07,699 --> 00:03:14,810
папу
52
00:03:09,819 --> 00:03:17,049
божия ты совсем с ума сошел у тебя мания
53
00:03:14,810 --> 00:03:17,050
величия
54
00:03:22,909 --> 00:03:24,949
есть
55
00:03:24,580 --> 00:03:26,800
ради
56
00:03:24,949 --> 00:03:27,560
[музыка]
57
00:03:26,800 --> 00:03:29,560
и
58
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
и
59
00:03:33,669 --> 00:03:35,669
и
60
00:03:44,400 --> 00:03:59,580
а
61
00:03:45,240 --> 00:03:59,580
[музыка]
62
00:04:00,348 --> 00:04:03,348
lizard
63
00:04:08,449 --> 00:04:15,479
20 уже не первый раз у срываешь rock я
64
00:04:12,419 --> 00:04:18,360
прошу прощения святой отец если будешь
65
00:04:15,479 --> 00:04:21,589
плохо себя вести нам придется изгнать
66
00:04:18,360 --> 00:04:21,590
тебя из нашего братства
67
00:04:21,649 --> 00:04:28,669
простите я больше не буду мне очень жаль
68
00:04:24,870 --> 00:04:28,670
ладно ступай
69
00:04:34,009 --> 00:04:38,909
чтобы не делал этот мальчик тебе не
70
00:04:36,779 --> 00:04:41,279
следует выходить из себя его мать
71
00:04:38,910 --> 00:04:42,590
мусульманка она была обращена в
72
00:04:41,279 --> 00:04:44,939
христианскую веру
73
00:04:42,589 --> 00:04:46,948
простите святой отец но у меня есть
74
00:04:44,939 --> 00:04:50,389
подозрение что она все еще в той не
75
00:04:46,949 --> 00:04:50,389
исповедует мусульманство
76
00:05:18,379 --> 00:05:25,588
[музыка]
77
00:05:28,579 --> 00:05:32,300
[музыка]
78
00:05:35,920 --> 00:05:58,090
[музыка]
79
00:05:54,490 --> 00:06:01,069
я не вернусь монастырь
80
00:05:58,089 --> 00:06:02,228
брат людях маленький стол sky гадкий
81
00:06:01,069 --> 00:06:04,658
[ __ ]
82
00:06:02,228 --> 00:06:07,818
луна
83
00:06:04,658 --> 00:06:09,218
расскажи что-нибудь об отце я ведь тебе
84
00:06:07,819 --> 00:06:13,210
рассказывала
85
00:06:09,218 --> 00:06:13,209
хочу послушать еще раз
86
00:06:15,038 --> 00:06:22,688
твой отец выкупил меня работорговцев
87
00:06:19,598 --> 00:06:24,908
венецию а потом
88
00:06:22,689 --> 00:06:28,729
он был купцом
89
00:06:24,908 --> 00:06:30,759
мы были очень счастливы вместе я хотела
90
00:06:28,728 --> 00:06:34,279
показать ему свой родной город
91
00:06:30,759 --> 00:06:37,819
он находится в сусс ты не в темноте его
92
00:06:34,279 --> 00:06:40,029
мерцающие огни видны издалека а что было
93
00:06:37,819 --> 00:06:40,030
потом
94
00:06:41,019 --> 00:06:47,019
спивается отсюда и я долго его ждала
95
00:06:47,680 --> 00:06:52,879
gaga номер
96
00:06:50,848 --> 00:06:52,878
и
97
00:06:53,778 --> 00:06:58,158
никогда об этом не рассказываешь
98
00:07:01,668 --> 00:07:05,389
рим ватикан
99
00:07:18,300 --> 00:07:23,588
[музыка]
100
00:07:29,899 --> 00:07:33,299
[музыка]
101
00:07:35,300 --> 00:07:38,960
гарику свистит or
102
00:07:43,500 --> 00:07:46,790
[музыка]
103
00:07:53,810 --> 00:07:56,990
[музыка]
104
00:08:05,629 --> 00:08:07,659
а
105
00:08:10,449 --> 00:08:14,050
то ваше святейшество
106
00:08:14,199 --> 00:08:20,689
же он желает
107
00:08:17,139 --> 00:08:22,310
верный слуга госту до инквизитор верхней
108
00:08:20,689 --> 00:08:24,290
баварии генри куски есть это он
109
00:08:22,310 --> 00:08:26,030
испытывает значительные трудности при
110
00:08:24,290 --> 00:08:28,760
исполнении своих обязанностей
111
00:08:26,029 --> 00:08:30,079
о них ваше святейшество esquire
112
00:08:28,759 --> 00:08:32,269
некоторые люди благородного
113
00:08:30,079 --> 00:08:35,000
происхождения и высокого положения
114
00:08:32,269 --> 00:08:37,038
отрицает существование ведьма и мешает
115
00:08:35,000 --> 00:08:39,559
мне наказывать он их за их преступления
116
00:08:37,038 --> 00:08:41,710
тем самым способствуя распространения
117
00:08:39,559 --> 00:08:43,699
сатанизма
118
00:08:41,710 --> 00:08:46,129
ваше святейшество
119
00:08:43,700 --> 00:08:48,350
я рекомендую наделить института всеми
120
00:08:46,129 --> 00:08:50,860
полномочиями необходимыми для выполнения
121
00:08:48,350 --> 00:08:53,860
его обязанностей
122
00:08:50,860 --> 00:08:53,860
кардинал
123
00:08:54,519 --> 00:09:00,590
его святейшество неумолим он сказал нет
124
00:08:58,370 --> 00:09:02,720
турки представляют угрозу для всего
125
00:09:00,590 --> 00:09:06,019
христианского мира для сердце и
126
00:09:02,720 --> 00:09:08,360
участвовать в войне против неверных в ее
127
00:09:06,019 --> 00:09:10,939
собственных рядах достаточно отступников
128
00:09:08,360 --> 00:09:13,220
и еретиков когда турки захватят балканы
129
00:09:10,940 --> 00:09:16,120
до вторгнуться в венгрию и тогда их уже
130
00:09:13,220 --> 00:09:16,120
не остановить я
131
00:09:16,899 --> 00:09:21,439
же это дело имеет настолько большую
132
00:09:19,580 --> 00:09:24,620
важность и срочность
133
00:09:21,440 --> 00:09:26,230
да почему король не приехал сама прислал
134
00:09:24,620 --> 00:09:30,039
торговца
135
00:09:26,230 --> 00:09:30,039
кардинал этот вопрос закрыт
136
00:09:30,730 --> 00:09:35,840
тиц сайта времена изменились об стену да
137
00:09:34,190 --> 00:09:39,590
по иннокентий хочет провести очищение
138
00:09:35,840 --> 00:09:41,210
церкви и вернуть ее на путь божий он
139
00:09:39,590 --> 00:09:43,070
ненавидит торговцев и считает что
140
00:09:41,210 --> 00:09:45,710
человек должен быть бедным и служить
141
00:09:43,070 --> 00:09:46,990
богу разве моему не служим каждый
142
00:09:45,710 --> 00:09:49,639
по-своему
143
00:09:46,990 --> 00:09:52,909
разве плохо когда церковь и торговцу
144
00:09:49,639 --> 00:09:56,620
действуют сообща если бы я был я бы
145
00:09:52,909 --> 00:09:56,620
обращал внимание и на мирские дела
146
00:09:57,190 --> 00:10:02,790
могу ли я показать вам какой лиду
147
00:09:59,779 --> 00:10:06,230
содействие господин кардинал
148
00:10:02,789 --> 00:10:06,230
все в руках божьих
149
00:10:07,159 --> 00:10:15,048
это правда
150
00:10:10,370 --> 00:10:15,048
[музыка]
151
00:10:23,179 --> 00:10:26,339
[музыка]
152
00:10:26,619 --> 00:10:34,699
его святейшество и накиньте 8 глубоко
153
00:10:30,589 --> 00:10:38,259
озабочен он направил меня к вам либо
154
00:10:34,698 --> 00:10:38,258
всем нам грозит большая опасность
155
00:10:46,929 --> 00:10:52,399
недавно до нашего сведения дошло
156
00:10:49,399 --> 00:10:54,439
прискорбны известия о том что в
157
00:10:52,399 --> 00:10:57,730
некоторых областях верхней германии
158
00:10:54,440 --> 00:11:00,650
многие люди обоих полов
159
00:10:57,730 --> 00:11:03,050
совершают флот с бесами и своими
160
00:11:00,649 --> 00:11:06,159
нечестивыми преступлениями на кликают
161
00:11:03,049 --> 00:11:10,000
неисчислимые беды непогоду
162
00:11:06,159 --> 00:11:13,000
голод болезни и
163
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
бесплодие
164
00:11:18,340 --> 00:11:27,670
однако опыт показывает что женщина
165
00:11:22,870 --> 00:11:30,799
гораздо более восприимчива к зло почему
166
00:11:27,669 --> 00:11:33,439
потому что она по своей природе слабое
167
00:11:30,799 --> 00:11:36,439
порочна что делает ее легкой добычей для
168
00:11:33,440 --> 00:11:39,250
дьявола женщина ненасытные постоянно
169
00:11:36,440 --> 00:11:42,410
хочет большего а дьявол искушает и я
170
00:11:39,250 --> 00:11:45,429
женщина поклянись мне верности и я
171
00:11:42,409 --> 00:11:50,870
всегда буду о тебе заботиться
172
00:11:45,429 --> 00:11:53,509
мне даже думать об этом страшно в глазах
173
00:11:50,870 --> 00:11:55,299
господа это величайшая гнусность однако
174
00:11:53,509 --> 00:11:57,799
ведьмы заключив договор с дьяволом
175
00:11:55,299 --> 00:11:59,709
попадают самое ужасное рабство чтобы
176
00:11:57,799 --> 00:12:04,689
удовлетворить свои порочные желания
177
00:11:59,710 --> 00:12:04,690
влагалища никогда не говорит достаточно
178
00:12:08,830 --> 00:12:14,420
знайте же
179
00:12:11,139 --> 00:12:18,919
эти преступницы представляют опасность
180
00:12:14,419 --> 00:12:20,959
для человечества они живут среди нас в
181
00:12:18,919 --> 00:12:22,479
каждом городе присмотритесь
182
00:12:20,960 --> 00:12:25,269
повнимательнее
183
00:12:22,480 --> 00:12:30,009
как христиане вы обязаны немедленно
184
00:12:25,269 --> 00:12:30,009
сообщать о любых своих подозрениях в
185
00:12:30,820 --> 00:12:35,600
благодарность господь очистит вас от
186
00:12:33,200 --> 00:12:38,860
грехов и при уменьшит ваши мучения в
187
00:12:35,600 --> 00:12:38,860
чистилище аминь
188
00:12:41,208 --> 00:12:44,049
здоровья
189
00:12:44,230 --> 00:12:51,678
женщин сайта священник сам излучает зло
190
00:12:47,889 --> 00:12:54,049
аббат михаэль не говори таких вещей он
191
00:12:51,678 --> 00:12:57,649
ненавидит женщин и люди его слушают
192
00:12:54,049 --> 00:12:59,498
просто они неграмотные и суеверные иди
193
00:12:57,649 --> 00:13:03,009
обратно хорошо мы
194
00:12:59,499 --> 00:13:05,720
обошли хддд
195
00:13:03,009 --> 00:13:07,839
инспектор настроен серьезно он фанатик
196
00:13:05,720 --> 00:13:10,550
ты думаешь
197
00:13:07,839 --> 00:13:13,879
я хочу чтобы наши братья держались
198
00:13:10,549 --> 00:13:17,118
подальше от генри курса института он
199
00:13:13,879 --> 00:13:18,819
религиозный фанатик который отравляет
200
00:13:17,119 --> 00:13:22,660
души людей
201
00:13:18,818 --> 00:13:26,349
этой буллой папа фактически объявляет
202
00:13:22,659 --> 00:13:26,350
охоту на ведьм
203
00:13:31,490 --> 00:13:42,560
[музыка]
204
00:13:38,929 --> 00:13:49,099
тужься тужься тужься
205
00:13:42,559 --> 00:13:49,099
молодежь тушнова вот так продолжайте
206
00:13:52,220 --> 00:13:57,040
тушку
207
00:13:54,950 --> 00:14:01,840
выходит
208
00:13:57,039 --> 00:14:01,839
[музыка]
209
00:14:12,019 --> 00:14:15,769
почему не кричит
210
00:14:23,580 --> 00:14:26,580
нет
211
00:14:28,320 --> 00:14:35,070
бог меня ненавидит
212
00:14:31,259 --> 00:14:35,069
бог любит всех людей
213
00:14:35,610 --> 00:14:42,659
следующий родиться живым наверное
214
00:14:39,299 --> 00:14:42,659
она там
215
00:14:46,450 --> 00:14:51,310
что такое
216
00:14:49,120 --> 00:14:53,830
ребенок родился мертвым
217
00:14:51,309 --> 00:14:56,629
за счет
218
00:14:53,830 --> 00:14:58,310
если ты впредь будешь бить ей нагружать
219
00:14:56,629 --> 00:15:00,169
тяжелой работой она никогда не родить
220
00:14:58,309 --> 00:15:04,299
живого закрой свой грязный рот
221
00:15:00,169 --> 00:15:04,299
мусульманская [ __ ] пошла вон отсюда
222
00:15:21,059 --> 00:15:24,129
[музыка]
223
00:15:32,009 --> 00:15:37,370
брат людвиг что привело вас в мой дом
224
00:15:40,200 --> 00:15:45,480
мне поручено проверить воспитывается ли
225
00:15:42,940 --> 00:15:47,760
richard по-христиански
226
00:15:45,480 --> 00:15:51,810
разумеется
227
00:15:47,759 --> 00:15:51,809
вы знаете символ веры
228
00:15:55,860 --> 00:16:03,220
верую во единаго бога отца вседержителя
229
00:16:00,090 --> 00:16:03,540
творца неба и земли видимым же всем и
230
00:16:03,220 --> 00:16:06,590
невидимым
231
00:16:03,539 --> 00:16:06,589
[музыка]
232
00:16:06,899 --> 00:16:12,689
филе и во единаго господа иисуса христа
233
00:16:15,120 --> 00:16:18,629
во мне хорошо
234
00:16:21,840 --> 00:16:25,649
может присядете а
235
00:16:33,600 --> 00:16:39,840
выпить это придаст вам сил а потом
236
00:16:36,700 --> 00:16:39,840
возвращайтесь монастырь
237
00:16:48,110 --> 00:16:52,209
и примите холодную ванну
238
00:17:11,160 --> 00:17:16,810
пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста
239
00:17:13,140 --> 00:17:22,050
не мне вам нельзя это делать пожалуйста
240
00:17:16,809 --> 00:17:22,049
нет нет пожалуйста пожалуйста
241
00:17:24,359 --> 00:17:30,728
за беда
242
00:17:27,660 --> 00:17:30,729
[музыка]
243
00:17:51,140 --> 00:17:55,640
смотрите-ка хромота куда то пропала
244
00:18:05,720 --> 00:18:08,890
[музыка]
245
00:18:37,849 --> 00:18:41,750
отец небесный
246
00:18:39,619 --> 00:18:46,219
прости меня
247
00:18:41,750 --> 00:18:46,220
за беда забега
248
00:19:14,109 --> 00:19:17,709
я могу тебе помочь
249
00:19:24,609 --> 00:19:31,129
все со зло что принесло людям проклятия
250
00:19:27,680 --> 00:19:33,350
и вы была развеяна благословение марии
251
00:19:31,130 --> 00:19:36,130
меня преследовали отвратительности
252
00:19:33,349 --> 00:19:36,129
порочные мысли
253
00:19:39,369 --> 00:19:46,119
поверь я тебя хорошо понимаю
254
00:19:42,490 --> 00:19:46,120
ты встретил женщину
255
00:19:46,329 --> 00:19:52,659
которая пробудила желание в твоей плоти
256
00:19:49,190 --> 00:19:55,400
ты разожгла огонь а в твоем сердце
257
00:19:52,660 --> 00:19:57,920
молитвы и самобичевания тут не помогут
258
00:19:55,400 --> 00:19:59,110
вожделение поражает душа подобна ударом
259
00:19:57,920 --> 00:20:00,940
молнии
260
00:19:59,109 --> 00:20:04,428
ужасные муки
261
00:20:00,940 --> 00:20:07,420
вот откуда вы все это знаете я знаю на
262
00:20:04,429 --> 00:20:07,420
что способна ведь мы
263
00:20:08,589 --> 00:20:14,000
думаете вы думаете она не совершила ли
264
00:20:11,929 --> 00:20:16,880
она в твоем присутствии что-либо
265
00:20:14,000 --> 00:20:20,500
напоминающее колдовства надо вам не
266
00:20:16,880 --> 00:20:23,570
какой-то зелье ест она замужем
267
00:20:20,500 --> 00:20:25,359
но у нее есть цены она работает
268
00:20:23,569 --> 00:20:28,399
повитухой
269
00:20:25,359 --> 00:20:31,299
повитухи гораздо более опасные злы чем
270
00:20:28,400 --> 00:20:34,070
остальные женщины они убивают детей и
271
00:20:31,299 --> 00:20:35,980
приносит их в жертву дьяволу а также
272
00:20:34,069 --> 00:20:38,269
пьет их кровь
273
00:20:35,980 --> 00:20:40,690
бат михаиле запретил с вами
274
00:20:38,269 --> 00:20:45,789
разговаривать
275
00:20:40,690 --> 00:20:45,789
следует повиноваться богу астане людям
276
00:20:48,210 --> 00:20:56,608
как ее зовут
277
00:20:50,119 --> 00:20:56,608
[музыка]
278
00:20:57,259 --> 00:21:03,369
брат любит донес до тебя свинкой лидеров
279
00:21:00,470 --> 00:21:06,579
а тут сказал что ты ведьма и
280
00:21:03,369 --> 00:21:06,579
надо бежать
281
00:21:07,750 --> 00:21:15,039
аббат михаэль может нас защитить richard
282
00:21:10,759 --> 00:21:15,039
я здесь чужой никто нам не поможет
283
00:21:15,819 --> 00:21:24,548
абы куда мы поедем домой на мою родину
284
00:21:21,380 --> 00:21:24,549
[музыка]
285
00:21:25,690 --> 00:21:31,710
чтобы не случилось и за этот ангел
286
00:21:28,869 --> 00:21:31,709
защитит тебя
287
00:21:32,369 --> 00:21:35,369
сюда
288
00:21:39,299 --> 00:21:45,220
уходите убирайтесь
289
00:21:42,240 --> 00:21:46,680
греха
290
00:21:45,220 --> 00:21:50,110
[музыка]
291
00:21:46,680 --> 00:21:54,810
ты пойдешь со мной мусульманская [ __ ]
292
00:21:50,109 --> 00:21:54,809
ты убила моего ребенка то richard
293
00:21:54,900 --> 00:21:58,199
[музыка]
294
00:22:01,548 --> 00:22:08,519
я сделаю все что в моих силах спасибо
295
00:22:05,099 --> 00:22:11,369
господин аббат успокойся и hard-fi я
296
00:22:08,519 --> 00:22:15,740
постараюсь защитить твою маму я обещаю
297
00:22:11,369 --> 00:22:15,739
что отныне всегда буду послушно
298
00:22:20,380 --> 00:22:22,410
а
299
00:22:25,710 --> 00:22:30,779
в результате вы сможете
300
00:22:31,170 --> 00:22:35,250
выпустить
301
00:22:32,690 --> 00:22:38,860
[музыка]
302
00:22:35,250 --> 00:22:42,039
я хочу увидеть маму эта женщина не
303
00:22:38,859 --> 00:22:45,009
ведьма есть свидетеля люди не раз
304
00:22:42,039 --> 00:22:46,500
обращались к ней за лечением и она им
305
00:22:45,009 --> 00:22:51,269
помогала
306
00:22:46,500 --> 00:22:54,279
кто вообще ее обвиняет где эти свидетели
307
00:22:51,269 --> 00:22:58,240
я считаю что ведьм не существует брат
308
00:22:54,279 --> 00:23:00,819
мой нет однако каждый человек имеет
309
00:22:58,240 --> 00:23:02,289
право на защиту разве нет ты не
310
00:23:00,819 --> 00:23:05,399
вынуждайте меня расследовать
311
00:23:02,289 --> 00:23:08,980
деятельность вашего монастыря пошла
312
00:23:05,400 --> 00:23:11,280
побрейте ее волос быть не должна брат
313
00:23:08,980 --> 00:23:14,250
мой это уже перебор
314
00:23:11,279 --> 00:23:17,639
если возникнут затруднения
315
00:23:14,250 --> 00:23:17,640
используйте факел
316
00:23:17,849 --> 00:23:22,599
брат мой я не раз видел как ведь мы
317
00:23:20,650 --> 00:23:24,580
прятали в своем теле заколдованное вещи
318
00:23:22,599 --> 00:23:27,329
позволявшие молчать несмотря на самые
319
00:23:24,579 --> 00:23:27,329
страшные муки
320
00:23:28,200 --> 00:23:35,170
однако повторные пытки строго запрещены
321
00:23:32,019 --> 00:23:37,480
пыточных уложением это не повторной
322
00:23:35,170 --> 00:23:41,340
попытки а всего лишь продолжения пыток
323
00:23:37,480 --> 00:23:41,339
так что мы не нарушаем закон
324
00:23:44,929 --> 00:23:50,880
из я умоляю вас
325
00:23:47,900 --> 00:23:51,830
проявить милосердие хотя бы в этом
326
00:23:50,880 --> 00:23:54,350
случае
327
00:23:51,829 --> 00:23:58,019
такова воля папа
328
00:23:54,349 --> 00:24:00,980
после допроса да вы убедитесь виновности
329
00:23:58,019 --> 00:24:00,980
этой женщины и
330
00:24:14,210 --> 00:24:17,929
что с моей мамой
331
00:24:18,589 --> 00:24:23,149
боюсь я не могу ли я защитить
332
00:24:23,808 --> 00:24:29,538
мне запрещено разговаривать твоей
333
00:24:26,429 --> 00:24:33,360
матерью овца также опрашивать свидетелей
334
00:24:29,538 --> 00:24:36,408
искать я буду или защищать но вы ждали
335
00:24:33,359 --> 00:24:36,408
мне обещание
336
00:24:36,619 --> 00:24:45,048
я ничего не могу поделать с richard
337
00:24:41,089 --> 00:24:45,048
твоя мама призналась
338
00:24:53,950 --> 00:24:56,950
richard
339
00:24:57,950 --> 00:25:03,308
а
340
00:24:59,679 --> 00:25:03,309
что пусть войдет
341
00:25:06,210 --> 00:25:12,289
мама мама
342
00:25:09,289 --> 00:25:12,289
лама
343
00:25:19,710 --> 00:25:25,690
моя мама самый чудесный человек на свете
344
00:25:23,200 --> 00:25:28,330
а еще оно лечит жителю нашей деревни и
345
00:25:25,690 --> 00:25:31,259
помогает женщинам рожать вы совершили
346
00:25:28,329 --> 00:25:31,259
ошибку что
347
00:25:34,349 --> 00:25:41,109
это
348
00:25:36,509 --> 00:25:42,759
без индийски ангел это мамин подарок это
349
00:25:41,109 --> 00:25:45,519
похоже на что ты пытаешься спасти
350
00:25:42,759 --> 00:25:47,920
сваривать однако любовь к матери не
351
00:25:45,519 --> 00:25:50,259
должна быть превыше любви господа но она
352
00:25:47,920 --> 00:25:53,170
ведь никакая не видим твоя мать злой
353
00:25:50,259 --> 00:25:55,720
человек с помощью колдовства она лишила
354
00:25:53,170 --> 00:26:00,029
мужчину пениса а ещё она ела конечности
355
00:25:55,720 --> 00:26:03,339
младенцев она заслуживает смерти
356
00:26:00,029 --> 00:26:06,930
на ведь на самом деле бить не существует
357
00:26:03,339 --> 00:26:08,549
она заколдовала бедного мальчика
358
00:26:06,930 --> 00:26:11,860
впрочем
359
00:26:08,549 --> 00:26:14,399
для тебя не все потеряно richard я
360
00:26:11,859 --> 00:26:14,399
помогу тебя
361
00:26:15,420 --> 00:26:20,580
вы ее освободить и сила огня чистить
362
00:26:18,849 --> 00:26:23,469
твою душу
363
00:26:20,579 --> 00:26:25,429
ты можешь посмотреть на то как твоя мать
364
00:26:23,470 --> 00:26:42,250
отправятся господа
365
00:26:25,430 --> 00:26:45,180
[музыка]
366
00:26:42,250 --> 00:26:47,789
достать это письмо якобы фуги ру и
367
00:26:45,180 --> 00:26:52,320
поскорее
368
00:26:47,789 --> 00:26:52,319
я ищу якобы foger а у
369
00:26:52,799 --> 00:26:59,460
меня для вас важное послание от кого а
370
00:26:56,140 --> 00:26:59,460
то бы то
371
00:27:05,069 --> 00:27:10,328
позиций
372
00:27:07,240 --> 00:27:10,328
[музыка]
373
00:27:21,529 --> 00:27:27,730
что они делают
374
00:27:23,500 --> 00:27:27,730
она и так уже еле живая
375
00:27:43,190 --> 00:27:48,700
[музыка]
376
00:27:56,170 --> 00:28:03,350
все указывает на то что конец света
377
00:27:59,930 --> 00:28:05,360
близок сатана в бешенстве ведь у него
378
00:28:03,349 --> 00:28:07,669
остается все меньше времени чтобы
379
00:28:05,359 --> 00:28:10,119
околдовать людей и эти женщины что
380
00:28:07,670 --> 00:28:14,110
вступают с ним сговор эти нечестивец и
381
00:28:10,119 --> 00:28:14,109
заслуживают самого сурового наказания
382
00:28:14,140 --> 00:28:21,790
отче наш сущий на небесах да святится
383
00:28:18,140 --> 00:28:25,660
имя твое да приидет царствие твое да
384
00:28:21,789 --> 00:28:29,109
будет воля твоя и на земле как на небе
385
00:28:25,660 --> 00:28:31,790
хлеб наш насущный дай нам на сей день и
386
00:28:29,109 --> 00:28:34,669
прости нам долги наши как и мы прощаем
387
00:28:31,789 --> 00:28:38,678
должникам нашим и не введи нас во
388
00:28:34,670 --> 00:28:43,720
искушение но избавь нас от лукавого
389
00:28:38,679 --> 00:28:43,720
ибо твое есть царство и сила
390
00:28:46,950 --> 00:28:54,400
wizard что давайте рок cressart не
391
00:28:50,349 --> 00:28:57,178
отрывать сделайте что-нибудь какой ужас
392
00:28:54,400 --> 00:28:57,179
а позже
393
00:29:02,440 --> 00:29:05,528
[музыка]
394
00:29:19,180 --> 00:29:25,650
[музыка]
395
00:29:59,148 --> 00:30:03,038
где richard
396
00:30:00,788 --> 00:30:06,219
в темнице
397
00:30:03,038 --> 00:30:09,460
он ударил ножом инквизитора
398
00:30:06,219 --> 00:30:13,788
теперь он обречен
399
00:30:09,460 --> 00:30:16,819
я просил вас позаботятся о мальчике а вы
400
00:30:13,788 --> 00:30:19,269
с этим не справились картин да простит
401
00:30:16,819 --> 00:30:19,269
меня господь
402
00:30:53,789 --> 00:30:57,149
кто здесь
403
00:30:58,799 --> 00:31:01,519
в
404
00:31:03,859 --> 00:31:06,969
[музыка]
405
00:31:33,289 --> 00:31:56,389
[музыка]
406
00:32:15,589 --> 00:32:18,649
[музыка]
407
00:32:24,440 --> 00:32:30,049
воды
408
00:32:27,049 --> 00:32:30,049
воды
409
00:32:58,319 --> 00:33:01,559
[музыка]
410
00:33:12,990 --> 00:33:20,079
[музыка]
411
00:33:18,019 --> 00:33:20,079
мы
412
00:33:20,359 --> 00:33:24,349
[музыка]
413
00:33:27,440 --> 00:33:36,009
салия вернись
414
00:33:30,269 --> 00:33:39,970
[музыка]
415
00:33:36,009 --> 00:33:39,970
я за мальчиком я
416
00:33:41,650 --> 00:33:47,980
привык выполнять приказы с точностью
417
00:33:44,930 --> 00:33:51,950
[музыка]
418
00:33:47,980 --> 00:33:52,690
это ручная работа нет он слишком большой
419
00:33:51,950 --> 00:33:55,670
а
420
00:33:52,690 --> 00:33:57,970
как вам вот эта миска смотрите какое
421
00:33:55,670 --> 00:33:57,970
качество
422
00:34:09,159 --> 00:34:12,269
[музыка]
423
00:34:28,530 --> 00:34:34,369
[музыка]
424
00:34:56,360 --> 00:35:01,460
генриху спустит ах
425
00:34:59,179 --> 00:35:04,879
да
426
00:35:01,460 --> 00:35:04,880
почему я здесь
427
00:35:05,750 --> 00:35:12,599
ты незаконно рожденный сын моего
428
00:35:08,369 --> 00:35:16,739
покойного брата можешь остаться здесь на
429
00:35:12,599 --> 00:35:20,429
есть три условия ты сменишь фамилию тебя
430
00:35:16,739 --> 00:35:22,469
будут звать richard art далее забыть
431
00:35:20,429 --> 00:35:25,230
свое прошлое никому не рассказывай что
432
00:35:22,469 --> 00:35:28,879
случилось и наконец делай что тебе
433
00:35:25,230 --> 00:35:31,880
говорят ты должен быть послушным
434
00:35:28,880 --> 00:35:31,880
понял
435
00:35:32,119 --> 00:35:35,599
на этом все
436
00:35:37,989 --> 00:35:40,989
richard
437
00:35:45,170 --> 00:35:53,030
я знал твою маму
438
00:35:48,739 --> 00:35:53,029
она была сильной женщиной и
439
00:35:54,679 --> 00:35:59,690
она хотела чтобы ты тоже был сильным и
440
00:36:02,570 --> 00:36:08,269
люди из-за которых она умерла находится
441
00:36:05,760 --> 00:36:08,270
в риме
442
00:36:08,480 --> 00:36:15,800
однажды они заплатят за ее смерть
443
00:36:11,989 --> 00:36:15,799
что я тебе обещаю
444
00:36:17,050 --> 00:36:20,260
[музыка]
445
00:36:23,489 --> 00:36:27,519
[музыка]
446
00:36:39,050 --> 00:37:01,309
[музыка]
447
00:37:03,900 --> 00:37:07,829
[музыка]
448
00:37:09,010 --> 00:37:12,150
тут все правильно
449
00:37:12,900 --> 00:37:18,139
что это эти спицы я только не кори
450
00:37:16,500 --> 00:37:21,119
простите
451
00:37:18,139 --> 00:37:22,519
я возьму кориандр погрузите 10 мешков
452
00:37:21,119 --> 00:37:25,619
повозку
453
00:37:22,519 --> 00:37:28,820
когда привезут шелк сегодня утром
454
00:37:25,619 --> 00:37:28,819
привезли флорентийский у
455
00:37:34,190 --> 00:37:43,250
тебя красивые глаза richard что
456
00:37:38,840 --> 00:37:43,250
они хочешь на меня посмотреть
457
00:38:05,869 --> 00:38:13,179
его парень делает успехи с клонами он
458
00:38:09,500 --> 00:38:13,179
знает несколько языков
459
00:38:13,360 --> 00:38:20,559
мне больше нечему его учить
460
00:38:16,719 --> 00:38:20,559
спасибо за вся building
461
00:38:23,989 --> 00:38:26,019
и
462
00:38:27,309 --> 00:38:33,259
вот этой хотел меня видеть но это письмо
463
00:38:30,860 --> 00:38:36,700
от короля максимилиана вечером во время
464
00:38:33,260 --> 00:38:36,700
ужина вручишь вам не
465
00:38:40,329 --> 00:38:46,279
надо же сам его написано просто сделай
466
00:38:43,309 --> 00:38:50,019
это я не хочу выходить замуж за
467
00:38:46,280 --> 00:38:52,940
венгерского купца люблю
468
00:38:50,019 --> 00:38:53,949
это не имеет значение выбрать его из
469
00:38:52,940 --> 00:38:57,200
головы
470
00:38:53,949 --> 00:38:59,769
он любит не тебя а твои приданое а ты
471
00:38:57,199 --> 00:39:02,210
любишь только золото
472
00:38:59,769 --> 00:39:04,009
я не хочу это обсуждать
473
00:39:02,210 --> 00:39:06,579
если выйдешь за него тебе придется
474
00:39:04,010 --> 00:39:06,580
уехать
475
00:39:11,289 --> 00:39:17,980
что такое это было грубый несправедливо
476
00:39:14,980 --> 00:39:17,980
идем
477
00:39:21,219 --> 00:39:25,059
бедность это родства из которого очень
478
00:39:23,750 --> 00:39:28,340
тяжело вырваться
479
00:39:25,059 --> 00:39:30,920
когда-то у нашей семьи было только это и
480
00:39:28,340 --> 00:39:33,820
каждый должен чем-то жертвовать у нас
481
00:39:30,920 --> 00:39:33,820
семейное предприятие
482
00:39:34,989 --> 00:39:38,739
король правда приедет
483
00:39:42,000 --> 00:39:44,510
и
484
00:39:42,559 --> 00:39:47,960
конечно
485
00:39:44,510 --> 00:39:47,960
ему нужны деньги
486
00:40:02,519 --> 00:40:04,550
и
487
00:40:12,619 --> 00:40:18,000
как и мои турцию богатая купеческая
488
00:40:15,599 --> 00:40:20,339
семья им принадлежит несколько шахт
489
00:40:18,000 --> 00:40:21,929
затем они выходить замуж за венгры если
490
00:40:20,340 --> 00:40:23,850
за ней ухаживает несколько местных
491
00:40:21,929 --> 00:40:26,549
аристократов потому что этот брак
492
00:40:23,849 --> 00:40:29,219
выгоден нашей семье не тебе решать за
493
00:40:26,550 --> 00:40:31,410
кого выйдет наша дочь вместе наши семьи
494
00:40:29,219 --> 00:40:34,259
установят монополию на добычу серебра и
495
00:40:31,409 --> 00:40:35,420
меди никто не сможет сравниться с нами в
496
00:40:34,260 --> 00:40:39,470
богатстве
497
00:40:35,420 --> 00:40:39,470
листик важное письмо от короля
498
00:40:42,860 --> 00:40:49,380
король максимилиан приедет во лбу сборка
499
00:40:45,769 --> 00:40:51,659
король приедет сюда телефон хочет лично
500
00:40:49,380 --> 00:40:54,510
объявить о помолвке анны fucker иоганн
501
00:40:51,659 --> 00:40:55,369
на турцию жаль что этого не увидит моя
502
00:40:54,510 --> 00:40:58,410
матушка
503
00:40:55,369 --> 00:41:00,380
благослови ее господь к нам приедет сам
504
00:40:58,409 --> 00:41:02,789
король максимилиан у
505
00:41:00,380 --> 00:41:05,220
нас нет денег чтобы отпраздновать
506
00:41:02,789 --> 00:41:09,889
помолвку турция привезут собой серебро и
507
00:41:05,219 --> 00:41:09,889
медь до шахты начинают приносить прибыль
508
00:41:11,449 --> 00:41:18,319
нет орехов не член нашей семьи как
509
00:41:15,780 --> 00:41:18,320
можешь идти
510
00:41:32,300 --> 00:41:37,160
ты заметил как он смотрел на наш уровень
511
00:41:34,340 --> 00:41:39,860
и как ты мог допустить чтобы я к пустил
512
00:41:37,159 --> 00:41:42,319
его в наш дом у него больше никого нет
513
00:41:39,860 --> 00:41:44,990
это его мать умерла от лихорадки ты же
514
00:41:42,320 --> 00:41:47,450
знаешь ты веришь всему что тебе говорит
515
00:41:44,989 --> 00:41:49,939
якоб чего ты от меня хочешь выясни
516
00:41:47,449 --> 00:41:52,239
откуда приехал этот парень и кто его
517
00:41:49,940 --> 00:41:52,240
мать
518
00:41:54,519 --> 00:42:06,909
1492 год венгерская граница
519
00:41:59,070 --> 00:42:06,909
[музыка]
520
00:42:42,860 --> 00:42:47,809
турки бездействует если не считать
521
00:42:45,840 --> 00:42:49,980
грабежа местного населения
522
00:42:47,809 --> 00:42:52,710
хорошо что они хотя бы свиней в
523
00:42:49,980 --> 00:42:55,320
президенты отбирают рано или поздно они
524
00:42:52,710 --> 00:42:57,240
пойдут в наступление и мы сможем их
525
00:42:55,320 --> 00:43:00,080
остановить лишь в том случае если у нас
526
00:42:57,239 --> 00:43:00,079
будут сильные союзники
527
00:43:00,670 --> 00:43:04,480
[музыка]
528
00:43:02,940 --> 00:43:06,159
[аплодисменты]
529
00:43:04,480 --> 00:43:07,820
[музыка]
530
00:43:06,159 --> 00:43:09,179
[аплодисменты]
531
00:43:07,820 --> 00:43:09,390
[музыка]
532
00:43:09,179 --> 00:43:25,000
[аплодисменты]
533
00:43:09,389 --> 00:43:25,000
[музыка]
534
00:43:27,309 --> 00:43:36,070
мой дорогой foger и
535
00:43:31,239 --> 00:43:40,329
поднимайтесь почему он тебе не обнимает
536
00:43:36,070 --> 00:43:43,880
до клянусь
537
00:43:40,329 --> 00:43:49,059
ананов uber клянешься ли ты перед богом
538
00:43:43,880 --> 00:43:49,059
что выйдешь замуж за йога на турцию и
539
00:43:54,219 --> 00:43:59,569
так помолвка приобрела законную силу и
540
00:43:57,409 --> 00:44:02,569
получила мое королевское благословение
541
00:43:59,570 --> 00:44:05,300
да поможет мне бог свадьба состоится
542
00:44:02,570 --> 00:44:07,730
через 12 месяцев а пока жених выплатит
543
00:44:05,300 --> 00:44:11,300
родителям невесты брачной бейку в
544
00:44:07,730 --> 00:44:13,400
размере 50000 гульдана страха вот эта
545
00:44:11,300 --> 00:44:14,600
сумма да здравствует сотрудничество
546
00:44:13,400 --> 00:44:17,030
германии и венгрии
547
00:44:14,599 --> 00:44:17,860
да здравствует сотрудничество германии и
548
00:44:17,030 --> 00:44:26,439
венгрии
549
00:44:17,860 --> 00:44:26,439
[аплодисменты]
550
00:44:29,440 --> 00:44:35,740
мне нужны деньги foger
551
00:44:33,070 --> 00:44:38,740
много денег и
552
00:44:35,739 --> 00:44:38,739
поскорее
553
00:44:52,298 --> 00:44:56,048
изабелла кастильская
554
00:44:54,400 --> 00:45:00,430
это
555
00:44:56,048 --> 00:45:04,780
рыжий испанское ведьма изгнала мавра
556
00:45:00,429 --> 00:45:07,338
теперь настало наша очередь
557
00:45:04,780 --> 00:45:10,089
ваше королевское величество ведьм не
558
00:45:07,338 --> 00:45:10,088
существует
559
00:45:17,250 --> 00:45:21,170
[смех]
560
00:45:21,389 --> 00:45:27,619
иск видим не существует ни будь это так
561
00:45:28,039 --> 00:45:34,190
китае дьявола не существовало бы
562
00:45:30,760 --> 00:45:34,190
[смех]
563
00:45:34,259 --> 00:45:38,519
тебе кто-то разрешал говорить
564
00:45:39,780 --> 00:45:45,050
у меня есть коммерческий план который
565
00:45:42,090 --> 00:45:45,050
решит все ваши проблемы
566
00:45:49,920 --> 00:45:55,260
кардинал спорте якоб fucker ожидает вас
567
00:46:19,469 --> 00:46:24,358
кардинал форте одобрит войну против
568
00:46:21,750 --> 00:46:26,309
турок если его изберут папой римским суд
569
00:46:24,358 --> 00:46:29,059
о король максимилиан в свою очередь
570
00:46:26,309 --> 00:46:32,759
защитит милан от французов а
571
00:46:29,059 --> 00:46:35,159
если вас не изберут папой римским 9 из
572
00:46:32,760 --> 00:46:36,690
23 кардиналов имеющих право голоса уже
573
00:46:35,159 --> 00:46:40,129
на моей стране хотя не уверен что
574
00:46:36,690 --> 00:46:43,429
остальные также проголосуют за меня
575
00:46:40,130 --> 00:46:43,430
прошу вас
576
00:46:47,300 --> 00:46:50,539
фон дер
577
00:47:07,599 --> 00:47:13,880
вы точно не хотите остаться на ночь я
578
00:47:11,119 --> 00:47:17,000
должен вернуться папа иннокентий болен
579
00:47:13,880 --> 00:47:19,460
ему недолго осталось время поджимает у
580
00:47:17,000 --> 00:47:22,510
нас все получится кого поддерживает
581
00:47:19,460 --> 00:47:25,519
кардинал борджа
582
00:47:22,510 --> 00:47:27,010
вице-канцлер богатым могущественным он
583
00:47:25,519 --> 00:47:29,440
пока не выбрал сторону
584
00:47:27,010 --> 00:47:31,480
хитрый лис о
585
00:47:29,440 --> 00:47:34,070
чем я могу помочь
586
00:47:31,480 --> 00:47:38,769
убедите его сделайте ему хорошее
587
00:47:34,070 --> 00:47:38,769
предложение у меня не получилось
588
00:48:01,139 --> 00:48:10,460
[музыка]
589
00:48:09,840 --> 00:48:12,750
а
590
00:48:10,460 --> 00:48:13,889
сегодня у нас отличный повод для
591
00:48:12,750 --> 00:48:15,650
праздника
592
00:48:13,889 --> 00:48:17,679
[музыка]
593
00:48:15,650 --> 00:48:31,559
пусть твоя здоровье
594
00:48:17,679 --> 00:48:31,559
[музыка]
595
00:48:31,849 --> 00:48:35,779
мне хочешь потанцевать я уж думал это не
596
00:48:34,610 --> 00:49:05,030
предложишь
597
00:48:35,780 --> 00:49:07,750
[музыка]
598
00:49:05,030 --> 00:49:11,570
убрать людвиг
599
00:49:07,750 --> 00:49:13,679
все это он он был послушником в нашем
600
00:49:11,570 --> 00:49:18,059
монастыре
601
00:49:13,679 --> 00:49:22,098
эта модель до его настоящее имя richard
602
00:49:18,059 --> 00:49:22,099
а здесь он сын ведьмы мусульманки
603
00:49:24,030 --> 00:49:31,610
курс пойдем
604
00:49:26,449 --> 00:49:31,609
я не хочу идет uomo
605
00:49:32,920 --> 00:49:46,050
[музыка]
606
00:49:50,309 --> 00:49:56,430
проснись тебе надо бежать
607
00:49:54,059 --> 00:50:00,720
почему
608
00:49:56,429 --> 00:50:03,759
моя мама приказала тебя задержать за что
609
00:50:00,719 --> 00:50:07,409
за то что с тобой танцевал никита на
610
00:50:03,760 --> 00:50:07,410
дима на показал что ты убийца
611
00:50:15,150 --> 00:50:19,730
а где этот монах в часовне
612
00:50:24,179 --> 00:50:32,228
[музыка]
613
00:50:34,730 --> 00:50:40,690
это у меня
614
00:50:37,690 --> 00:50:40,690
терзали
615
00:50:42,170 --> 00:50:48,740
береги этого
616
00:50:43,690 --> 00:50:51,400
[музыка]
617
00:50:48,739 --> 00:50:51,399
где он
618
00:50:52,630 --> 00:50:55,630
избежал
619
00:51:00,389 --> 00:51:06,690
отче наш сущий на небесах
620
00:51:03,179 --> 00:51:10,230
да святится имя твое
621
00:51:06,690 --> 00:51:13,460
да приидет царствие твое
622
00:51:10,230 --> 00:51:13,460
да будет воля твоя
623
00:51:13,949 --> 00:51:17,338
кто тебя прислал
624
00:51:17,940 --> 00:51:22,889
ты лжешь инспектор мертв
625
00:51:23,400 --> 00:51:27,990
сжигает ведь не гинзбург также как твою
626
00:51:26,679 --> 00:51:29,529
мать это
627
00:51:27,989 --> 00:51:32,598
рекорд
628
00:51:29,530 --> 00:51:32,599
[музыка]
629
00:51:40,858 --> 00:51:44,548
это еще что и
630
00:51:45,539 --> 00:51:53,099
берзин развяжи меня
631
00:51:48,929 --> 00:51:57,538
ты безнадежен ты меня слышал и
632
00:51:53,099 --> 00:52:01,269
куда ты пойдёшь в инсбрук
633
00:51:57,539 --> 00:52:03,720
мне надо в инсбрук ты и так уже наломал
634
00:52:01,269 --> 00:52:03,719
дров и
635
00:52:04,588 --> 00:52:09,179
да и сам себе враг приятеля
636
00:52:20,289 --> 00:52:25,360
я проголодался долго еще ты будешь
637
00:52:23,809 --> 00:52:27,519
держать меня здесь
638
00:52:25,360 --> 00:52:31,090
я не знаю
639
00:52:27,519 --> 00:52:31,090
якоб очень зол
640
00:52:31,449 --> 00:52:35,829
спокойно ночью балбес идей boarding
641
00:52:34,130 --> 00:52:38,829
пожалуйста развяжи меня
642
00:52:35,829 --> 00:52:43,389
я тебе этого не прощу
643
00:52:38,829 --> 00:52:43,389
твоя мстительность меня пугают
644
00:52:57,039 --> 00:53:02,150
7 лошадь мы едем в инсбрук будем
645
00:52:59,869 --> 00:53:04,339
сопровождать повозку серебром что насчет
646
00:53:02,150 --> 00:53:06,500
парня побудет здесь пока не закончится
647
00:53:04,340 --> 00:53:08,570
суд над ведьмами он продлится несколько
648
00:53:06,500 --> 00:53:11,630
дней я не думаю не оставляйте меня здесь
649
00:53:08,570 --> 00:53:14,080
и нарушил нашу договоренность отныне нам
650
00:53:11,630 --> 00:53:17,349
не по пути развяжи меня
651
00:53:14,079 --> 00:53:21,579
я должен убить этого безумца
652
00:53:17,349 --> 00:53:21,579
он сжигает невинных женщин
653
00:53:22,000 --> 00:53:30,110
он считают их ведьмами что эти
654
00:53:27,280 --> 00:53:32,590
возьмите меня с собой я сделаю все что
655
00:53:30,110 --> 00:53:32,590
вы скажете
656
00:53:45,449 --> 00:53:50,689
других института ты не воскресишь свою
657
00:53:48,389 --> 00:53:50,690
мать
658
00:53:51,559 --> 00:53:56,420
почему ты мне солгал ведь ты хочешь
659
00:53:54,449 --> 00:54:00,149
отомстить или сразиться с инквизицией
660
00:53:56,420 --> 00:54:02,930
этих женщин можно спасти но мы сделаем
661
00:54:00,150 --> 00:54:02,930
это по моему
662
00:54:04,880 --> 00:54:11,809
чего ты от меня хочешь докажи что можешь
663
00:54:08,550 --> 00:54:11,810
держать себя в руках у
664
00:54:13,760 --> 00:54:19,800
каждого из нас бывают желаниях инсбрук
665
00:54:16,710 --> 00:54:22,349
на не порождают грех нагрев будучи
666
00:54:19,800 --> 00:54:24,750
совершенным рождает смерть айпаде я не
667
00:54:22,349 --> 00:54:26,930
сделала ничего плохого не за всю свою
668
00:54:24,750 --> 00:54:30,269
жизнь не совершил ничего дурного
669
00:54:26,929 --> 00:54:33,088
пожалуйста вы слышите это ложь не верьте
670
00:54:30,269 --> 00:54:35,579
ей женщина всегда лжет и обманывает
671
00:54:33,088 --> 00:54:37,980
потому что не может по другому врачу
672
00:54:35,579 --> 00:54:40,400
расскажи как совершила плотский грех с
673
00:54:37,980 --> 00:54:40,400
тем она
674
00:54:40,608 --> 00:54:45,509
лгунья ты стал работники было чтобы
675
00:54:43,829 --> 00:54:48,650
освободиться от страданий который тебе
676
00:54:45,510 --> 00:54:48,650
причиняло вожделение
677
00:54:51,230 --> 00:54:54,230
подойдите
678
00:54:56,929 --> 00:55:02,759
эти свидетели собственными глазами
679
00:54:59,519 --> 00:55:05,159
видели эту женщину в лесу она лежала на
680
00:55:02,760 --> 00:55:08,220
спине и нижняя часть ее тела была
681
00:55:05,159 --> 00:55:10,199
обнажена до пупка и и ноги бешено
682
00:55:08,219 --> 00:55:13,259
дергались пока она занималась своим
683
00:55:10,199 --> 00:55:15,659
гнусным делом когда все закончилось
684
00:55:13,260 --> 00:55:18,510
воздух поднялся клуб дыма формы
685
00:55:15,659 --> 00:55:22,190
напоминавший человека клики вожделение
686
00:55:18,510 --> 00:55:22,190
раздачи лимпом все это леня
687
00:55:24,230 --> 00:55:28,130
все было именно так
688
00:55:29,300 --> 00:55:34,339
сознайся иначе я применю пытки
689
00:55:37,000 --> 00:55:41,429
от у него был холодный день из
690
00:55:42,570 --> 00:55:48,100
каменный
691
00:55:45,090 --> 00:55:50,760
или он вел в твою рода толстой черной
692
00:55:48,099 --> 00:55:52,319
свечи
693
00:55:50,760 --> 00:55:56,040
довольно
694
00:55:52,320 --> 00:55:56,039
дайте женщине воды
695
00:55:57,360 --> 00:56:02,710
я устал от ваших весьма сомнительных
696
00:56:00,460 --> 00:56:05,110
методов ведения допроса и от вашей
697
00:56:02,710 --> 00:56:07,300
одержимости половым актом так я
698
00:56:05,110 --> 00:56:09,250
устанавливаю истина ваша зацикленность
699
00:56:07,300 --> 00:56:11,920
на плотских утехах вызывает у меня
700
00:56:09,250 --> 00:56:14,619
отвращение вы ведете себя неподобающе
701
00:56:11,920 --> 00:56:17,470
монаху и ставите под угрозу спасения душ
702
00:56:14,619 --> 00:56:18,940
в моем не епископ эта женщина вступила в
703
00:56:17,469 --> 00:56:21,369
связь дьяволом потому что только он
704
00:56:18,940 --> 00:56:23,050
способен на ее удовлетворить свидетели
705
00:56:21,369 --> 00:56:26,440
на показаниях которых вы ссылаетесь
706
00:56:23,050 --> 00:56:28,870
являются детьми настоящим я объявляю их
707
00:56:26,440 --> 00:56:31,510
недопустимыми и приказываю освободить
708
00:56:28,869 --> 00:56:34,599
обвиняемую она невиновна пусть он идет к
709
00:56:31,510 --> 00:56:38,260
черту отпустите ее это всё завершится
710
00:56:34,599 --> 00:56:42,159
когда я эд его пожелаю я действует или
711
00:56:38,260 --> 00:56:44,650
не его святейшество я сегодня же донесу
712
00:56:42,159 --> 00:56:46,480
до сведения папы и накиньте что вы
713
00:56:44,650 --> 00:56:49,960
потеряли рассудок и своими действиями
714
00:56:46,480 --> 00:56:51,789
наносите церкви великий ущерб я объявляю
715
00:56:49,960 --> 00:56:54,039
ваше разрешение на преследование ведьм
716
00:56:51,789 --> 00:56:56,259
не действительным и приказываю вам
717
00:56:54,039 --> 00:57:00,639
немедленно покинуть моё епископства
718
00:56:56,260 --> 00:57:04,410
убирайтесь я останусь это веду свое дело
719
00:57:00,639 --> 00:57:04,409
до конца стража
720
00:57:04,949 --> 00:57:10,839
правильно гоните его вы совершаете
721
00:57:08,110 --> 00:57:15,789
большую ошибку епископ нам такое здесь
722
00:57:10,840 --> 00:57:18,510
не нужно мы честные люди руки прочь еще
723
00:57:15,789 --> 00:57:21,639
минуту я бы не выдержал
724
00:57:18,510 --> 00:57:22,830
посадите его в темницу и закуйте в
725
00:57:21,639 --> 00:57:25,829
кандалы
726
00:57:22,829 --> 00:57:25,829
поздравляю
727
00:57:31,800 --> 00:57:36,840
нам сидор деньгам надо ехать в рим ты с
728
00:57:34,630 --> 00:57:36,840
нами
729
00:57:40,019 --> 00:57:45,369
почему вы позволяете ему уехать он
730
00:57:42,639 --> 00:57:47,650
убийца моей матери так надо он едет в
731
00:57:45,369 --> 00:57:50,109
рим за новыми полномочиями кто их ему
732
00:57:47,650 --> 00:57:52,510
доступен всем ты вопрос инстинкты тур
733
00:57:50,110 --> 00:57:55,150
мелкая рыбешка за ниточки дёргают другие
734
00:57:52,510 --> 00:57:57,840
люди только мудрый папа положит конец
735
00:57:55,150 --> 00:57:57,840
охоте на ведьм
736
00:58:01,500 --> 00:58:08,500
вас подкупили сколько вам заплатил якоб
737
00:58:05,380 --> 00:58:11,280
foger в отличии от вас я не давал обет
738
00:58:08,500 --> 00:58:14,070
безденежья ходите с глаз моих
739
00:58:11,280 --> 00:58:16,600
вперед пошел
740
00:58:14,070 --> 00:58:19,630
надеюсь я больше не увижу этого гнусного
741
00:58:16,599 --> 00:58:22,170
фанатика и не все служители церкви
742
00:58:19,630 --> 00:58:22,170
таковы
743
00:58:25,409 --> 00:58:31,359
вот свой меч
744
00:58:27,989 --> 00:58:33,879
поговорим о делах я хочу забрать свои
745
00:58:31,360 --> 00:58:36,220
деньги хоть я не разделяю мнению церкви
746
00:58:33,880 --> 00:58:37,869
о том что ростовщичество это грех на
747
00:58:36,219 --> 00:58:40,239
деньги которые вы вложили в мое
748
00:58:37,869 --> 00:58:45,179
предприятие должны попасть в ритм разве
749
00:58:40,239 --> 00:58:45,179
нет что всегда одни и те же игры
750
00:58:54,389 --> 00:59:00,318
зачем якобы едет в рим
751
00:58:56,568 --> 00:59:00,318
папа очень плохо
752
00:59:04,519 --> 00:59:07,420
давай живее
753
00:59:15,010 --> 00:59:18,730
состав этих ящиках
754
00:59:18,969 --> 00:59:24,459
серебро наших тирольских рудников
755
00:59:25,179 --> 00:59:29,710
все эти ящики полны серебра и
756
00:59:31,449 --> 00:59:35,500
она принадлежит якобы
757
00:59:36,409 --> 00:59:40,000
пазл отрога если хочешь
758
00:59:44,929 --> 00:59:49,730
ради этого люди готовы умереть и
759
00:59:50,289 --> 00:59:53,480
[музыка]
760
00:59:59,358 --> 01:00:06,588
привезите серебро через альпы рекорд
761
01:00:01,920 --> 01:00:06,588
слушайся билдинга встретимся в больцано
762
01:00:10,699 --> 01:00:14,149
идем richard
763
01:00:36,570 --> 01:00:39,890
с тунисом а здесь делаем
764
01:00:39,920 --> 01:00:43,849
дорога до рима опасно
765
01:00:46,550 --> 01:00:53,060
2 гульдена пожалуйста
766
01:00:50,059 --> 01:00:53,059
спасибо
767
01:00:53,659 --> 01:00:58,909
1 гульден пожалуйста составить
768
01:00:56,869 --> 01:01:02,029
индульгенция
769
01:00:58,909 --> 01:01:05,029
сокращает время в чистилище
770
01:01:02,030 --> 01:01:05,030
пойдем
771
01:01:05,570 --> 01:01:10,940
chechen церковь зарабатывает на детских
772
01:01:08,070 --> 01:01:14,780
страхах неплохая коммерческая идея
773
01:01:10,940 --> 01:01:17,000
получать деньги за то чего не существует
774
01:01:14,780 --> 01:01:19,760
ты веришь в эту чушь
775
01:01:17,000 --> 01:01:24,539
то ты во что веришь
776
01:01:19,760 --> 01:01:27,500
что уж точно не в дьявола пустошь когда
777
01:01:24,539 --> 01:01:27,500
я за тебя помолюсь
778
01:01:28,989 --> 01:01:34,449
давайте-давайте
779
01:01:31,239 --> 01:01:34,449
но уже
780
01:01:46,190 --> 01:01:49,309
[музыка]
781
01:01:55,559 --> 01:02:00,028
[музыка]
782
01:01:57,608 --> 01:02:00,028
внимание
783
01:02:07,469 --> 01:02:13,888
но вся пора ехать дальше
784
01:02:10,710 --> 01:02:13,889
[музыка]
785
01:02:17,000 --> 01:02:20,920
осторожно не торопитесь
786
01:02:22,599 --> 01:02:27,739
давай долга им
787
01:02:24,550 --> 01:02:27,739
[музыка]
788
01:02:30,239 --> 01:02:48,079
[музыка]
789
01:02:46,210 --> 01:02:52,110
вот
790
01:02:48,079 --> 01:02:53,949
[музыка]
791
01:02:52,110 --> 01:03:00,719
штаб
792
01:02:53,949 --> 01:03:00,718
[музыка]
793
01:03:06,900 --> 01:03:10,320
возможно эта ловушка
794
01:03:20,489 --> 01:03:26,989
они мертвы да а этот еще теплый кто
795
01:03:24,210 --> 01:03:26,990
такое мог сделать
796
01:03:38,510 --> 01:03:43,790
настоящее побоище
797
01:03:40,309 --> 01:03:43,789
они все мертвы
798
01:03:46,460 --> 01:03:50,420
филипп она жива и
799
01:03:50,840 --> 01:03:55,910
унижать идите сюда скорее
800
01:04:03,509 --> 01:04:10,108
никогда не видел ничего подобного
801
01:04:06,358 --> 01:04:10,108
надо их похоронить
802
01:04:18,610 --> 01:04:25,309
земля твердая как камень
803
01:04:22,300 --> 01:04:28,660
richard пора ехать дальше надо доставить
804
01:04:25,309 --> 01:04:31,329
серебро безопасное место нет
805
01:04:28,659 --> 01:04:34,519
она все равно умрет
806
01:04:31,329 --> 01:04:36,829
я не дам ей умереть я как сказал мне
807
01:04:34,519 --> 01:04:40,329
спускаться тебя глаз а ты же знаешь что
808
01:04:36,829 --> 01:04:40,329
я точно выполняю приказы
809
01:04:52,610 --> 01:05:00,470
я подожду в больцано два дня не больше
810
01:04:56,750 --> 01:05:00,469
оставлю вам немного еды
811
01:05:18,030 --> 01:05:26,519
[музыка]
812
01:05:39,070 --> 01:05:42,409
[аплодисменты]
813
01:06:00,489 --> 01:06:03,239
кто-то такой
814
01:06:03,570 --> 01:06:07,320
меня зовут richard
815
01:06:13,900 --> 01:06:16,858
а где мои родные
816
01:06:18,690 --> 01:06:24,500
как тебя зовут
817
01:06:21,500 --> 01:06:24,500
совет
818
01:06:31,300 --> 01:06:34,530
эти знания все погибли
819
01:06:35,489 --> 01:06:39,239
я тебе не верю
820
01:06:51,489 --> 01:06:54,559
[музыка]
821
01:06:57,989 --> 01:07:01,709
я хочу умереть
822
01:07:11,300 --> 01:07:16,720
иной
823
01:07:13,119 --> 01:07:20,139
герой троянской войны
824
01:07:16,719 --> 01:07:25,209
не хотел жить
825
01:07:20,139 --> 01:07:25,210
бедра этому спустился в царство мертвых
826
01:07:26,230 --> 01:07:33,820
хотя ему сказали
827
01:07:30,250 --> 01:07:37,420
акте попасть подземный мир легко
828
01:07:33,820 --> 01:07:43,510
его ворота всегда открыты а
829
01:07:37,420 --> 01:07:47,619
вот что-то вернуться назад в экспертов
830
01:07:43,510 --> 01:07:47,620
будет мучительно трудно
831
01:08:12,739 --> 01:08:18,158
[аплодисменты]
832
01:08:15,050 --> 01:08:18,159
[музыка]
833
01:08:30,859 --> 01:08:33,969
[музыка]
834
01:08:51,470 --> 01:09:01,170
[музыка]
835
01:09:05,550 --> 01:09:08,720
[музыка]
836
01:09:23,510 --> 01:09:26,739
[музыка]
837
01:09:44,408 --> 01:09:48,698
я поговорила со своими предками
838
01:09:52,640 --> 01:09:56,289
теперь я принадлежу тебе
839
01:10:04,760 --> 01:10:10,100
[музыка]
840
01:10:23,899 --> 01:10:32,969
братья мы сражались на нас слишком мало
841
01:10:29,779 --> 01:10:33,979
дьявол заключил союз с купцами епископ
842
01:10:32,969 --> 01:10:37,609
они
843
01:10:33,979 --> 01:10:41,009
ведь становится все больше
844
01:10:37,609 --> 01:10:43,339
божья армия должна преследовать их во
845
01:10:41,010 --> 01:10:46,280
всех уголках христианского мира
846
01:10:43,340 --> 01:10:50,659
каждый преступник должен быть наказан
847
01:10:46,279 --> 01:10:50,658
каждый преступник должен быть наказан
848
01:10:51,500 --> 01:10:57,529
я попрошу его святейшество благословить
849
01:10:54,149 --> 01:10:57,529
наш новый ордер
850
01:10:57,649 --> 01:11:05,118
за готовы
851
01:11:00,139 --> 01:11:05,118
мы готовы умереть за наше дело
852
01:11:07,158 --> 01:11:13,408
поверх белой мантии
853
01:11:10,010 --> 01:11:16,969
олицетворяющий радость мы носим чёрное в
854
01:11:13,408 --> 01:11:16,969
знак смирения и покаяния
855
01:11:48,408 --> 01:11:55,969
richard мы должны быть вместе
856
01:11:52,010 --> 01:11:55,969
сама судьба свела нас
857
01:11:56,779 --> 01:12:00,828
никакой судьбы не существует
858
01:12:11,529 --> 01:12:15,179
если мы слабые уже встречались
859
01:12:16,539 --> 01:12:19,689
[музыка]
860
01:12:27,469 --> 01:12:35,170
совет тебе нельзя оставаться со мной
861
01:12:30,788 --> 01:12:35,170
скрипта в моей жизни для тебя нет места
862
01:12:36,680 --> 01:12:39,759
[музыка]
863
01:12:42,619 --> 01:12:45,769
[музыка]
864
01:12:48,050 --> 01:12:51,319
[музыка]
865
01:13:01,710 --> 01:13:09,239
[музыка]
866
01:13:22,180 --> 01:13:25,249
[музыка]
867
01:13:28,640 --> 01:13:44,869
[музыка]
868
01:13:51,210 --> 01:13:57,239
воеводин jovi я
869
01:13:53,899 --> 01:14:01,009
по где все остальные мы попали в засаду
870
01:13:57,238 --> 01:14:01,009
всю мою семью убили
871
01:14:03,149 --> 01:14:09,849
бедная девочка
872
01:14:06,359 --> 01:14:11,880
сове наконец-то ты вернулась я рада вас
873
01:14:09,850 --> 01:14:11,880
видеть
874
01:14:11,939 --> 01:14:15,359
слова блогах
875
01:14:15,539 --> 01:14:23,850
привет з к марко
876
01:14:19,529 --> 01:14:23,849
приехать а я поеду с тобой
877
01:14:29,970 --> 01:14:36,570
что случилось
878
01:14:32,819 --> 01:14:36,569
кто этот молодой человек
879
01:14:41,149 --> 01:14:44,299
[музыка]
880
01:14:45,810 --> 01:14:48,810
больцано
881
01:15:04,319 --> 01:15:12,479
richard я тебя не узнал вот я хотел меня
882
01:15:08,739 --> 01:15:12,479
убить я просто охраняю золото
883
01:15:17,779 --> 01:15:20,779
идем
884
01:15:28,010 --> 01:15:31,460
серебро протона
885
01:15:35,300 --> 01:15:41,429
не понимаю зачем ватикану столько денег
886
01:15:38,309 --> 01:15:45,199
ты просто не бывал время тамошние
887
01:15:41,429 --> 01:15:45,199
священники живут как короли и императоры
888
01:16:01,460 --> 01:16:09,559
следи за ногами еще раз
889
01:16:05,210 --> 01:16:09,559
я же сказал следи за ногами
890
01:16:41,389 --> 01:16:44,389
туда
891
01:16:51,819 --> 01:16:56,130
[музыка]
892
01:16:53,179 --> 01:16:58,368
ничего richard у тебя есть другие
893
01:16:56,130 --> 01:16:58,368
таланты
894
01:17:01,189 --> 01:17:08,210
держи каким был мой отец он
895
01:17:05,538 --> 01:17:12,349
был хорошим торговцем
896
01:17:08,210 --> 01:17:16,109
будь вам жив он бы у нас всем заправлял
897
01:17:12,349 --> 01:17:18,719
вот почему он не женился на man странный
898
01:17:16,109 --> 01:17:21,828
ты человек richard связи с мусульманками
899
01:17:18,719 --> 01:17:21,828
запрещены и караются смертью
900
01:17:22,939 --> 01:17:27,828
она ведь принял христианскую веру после
901
01:17:26,010 --> 01:17:31,248
равна они не могли жить вместе
902
01:17:27,828 --> 01:17:36,529
твоего отца лишили бы наследство
903
01:17:31,248 --> 01:17:36,529
ладно продолжим а давай
904
01:17:46,309 --> 01:17:49,309
венеция
905
01:17:56,199 --> 01:18:00,250
закрыто подлинный шедевр а
906
01:18:01,689 --> 01:18:09,669
если бы не ваша щедрость
907
01:18:04,449 --> 01:18:09,670
этого храма божьего не существовало бы
908
01:18:11,500 --> 01:18:16,699
скажите что произошло по следу их
909
01:18:14,090 --> 01:18:18,130
захватывающей истории в венеции и вы
910
01:18:16,699 --> 01:18:21,130
поженились
911
01:18:18,130 --> 01:18:21,130
нет
912
01:18:21,279 --> 01:18:26,170
я договорился о встрече с кардиналом
913
01:18:24,770 --> 01:18:29,570
борджиа
914
01:18:26,170 --> 01:18:31,850
валяется де медичи купил для своего сына
915
01:18:29,569 --> 01:18:33,920
должность кардинала дозревания
916
01:18:31,850 --> 01:18:35,690
посвящения пройдет на его вилле во
917
01:18:33,920 --> 01:18:37,510
флоренции у меня есть для вас
918
01:18:35,689 --> 01:18:40,309
приглашение
919
01:18:37,510 --> 01:18:42,530
кардинал борде будет там присутствовать
920
01:18:40,310 --> 01:18:45,310
в качестве вице-канцлер извещения
921
01:18:42,529 --> 01:18:49,759
английской церкви прошу вас
922
01:18:45,310 --> 01:18:54,280
спасибо ботва foger орды барду нужен нам
923
01:18:49,760 --> 01:18:58,119
тот кто получит его голос станет папой
924
01:18:54,279 --> 01:18:58,119
поймали всех fucker
925
01:19:07,250 --> 01:19:12,989
[музыка]
926
01:19:11,100 --> 01:19:15,200
абердин как мы торчим здесь уже две
927
01:19:12,989 --> 01:19:17,989
недели когда мы поедем дальше
928
01:19:15,199 --> 01:19:20,429
терпению это лучший учитель рекорд
929
01:19:17,989 --> 01:19:23,760
наконец-то он завтра поедем во флоренцию
930
01:19:20,430 --> 01:19:26,579
в поместье медичи так как жарим вся
931
01:19:23,760 --> 01:19:30,289
римская знать соберется во флоренции или
932
01:19:26,579 --> 01:19:30,289
мы едем вы вина и логово
933
01:19:35,300 --> 01:19:38,640
[музыка]
934
01:19:45,439 --> 01:19:52,419
[музыка]
935
01:19:54,920 --> 01:19:59,389
флоренция дворец медичи
936
01:20:27,409 --> 01:20:34,500
вы будете развлекаться я хранить золото
937
01:20:31,640 --> 01:20:36,679
но кто-то же должен позаботиться о самом
938
01:20:34,500 --> 01:20:36,679
важном
939
01:20:49,609 --> 01:20:52,750
то есть то это
940
01:20:53,170 --> 01:21:00,010
тот кто нам нужен офицер вице-канцлер
941
01:20:56,750 --> 01:21:00,010
священной римской церкви
942
01:21:14,560 --> 01:21:17,798
[музыка]
943
01:21:18,850 --> 01:21:22,810
а
944
01:21:19,710 --> 01:21:25,359
чем занимается вице-канцлер он хранится
945
01:21:22,810 --> 01:21:27,550
печати каждый римская грамота приносит
946
01:21:25,359 --> 01:21:31,000
ему деньги весьма прибыльной а должность
947
01:21:27,550 --> 01:21:33,520
нам нужен его голос а это его дочь
948
01:21:31,000 --> 01:21:36,279
лукреции его любовница джули ване за
949
01:21:33,520 --> 01:21:38,550
акта этот павлин это чё за борт же его
950
01:21:36,279 --> 01:21:38,550
сын
951
01:21:51,118 --> 01:21:56,589
именно вы итоге римляне приехали к
952
01:21:53,649 --> 01:21:58,689
лоренцо де медичи они наоборот дар от
953
01:21:56,590 --> 01:22:01,389
кардинала делла ровере знать и на не
954
01:21:58,689 --> 01:22:03,668
богат и ему нужны деньги нам не стоит
955
01:22:01,389 --> 01:22:05,639
выставлять нашу дружбу на показ это
956
01:22:03,668 --> 01:22:09,429
разозлит наших врагов
957
01:22:05,639 --> 01:22:11,769
велики коммерсант якоб foger добро
958
01:22:09,429 --> 01:22:15,489
пожаловать в дом медичи я много вас
959
01:22:11,769 --> 01:22:19,260
слышал кардинал дело радаре мой сын
960
01:22:15,488 --> 01:22:22,148
гавани иди мяч и иаков foger и его
961
01:22:19,260 --> 01:22:24,599
главный бухгалтер главный бухгалтер
962
01:22:22,149 --> 01:22:27,599
большое спасибо за приглашение
963
01:22:24,599 --> 01:22:27,599
кардинал
964
01:22:28,288 --> 01:22:34,688
вы знакомы здесь конечно я не ожидал
965
01:22:32,198 --> 01:22:36,938
встретить вас здесь от к неужели 3
966
01:22:34,689 --> 01:22:40,300
максимилиан до сих пор не уладил вопросы
967
01:22:36,939 --> 01:22:43,329
турками нет ног пока не уловил оба вино
968
01:22:40,300 --> 01:22:46,119
мы найдем выход я не думаю что здесь вы
969
01:22:43,328 --> 01:22:48,819
найдете союзниках венгрия далеко отсюда
970
01:22:46,118 --> 01:22:51,429
и потом войско султана баязида уже много
971
01:22:48,819 --> 01:22:54,998
лет стоит на одном месте они готовятся
972
01:22:51,429 --> 01:22:57,189
это затишье перед бурей время покажет а
973
01:22:54,998 --> 01:22:59,488
теперь прошу нас простить нужно решить
974
01:22:57,189 --> 01:22:59,489
один вопрос
975
01:23:06,328 --> 01:23:11,618
питается кардинал дело робаро
976
01:23:09,219 --> 01:23:14,578
приближенный папы иннокентия x который
977
01:23:11,618 --> 01:23:14,578
издал буллу о ведьмах
978
01:23:15,359 --> 01:23:19,479
китай инквизиции не достаточно
979
01:23:17,738 --> 01:23:21,478
полномочий и чтобы полностью уничтожить
980
01:23:19,479 --> 01:23:23,159
все кто видим
981
01:23:21,479 --> 01:23:26,280
южно
982
01:23:23,158 --> 01:23:29,288
весьма непростые критики
983
01:23:26,279 --> 01:23:32,078
нам нужен собственный ордена и который
984
01:23:29,288 --> 01:23:33,688
будет сражаться сделал нужно удобрение
985
01:23:32,078 --> 01:23:36,808
рима
986
01:23:33,689 --> 01:23:40,168
что стройте мне аудиенцию
987
01:23:36,809 --> 01:23:43,979
я уговорил боба и накиньте
988
01:23:40,168 --> 01:23:46,618
сейчас неподходящий момент
989
01:23:43,979 --> 01:23:50,249
попробовали
990
01:23:46,618 --> 01:23:53,969
должна действовать время поджимает
991
01:23:50,248 --> 01:23:56,519
кардинал доллару веры на нашей стране
992
01:23:53,969 --> 01:24:00,149
я все сделаю чтобы
993
01:23:56,519 --> 01:24:00,149
он стал папой
994
01:24:01,349 --> 01:24:07,859
спасибо magista я как справляетесь
995
01:24:03,760 --> 01:24:07,859
времени и ждите моих указаний
996
01:24:21,590 --> 01:24:29,539
церковь променяла бога наденьте
997
01:24:25,520 --> 01:24:29,540
это тот самый торговец
998
01:24:29,930 --> 01:24:32,930
на
999
01:24:34,310 --> 01:24:38,900
поверьте
1000
01:24:35,680 --> 01:24:41,770
к любой кто выступает против инквизиция
1001
01:24:38,899 --> 01:24:41,769
будет наказан
1002
01:25:02,489 --> 01:25:07,969
это taranis мари стар доминиканского
1003
01:25:05,369 --> 01:25:07,970
ордена а
1004
01:25:09,649 --> 01:25:16,579
это кто
1005
01:25:12,380 --> 01:25:16,579
это глава инквизиции
1006
01:25:18,779 --> 01:25:32,090
[музыка]
1007
01:25:39,670 --> 01:25:54,039
[музыка]
1008
01:26:02,899 --> 01:26:06,089
[музыка]
1009
01:26:08,239 --> 01:26:12,769
[музыка]
1010
01:26:14,909 --> 01:26:18,039
[музыка]
1011
01:26:20,140 --> 01:26:27,289
в следующей серии по этой любви нет
1012
01:26:24,469 --> 01:26:29,020
будущего он и сам погибнет и тебя за
1013
01:26:27,289 --> 01:26:31,250
собой влечет
1014
01:26:29,020 --> 01:26:34,690
как ты можешь танцевать обнаженными
1015
01:26:31,250 --> 01:26:34,689
перед римскими кардиналами
1016
01:26:34,719 --> 01:26:41,029
только спорт сможет остановить
1017
01:26:37,189 --> 01:26:43,669
инквизицию и спасти твои шахты да вы
1018
01:26:41,029 --> 01:26:46,729
хотите стать папой бог хочет чтобы я
1019
01:26:43,670 --> 01:26:50,029
взял на себя этот груз вы будете ниже
1020
01:26:46,729 --> 01:26:52,279
бога она выше любого человека церковь
1021
01:26:50,029 --> 01:26:53,090
считает это колдовство я хотят знать
1022
01:26:52,279 --> 01:26:55,939
свое будущее
1023
01:26:53,090 --> 01:26:58,460
из-за этого ты попадешь на костях
1024
01:26:55,939 --> 01:27:01,399
где закажу что женщина виноваты в
1025
01:26:58,460 --> 01:27:04,250
распаде нашего мира покажи нашему гостю
1026
01:27:01,399 --> 01:27:05,529
какой тебе создал бог разве она не
1027
01:27:04,250 --> 01:27:08,930
прекрасна
1028
01:27:05,529 --> 01:27:11,149
этот документ подделка кардиналы в
1029
01:27:08,930 --> 01:27:14,989
замешательстве купцы никогда не будут
1030
01:27:11,149 --> 01:27:17,479
управляться это я вам обещаю это ложь
1031
01:27:14,988 --> 01:27:19,669
прошу снять кардинал эскорта с выборов
1032
01:27:17,479 --> 01:27:25,489
дела радаре уничтожая
1033
01:27:19,670 --> 01:27:30,220
[музыка]
1034
01:27:25,489 --> 01:27:30,219
их выборы папы были девочки заговор
1035
01:27:30,689 --> 01:27:36,129
торговцы медичи и шутер представляет
1036
01:27:33,220 --> 01:27:40,140
собой угрозу а угрозе следует уничтожать
1037
01:27:36,130 --> 01:27:40,140
зародыш я всегда завершаю начатое
1038
01:27:43,988 --> 01:27:50,288
в ролях самый шнайдер петр контер
1039
01:27:47,319 --> 01:27:52,868
херберт mode саша александр герчик хелен
1040
01:27:50,288 --> 01:27:55,779
white вероника strap кого филипп мог
1041
01:27:52,868 --> 01:27:58,839
райнер бок и in me so that бернард шут и
1042
01:27:55,779 --> 01:28:01,328
йоханнес алмар честмир грибовский ульрих
1043
01:27:58,840 --> 01:28:03,788
маттес один хасанович питер мод аллах
1044
01:28:01,328 --> 01:28:06,340
его не давая авторы сценария катрин
1045
01:28:03,788 --> 01:28:09,248
рихтер и юргенс логан have режиссер
1046
01:28:06,340 --> 01:28:13,619
райнер кауфман оператор клаус и хаммера
1047
01:28:09,248 --> 01:28:13,618
композитор карим себастьян кель с
1048
01:28:18,409 --> 01:28:23,198
ведущий 7
1049
01:28:19,689 --> 01:28:26,079
ангел защитить тебя его мать мусульманка
1050
01:28:23,198 --> 01:28:28,869
брата людвиг вам нельзя это делать нет
1051
01:28:26,079 --> 01:28:31,210
пожалуйста меня преследуют порочные
1052
01:28:28,869 --> 01:28:34,029
мысли не знаю на что способна ведь мы вы
1053
01:28:31,210 --> 01:28:38,489
совершили ошибку моя мама самый чудесный
1054
01:28:34,029 --> 01:28:43,829
человек на свете твоя мама призналась
1055
01:28:38,489 --> 01:28:43,829
я якопо gear где richard в темнице
1056
01:28:45,550 --> 01:28:50,440
люди из-за которых умерла твоя мама
1057
01:28:47,560 --> 01:28:52,990
находится в риме однажды они заплатят за
1058
01:28:50,439 --> 01:28:55,599
эти смерти я тебе обещаю мы на грани
1059
01:28:52,989 --> 01:28:58,389
разорения будущее заметили в венгрии и
1060
01:28:55,600 --> 01:29:01,000
очень много а если турки вторгнуться в
1061
01:28:58,390 --> 01:29:05,250
венгрии король защитить страну от турок
1062
01:29:01,000 --> 01:29:05,250
папа иннокентий выступит против этого
1063
01:29:05,409 --> 01:29:10,269
с этим становится все больше и божья
1064
01:29:07,899 --> 01:29:13,210
армия должна преследовать их по всему
1065
01:29:10,270 --> 01:29:15,220
миру он убил мою маму за ниточки дёргают
1066
01:29:13,210 --> 01:29:18,760
совсем другие люди каждый еврогараж
1067
01:29:15,220 --> 01:29:21,280
визиту и будет наказано мы должны быть
1068
01:29:18,760 --> 01:29:23,619
вместе сама судьба свела нас в моей
1069
01:29:21,279 --> 01:29:26,079
жизнью для тебя нет места мы едем увы
1070
01:29:23,619 --> 01:29:29,689
вина и логово надо сменить попу
1071
01:29:26,079 --> 01:29:33,000
[музыка]
1072
01:29:29,689 --> 01:29:35,029
регина циглер продакшен циглер фильм и
1073
01:29:33,000 --> 01:29:38,369
циглер фил мюнхен
1074
01:29:35,029 --> 01:29:41,369
совместно с а л д д гетто баварским
1075
01:29:38,369 --> 01:29:41,849
радио севера германским радио и me a
1076
01:29:41,369 --> 01:29:45,460
feel
1077
01:29:41,850 --> 01:29:48,050
[музыка]
1078
01:29:45,460 --> 01:29:50,090
при финансовом участии чешского
1079
01:29:48,050 --> 01:29:52,670
государственного фонда кинематографии
1080
01:29:50,090 --> 01:29:56,470
баварского кинематографического фонда ян
1081
01:29:52,670 --> 01:29:56,470
арт медиа представляют
1082
01:30:00,630 --> 01:30:03,770
[музыка]
1083
01:30:08,319 --> 01:30:20,549
[музыка]
1084
01:30:25,380 --> 01:30:29,960
[музыка]
1085
01:30:26,960 --> 01:30:29,960
кукловоды
1086
01:30:34,760 --> 01:30:49,720
часть 2 к свету
1087
01:30:39,340 --> 01:30:49,720
[музыка]
1088
01:30:54,090 --> 01:31:06,899
[музыка]
1089
01:31:10,189 --> 01:31:19,738
[музыка]
1090
01:31:31,399 --> 01:31:35,899
еще потенцию еще немного
1091
01:31:34,689 --> 01:31:50,219
потрясающе
1092
01:31:35,899 --> 01:31:50,219
[аплодисменты]
1093
01:31:54,220 --> 01:31:59,029
[музыка]
1094
01:31:59,250 --> 01:32:06,010
тебе понравился мой танец с ума сошла
1095
01:32:03,689 --> 01:32:09,029
как ты можешь танцевать голый перед
1096
01:32:06,010 --> 01:32:11,770
кардиналами многим из них понравилась
1097
01:32:09,029 --> 01:32:15,039
они ненавидят таких как ты не
1098
01:32:11,770 --> 01:32:15,810
преувеличивай уходи отсюда тебе здесь не
1099
01:32:15,039 --> 01:32:19,619
место
1100
01:32:15,810 --> 01:32:19,620
ты делаешь мне больно
1101
01:32:29,390 --> 01:32:32,509
[музыка]
1102
01:32:45,430 --> 01:32:49,239
[музыка]
1103
01:32:49,800 --> 01:32:57,289
as вы что-то ищете как я могу вам помочь
1104
01:32:54,289 --> 01:32:57,289
нет
1105
01:33:03,750 --> 01:33:06,810
[музыка]
1106
01:33:06,880 --> 01:33:12,609
для радикального приверженца церкви вы
1107
01:33:09,859 --> 01:33:15,920
слишком богатой нахи могущественное
1108
01:33:12,609 --> 01:33:19,219
я каждый сам решает служители ему богу в
1109
01:33:15,920 --> 01:33:20,600
бедности или нет если так пойдёт и
1110
01:33:19,219 --> 01:33:22,689
дальше вы станете еще более
1111
01:33:20,600 --> 01:33:26,239
могущественным
1112
01:33:22,689 --> 01:33:29,678
вы беспокоитесь за меня или вас тревожит
1113
01:33:26,238 --> 01:33:29,678
судьба ваших шах а
1114
01:33:31,270 --> 01:33:37,070
чего вы хотите fucker
1115
01:33:34,909 --> 01:33:42,229
каков ваш интерес
1116
01:33:37,069 --> 01:33:46,099
[музыка]
1117
01:33:42,229 --> 01:33:46,099
борджиа готов с нами встретиться
1118
01:33:46,939 --> 01:33:55,339
вот вручу кардиналу сфорца
1119
01:33:51,140 --> 01:33:55,340
откуда refer знает у цыганку
1120
01:33:59,210 --> 01:34:03,590
в горах кое-что произошло
1121
01:34:22,260 --> 01:34:27,060
где сове
1122
01:34:24,229 --> 01:34:29,119
здесь ее нет спасти мне нужно с ней
1123
01:34:27,060 --> 01:34:29,120
поговорить
1124
01:34:31,880 --> 01:34:34,880
чего-ты-хочешь
1125
01:34:40,559 --> 01:34:48,029
я боюсь за тебя развлекать богатых это
1126
01:34:45,338 --> 01:34:48,028
наша работа
1127
01:34:49,109 --> 01:34:54,879
среди священников много фанатиков
1128
01:34:52,498 --> 01:34:56,938
вырезание считают красивых женщин
1129
01:34:54,878 --> 01:35:00,510
орудием дьявола
1130
01:34:56,939 --> 01:35:00,510
предлагаешь мне скрыться
1131
01:35:01,260 --> 01:35:04,979
перестань создавать для них
1132
01:35:08,038 --> 01:35:11,668
это моя жизнь
1133
01:35:24,000 --> 01:35:27,170
[музыка]
1134
01:35:27,929 --> 01:35:31,998
по этой любви нет будущего
1135
01:35:34,269 --> 01:35:43,719
почему он и сам погибнет и тебя за собой
1136
01:35:38,328 --> 01:35:43,719
увлечет ты не сможешь его спасти
1137
01:35:58,670 --> 01:36:04,679
где-то был
1138
01:36:01,729 --> 01:36:07,609
проверял как там лошади завтра очень
1139
01:36:04,679 --> 01:36:10,949
важный день мы должны быть отдохнувшими
1140
01:36:07,609 --> 01:36:12,259
если дала робар изберут папой стороны
1141
01:36:10,948 --> 01:36:15,269
инквизиции станут еще более
1142
01:36:12,260 --> 01:36:17,610
могущественными ты правда рассчитываешь
1143
01:36:15,270 --> 01:36:19,250
делать сфорца папой все зависит от
1144
01:36:17,609 --> 01:36:21,809
борджа
1145
01:36:19,250 --> 01:36:27,469
только сфорца сможет остановить
1146
01:36:21,810 --> 01:36:30,949
инквизицию не спасти твои шахты да
1147
01:36:27,469 --> 01:36:30,948
спокойно иначе
1148
01:36:37,590 --> 01:36:42,869
лоренцо де медичи шантажирует меня он
1149
01:36:40,500 --> 01:36:46,500
хочет чтобы его сын стал вице-канцлером
1150
01:36:42,868 --> 01:36:50,899
это же смешно его все ему всего 16 нам
1151
01:36:46,500 --> 01:36:50,899
не нужны его деньги чтобы стать папой
1152
01:37:09,289 --> 01:37:12,368
[музыка]
1153
01:37:14,479 --> 01:37:17,589
[музыка]
1154
01:37:20,449 --> 01:37:26,809
в этот торжественный момент когда нашей
1155
01:37:23,449 --> 01:37:29,630
семье оказывается величайшая честь я
1156
01:37:26,810 --> 01:37:31,720
стою перед вами исполненный стыда и
1157
01:37:29,630 --> 01:37:35,079
смирения
1158
01:37:31,720 --> 01:37:38,060
7 всегда помни о том что ты становишься
1159
01:37:35,079 --> 01:37:40,659
кардиналом вовсе не благодаря своему уму
1160
01:37:38,060 --> 01:37:43,580
и благочестию
1161
01:37:40,659 --> 01:37:45,889
сам господь наделил тебя необходимыми
1162
01:37:43,579 --> 01:37:48,890
качества есть у торговцев сюда сую свой
1163
01:37:45,890 --> 01:37:51,380
нос медичи и fucker представляют собой
1164
01:37:48,890 --> 01:37:54,410
угрозу а угрозы следует уничтожать
1165
01:37:51,380 --> 01:37:56,980
взорвалась наша семья будет служить богу
1166
01:37:54,409 --> 01:38:01,689
и церкви до конца своих дней с
1167
01:37:56,979 --> 01:38:01,689
благодарностью и смирением
1168
01:38:13,279 --> 01:38:17,500
слово кардинал переводится как
1169
01:38:15,948 --> 01:38:20,089
превосходный
1170
01:38:17,500 --> 01:38:23,479
теперь ты имеешь право участвовать в
1171
01:38:20,090 --> 01:38:25,809
конклаве отныне ты принадлежишь кругу
1172
01:38:23,479 --> 01:38:28,848
избранных сын мой и
1173
01:38:25,809 --> 01:38:33,159
красный цвет символ достоинства она
1174
01:38:28,849 --> 01:38:36,440
прежде всего света с кроули
1175
01:38:33,158 --> 01:38:37,359
клянешься ли ты если будет такая
1176
01:38:36,439 --> 01:38:40,279
необходимость
1177
01:38:37,359 --> 01:38:43,179
сражаться с врагами бога и святой церкви
1178
01:38:40,279 --> 01:38:46,179
с проливая кровь
1179
01:38:43,179 --> 01:38:46,179
искренность
1180
01:38:57,909 --> 01:39:03,309
грусть и господь наделен тебе
1181
01:39:00,229 --> 01:39:03,309
необходимой силой
1182
01:39:20,340 --> 01:39:26,569
лучше наш сущий на небесах да святится
1183
01:39:24,389 --> 01:39:31,560
имя твое да
1184
01:39:26,569 --> 01:39:35,488
приидет царствие твое да будет воля твоя
1185
01:39:31,560 --> 01:39:36,889
и на земле как на небе сложил руки на
1186
01:39:35,488 --> 01:39:42,559
груди
1187
01:39:36,889 --> 01:39:47,510
хлеб наш насущный дай нам на сей день и
1188
01:39:42,560 --> 01:39:51,349
прости нам долги наши как и мы прощаем
1189
01:39:47,510 --> 01:39:51,349
должникам нашим
1190
01:40:16,880 --> 01:40:22,170
когда я стану папой вы будете
1191
01:40:19,260 --> 01:40:24,320
вице-канцлером я и сейчас им являюсь и
1192
01:40:22,170 --> 01:40:28,109
как вы знаете эту должность пожизненно
1193
01:40:24,319 --> 01:40:30,960
церковный закон можно изменить если это
1194
01:40:28,109 --> 01:40:33,869
папа желает меж очень хочет чтобы его
1195
01:40:30,960 --> 01:40:37,698
сын занял ваш пост если доллар озере
1196
01:40:33,869 --> 01:40:37,698
станет папой так вот так и случится
1197
01:40:38,899 --> 01:40:43,589
почему вы все видите в черном цвете
1198
01:40:41,789 --> 01:40:46,109
давайте направим разговоров более
1199
01:40:43,590 --> 01:40:49,260
конструктивное русло ты хорошая мысль мы
1200
01:40:46,109 --> 01:40:52,039
предлагаем же ваш голос ему сто тысяч
1201
01:40:49,260 --> 01:40:52,039
дукатов а
1202
01:40:54,619 --> 01:40:59,670
вот и наша цыганка
1203
01:40:57,260 --> 01:41:01,789
посмотрим что скажет карты о моем
1204
01:40:59,670 --> 01:41:01,789
будущем
1205
01:41:29,719 --> 01:41:35,960
и так
1206
01:41:32,288 --> 01:41:38,498
вы будете ниже бога но выше любого
1207
01:41:35,960 --> 01:41:38,498
человека
1208
01:41:38,889 --> 01:41:46,359
видите это этой цыганки гораздо более
1209
01:41:42,859 --> 01:41:49,069
оптимистичный прогноз я дам тебе
1210
01:41:46,359 --> 01:41:52,868
тысячу золотых дукатов если будешь
1211
01:41:49,069 --> 01:41:52,868
работать на меня я согласна
1212
01:41:57,519 --> 01:42:02,050
не стоит пугать наших друзей
1213
01:42:02,559 --> 01:42:09,168
richard
1214
01:42:05,378 --> 01:42:11,059
прошу прощения кардинал церковь считает
1215
01:42:09,168 --> 01:42:14,569
это колдовство все хотят знать свое
1216
01:42:11,059 --> 01:42:17,269
будущее я знаю твои будущие из-за этого
1217
01:42:14,569 --> 01:42:19,518
ты попадешь на костер мне надо на что-то
1218
01:42:17,269 --> 01:42:22,689
жить я так зарабатываю тебе нужны деньги
1219
01:42:19,519 --> 01:42:22,689
вот держи я
1220
01:42:25,479 --> 01:42:30,878
свободный человек у меня нет хозяев
1221
01:42:38,840 --> 01:42:45,190
и так каково было ваше предложение
1222
01:42:41,710 --> 01:42:47,889
100000 это слишком мало
1223
01:42:45,189 --> 01:42:54,039
я хочу 300000
1224
01:42:47,889 --> 01:42:54,039
впрочем нет детская уже ничего не хочу
1225
01:42:58,270 --> 01:43:04,499
[музыка]
1226
01:43:00,328 --> 01:43:04,498
это просто абсурдная сумма
1227
01:43:04,559 --> 01:43:10,288
увольте своего главного бухгалтера пока
1228
01:43:07,208 --> 01:43:13,050
он не устроил новых неприятностей
1229
01:43:10,288 --> 01:43:15,698
борджиа играет с нами
1230
01:43:13,050 --> 01:43:18,248
можем быть он сам хочет стать папой это
1231
01:43:15,698 --> 01:43:22,408
невозможно конклав состоит почти из
1232
01:43:18,248 --> 01:43:26,309
одних итальянцев они не изберут испанца
1233
01:43:22,408 --> 01:43:26,308
что теперь будем делать
1234
01:43:35,720 --> 01:43:41,420
вы не против если я проделаю часть пути
1235
01:43:38,729 --> 01:43:45,259
с вами это не буду рад у
1236
01:43:41,420 --> 01:43:45,260
нас ведь ощущаться
1237
01:43:45,649 --> 01:43:50,779
хочу обсудить с вами один деликатный
1238
01:43:48,210 --> 01:43:50,779
вопрос
1239
01:43:51,260 --> 01:43:58,680
я как foger предложил мне деньги чтобы я
1240
01:43:55,199 --> 01:44:03,019
проголосовал за сфорца 2 максимилиан не
1241
01:43:58,680 --> 01:44:07,369
сдается он хочет сделать спорт со папы
1242
01:44:03,020 --> 01:44:10,910
тут похоже так и есть я
1243
01:44:07,369 --> 01:44:10,909
благодарен вам за доверие
1244
01:44:35,389 --> 01:44:42,559
я в тебе ошибся я
1245
01:44:38,420 --> 01:44:42,559
больше ничего не могу для тебя сделать
1246
01:44:43,470 --> 01:45:09,439
[музыка]
1247
01:45:13,189 --> 01:45:24,239
[музыка]
1248
01:45:26,630 --> 01:45:50,069
[музыка]
1249
01:45:52,988 --> 01:45:56,468
убирайся рекорд
1250
01:45:56,948 --> 01:46:02,869
нет я останусь
1251
01:46:00,430 --> 01:46:04,989
прогони его и boarding я не хочу его
1252
01:46:02,869 --> 01:46:04,988
видеть
1253
01:46:07,119 --> 01:46:12,279
возьмите меня с собой
1254
01:46:09,670 --> 01:46:16,730
прости я совершил ошибку
1255
01:46:12,279 --> 01:46:19,029
пойти в делах ошибка означает смерть кто
1256
01:46:16,729 --> 01:46:22,899
же знал моя мать
1257
01:46:19,029 --> 01:46:22,899
помоги мне восстановить справедливость
1258
01:46:31,899 --> 01:46:37,119
отныне будешь отвечать за лошадей и
1259
01:46:34,520 --> 01:46:40,390
беспрекословно мне подчиняться
1260
01:46:37,119 --> 01:46:40,390
так спасибо
1261
01:46:49,539 --> 01:47:09,899
[музыка]
1262
01:47:15,680 --> 01:47:18,940
рим
1263
01:47:17,649 --> 01:47:25,698
1492 год
1264
01:47:18,939 --> 01:47:25,698
[музыка]
1265
01:47:37,859 --> 01:47:45,089
это немецкий купец время
1266
01:47:41,399 --> 01:47:45,089
он должен умереть
1267
01:47:46,198 --> 01:47:50,279
хватит и предупреждение
1268
01:48:12,479 --> 01:48:17,429
ваше святейшество лоренса постоянно
1269
01:48:15,430 --> 01:48:20,470
хочет большего он и рвется к власти
1270
01:48:17,430 --> 01:48:23,850
хочет чтобы его сын стал вице-канцлером
1271
01:48:20,470 --> 01:48:26,590
впоследствии папой
1272
01:48:23,850 --> 01:48:29,730
но купцы никогда не будут управлять
1273
01:48:26,590 --> 01:48:29,730
церковью это я вам обещаю
1274
01:48:32,100 --> 01:48:39,720
два дня
1275
01:48:34,319 --> 01:48:39,719
я хочу пить воды
1276
01:48:41,520 --> 01:48:44,520
воды
1277
01:48:49,710 --> 01:48:57,149
проше святейшество иногда самые простые
1278
01:48:52,930 --> 01:48:57,150
вещи оказываются недостижимыми
1279
01:49:03,920 --> 01:49:10,800
реми брат мой эту пищу на твою дорогу
1280
01:49:07,199 --> 01:49:12,779
тело господа нашего иисуса христа и да
1281
01:49:10,800 --> 01:49:16,070
сохранит он тебя от всякого зла и
1282
01:49:12,779 --> 01:49:16,069
приведет к жизни вечной
1283
01:49:31,520 --> 01:49:33,700
них
1284
01:50:10,948 --> 01:50:18,069
когда ехали кардинал
1285
01:50:14,399 --> 01:50:21,748
с поездка была изнурительный мой дорогой
1286
01:50:18,069 --> 01:50:25,779
fucked если господа будет угодно я
1287
01:50:21,748 --> 01:50:26,639
переживу выборы папы это батиста нарге
1288
01:50:25,779 --> 01:50:29,578
не
1289
01:50:26,639 --> 01:50:32,729
апостольский администратор и
1290
01:50:29,578 --> 01:50:34,630
радианов инспекторы
1291
01:50:32,729 --> 01:50:38,050
папа иннокентий
1292
01:50:34,630 --> 01:50:40,479
ну спела 9 а его назначение от простите
1293
01:50:38,050 --> 01:50:42,360
кардинал и на чем он может быть нам
1294
01:50:40,479 --> 01:50:45,550
полезен
1295
01:50:42,359 --> 01:50:47,248
вид нас ли папской канцелярии поставив
1296
01:50:45,550 --> 01:50:50,219
свою печать на
1297
01:50:47,248 --> 01:50:53,969
документе о его назначении
1298
01:50:50,219 --> 01:50:58,050
то он сможет принять участие в конклаве
1299
01:50:53,969 --> 01:51:02,078
в качестве полноценного кардинала не
1300
01:50:58,050 --> 01:51:03,460
у нас будет один дополнительный голосом
1301
01:51:02,078 --> 01:51:06,130
и часть может поставить лишь
1302
01:51:03,460 --> 01:51:10,090
вице-канцлер кардинал борца совершенно
1303
01:51:06,130 --> 01:51:11,578
верно кстати как прошли ваши переговоры
1304
01:51:10,090 --> 01:51:16,619
кардиналом
1305
01:51:11,578 --> 01:51:16,618
успешно у нас поддерживает
1306
01:51:32,840 --> 01:51:35,829
совет безопасности
1307
01:51:37,399 --> 01:51:41,109
я richard
1308
01:51:42,329 --> 01:51:45,329
попрошайка
1309
01:51:55,189 --> 01:52:00,139
почему вы сказали что борджиа нас
1310
01:51:57,469 --> 01:52:01,480
поддерживает мы должны излучать
1311
01:52:00,140 --> 01:52:04,460
уверенность в победе
1312
01:52:01,479 --> 01:52:06,649
если он не отдает нам свой голос да и
1313
01:52:04,460 --> 01:52:10,270
печать не поставит это хорошая
1314
01:52:06,649 --> 01:52:10,269
возможность выяснить на чьей он стороне
1315
01:52:13,020 --> 01:52:16,219
[аплодисменты]
1316
01:52:29,578 --> 01:52:33,588
где она и дизайн
1317
01:52:46,729 --> 01:52:49,729
стой
1318
01:52:49,970 --> 01:52:56,329
открой
1319
01:52:51,739 --> 01:52:56,329
[музыка]
1320
01:53:03,140 --> 01:53:10,050
[музыка]
1321
01:53:11,640 --> 01:53:16,869
я могу это сделать
1322
01:53:14,039 --> 01:53:19,649
за те 100 тысяч которой вы предложили
1323
01:53:16,869 --> 01:53:19,649
мне во флоренции
1324
01:53:20,970 --> 01:53:24,600
я согласен
1325
01:53:24,750 --> 01:53:31,390
вы рассказывали мне о талантливом горным
1326
01:53:27,939 --> 01:53:33,149
инженером который работает на вас тот
1327
01:53:31,390 --> 01:53:36,070
турцию
1328
01:53:33,149 --> 01:53:39,009
я владею серебряными и радужными
1329
01:53:36,069 --> 01:53:41,519
рудниками в испании и у вас есть опыт в
1330
01:53:39,010 --> 01:53:44,710
сфере и горнодобычи
1331
01:53:41,520 --> 01:53:46,980
как видите мы с вами словно созданы друг
1332
01:53:44,710 --> 01:53:46,980
для друга
1333
01:53:48,750 --> 01:53:55,649
сейчас еще не высохла когда заплатите
1334
01:53:52,239 --> 01:53:55,649
сможете забрать документ
1335
01:54:17,279 --> 01:54:20,750
путь лизон тиски ангел
1336
01:54:23,619 --> 01:54:26,609
если его знаю
1337
01:55:02,939 --> 01:55:06,109
[музыка]
1338
01:55:08,270 --> 01:55:12,230
я действует медленно
1339
01:55:13,698 --> 01:55:17,269
делайте с ним что хотите
1340
01:55:22,180 --> 01:55:28,119
и как он мог исчезнуть ты не должен был
1341
01:55:25,810 --> 01:55:29,800
спускать с него глаз поверьте я охранял
1342
01:55:28,119 --> 01:55:31,649
его днем и ночью когда-то видел его в
1343
01:55:29,800 --> 01:55:33,909
последний раз
1344
01:55:31,649 --> 01:55:35,799
когда он лег спать эскиз вчера
1345
01:55:33,909 --> 01:55:38,399
что-нибудь случилось что-нибудь
1346
01:55:35,800 --> 01:55:38,400
необычное
1347
01:55:42,060 --> 01:55:47,910
он разговаривал с каким-то цыганам а
1348
01:55:44,800 --> 01:55:47,909
раньше-то не мог вспомнить
1349
01:56:02,819 --> 01:56:06,179
что-то видишь
1350
01:56:06,810 --> 01:56:13,440
колесо фортуны карта номер 10
1351
01:56:11,729 --> 01:56:16,019
двойственное
1352
01:56:13,439 --> 01:56:18,119
может произойти что угодно
1353
01:56:16,020 --> 01:56:21,700
победа или поражение
1354
01:56:18,119 --> 01:56:24,239
подожди богини удачи благосклонны лишь к
1355
01:56:21,699 --> 01:56:28,229
тем кто не боится рисковать
1356
01:56:24,239 --> 01:56:30,329
лукреция а ну стой
1357
01:56:28,229 --> 01:56:36,629
вернись
1358
01:56:30,329 --> 01:56:36,630
[смех]
1359
01:56:37,289 --> 01:56:42,300
в сове предсказывает мне блестящее
1360
01:56:40,210 --> 01:56:42,300
будущее
1361
01:56:45,149 --> 01:56:48,149
идем
1362
01:56:57,229 --> 01:57:02,178
и когда ты приедешь
1363
01:56:59,470 --> 01:57:06,010
скоро любовь моя
1364
01:57:02,179 --> 01:57:06,010
женщины так нетерпеливо
1365
01:57:07,310 --> 01:57:10,310
что
1366
01:57:10,550 --> 01:57:15,199
ты впервые видишь обнаженную женщину
1367
01:57:15,408 --> 01:57:20,689
джулия встал с
1368
01:57:18,198 --> 01:57:24,799
покажи нашему гостю
1369
01:57:20,689 --> 01:57:24,799
какой тебя создал бог
1370
01:57:42,039 --> 01:57:45,390
сара же она не прекрасна
1371
01:57:48,630 --> 01:57:52,920
ваше назначение кардинал
1372
01:57:55,380 --> 01:57:58,380
подберите
1373
01:58:09,979 --> 01:58:14,689
кардинал
1374
01:58:12,159 --> 01:58:17,199
запомните у меня важный не за мой
1375
01:58:14,689 --> 01:58:17,199
должник
1376
01:58:46,720 --> 01:58:53,150
[музыка]
1377
01:58:56,880 --> 01:59:02,118
[музыка]
1378
01:59:00,198 --> 01:59:04,448
ты хочешь знать что я сделал с твоей
1379
01:59:02,118 --> 01:59:04,448
матерью
1380
01:59:06,159 --> 01:59:12,599
и сначала мы вырвали ей ногти на руках и
1381
01:59:10,359 --> 01:59:16,019
на ногах
1382
01:59:12,600 --> 01:59:21,360
очень медленно
1383
01:59:16,020 --> 01:59:21,360
тебя ведьма была там храбрая
1384
01:59:23,460 --> 01:59:31,579
потом мы раздробили ей берцовые кости
1385
01:59:26,359 --> 01:59:31,579
они превратились в кровавую кашу
1386
01:59:41,739 --> 01:59:44,189
идем
1387
01:59:45,578 --> 01:59:52,750
шана выкрикивала свое имя
1388
01:59:49,760 --> 01:59:52,750
тебе нравится
1389
01:59:59,399 --> 02:00:02,759
что такое
1390
02:00:02,939 --> 02:00:07,059
мне налейте
1391
02:00:05,210 --> 02:00:17,630
вас что
1392
02:00:07,060 --> 02:00:20,000
[музыка]
1393
02:00:17,630 --> 02:00:25,489
richard в опасности
1394
02:00:20,000 --> 02:00:25,489
я чувствую его боль он борется за жизнь
1395
02:00:30,939 --> 02:00:38,399
[музыка]
1396
02:00:53,628 --> 02:01:01,399
когда прибудет золото французского
1397
02:00:56,158 --> 02:01:01,398
короля делла ровере сказал через три дня
1398
02:01:03,019 --> 02:01:07,550
500 тысяч французских дукатов
1399
02:01:19,699 --> 02:01:26,878
[музыка]
1400
02:01:43,469 --> 02:01:46,469
richard
1401
02:01:57,529 --> 02:02:03,019
отдайте мне тело как вы тела юноша
1402
02:02:00,739 --> 02:02:05,199
которому вы убили я хочу его похоронить
1403
02:02:03,020 --> 02:02:08,350
саке interim если хотите жить
1404
02:02:05,199 --> 02:02:12,399
выборы папы внутренние дела итальянцев
1405
02:02:08,350 --> 02:02:12,400
передайте королю максимилиана
1406
02:02:17,350 --> 02:02:20,350
отпусти
1407
02:02:22,899 --> 02:02:25,899
прекратите
1408
02:02:26,319 --> 02:02:29,799
кардинал делла ровере
1409
02:02:31,119 --> 02:02:37,670
кардиналс фортса что вас сюда привело я
1410
02:02:35,539 --> 02:02:39,560
хочу чтобы наш друг вернулся домой целым
1411
02:02:37,670 --> 02:02:42,529
и невредимым время сейчас довольно
1412
02:02:39,560 --> 02:02:43,930
опасно что что-то весьма благородно с
1413
02:02:42,529 --> 02:02:48,039
вашей стороны
1414
02:02:43,930 --> 02:02:48,039
вы совсем потеряли рассудок
1415
02:03:02,319 --> 02:03:09,109
помилуй меня господи либо тесно иссохла
1416
02:03:06,800 --> 02:03:11,829
от горы стеёка мая змею душа моя и
1417
02:03:09,109 --> 02:03:11,829
утроба моя
1418
02:03:15,579 --> 02:03:22,239
nissan гана ватт
1419
02:03:17,859 --> 02:03:22,239
это не следовало брать его с собой
1420
02:03:33,659 --> 02:03:36,659
richard
1421
02:03:37,738 --> 02:03:40,939
иди ко мне
1422
02:03:49,219 --> 02:03:51,849
try hard
1423
02:04:09,800 --> 02:04:12,800
richard
1424
02:04:17,670 --> 02:04:23,390
с пожар это я
1425
02:04:20,000 --> 02:04:23,390
try hard
1426
02:04:29,590 --> 02:04:31,619
и
1427
02:04:43,380 --> 02:04:46,479
[музыка]
1428
02:04:55,560 --> 02:04:57,590
и
1429
02:05:09,579 --> 02:05:16,149
мне надо поговорить с аббатом
1430
02:05:12,819 --> 02:05:19,809
мир полон скверно
1431
02:05:16,149 --> 02:05:19,809
церковь разлагается
1432
02:05:19,960 --> 02:05:24,819
под воздействием роскоши коррупции
1433
02:05:22,760 --> 02:05:29,710
рабство
1434
02:05:24,819 --> 02:05:29,710
я не хочу стать частью этого разврата
1435
02:05:30,609 --> 02:05:33,609
помолилась
1436
02:05:34,449 --> 02:05:42,699
примете меня в свой орден
1437
02:05:37,720 --> 02:05:42,699
я хочу следовать божьим путём бедности
1438
02:05:43,090 --> 02:05:47,380
убрать ты действительно готов к этому
1439
02:05:55,250 --> 02:06:02,439
однажды придет большой прилив
1440
02:05:58,390 --> 02:06:02,440
который сможет всю эту грязь
1441
02:06:39,760 --> 02:06:42,760
richard
1442
02:06:46,689 --> 02:06:49,689
совет
1443
02:06:50,560 --> 02:06:53,739
бы где
1444
02:06:53,979 --> 02:07:01,689
пришли я умер при со мной
1445
02:06:57,849 --> 02:07:01,690
в безопасности
1446
02:07:11,640 --> 02:07:25,970
[музыка]
1447
02:07:31,260 --> 02:07:39,819
[музыка]
1448
02:07:40,949 --> 02:07:43,729
постой
1449
02:07:51,609 --> 02:07:58,599
[музыка]
1450
02:08:12,899 --> 02:08:33,908
[музыка]
1451
02:08:38,159 --> 02:08:41,309
[музыка]
1452
02:08:44,909 --> 02:08:48,710
[музыка]
1453
02:08:52,689 --> 02:09:01,289
[музыка]
1454
02:09:26,389 --> 02:09:32,809
я должен вернуться время а
1455
02:09:29,380 --> 02:09:34,958
значимо скушать свою судьбу у меня нет
1456
02:09:32,809 --> 02:09:38,769
выбора
1457
02:09:34,958 --> 02:09:43,238
церковь наш город нажимать заживо
1458
02:09:38,769 --> 02:09:43,239
я принимаю свою боль
1459
02:09:43,479 --> 02:09:50,749
я люблю тебя я вернусь не от richard
1460
02:09:47,618 --> 02:09:52,958
твое сердце почернела от мести о чем ты
1461
02:09:50,748 --> 02:09:56,078
говоришь
1462
02:09:52,958 --> 02:09:59,139
если ты уедешь
1463
02:09:56,078 --> 02:10:01,779
мы больше не увидимся
1464
02:09:59,139 --> 02:10:04,809
кто-то из нас загорит
1465
02:10:01,779 --> 02:10:09,788
я всегда завершаю начатое
1466
02:10:04,809 --> 02:10:09,788
меня никто не остановит даже ты
1467
02:10:20,050 --> 02:10:27,090
[музыка]
1468
02:10:30,750 --> 02:10:43,719
[музыка]
1469
02:10:48,369 --> 02:10:52,729
[музыка]
1470
02:10:50,890 --> 02:10:54,860
ты куда
1471
02:10:52,729 --> 02:10:59,569
[музыка]
1472
02:10:54,859 --> 02:11:02,750
что вы делаете по сети что происходит
1473
02:10:59,569 --> 02:11:02,750
опустите его
1474
02:11:16,939 --> 02:11:26,269
кто восстал из мёртвых ты о чём я
1475
02:11:22,039 --> 02:11:26,269
знаю как победить делла ровере
1476
02:11:35,869 --> 02:11:39,439
где ты был
1477
02:11:40,698 --> 02:11:46,698
не обижайся он так выражают свои чувства
1478
02:11:47,420 --> 02:11:50,750
очень рад
1479
02:11:56,658 --> 02:12:01,189
кардиналу делла ровере должны привезти
1480
02:11:59,189 --> 02:12:04,369
деньги
1481
02:12:01,189 --> 02:12:07,559
разговор от короля
1482
02:12:04,369 --> 02:12:09,800
ему нужны деньги французскому королю неё
1483
02:12:07,560 --> 02:12:14,489
это обмен
1484
02:12:09,800 --> 02:12:17,510
мне нужны люди и оружия правда для чего
1485
02:12:14,488 --> 02:12:20,158
же чтобы ограбить обоз деньгами нет
1486
02:12:17,510 --> 02:12:22,969
почему нет потому что мы не грабителей
1487
02:12:20,158 --> 02:12:22,969
не убийцы а
1488
02:12:24,140 --> 02:12:28,010
если это сделает кто-то другой
1489
02:12:39,579 --> 02:12:42,689
туда опустить
1490
02:12:46,770 --> 02:12:49,909
[музыка]
1491
02:12:52,180 --> 02:12:55,440
но вы же правды ты же
1492
02:12:59,219 --> 02:13:03,439
когда привезут золото прости меня не
1493
02:13:01,349 --> 02:13:06,979
убивай
1494
02:13:03,439 --> 02:13:06,978
куда и когда
1495
02:13:08,340 --> 02:13:12,500
у
1496
02:13:09,439 --> 02:13:16,099
меня есть деньги
1497
02:13:12,500 --> 02:13:19,489
300 тысяч до
1498
02:13:16,100 --> 02:13:22,320
но вы должны сами их забрать
1499
02:13:19,489 --> 02:13:24,630
причем там будет больше перестаньте
1500
02:13:22,319 --> 02:13:27,590
говорить загадками это золото
1501
02:13:24,630 --> 02:13:27,590
французского короля
1502
02:13:46,319 --> 02:13:51,108
[музыка]
1503
02:13:53,439 --> 02:14:02,528
[музыка]
1504
02:14:09,130 --> 02:14:12,279
[музыка]
1505
02:14:25,729 --> 02:14:33,979
это теперь борджа на нашей стране
1506
02:14:30,319 --> 02:14:37,949
хорошая работа рекорд мне не послышалось
1507
02:14:33,979 --> 02:14:40,259
от вы правда его похвалили на цель еще
1508
02:14:37,949 --> 02:14:41,909
не достигнута чтобы сфорца стал папой
1509
02:14:40,260 --> 02:14:45,020
назначения nardi не должно быть
1510
02:14:41,909 --> 02:14:45,019
оформлена официально
1511
02:15:00,630 --> 02:15:06,420
сегодня с forza объявил что созывает
1512
02:15:03,210 --> 02:15:08,850
собрание кардиналов для чего он хочет
1513
02:15:06,420 --> 02:15:10,489
чтобы батиста нарте не был включен в
1514
02:15:08,850 --> 02:15:14,219
конклав
1515
02:15:10,488 --> 02:15:17,369
откуда вообще взялся этот документ папа
1516
02:15:14,219 --> 02:15:18,560
иннокентий подготовил его два года назад
1517
02:15:17,369 --> 02:15:22,250
а
1518
02:15:18,560 --> 02:15:25,320
это еще не все теперь
1519
02:15:22,250 --> 02:15:27,679
сфорца предлагает за мой голос 300 тысяч
1520
02:15:25,319 --> 02:15:31,349
золотых дукатов
1521
02:15:27,679 --> 02:15:32,750
он еланцы нет таких денег я тоже так
1522
02:15:31,350 --> 02:15:36,630
думал
1523
02:15:32,750 --> 02:15:41,279
но он показал мне деньги
1524
02:15:36,630 --> 02:15:41,279
это французские золотые дукаты
1525
02:16:18,569 --> 02:16:21,960
где мое золото
1526
02:16:24,369 --> 02:16:33,369
где моё салатах что вы замерли ищите
1527
02:16:30,130 --> 02:16:33,369
[музыка]
1528
02:16:37,500 --> 02:16:43,599
прошу вас кардинал у меня есть документ
1529
02:16:41,019 --> 02:16:46,120
с папской печать их согласно которому
1530
02:16:43,599 --> 02:16:48,960
оба текста nardi не является кардиналом
1531
02:16:46,120 --> 02:16:51,790
со всеми соответствующими правами и
1532
02:16:48,959 --> 02:16:54,399
обязанностями это должен решить
1533
02:16:51,790 --> 02:16:56,469
вице-канцлер а вы накиньте никогда не
1534
02:16:54,399 --> 02:16:59,109
объявлял об этом назначении согласно
1535
02:16:56,468 --> 02:17:04,558
церковному праву а ну незаконно этот
1536
02:16:59,110 --> 02:17:08,019
документ пока это мошенничество тишина
1537
02:17:04,558 --> 02:17:09,420
печать является подлинной такова была
1538
02:17:08,019 --> 02:17:13,960
воля папы
1539
02:17:09,420 --> 02:17:17,260
отныне батишта нордене член конклава я
1540
02:17:13,959 --> 02:17:20,098
против это просто неслыханно слово имеет
1541
02:17:17,260 --> 02:17:22,389
кардинал дала радаре
1542
02:17:20,099 --> 02:17:24,610
достопочтенная коллегии кардиналов как
1543
02:17:22,388 --> 02:17:26,979
мне известно кардинал forza несмотря на
1544
02:17:24,610 --> 02:17:29,829
свою молодость и неопытность сумел
1545
02:17:26,979 --> 02:17:32,399
завоевать доверие некоторых из нас да
1546
02:17:29,829 --> 02:17:35,909
это верно меня это не удивляет
1547
02:17:32,399 --> 02:17:39,218
кардиналс порцию обаятелен и амбициозен
1548
02:17:35,909 --> 02:17:42,610
тем не менее согласно церковному закону
1549
02:17:39,218 --> 02:17:45,968
он слишком молод поэтому я предлагаю
1550
02:17:42,610 --> 02:17:48,690
включить кардинала спорте это ложь из
1551
02:17:45,968 --> 02:17:48,689
списка кандидатов
1552
02:17:48,709 --> 02:17:54,028
успокойтесь тишина вы думали мы
1553
02:17:51,870 --> 02:17:56,760
предоставим вам возможность передавать
1554
02:17:54,029 --> 02:17:59,550
церковные должности а также земли церкви
1555
02:17:56,760 --> 02:18:02,689
членам вашей семьи и не только пока все
1556
02:17:59,549 --> 02:18:05,849
жители милана не разбогатеют прекратите
1557
02:18:02,689 --> 02:18:08,309
успокойтесь вы же к de nous ne te
1558
02:18:05,849 --> 02:18:12,590
уберите руки вам не поддавайся на ток
1559
02:18:08,308 --> 02:18:12,590
вестей успокойтесь держите себя пока
1560
02:18:19,308 --> 02:18:24,079
выпить я не хочу воды
1561
02:18:28,699 --> 02:18:32,719
его следует исключить
1562
02:18:36,500 --> 02:18:42,408
прекрасное представление кардинал вы
1563
02:18:39,058 --> 02:18:45,468
находите да это было весьма убедительно
1564
02:18:42,408 --> 02:18:48,799
сфорца проиграл
1565
02:18:45,468 --> 02:18:52,619
следует купить голоса которую он потерял
1566
02:18:48,799 --> 02:18:54,438
мне нужны деньги я не подведу вас
1567
02:18:52,620 --> 02:18:58,219
кардинала
1568
02:18:54,439 --> 02:18:58,219
вы надежный друг
1569
02:18:59,898 --> 02:19:06,718
даларан уничтожил меня что случилось
1570
02:19:03,779 --> 02:19:09,559
кардинал он сослался на некий церковный
1571
02:19:06,718 --> 02:19:12,318
закон которого вообще не существует и
1572
02:19:09,558 --> 02:19:15,829
борджиа его поддержал
1573
02:19:12,318 --> 02:19:15,829
он нас предал
1574
02:19:24,879 --> 02:19:28,739
[музыка]
1575
02:19:35,309 --> 02:19:42,819
я не могу быть кардиналом
1576
02:19:38,550 --> 02:19:45,969
я хочу жить простой жизнью искать бога я
1577
02:19:42,819 --> 02:19:49,199
понимаю на сейчас не время искать бога в
1578
02:19:45,969 --> 02:19:52,539
тишине и покое церковь в опасности
1579
02:19:49,200 --> 02:19:54,870
ей нужно это божья армия которая будет
1580
02:19:52,540 --> 02:19:57,730
защищать веру мечам
1581
02:19:54,870 --> 02:20:00,940
я пишу руководство для нашего нового
1582
02:19:57,729 --> 02:20:04,500
ордена в котором доказывают что женщина
1583
02:20:00,940 --> 02:20:04,500
виноваты в крахе нашего мира
1584
02:20:06,360 --> 02:20:09,360
женщины
1585
02:20:20,851 --> 02:20:28,971
в послании павла к римлянам сказано
1586
02:20:24,229 --> 02:20:33,501
грех вошел в мир через одного человека
1587
02:20:28,970 --> 02:20:36,710
с грехом смерть и
1588
02:20:33,501 --> 02:20:39,591
таким образом все стали смертными
1589
02:20:36,710 --> 02:20:42,590
ибо все согрешили
1590
02:20:39,591 --> 02:20:42,591
его
1591
02:20:44,271 --> 02:20:51,570
дьявол вступил в союз женщинами
1592
02:20:48,530 --> 02:20:54,239
если хочешь сражаться за наше дело ты
1593
02:20:51,569 --> 02:20:56,899
должен вступить в конклав проголосовать
1594
02:20:54,239 --> 02:20:56,899
за дело rover
1595
02:20:58,489 --> 02:21:03,649
будь так добра принеси мне апельсины
1596
02:21:07,909 --> 02:21:12,140
я вас ждал foger не
1597
02:21:15,649 --> 02:21:22,109
обращайте внимание он молод и глуп нам
1598
02:21:19,831 --> 02:21:25,470
придется смириться с тем что сфорца не
1599
02:21:22,110 --> 02:21:28,761
станет папой вы хотите стать папой бог
1600
02:21:25,470 --> 02:21:31,739
хочет чтобы я взял на себя этот груз
1601
02:21:28,761 --> 02:21:34,711
что тут поделаешь творца слишком мало то
1602
02:21:31,739 --> 02:21:37,890
доллара very слишком видим кардиналы в
1603
02:21:34,710 --> 02:21:40,260
замешательстве узком что я могу сделать
1604
02:21:37,890 --> 02:21:41,239
чтобы уладить этот вопрос кто-то
1605
02:21:40,261 --> 02:21:44,390
поговорить
1606
02:21:41,239 --> 02:21:47,940
порция проголосовать за меня
1607
02:21:44,390 --> 02:21:49,850
это будет трудно между боюсь что другого
1608
02:21:47,940 --> 02:21:52,319
выхода нет
1609
02:21:49,851 --> 02:21:55,971
если вы не хотите чтобы доллар на
1610
02:21:52,319 --> 02:21:59,040
перестал следующем папой у
1611
02:21:55,970 --> 02:22:01,581
вас есть мысли насчет того как уговорить
1612
02:21:59,040 --> 02:22:04,020
кардинала сфорца
1613
02:22:01,581 --> 02:22:07,710
если бы мне пришлось выбирать между
1614
02:22:04,021 --> 02:22:10,370
должности вице-канцлера и ничем я бы
1615
02:22:07,710 --> 02:22:13,529
выбрал первое
1616
02:22:10,370 --> 02:22:15,801
обеспечьте мне его голос где вы не
1617
02:22:13,530 --> 02:22:18,331
пожалеете
1618
02:22:15,800 --> 02:22:20,810
одобряет ли церковь войну короля
1619
02:22:18,331 --> 02:22:22,921
максимилиана ii с турками
1620
02:22:20,810 --> 02:22:26,040
первостепенная задача церкви всегда
1621
02:22:22,921 --> 02:22:28,370
заключалась в том чтобы защищать запад
1622
02:22:26,040 --> 02:22:32,000
от варваров
1623
02:22:28,370 --> 02:22:32,001
есть еще один момент
1624
02:22:32,079 --> 02:22:36,459
отдайте мне генри курса института
1625
02:22:36,700 --> 02:22:42,550
инквизитор
1626
02:22:38,290 --> 02:22:42,550
вот и зачем тебе этот инквизитор
1627
02:22:42,760 --> 02:22:47,050
это сугубо личный вопрос
1628
02:22:55,129 --> 02:22:57,670
пожалей
1629
02:22:58,700 --> 02:23:05,150
я не хочу никого видеть убор j есть
1630
02:23:02,060 --> 02:23:08,149
предложение для вас и я не буду помогать
1631
02:23:05,149 --> 02:23:10,219
этому испанцу критик власти если вы его
1632
02:23:08,149 --> 02:23:12,949
не поддерживать это победит дало rover а
1633
02:23:10,219 --> 02:23:16,629
зачем мне это делать дала ровера и
1634
02:23:12,950 --> 02:23:21,280
франция представляют угрозу для милана
1635
02:23:16,629 --> 02:23:21,279
борджа сделает вас вице-канцлером
1636
02:23:22,719 --> 02:23:28,420
непредсказуемый от осины
1637
02:23:25,000 --> 02:23:31,899
его слову нельзя верить у
1638
02:23:28,420 --> 02:23:31,899
нас нет выбора
1639
02:23:35,370 --> 02:23:40,070
и
1640
02:23:36,860 --> 02:23:40,069
не за что
1641
02:23:42,319 --> 02:23:50,399
вы переоцениваете борджа он числа вин
1642
02:23:47,420 --> 02:23:52,379
когда вы станете вице-канцлером все нити
1643
02:23:50,399 --> 02:23:55,010
будут ваших руках аборт же будет
1644
02:23:52,379 --> 02:23:55,009
марионеткой
1645
02:24:00,271 --> 02:24:06,091
не долго еще ждать
1646
02:24:02,511 --> 02:24:09,390
однажды конклав длился два года с
1647
02:24:06,091 --> 02:24:12,271
голосом спорта он борджиа будет 12 ему
1648
02:24:09,390 --> 02:24:14,659
нужно получить еще четыре поражен
1649
02:24:12,271 --> 02:24:18,261
думаешь он сможет
1650
02:24:14,659 --> 02:24:18,261
деньги у него есть
1651
02:24:21,591 --> 02:24:25,190
чудесный запах цветов
1652
02:24:27,319 --> 02:24:30,520
у стоит чудесно
1653
02:24:44,860 --> 02:24:48,030
мы что-то празднуем
1654
02:24:50,579 --> 02:24:56,940
исповеди что-то творятся отец купил его
1655
02:24:53,940 --> 02:24:59,239
много лет назад а теперь что это он
1656
02:24:56,940 --> 02:24:59,239
пустует
1657
02:25:01,159 --> 02:25:09,640
он очень красивый да ты знаешь то
1658
02:25:05,680 --> 02:25:09,640
теперь он троем
1659
02:25:12,040 --> 02:25:21,050
это что такая шутка была все нет
1660
02:25:16,601 --> 02:25:22,760
это подарок отца и его вдохновляешь он
1661
02:25:21,049 --> 02:25:25,179
хочет чтобы ты продолжала на него
1662
02:25:22,760 --> 02:25:25,180
работать
1663
02:25:26,649 --> 02:25:33,100
я ему очень благодарна
1664
02:25:29,739 --> 02:25:35,379
но я выезжаю зримо
1665
02:25:33,101 --> 02:25:40,329
что
1666
02:25:35,379 --> 02:25:44,829
почему ты получишь все что пожелаешь
1667
02:25:40,329 --> 02:25:49,510
я хочу быть свободной это невозможно
1668
02:25:44,829 --> 02:25:49,510
мой отец не привык чтобы ему отказывали
1669
02:25:59,290 --> 02:26:06,809
[музыка]
1670
02:26:07,079 --> 02:26:10,680
лоджия новый папа
1671
02:26:13,530 --> 02:26:22,920
плюс панин
1672
02:26:15,059 --> 02:26:22,920
[смех]
1673
02:26:26,069 --> 02:26:30,119
richard у нас получилось
1674
02:26:44,800 --> 02:26:47,581
фантазер
1675
02:26:49,549 --> 02:26:54,929
ваше святейшество
1676
02:26:52,120 --> 02:26:58,209
александр 6
1677
02:26:54,930 --> 02:26:58,209
[музыка]
1678
02:27:12,700 --> 02:27:17,590
повторил мой от этого момента я ждала
1679
02:27:20,500 --> 02:27:23,850
мы ждали
1680
02:27:24,629 --> 02:27:30,189
за сил свою жизнь
1681
02:27:28,159 --> 02:27:30,190
у
1682
02:27:31,120 --> 02:27:36,880
нас есть
1683
02:27:34,000 --> 02:27:38,319
папа
1684
02:27:36,879 --> 02:27:43,129
[музыка]
1685
02:27:38,319 --> 02:27:44,829
[аплодисменты]
1686
02:27:43,129 --> 02:27:47,829
да благословит
1687
02:27:44,829 --> 02:27:47,829
класс
1688
02:27:48,271 --> 02:27:52,971
вся сильный бар
1689
02:27:53,158 --> 02:28:02,208
во имя отца и сына и
1690
02:27:57,799 --> 02:28:02,209
святого духа аминь
1691
02:28:05,399 --> 02:28:09,458
[аплодисменты]
1692
02:28:14,209 --> 02:28:20,849
открыватель ридли на сла всецарица
1693
02:28:17,639 --> 02:28:24,559
матери милосердия жизнь отрады надежда
1694
02:28:20,850 --> 02:28:28,220
наша славься к тебе взываем со сканами
1695
02:28:24,559 --> 02:28:28,219
с дороги и
1696
02:28:29,180 --> 02:28:34,250
передаю наше дело в твои руки брат
1697
02:28:34,909 --> 02:28:38,898
позаботиться о том чтобы все обратили
1698
02:28:43,021 --> 02:28:46,101
всем выйти
1699
02:28:49,399 --> 02:28:53,239
открыть а быстрее
1700
02:28:55,690 --> 02:29:00,091
приходите потом мы выбьем дверь
1701
02:29:01,021 --> 02:29:04,021
джедая
1702
02:29:16,470 --> 02:29:21,520
согласно распоряжению папу римского вы
1703
02:29:19,300 --> 02:29:24,489
отстраняетесь от должности инквизитора
1704
02:29:21,521 --> 02:29:25,530
за присвоение церковных денег ложные
1705
02:29:24,489 --> 02:29:28,739
заявления
1706
02:29:25,530 --> 02:29:33,150
злоупотребление церковной властью и
1707
02:29:28,739 --> 02:29:33,149
искажение божественной истины
1708
02:29:46,359 --> 02:29:50,879
как тебе удалось
1709
02:29:47,998 --> 02:29:53,878
воскреснуть из мертвых
1710
02:29:50,879 --> 02:29:53,879
раздевайся
1711
02:29:55,318 --> 02:30:00,748
сделайте что-нибудь разве вы не видите
1712
02:29:58,898 --> 02:30:03,958
он в сговоре с дьяволом
1713
02:30:00,748 --> 02:30:03,958
пугайте его
1714
02:30:05,699 --> 02:30:08,699
раздевайся
1715
02:30:28,559 --> 02:30:31,638
[музыка]
1716
02:30:48,399 --> 02:30:56,379
теперь я вижу сми бог существует
1717
02:30:52,840 --> 02:30:56,380
пусть где bola
1718
02:31:10,920 --> 02:31:13,790
разорви я
1719
02:31:17,720 --> 02:31:24,300
отче наш сущий на небесах да святится
1720
02:31:21,511 --> 02:31:28,790
имя твое да приидет царствие твое да
1721
02:31:24,300 --> 02:31:28,789
будет воля твоя и на земле как на небе
1722
02:31:29,989 --> 02:31:35,869
harvey
1723
02:31:32,450 --> 02:31:35,870
избавь нас от лукавого
1724
02:31:51,979 --> 02:31:55,359
закате его в цепи
1725
02:31:57,709 --> 02:32:01,449
[музыка]
1726
02:32:05,399 --> 02:32:12,559
[музыка]
1727
02:32:10,010 --> 02:32:14,809
буду омывать невинности руки мои
1728
02:32:12,559 --> 02:32:19,659
обходить жертвенник твой господи чтобы
1729
02:32:14,809 --> 02:32:19,659
возвещать глаз я согрешил брат
1730
02:32:19,959 --> 02:32:28,000
я связался с дьяволом что случилось
1731
02:32:24,079 --> 02:32:31,850
выбор папы был дьявольским заговором
1732
02:32:28,000 --> 02:32:34,148
джорджи вступал связь с ведьмой я это
1733
02:32:31,850 --> 02:32:34,149
видел
1734
02:32:39,549 --> 02:32:46,179
[музыка]
1735
02:32:45,879 --> 02:33:13,009
а
1736
02:32:46,180 --> 02:33:13,009
[музыка]
1737
02:33:13,100 --> 02:33:18,079
очаровательная женщина часть я зря от
1738
02:33:15,629 --> 02:33:18,079
нее без ума
1739
02:33:19,430 --> 02:33:29,588
не удивительно его можно понять
1740
02:33:22,659 --> 02:33:29,588
[музыка]
1741
02:33:30,779 --> 02:33:36,270
с мая с огромной радостью
1742
02:33:33,529 --> 02:33:39,979
приветствуем нашего друга якоба full
1743
02:33:36,270 --> 02:33:43,049
gear и из аугсбурга среди нас купец
1744
02:33:39,978 --> 02:33:45,948
верного служителя церкви и неутомимого
1745
02:33:43,049 --> 02:33:45,949
защитника веры
1746
02:33:52,229 --> 02:33:59,340
передайте королю максимилиан ос
1747
02:33:55,260 --> 02:34:02,200
что церковь на его старания
1748
02:33:59,340 --> 02:34:07,409
священная лига обязательно окажет ему
1749
02:34:02,200 --> 02:34:07,409
поддержку защите запада от турок
1750
02:34:12,579 --> 02:34:17,909
не могли бы вы уделить мне минутку ваше
1751
02:34:14,979 --> 02:34:17,909
святейшество и
1752
02:34:19,950 --> 02:34:27,720
каково это быть правителем мира вы не
1753
02:34:24,370 --> 02:34:27,720
поверите foger на
1754
02:34:27,959 --> 02:34:34,569
нашу душу охватывает легкая грусть
1755
02:34:31,530 --> 02:34:38,200
ведь мы больше не родриго борджиа
1756
02:34:34,569 --> 02:34:39,000
мы александр 6 100 наместник бога на
1757
02:34:38,200 --> 02:34:42,090
земле
1758
02:34:39,000 --> 02:34:46,260
это огромная ответственность
1759
02:34:42,090 --> 02:34:46,260
беспечная жизнь закончилась
1760
02:34:47,430 --> 02:34:54,120
кардинал мы очень рады и что вы решили
1761
02:34:50,739 --> 02:34:54,119
принять наше приглашение
1762
02:34:57,810 --> 02:35:06,940
он подчинитесь божьего ли идите выборы
1763
02:35:02,879 --> 02:35:09,000
были не божьим волеизъявлением o'gall
1764
02:35:06,940 --> 02:35:12,360
даст вам о
1765
02:35:09,000 --> 02:35:17,260
чем он говорит
1766
02:35:12,360 --> 02:35:19,380
дьявол сделал вас папой я могу это
1767
02:35:17,260 --> 02:35:19,380
доказать
1768
02:35:24,469 --> 02:35:30,448
кардинал не умеет проигрывать
1769
02:35:27,799 --> 02:35:34,759
не обращайте внимание праздник
1770
02:35:30,449 --> 02:35:34,760
продолжается прекрасно давайте танцевать
1771
02:35:36,590 --> 02:35:45,319
[музыка]
1772
02:35:42,889 --> 02:35:48,439
это
1773
02:35:45,319 --> 02:35:48,440
[музыка]
1774
02:35:54,799 --> 02:36:11,300
[музыка]
1775
02:36:08,300 --> 02:36:11,300
совет
1776
02:36:28,340 --> 02:36:36,559
зови мне нужно с тобой поговорить
1777
02:36:33,049 --> 02:36:36,559
в совет
1778
02:36:38,681 --> 02:36:42,101
что ты здесь делаешь
1779
02:36:42,931 --> 02:36:50,280
просто там было душно
1780
02:36:45,540 --> 02:36:50,280
может выйдем на воздуху нет со порядке
1781
02:36:50,870 --> 02:36:54,120
[музыка]
1782
02:37:07,220 --> 02:37:11,979
я слышал вы покидаете рим
1783
02:37:10,181 --> 02:37:14,471
да
1784
02:37:11,979 --> 02:37:16,001
скоро кардинал
1785
02:37:14,470 --> 02:37:19,960
кардинал
1786
02:37:16,001 --> 02:37:19,960
меня все еще не привык
1787
02:37:20,021 --> 02:37:26,171
передайте покеру что я его должник я вся
1788
02:37:23,390 --> 02:37:26,171
моему обязан
1789
02:37:30,760 --> 02:37:34,779
кто меня к вам просьба
1790
02:37:32,219 --> 02:37:36,389
можете передать сообщение совей в
1791
02:37:34,779 --> 02:37:39,310
конечно с удовольствием
1792
02:37:36,389 --> 02:37:41,879
я буду ждать ее там где мы были
1793
02:37:39,309 --> 02:37:41,879
счастливы
1794
02:37:44,110 --> 02:37:48,210
[музыка]
1795
02:37:45,459 --> 02:37:51,409
когда
1796
02:37:48,209 --> 02:37:51,409
[музыка]
1797
02:37:53,940 --> 02:38:04,799
[музыка]
1798
02:38:09,069 --> 02:38:30,529
[музыка]
1799
02:38:33,110 --> 02:38:36,299
[музыка]
1800
02:38:44,100 --> 02:39:06,140
[музыка]
1801
02:39:03,090 --> 02:39:09,540
мы идем домой наконец-то
1802
02:39:06,139 --> 02:39:13,398
я дождусь хорошая но я соскучился по сле
1803
02:39:09,540 --> 02:39:13,399
на руки и аугсбург скому ты его
1804
02:39:16,829 --> 02:39:20,959
save
1805
02:39:17,840 --> 02:39:23,350
схватили кто
1806
02:39:20,959 --> 02:39:28,820
доминиканцы
1807
02:39:23,350 --> 02:39:28,819
[музыка]
1808
02:39:28,859 --> 02:39:36,370
как видите нам нельзя двигаться ничего
1809
02:39:32,920 --> 02:39:37,559
не поделаешь вы в опасности на мы
1810
02:39:36,370 --> 02:39:40,060
осведомлены
1811
02:39:37,559 --> 02:39:43,389
чтобы нас свергнуть вдова ровере
1812
02:39:40,059 --> 02:39:45,969
обвиняется view в колдовстве смешно они
1813
02:39:43,389 --> 02:39:48,728
правда ли лишь потому что девушка
1814
02:39:45,969 --> 02:39:51,909
прекрасно чувствует людей и угадывает и
1815
02:39:48,728 --> 02:39:54,909
желания разве это колдовства вы можете
1816
02:39:51,909 --> 02:39:58,359
ее спасти ваше святейшество да возможно
1817
02:39:54,909 --> 02:40:01,500
но мы этого не сделаем почему потому что
1818
02:39:58,359 --> 02:40:03,970
это как раз то чего хочет дала радаре
1819
02:40:01,500 --> 02:40:06,148
вмешавшись мы признаем его правоту и
1820
02:40:03,969 --> 02:40:10,299
весь рим поверит что глава церкви
1821
02:40:06,148 --> 02:40:13,988
общался с ведьмой да некоторые возможно
1822
02:40:10,299 --> 02:40:16,898
подумают что мы сам дьявол а теперь
1823
02:40:13,988 --> 02:40:19,750
прошу нас извинить мы очень заняты а вы
1824
02:40:16,898 --> 02:40:22,119
жертвуете save и страха перед кардиналом
1825
02:40:19,750 --> 02:40:24,809
делла ровере мы не намерены это слушать
1826
02:40:22,120 --> 02:40:27,250
довольно richard
1827
02:40:24,809 --> 02:40:29,500
спасибо что уделили нам время ваше
1828
02:40:27,250 --> 02:40:36,359
святейшество вы не контролируете этого
1829
02:40:29,500 --> 02:40:36,359
юношу это опасно для него и для вас
1830
02:40:45,290 --> 02:40:52,210
вице-канцлер оставьте нас нам нужно
1831
02:40:48,559 --> 02:40:52,209
поговорить без свидетелей
1832
02:40:55,690 --> 02:41:01,239
вы многого достигли и нас ждет большое
1833
02:41:00,379 --> 02:41:03,979
будущее
1834
02:41:01,239 --> 02:41:07,090
испанские недра сделают нас богатыми и
1835
02:41:03,979 --> 02:41:07,090
это еще не все
1836
02:41:07,389 --> 02:41:13,510
мореплаватель христофор колумб открыл
1837
02:41:10,190 --> 02:41:13,510
новый морской путь в индию
1838
02:41:18,760 --> 02:41:28,210
мир будет поделен заново и
1839
02:41:23,200 --> 02:41:33,909
мы стали его большей частью
1840
02:41:28,209 --> 02:41:33,909
вы имеете ввиду себя или нас
1841
02:41:36,569 --> 02:41:42,139
[музыка]
1842
02:41:39,180 --> 02:41:42,139
richard
1843
02:41:43,969 --> 02:41:46,969
richard
1844
02:42:04,728 --> 02:42:10,608
вы уверены что института держали здесь
1845
02:42:07,609 --> 02:42:10,609
абсолютно
1846
02:42:12,360 --> 02:42:15,639
[музыка]
1847
02:42:33,129 --> 02:42:39,109
показательного процесса не будет почему
1848
02:42:36,670 --> 02:42:42,440
этот скандал потрясет весь христианский
1849
02:42:39,110 --> 02:42:43,750
мир для доллара горы будет достаточно
1850
02:42:42,440 --> 02:42:46,030
признание и
1851
02:42:43,750 --> 02:42:49,959
считай
1852
02:42:46,030 --> 02:42:49,960
ты это подпишешь
1853
02:42:53,590 --> 02:42:57,700
мы сломаем тебе все кости
1854
02:42:59,450 --> 02:43:05,079
а потом и твой дух и дайте мне два часа
1855
02:43:09,659 --> 02:43:15,289
у
1856
02:43:11,659 --> 02:43:15,289
нас их нет
1857
02:43:26,020 --> 02:43:33,789
гордо и непредсказуем
1858
02:43:29,350 --> 02:43:33,789
мы сажаем его видео прямо сейчас
1859
02:43:48,350 --> 02:43:54,270
[аплодисменты]
1860
02:43:50,729 --> 02:43:54,270
[музыка]
1861
02:43:54,620 --> 02:43:59,430
владеет сюда
1862
02:43:56,530 --> 02:44:02,680
да давай быстрей времени мало
1863
02:43:59,430 --> 02:44:02,680
[музыка]
1864
02:44:03,280 --> 02:44:07,970
кардинал доллар воды оскорбил нас и нашу
1865
02:44:05,840 --> 02:44:10,521
семью он хочет нас уничтожить
1866
02:44:07,969 --> 02:44:13,429
он решил сжечь и цыганку у нас на глазах
1867
02:44:10,521 --> 02:44:14,110
чтобы спровоцировать нас но мы не будем
1868
02:44:13,430 --> 02:44:17,530
вмешиваться
1869
02:44:14,110 --> 02:44:17,530
пока не будем
1870
02:44:21,180 --> 02:44:26,909
мне нужны люди чтобы спасти совет я не
1871
02:44:24,521 --> 02:44:31,720
буду нарушать волю папы
1872
02:44:26,909 --> 02:44:34,209
якоб foger папа и король вы боитесь
1873
02:44:31,719 --> 02:44:39,719
потерять свои деньги и власть час или
1874
02:44:34,209 --> 02:44:39,719
убьет тебя и ты дашь мне людей или нет
1875
02:44:51,060 --> 02:44:54,600
что мне с этим делать
1876
02:45:12,601 --> 02:45:16,891
я 2 деться rehab
1877
02:45:20,771 --> 02:45:24,211
я тебя не пущу
1878
02:45:29,450 --> 02:45:34,061
визави не умрет ты останешься здесь
1879
02:45:38,860 --> 02:45:43,271
где-то был когда со жгли моя мать
1880
02:45:46,779 --> 02:45:51,850
он идет на верную смерть fish там не
1881
02:45:49,639 --> 02:45:55,719
делать что ты предлагаешь
1882
02:45:51,850 --> 02:45:57,579
выступив против папы я потеряю все
1883
02:45:55,719 --> 02:46:02,709
иди уже
1884
02:45:57,579 --> 02:46:02,709
останови его и я позабочусь о нем а
1885
02:46:06,950 --> 02:46:10,109
[музыка]
1886
02:46:21,340 --> 02:46:24,600
[музыка]
1887
02:46:27,409 --> 02:46:33,021
огонь очистит и я
1888
02:46:29,640 --> 02:46:37,190
да это справедливое наказание
1889
02:46:33,021 --> 02:46:37,190
будет орать как и все
1890
02:46:54,379 --> 02:46:59,329
это ведь масс призналась присутствии
1891
02:46:57,110 --> 02:47:01,850
свидетелей что с помощью дьявола и
1892
02:46:59,329 --> 02:47:03,489
колдовства помогла кардиналу родриго
1893
02:47:01,850 --> 02:47:06,489
борджиа занять высшую церковную
1894
02:47:03,489 --> 02:47:06,489
должность
1895
02:47:10,799 --> 02:47:17,958
[музыка]
1896
02:47:14,790 --> 02:47:17,959
[аплодисменты]
1897
02:47:18,720 --> 02:47:26,270
надо поджигать
1898
02:47:21,081 --> 02:47:26,271
поджигайте пусть тебя тимон сгореть
1899
02:47:32,549 --> 02:47:39,879
брат мой открой дверь веры в единого
1900
02:47:37,389 --> 02:47:43,299
бога отца всемогущего творца неба и
1901
02:47:39,879 --> 02:47:45,969
земли видимого всего и невидимого и во
1902
02:47:43,299 --> 02:47:48,278
единаго господа иисуса христа сына божия
1903
02:47:45,969 --> 02:47:51,118
единородного а дорса рожденного прежде
1904
02:47:48,279 --> 02:47:51,119
всех веков кай
1905
02:47:51,748 --> 02:47:56,940
все
1906
02:47:54,459 --> 02:47:59,549
встаем безопасности
1907
02:47:56,940 --> 02:48:03,840
[музыка]
1908
02:47:59,549 --> 02:48:03,840
richard я люблю тебя
1909
02:48:23,629 --> 02:48:25,779
она
1910
02:48:26,969 --> 02:48:30,619
да сохранит нас иисус христос от всякого
1911
02:48:29,760 --> 02:48:34,409
зла
1912
02:48:30,620 --> 02:48:38,790
ты есть дьявол
1913
02:48:34,409 --> 02:48:41,789
[музыка]
1914
02:48:38,790 --> 02:48:41,790
отряд
1915
02:48:45,239 --> 02:48:49,369
книга
1916
02:48:46,370 --> 02:48:49,370
книга
1917
02:48:50,559 --> 02:48:53,189
оставь
1918
02:49:11,629 --> 02:49:14,629
признание
1919
02:49:16,319 --> 02:49:19,468
[музыка]
1920
02:49:28,549 --> 02:49:32,909
[музыка]
1921
02:49:39,579 --> 02:49:46,579
все произошло как мы и предсказывали
1922
02:49:42,579 --> 02:49:49,898
якоб foger спас save я уже неделю не
1923
02:49:46,579 --> 02:49:52,299
сейчас они покидают рим
1924
02:49:49,898 --> 02:49:54,379
все кончено
1925
02:49:52,299 --> 02:49:55,299
цыганкой больше не представляют
1926
02:49:54,379 --> 02:50:00,159
опасности
1927
02:49:55,299 --> 02:50:00,159
это вас не разницу с канцлер
1928
02:50:00,459 --> 02:50:03,459
вступать
1929
02:50:19,408 --> 02:50:24,998
история гадов сын мой
1930
02:50:22,559 --> 02:50:28,528
сейчас идеальный момент чтобы раз и
1931
02:50:24,998 --> 02:50:28,529
навсегда избавились от этой проблемы
1932
02:50:29,369 --> 02:50:34,739
один догони и шут иудеи цыганку
1933
02:50:44,690 --> 02:50:47,799
[музыка]
1934
02:50:56,521 --> 02:50:59,030
polat
1935
02:51:03,600 --> 02:51:10,140
отдайте мне совью и вы свободно нет
1936
02:51:07,529 --> 02:51:13,918
значит вы все умрете
1937
02:51:10,139 --> 02:51:13,918
лучше возьмите вот это
1938
02:51:14,279 --> 02:51:19,629
признание совей
1939
02:51:17,338 --> 02:51:22,168
обещаю что вы ее больше никогда не
1940
02:51:19,629 --> 02:51:22,169
увидите
1941
02:51:29,009 --> 02:51:33,209
вы убьете то что любите
1942
02:51:36,250 --> 02:51:41,309
надеюсь она больше не приедет в рим даю
1943
02:51:39,129 --> 02:51:41,309
слово
1944
02:51:53,819 --> 02:52:04,350
[музыка]
1945
02:52:07,920 --> 02:52:11,049
[музыка]
1946
02:52:52,569 --> 02:52:58,779
я уже старый человек richard я думал ты
1947
02:52:56,719 --> 02:53:03,250
хочешь домой а
1948
02:52:58,780 --> 02:53:03,250
именно туда и я отправлюсь
1949
02:53:05,351 --> 02:53:12,110
стою умный парень richard
1950
02:53:09,190 --> 02:53:13,420
можешь мне кое-что пообещать бесконечно
1951
02:53:12,110 --> 02:53:17,230
что угодно с
1952
02:53:13,420 --> 02:53:21,069
бои на мечах это не твои и
1953
02:53:17,229 --> 02:53:21,069
займись чем-нибудь другим
1954
02:53:22,090 --> 02:53:25,090
обещая
1955
02:53:26,000 --> 02:53:30,159
а теперь помолись со мной
1956
02:53:34,129 --> 02:53:37,389
отче наш
1957
02:53:35,110 --> 02:53:41,090
сущий на небесах
1958
02:53:37,389 --> 02:53:44,840
да святится имя твое да приидет царствие
1959
02:53:41,090 --> 02:53:47,930
твое да будет воля твоя и на земле как
1960
02:53:44,840 --> 02:53:51,290
на небе хлеб наш насущный дай нам на сей
1961
02:53:47,930 --> 02:53:53,329
день не прости нам долги наша так и мы
1962
02:53:51,290 --> 02:53:55,700
прощаем должникам нашим
1963
02:53:53,329 --> 02:53:57,979
и не введи нас во искушение с но избавь
1964
02:53:55,700 --> 02:54:04,150
нас от лукавого тогда ибо твое есть
1965
02:53:57,979 --> 02:54:04,149
царство и сила и слава во веки
1966
02:54:13,520 --> 02:54:22,860
[музыка]
1967
02:54:36,640 --> 02:54:39,909
куда вы теперь
1968
02:54:41,771 --> 02:54:48,870
хочу съездить в один город
1969
02:54:45,640 --> 02:54:50,478
ночью его крыша мерцают в пустыне
1970
02:54:48,870 --> 02:54:54,460
[музыка]
1971
02:54:50,478 --> 02:54:54,459
мама хотела чтобы я его увидел
1972
02:55:01,409 --> 02:55:04,530
[музыка]
1973
02:55:07,829 --> 02:55:10,340
отец
1974
02:55:16,479 --> 02:55:20,959
[музыка]
1975
02:55:19,049 --> 02:55:22,648
рекорд
1976
02:55:20,959 --> 02:55:25,069
[музыка]
1977
02:55:22,648 --> 02:55:26,469
я любил твою маму
1978
02:55:25,069 --> 02:55:28,289
[музыка]
1979
02:55:26,469 --> 02:55:59,969
я знаю
1980
02:55:28,290 --> 02:56:03,069
[музыка]
1981
02:55:59,969 --> 02:56:06,879
фильм озвучен компанией akimbo продакшен
1982
02:56:03,068 --> 02:56:09,698
в 2022 году роли озвучивали александр
1983
02:56:06,879 --> 02:56:12,818
карлин геннадий новиков глеб глушенков
1984
02:56:09,699 --> 02:56:15,158
евгений рубцов сергей пономарёв татьяна
1985
02:56:12,818 --> 02:56:17,559
абрамова фёдор парамонов игорь
1986
02:56:15,158 --> 02:56:19,600
тарадайкин андрей вальс никита
1987
02:56:17,559 --> 02:56:22,420
прозоровский и анна смирнова
1988
02:56:19,600 --> 02:56:23,440
александр груздев наталья терехова и
1989
02:56:22,420 --> 02:56:31,870
другие
1990
02:56:23,440 --> 02:56:31,870
[музыка]
171050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.