All language subtitles for My Party

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,187 --> 00:00:41,587 MI FIESTA. 2 00:00:43,223 --> 00:00:46,886 Ni cristaler�a ni vajilla Odio los regalos de moda. 3 00:00:48,662 --> 00:00:51,426 Que buena camisa. �Donde obtuviste estilo? 4 00:00:51,598 --> 00:00:54,761 Cuando lo conoc�, siempre vest�a poli�ster y sal�a con mujeres. 5 00:00:54,835 --> 00:00:58,168 - No se quien era Jackson Pollock. - Gracias por tu ayuda, Monty. 6 00:00:58,238 --> 00:01:00,900 As� que chicos han estado juntos por 2 a�os. 7 00:01:01,708 --> 00:01:05,542 �Cual seria el regalo apropiado para este aniversario? 8 00:01:05,612 --> 00:01:06,601 �Un tupperware? 9 00:01:06,680 --> 00:01:08,841 �Una peluca? �Una liposucci�n? 10 00:01:15,322 --> 00:01:17,756 Vamos Brandon. Lev�ntate y bailemos. 11 00:01:19,459 --> 00:01:20,892 �Estas loco? 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,331 Dios. 13 00:01:28,435 --> 00:01:30,494 �Quien tiene hambre?, est�n reci�n hechos 14 00:01:30,570 --> 00:01:32,162 - No, Gracias. - �No? 15 00:01:32,239 --> 00:01:34,230 Deja de fumar. Te matara. 16 00:01:35,976 --> 00:01:37,568 Ese es un buen corte de pelo. 17 00:01:37,677 --> 00:01:39,269 Esta mejor, mucho mejor. 18 00:01:43,250 --> 00:01:44,945 Vayan a la cocina. 19 00:01:47,921 --> 00:01:49,912 �Que dijo tu t�a? Mejor que no lo sepas. 20 00:01:49,990 --> 00:01:52,288 �Porque me soltaste de esa manera? 21 00:01:52,359 --> 00:01:55,760 - Me siento incomodo con tu madre. - A ella no le importa, Brandon. 22 00:01:56,396 --> 00:01:58,421 Ella no es como tu madre. 23 00:01:59,733 --> 00:02:01,132 �Es jud�o? 24 00:02:01,301 --> 00:02:03,269 Mitad jud�o, mitad griego. 25 00:02:03,870 --> 00:02:07,772 Pensamos que esto quedar�a muy bien en el sal�n. �que tal aqu�? 26 00:02:08,074 --> 00:02:10,269 No vas a poner eso ah�. 27 00:02:18,552 --> 00:02:21,749 Esto siempre me pasa a mi. R�pido trae una escoba. 28 00:02:23,390 --> 00:02:24,721 El reloj no se queda aqu�. 29 00:02:24,791 --> 00:02:26,782 No se quedara, conf�a en mi. 30 00:02:28,562 --> 00:02:30,894 No soy el mismo desde que deje de fumar... 31 00:02:31,264 --> 00:02:32,822 diecis�is a�os atr�s. 32 00:02:32,899 --> 00:02:35,299 dejaste de fumar. 33 00:02:37,537 --> 00:02:38,868 �Estas bromeando? 34 00:02:39,105 --> 00:02:40,470 �Listo? 35 00:02:40,574 --> 00:02:42,542 Feliz cumplea�os Brandon. 36 00:02:43,543 --> 00:02:45,773 No puedo creerlo. Ese es Patrick... 37 00:02:45,846 --> 00:02:48,007 Y esa es violeta. 38 00:02:48,114 --> 00:02:50,878 - Dios son hermosos. - Tengo una sorpresa mas. 39 00:02:50,951 --> 00:02:52,441 - �Que? - Vamos. 40 00:02:57,858 --> 00:02:59,223 Mira quien esta aqu�. 41 00:03:01,862 --> 00:03:03,159 �Sorpresa! 42 00:03:04,064 --> 00:03:06,089 �Brandon, cuantos a�os? 43 00:03:07,033 --> 00:03:08,500 Eres muy malo. 44 00:03:12,706 --> 00:03:14,571 - Feliz cumplea�os. - �Lo sabias? 45 00:03:15,475 --> 00:03:16,464 No. 46 00:03:17,711 --> 00:03:19,042 - Brandon. - Rodney. 47 00:03:19,112 --> 00:03:20,204 Lo consegu�. 48 00:03:21,681 --> 00:03:22,773 �Bromeas? 49 00:03:22,849 --> 00:03:25,511 - Fant�stico. - La familia entera esta aqu�. Andrew. 50 00:03:27,053 --> 00:03:30,853 - �Puedo tirar al perro de la balsa? - No eso no esta bien. 51 00:03:30,924 --> 00:03:33,984 - Seria divertido - Divertido para ti, no para el perro. 52 00:03:44,471 --> 00:03:45,460 !Nick! 53 00:03:45,605 --> 00:03:48,472 Me voy a Inglaterra, me dieron el pr�stamo. 54 00:03:50,577 --> 00:03:52,010 �Pasa algol? 55 00:03:52,579 --> 00:03:54,206 Mejor hazte un test. 56 00:03:54,281 --> 00:03:56,044 - �Porque? - La gripe... 57 00:03:57,417 --> 00:03:58,975 No es gripe. 58 00:03:59,920 --> 00:04:01,251 Lo tengo. 59 00:04:01,688 --> 00:04:03,212 �Te dio positivo? 60 00:04:03,290 --> 00:04:04,348 Si. 61 00:04:08,828 --> 00:04:09,920 �Como? 62 00:04:11,064 --> 00:04:13,259 Dave me dijo que paso antes de conocernos. 63 00:04:17,304 --> 00:04:19,431 - �No me vas a dejar? �no? - No. 64 00:04:19,773 --> 00:04:21,434 No voy a dejarte. 65 00:04:37,324 --> 00:04:40,623 Mejor no uses mi afeitadora si quieres permanecer negativo. 66 00:04:47,801 --> 00:04:50,326 - M�rate - "M�rate. " 67 00:04:51,771 --> 00:04:54,467 - �Que es lo que ves? - "�Que es lo que ves?" 68 00:04:54,841 --> 00:04:57,332 - �Ves el cuerpo de una mujer? - "�El cuerpo de una mujer?" 69 00:04:57,410 --> 00:05:00,811 - �El templo de la creaci�n y de la maternidad? - Tu almuerzo esta servido. 70 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 Ves la carne de Eva que el hombre ha profanado desde Ad�n. 71 00:05:03,516 --> 00:05:05,780 Ese cuerpo esta hecho para concebir hijos. 72 00:05:05,852 --> 00:05:08,412 No para satisfacer la lujuria de los hombres. 73 00:05:09,489 --> 00:05:12,253 - "La lujuria de los hombres" - Quieres mas hijos Lilith? 74 00:05:12,325 --> 00:05:13,952 "Quiero mas hijos. 75 00:05:14,027 --> 00:05:15,585 "Muchos mas hijos" 76 00:05:26,206 --> 00:05:29,004 - Viene una escena muy buena. 77 00:05:29,442 --> 00:05:31,706 Si no lo matas, lo har� yo. 78 00:05:52,999 --> 00:05:55,160 Tengo que ir a una reuni�n. 79 00:05:58,071 --> 00:05:59,299 �l brome� sobre ellos. 80 00:05:59,372 --> 00:06:03,308 Dijo que si corri�ramos dinosaurios en Marte, Renee cuidar�a de ellos. 81 00:06:03,777 --> 00:06:06,268 �Si no ha funcionado otra cosa que tal el gas? 82 00:06:37,343 --> 00:06:40,039 �Estas loco? Deber�as estar en la cama 83 00:06:49,856 --> 00:06:51,483 Vuelve a la casa. 84 00:06:52,392 --> 00:06:54,553 �Porque? �Te vas de nuevo? 85 00:06:55,662 --> 00:06:57,596 �Quieres enf�rmate de nuevo? 86 00:06:58,364 --> 00:07:00,992 Dave dijo que tus CD4 subieron, as� que... 87 00:07:01,334 --> 00:07:02,824 vuelve. 88 00:07:23,990 --> 00:07:26,390 Nicky, Brandon esta aqu�. 89 00:07:28,728 --> 00:07:31,356 Cre� que no volv�as hasta ma�ana 90 00:07:31,931 --> 00:07:33,023 Obviamente. 91 00:07:33,533 --> 00:07:37,264 Se�orita Texas la grande conoce a Brandon Theis, famoso director. 92 00:07:37,670 --> 00:07:38,796 Un placer. 93 00:07:38,872 --> 00:07:41,534 El acaba de llegar de otro de sus... 94 00:07:41,941 --> 00:07:43,408 viajes de trabajo. 95 00:07:43,476 --> 00:07:44,738 Afuera, 96 00:07:48,815 --> 00:07:50,373 Hola, Brandon. 97 00:07:50,450 --> 00:07:53,578 - Nick, m�tete. El agua esta buena. - Luego me meto. 98 00:07:56,790 --> 00:08:00,191 - �Que son todas estas locas? - Nunca te gustaron mis amigos. 99 00:08:00,760 --> 00:08:03,627 Tony pr�cticamente esta viviendo ac� en mi casa. 100 00:08:03,696 --> 00:08:05,186 Es mi casa tambi�n. 101 00:08:05,632 --> 00:08:08,260 - �Que? - �Quien consigui� la hipoteca? 102 00:08:08,668 --> 00:08:10,033 �Quien la dise�o? 103 00:08:10,470 --> 00:08:12,836 Has estado aqu� 8 a�os sin pagar por... 104 00:08:12,906 --> 00:08:13,895 �Estado aqu�? 105 00:08:14,474 --> 00:08:18,535 Mis finanzas salvaron tu trasero y esta casa. Tu me debes. 106 00:08:18,711 --> 00:08:20,679 - Estas fuera de control - �Si, te parece? 107 00:08:20,747 --> 00:08:21,907 �Te parece? 108 00:08:23,149 --> 00:08:25,481 Bien, lo dividiremos en mitades. 109 00:08:25,552 --> 00:08:27,645 Tomare este lado... 110 00:08:28,021 --> 00:08:29,716 Con las locas. 111 00:08:42,702 --> 00:08:44,260 No estaciones ah�. 112 00:08:48,908 --> 00:08:50,273 �Quien es este? 113 00:08:51,044 --> 00:08:55,378 - Zack. el me esta ayudando con la pel�cula. - Y tu le ayudas con su tarea. 114 00:08:55,515 --> 00:08:58,245 - Term�nala. - Debes estar pasando la crisis de la madurez. 115 00:08:58,318 --> 00:09:01,719 Disculpa, tu coche esta tapando la mitad de mi entrada. 116 00:09:01,821 --> 00:09:04,187 As� que mu�velo, o la har� remolcar 117 00:09:08,728 --> 00:09:10,161 Suficiente, quiero que te largues. 118 00:09:18,037 --> 00:09:19,129 Hey, espere. 119 00:09:19,939 --> 00:09:20,928 �Pare! 120 00:09:26,613 --> 00:09:28,046 �A donde se lo llevan? 121 00:09:29,782 --> 00:09:31,215 Se los vend�. 122 00:09:31,951 --> 00:09:34,943 - �A quien? - �Quien? Una subasta. No se quien 123 00:09:35,088 --> 00:09:36,817 - Recup�ralos. - No puedo. 124 00:09:36,890 --> 00:09:38,517 Opala. Hola, bebe. 125 00:09:38,791 --> 00:09:41,282 Hijo de puta, no te vas a llevar a Opala. 126 00:09:41,361 --> 00:09:43,386 Es mi perra. Tu me la diste. 127 00:09:43,463 --> 00:09:45,931 No me importa, no te la llevaras. 128 00:09:45,999 --> 00:09:46,988 Bien. 129 00:09:48,968 --> 00:09:51,664 Sabes, es malo enemistarse con un griego. 130 00:09:53,039 --> 00:09:55,530 Somos justos, pero no tenemos piedad. 131 00:10:06,131 --> 00:10:09,431 UN A�O DESPUES 132 00:10:14,627 --> 00:10:15,616 Oh, no! 133 00:10:16,429 --> 00:10:17,760 Perd�n, Houdini. 134 00:10:20,867 --> 00:10:21,856 Oh, vaya. 135 00:10:24,037 --> 00:10:25,231 Houdini, si�ntate. 136 00:10:25,571 --> 00:10:27,129 Qu�date ah�. Buen chico. 137 00:10:31,778 --> 00:10:33,439 Oh, hombre, demonios. 138 00:10:41,187 --> 00:10:42,245 Mierda. 139 00:10:51,631 --> 00:10:55,067 Las navidades suelen ser una �poca muy taquillera para la industria del cine. 140 00:10:55,134 --> 00:10:58,228 Pero las tormentas en la naci�n literalmente congelaron las ventas de entradas. 141 00:10:58,304 --> 00:11:00,795 Los espectadores en toda la naci�n han... 142 00:11:11,117 --> 00:11:12,846 �Que tal Donald? 143 00:11:12,919 --> 00:11:14,910 Tony, perd�n llegu� tarde. 144 00:11:15,254 --> 00:11:16,687 Es la tercera vez en la semana. 145 00:11:16,756 --> 00:11:19,088 Hazlo de nuevo, y tendr�s toda la semana. 146 00:11:19,158 --> 00:11:21,456 - Hey, Nick. - Hey, Chad, como estas? 147 00:11:22,562 --> 00:11:24,962 Es Chuck, no Chad. 148 00:11:25,365 --> 00:11:27,060 Bueno al menos no es Cheap. 149 00:11:36,376 --> 00:11:39,243 Muy bien no te vayas a herniar. Busca algo mas liviano. 150 00:11:48,454 --> 00:11:49,614 �Mierda! 151 00:11:58,931 --> 00:12:01,195 - �Lo hacemos ahora? - �Hacer que? 152 00:12:01,834 --> 00:12:04,598 Nick, estas tirando cosas. Estas olvid�ndote de las cosas. 153 00:12:04,670 --> 00:12:06,137 Esc�chalo a Dave. Hazte un estudio. 154 00:12:25,191 --> 00:12:28,752 Parece que se hubiera agarrado las bolas con su cremallera, Dr. Dave. 155 00:12:28,828 --> 00:12:31,797 He vencido todo lo dem�s por tres a�os. 156 00:12:31,864 --> 00:12:33,229 �Es LMP? 157 00:12:34,801 --> 00:12:35,790 Si. 158 00:12:38,304 --> 00:12:40,397 Veamos a estos hijos de puta. 159 00:12:41,107 --> 00:12:43,803 Hay una lesi�n ac� y ac�. 160 00:12:45,445 --> 00:12:47,106 est�n avanzadas. 161 00:12:50,550 --> 00:12:52,745 �Me quedan 10 d�as para croar, verdad? 162 00:12:52,819 --> 00:12:56,482 - Pero tambi�n podr�an ser varios meses. - Ya tuvimos esa conversaci�n. 163 00:12:57,824 --> 00:12:59,792 �Cuanto falta para convertirme en un vegetal? 164 00:13:00,960 --> 00:13:02,450 �Tienes problemas de visi�n? 165 00:13:03,763 --> 00:13:07,096 Veo con mi ojo derecho como si estuviera viendo por un tamp�n 166 00:13:10,770 --> 00:13:11,759 Entonces... 167 00:13:12,238 --> 00:13:13,432 �ser� como lo de Jim? 168 00:13:13,773 --> 00:13:16,173 Si. ser� como lo de Jim. 169 00:13:18,277 --> 00:13:21,144 Ya sabe lo que siempre he dicho que har�a si tuviera LMP 170 00:13:21,614 --> 00:13:22,740 Lo recuerdo. 171 00:13:23,483 --> 00:13:25,075 Hora del plan B. 172 00:13:26,419 --> 00:13:28,944 Mis d�as de conductor se acabaron. 173 00:13:30,123 --> 00:13:32,990 �Estas seguro de esto? Lo vengo pensando hace tiempo. 174 00:13:33,059 --> 00:13:36,620 No morir� ciego, demente y tirado sobre mi propia mierda. 175 00:13:36,696 --> 00:13:38,721 Cuenta conmigo, no importa para que. 176 00:13:38,798 --> 00:13:39,787 Lo se. 177 00:13:41,868 --> 00:13:44,666 Hola soy Nick. �Puedo hablar con mi madre? 178 00:13:46,038 --> 00:13:48,097 - �Que puedo hacer? - Lo estas haciendo. 179 00:13:48,207 --> 00:13:50,698 �Amalia? Necesito verte en mi casa. 180 00:13:51,310 --> 00:13:52,743 Si. Ahora. 181 00:13:59,218 --> 00:14:01,618 - �Encontraste tu pasaporte? - aqu� esta. 182 00:14:02,421 --> 00:14:04,753 �Iremos al aeropuerto directamente del trabajo cierto? 183 00:14:05,791 --> 00:14:07,349 OK, Veamos. 184 00:14:19,338 --> 00:14:20,327 Hola. 185 00:14:25,011 --> 00:14:26,035 �Nick? 186 00:14:26,712 --> 00:14:27,838 �Acertaste! 187 00:14:29,482 --> 00:14:30,642 �Que pasa? 188 00:14:31,651 --> 00:14:33,915 Mis dolores de cabeza no se me pasan. 189 00:14:34,554 --> 00:14:35,543 �Si? 190 00:14:35,721 --> 00:14:39,384 Y ya perd� mis llaves por d�cima vez. 191 00:14:41,894 --> 00:14:43,088 �Llamaste a Dave? 192 00:14:44,864 --> 00:14:47,424 Quiere hacerme mas test. Me dio p�ldoras. 193 00:14:49,068 --> 00:14:51,093 - �Y las tomas? - Si. 194 00:14:55,107 --> 00:14:57,701 Tal vez deber�as tomar algo para dormir. 195 00:14:59,078 --> 00:15:00,238 Seguro. 196 00:15:03,549 --> 00:15:05,176 �Quieres venir a verme? 197 00:15:05,384 --> 00:15:06,976 - No puedo. - �Porque no? 198 00:15:08,054 --> 00:15:11,581 Me estoy yendo de la ciudad. Jes�s, no me llamaste en un a�o 199 00:15:11,724 --> 00:15:13,658 Seguro, �y tu si? 200 00:15:15,962 --> 00:15:17,862 No necesito esto ahora. 201 00:15:17,930 --> 00:15:19,989 No has cambiado ni un poco. 202 00:15:20,233 --> 00:15:21,564 Que tengas un buen viaje. 203 00:15:28,841 --> 00:15:30,399 �Quien era? 204 00:15:31,744 --> 00:15:33,006 �Era Nick? 205 00:15:34,080 --> 00:15:35,479 �Que quer�a? 206 00:15:35,548 --> 00:15:36,810 Nada. 207 00:15:38,317 --> 00:15:40,581 No puedo creer que hables con el. 208 00:15:40,653 --> 00:15:43,520 �l llamar�a solamente si esta muy mal. 209 00:15:43,756 --> 00:15:46,452 �Despu�s de lo que te hizo porque te importa? 210 00:15:47,727 --> 00:15:49,217 Tu sabes porque. 211 00:15:51,397 --> 00:15:55,265 Estar�s feliz que se termine el rodaje. Ese perro es una pesadilla. 212 00:15:55,334 --> 00:15:56,665 Y el entrenador un in�til. 213 00:15:56,736 --> 00:15:59,967 Deber�amos haber llamado al del centro de aprendizaje para perros de west hollywood. 214 00:16:07,446 --> 00:16:08,435 No. 215 00:16:09,482 --> 00:16:10,506 Muerto. 216 00:16:10,683 --> 00:16:11,707 Aburrido. 217 00:16:12,685 --> 00:16:13,674 Muerto. 218 00:16:14,053 --> 00:16:15,077 Nunca. 219 00:16:15,254 --> 00:16:16,346 Muerto. 220 00:16:16,656 --> 00:16:18,817 Como que si estuviera muerto. Muerto. 221 00:16:21,761 --> 00:16:23,319 Ohh, Monty. 222 00:16:23,996 --> 00:16:25,486 Lo que nos espera. 223 00:16:29,869 --> 00:16:31,530 - Hola, Tony. - Hey, dulzura. 224 00:16:31,771 --> 00:16:34,205 - �Donde esta? - En la oficina. 225 00:16:37,543 --> 00:16:40,011 - Hola caso perdido. - Monty Tipton, por favor. 226 00:16:40,279 --> 00:16:42,907 Estas vestida de negro. Es una fiesta, no un funeral. 227 00:16:42,982 --> 00:16:47,510 Me dijiste que el negro me hacia delgada. pero como sea una gorda chancha llego. 228 00:16:47,586 --> 00:16:49,417 Te ves bien chica. 229 00:16:49,488 --> 00:16:52,048 Necesitamos una chica marchosa como tu para llevar la velada. �Monty! 230 00:16:52,124 --> 00:16:53,682 - Nick. - D�jalo todo. 231 00:16:53,759 --> 00:16:55,056 - �Ahora? - Si. 232 00:16:55,127 --> 00:16:58,324 - Me tengo que ir. - Es una orden personal, ven aqu� ahora! 233 00:16:59,365 --> 00:17:00,730 Lo tengo. 234 00:17:03,002 --> 00:17:04,230 Buen mes. 235 00:17:05,338 --> 00:17:06,896 Te ves genial. 236 00:17:07,139 --> 00:17:09,198 - No puedo creer que est�s enfermo. - �Quien sabe? 237 00:17:09,275 --> 00:17:11,106 Mira mi radiograf�a. 238 00:17:12,278 --> 00:17:14,178 Ahora podr�as conseguirme un comercial de Tylenol. 239 00:17:14,347 --> 00:17:16,372 Bueno, �a quien puedo llamar? 240 00:17:16,449 --> 00:17:18,417 Lo estamos haciendo bien �verdad Tim? 241 00:17:18,484 --> 00:17:20,714 Vamos a necesitar a un guardaespaldas 242 00:17:21,287 --> 00:17:23,812 Algunos hombres heteros solos est�n viniendo. 243 00:17:23,889 --> 00:17:26,016 Solteros y heteros, en esta casa? 244 00:17:26,125 --> 00:17:27,183 Johnny. 245 00:17:27,259 --> 00:17:29,193 Qu�tate el pelo de la cara. 246 00:17:29,695 --> 00:17:31,356 - �Llamaste a tu padre? - Siguiente. 247 00:17:31,430 --> 00:17:33,261 - Ll�malo. - El muy idiota jam�s vendr�a. 248 00:17:33,332 --> 00:17:34,856 Tim Bergen, el socio de Nick. 249 00:17:34,934 --> 00:17:36,128 �Llamaste a Brandon? 250 00:17:36,202 --> 00:17:40,400 Mierda no!. Fingir� que no dijiste eso, as� podemos seguir siendo amigos. 251 00:17:40,573 --> 00:17:43,269 - Pero tienes que hacerlo. - No, olv�dalo. Fin de la historia. 252 00:17:43,342 --> 00:17:45,572 Esta no va a ser una fiesta infeliz. 253 00:17:51,417 --> 00:17:53,044 No has dicho ni una sola palabra. 254 00:17:53,119 --> 00:17:54,450 �Que te pasa? 255 00:17:57,022 --> 00:17:58,956 Buenos d�as Danielle. 256 00:18:00,459 --> 00:18:02,359 Voy a traerte un caf�. 257 00:18:02,428 --> 00:18:06,922 - �Alguien ha visto al entrenador de animales? - Esta atascado en la autopista. Esta en camino. 258 00:18:09,268 --> 00:18:12,328 �Bueno que te parece Samantha Frank? 259 00:18:12,605 --> 00:18:14,596 Es una aspiradora con pezones. 260 00:18:16,709 --> 00:18:19,303 - Amalia, d�jame ayudarte. - Puedo hacerlo. 261 00:18:19,378 --> 00:18:21,846 - Tomare uno. - Puedo hacerlo. 262 00:18:23,349 --> 00:18:24,680 �Que es todo eso? 263 00:18:25,985 --> 00:18:28,044 Dijiste que iba a venir un mont�n de gente. 264 00:18:32,758 --> 00:18:35,420 Dios m�o, lo ha tirado todo por el suelo. 265 00:18:40,065 --> 00:18:42,192 Mira esto. 266 00:18:42,301 --> 00:18:44,360 Vamos a limpiarlo, vamos. 267 00:18:46,238 --> 00:18:49,833 Tiene que haber algo. Quimioterapia, algo? 268 00:18:49,909 --> 00:18:53,276 Ten esto. Nada funciona. Es lo mismo que tuvo Jim. 269 00:18:53,345 --> 00:18:55,540 No hay nada que puedan hacer. 270 00:18:57,550 --> 00:19:01,384 Te necesito fuerte. Cuento con eso. Vamos. 271 00:19:03,989 --> 00:19:05,115 Amalia. 272 00:19:05,825 --> 00:19:08,453 - Ya sab�amos que llegar�a el d�a. - No, hoy no. 273 00:19:08,794 --> 00:19:10,489 Por favor, hoy no. 274 00:19:10,629 --> 00:19:12,824 - Estoy impresionada. - Todos lo estamos. 275 00:19:13,866 --> 00:19:16,494 - �No deber�a alguien dec�rselo a Brandon? - No. 276 00:19:16,602 --> 00:19:18,593 Nick ya tiene bastantes problemas. 277 00:19:19,605 --> 00:19:20,765 Disculpa. 278 00:19:22,975 --> 00:19:24,465 Si, el llamo. 279 00:19:24,944 --> 00:19:26,138 Ven aqu� en... 280 00:19:26,212 --> 00:19:29,409 Quince minutos seria b�rbaro. Espera, la otra l�nea 281 00:19:30,783 --> 00:19:33,115 �Para que compraste tanta avena? 282 00:19:33,352 --> 00:19:34,979 �Quien se la va a comer? 283 00:19:35,754 --> 00:19:38,120 Encima dos, para estar mas segura. 284 00:19:38,724 --> 00:19:39,884 Nick. 285 00:19:40,359 --> 00:19:41,951 Hay una limusina afuera. 286 00:19:42,027 --> 00:19:44,461 Son los Harts. No te preocupes. 287 00:19:44,997 --> 00:19:47,761 Bill �como estas? Que bueno verte. 288 00:19:48,100 --> 00:19:50,898 - Sara. - Nos enteramos camino al aeropuerto. 289 00:19:51,504 --> 00:19:54,871 - Esa casa. Desear�a poder ir con ustedes. - A nosotros tambi�n. 290 00:19:55,908 --> 00:20:00,038 Como son los primeros en llegar van a poder conocer a todos. 291 00:20:01,547 --> 00:20:03,640 - �Le das de comer a tu perro? - Claro. 292 00:20:03,716 --> 00:20:06,947 Se que lo quieres mantener peque�o y lindo. Esta es mi madre Amalia. 293 00:20:07,319 --> 00:20:08,650 �Hay alguien en casa? 294 00:20:09,822 --> 00:20:13,087 Sra. Bingham e hijo. Me alegro que hayan podido venir. 295 00:20:14,393 --> 00:20:16,759 - Oh, tu. - Tu no te ves enfermo. 296 00:20:16,829 --> 00:20:18,626 - Los extra�e. - Tu si. 297 00:20:18,697 --> 00:20:20,062 - �Como est�n? - Hola. 298 00:20:20,132 --> 00:20:22,293 Vamos. Les voy a presentar a todos. 299 00:20:22,501 --> 00:20:23,593 OK. 300 00:20:23,969 --> 00:20:26,403 Nick, invitamos a Matt de New York? 301 00:20:26,572 --> 00:20:29,632 Por supuesto. Lina, Andrew. Bill, Sara. 302 00:20:30,175 --> 00:20:32,541 Para que todos est�n tranquilos... 303 00:20:32,611 --> 00:20:35,808 He transferido todas mis cuentas a Amalia. 304 00:20:35,881 --> 00:20:38,008 Pero tengo malas noticias. 305 00:20:40,119 --> 00:20:42,087 No hay dinero en ellas. 306 00:20:42,254 --> 00:20:44,313 �Porque siempre se lo haces dif�cil a tu madre? 307 00:20:44,390 --> 00:20:46,381 Hoy en d�a hay que ser duro con los j�venes. 308 00:20:46,458 --> 00:20:48,119 Estoy bromeando mama. 309 00:20:49,562 --> 00:20:51,894 Esta es mi fiesta. 310 00:20:52,431 --> 00:20:53,523 as� que... 311 00:20:54,366 --> 00:20:56,891 No habr� velatorio ni funeral. 312 00:20:57,036 --> 00:20:59,800 Aprovechen de la bebida gratis mientras dure. Vamos. 313 00:20:59,905 --> 00:21:02,135 - �T�o Nick? - �Que te hiciste en el pelo? 314 00:21:02,207 --> 00:21:03,731 Es para un show. 315 00:21:03,809 --> 00:21:07,301 - Ahora eres un bailar�n. - Si, y papa no se siente muy feliz. 316 00:21:08,781 --> 00:21:10,578 Pens� que estar�a en la cama... 317 00:21:10,716 --> 00:21:12,980 no haciendo bromas y sirviendo champagne. 318 00:21:13,285 --> 00:21:14,513 Amalia. 319 00:21:15,487 --> 00:21:17,614 - �Donde esta Brandon? - �A quien le importa? 320 00:21:18,290 --> 00:21:20,815 - �Nick no le cont� a Brandon? - Nick no puede manejarlo. 321 00:21:20,893 --> 00:21:22,884 Has perdido mucho peso. 322 00:21:23,162 --> 00:21:26,097 Tu culito se parece a la barbilla de Jodie Foster. 323 00:21:26,165 --> 00:21:29,965 Bebe, ya me conoces, Nunca me pierdo una inauguraci�n... 324 00:21:30,936 --> 00:21:32,164 o una clausura. 325 00:21:32,237 --> 00:21:33,534 Te ves fant�stico. 326 00:21:33,606 --> 00:21:35,972 �Es bronceado o el maquillaje de Ava Gardner en magnolia? 327 00:21:36,041 --> 00:21:38,168 "Siempre me veo bien cuando me voy a morir" 328 00:21:38,243 --> 00:21:41,212 Greta Garbo en Camille. Esto es como un concurso de TV. 329 00:21:41,647 --> 00:21:44,115 �Que es esto, reencuentro o algo parecido? 330 00:21:44,183 --> 00:21:46,014 Mas bien despedida. 331 00:21:46,752 --> 00:21:48,686 Quiero una opini�n imparcial. 332 00:21:49,321 --> 00:21:50,379 Tu. 333 00:21:51,557 --> 00:21:53,457 �Quien de los dos esta mas bronceado? 334 00:21:54,994 --> 00:21:58,760 Si. Monty, conoces a mi madre, Amalia? 335 00:22:03,736 --> 00:22:06,398 Solo quer�a saber si me estabas prestando atenci�n. 336 00:22:07,706 --> 00:22:09,799 Voy a cambiar la m�sica. 337 00:22:10,843 --> 00:22:12,606 �Porque no cantamos villancicos? 338 00:22:12,678 --> 00:22:15,943 �Que cantan en Australia? "Nosotros tres Canguros"? 339 00:22:16,015 --> 00:22:17,277 Oh, Dios. 340 00:22:20,552 --> 00:22:21,814 Quincy. 341 00:22:24,957 --> 00:22:27,391 No te preocupes por el auto. Si�ntate. Habla. 342 00:22:31,130 --> 00:22:33,496 Lo siento, ahora estamos muy ocupados. 343 00:22:33,799 --> 00:22:36,563 �No tienes que hacer alg�n papel, rutina o algo? 344 00:22:37,836 --> 00:22:39,064 Brandon. 345 00:22:39,705 --> 00:22:41,002 Charlene. 346 00:22:41,440 --> 00:22:43,840 Cuanto tiempo sin verte. �Que haces ac�? 347 00:22:43,909 --> 00:22:47,572 Trate de llamarte. Nick esta enfermo. �l est� teniendo una reuni�n. 348 00:22:48,714 --> 00:22:51,444 Nos estamos yendo de viaje esta misma tarde. 349 00:22:51,517 --> 00:22:53,144 Y no creo que me quiera ah�. 350 00:22:53,218 --> 00:22:55,550 Brandon, es una fiesta de despedida. 351 00:22:56,121 --> 00:22:57,554 Le han hecho un escaneo cerebral. 352 00:22:57,623 --> 00:23:00,990 Y le quedan unos d�as antes de que su cabeza se vaya. 353 00:23:01,060 --> 00:23:02,288 No. 354 00:23:03,062 --> 00:23:05,496 �Porque tiene que pasar esto ahora? 355 00:23:05,864 --> 00:23:09,163 Claro, lo ha planeado solo para molestarte. 356 00:23:11,603 --> 00:23:13,230 Puede que consiga un vuelo de vuelta. 357 00:23:13,305 --> 00:23:15,705 No hay tiempo. Haz lo que quieras. 358 00:23:20,546 --> 00:23:21,911 �Que esta pasando? 359 00:23:22,281 --> 00:23:24,715 - Me voy a la casa de Nick. - �Para que? 360 00:23:24,783 --> 00:23:25,909 El esta muy enfermo. 361 00:23:25,984 --> 00:23:28,953 �Otra vez? �Y quien va a terminar de dirigir la escena? 362 00:23:29,021 --> 00:23:31,785 �A quien le importa? Esto no es dirigir esto es domesticar animales. 363 00:23:31,857 --> 00:23:33,222 Stan, c�breme, puedes? 364 00:23:43,936 --> 00:23:45,426 �Cuando vas a hacerlo? 365 00:23:45,504 --> 00:23:47,096 Este viernes a la noche. 366 00:23:47,172 --> 00:23:50,903 No voy a terminar como Jim y Jack, imposibilitado de cuidarme a mi mismo. 367 00:23:51,477 --> 00:23:53,172 Pero seguir�as con vida. 368 00:23:53,245 --> 00:23:54,769 �Llamas a eso vida? 369 00:23:55,180 --> 00:23:56,704 Soy muy d�bil para trabajar. 370 00:23:56,915 --> 00:23:58,712 El dolor es insufrible. 371 00:23:58,851 --> 00:24:01,183 M�rame. Estoy listo. 372 00:24:02,121 --> 00:24:04,089 Suena como una buena idea para mi. 373 00:24:04,923 --> 00:24:07,983 - �Un poco de champagne, querido? - Suena simplemente maravilloso. 374 00:24:08,794 --> 00:24:10,455 Adi�s a mi dieta. 375 00:24:12,030 --> 00:24:13,054 Hola, Brandon. 376 00:24:13,932 --> 00:24:16,366 - Mi mejor pieza por lejos. - Es muy linda. 377 00:24:16,435 --> 00:24:17,424 Es Liz. 378 00:24:17,503 --> 00:24:18,527 Feliz cumplea�os. 379 00:24:18,604 --> 00:24:21,471 Joe quiere que vayamos el s�bado para arreglar lo de su cuerpo. 380 00:24:22,174 --> 00:24:23,232 �Arreglar? 381 00:24:23,342 --> 00:24:26,311 Tony dice que el Seconals Puede producir convulsiones. 382 00:24:27,312 --> 00:24:30,873 No me gustar�a que mi familia me vea lleno de vomito. 383 00:24:34,386 --> 00:24:36,251 Te extra�are, Joey. 384 00:24:37,055 --> 00:24:38,249 Que lindo de tu parte, cari�o. 385 00:24:42,561 --> 00:24:45,394 No va a ser un cuadro agradable. �Lo sabes no? 386 00:24:46,198 --> 00:24:48,189 Vamos, Nick, Suficiente. 387 00:24:50,402 --> 00:24:52,962 - �Seguro puedes con esto? - Si. 388 00:25:39,885 --> 00:25:41,944 Oh, no. �Que Hacemos? 389 00:25:44,389 --> 00:25:45,549 La almohada. 390 00:25:45,624 --> 00:25:46,852 �Estas loco? 391 00:25:47,960 --> 00:25:51,828 �Puedes imaginarte que se despierte despu�s de esto? seria un vegetal. 392 00:25:59,671 --> 00:26:00,899 Oh, Dios. 393 00:26:01,673 --> 00:26:05,507 He le�do en la Ultima Salida que hay que usar una bolsa de pl�stico, ir� por una. 394 00:26:05,577 --> 00:26:07,067 �Que es Ultima Salida? 395 00:26:07,212 --> 00:26:08,372 Es un libro. 396 00:26:08,847 --> 00:26:11,907 Tu no lo conoces, porque nadie lo filmo. 397 00:26:12,584 --> 00:26:13,915 Encontr� una. 398 00:26:21,026 --> 00:26:22,459 Mucho mejor. 399 00:26:26,798 --> 00:26:29,164 Juan, hola. Mira, nosotros... 400 00:26:29,234 --> 00:26:31,828 - El sigue vivo. - No, el no esta. No. 401 00:26:31,937 --> 00:26:35,839 Dale tiempo. Las p�ldoras no han hecho efecto. Vamos. Llama a Tony. 402 00:26:36,308 --> 00:26:37,900 C�lmate, Juan. Vamos. 403 00:26:54,192 --> 00:26:55,420 �Ya se ha ido? 404 00:26:56,962 --> 00:26:58,122 Si. 405 00:27:08,840 --> 00:27:10,330 �Quien tiene una c�mara? 406 00:27:14,046 --> 00:27:15,138 Joe. 407 00:27:16,815 --> 00:27:18,009 �Hay alguien en casa? 408 00:27:21,219 --> 00:27:23,380 Elvis ha dejado el edificio. 409 00:27:24,456 --> 00:27:25,616 Vamos. 410 00:27:28,727 --> 00:27:29,751 Voy a extra�ar a Joe. 411 00:27:38,770 --> 00:27:39,998 �Es una hembra? 412 00:27:40,072 --> 00:27:42,802 - Si. - Ah bueno no soy la �nica perra aca. 413 00:27:56,722 --> 00:27:57,984 Nikko. 414 00:27:58,357 --> 00:28:00,018 Nikko, Estamos ac�. 415 00:28:03,628 --> 00:28:05,493 Hermanita. 416 00:28:07,299 --> 00:28:10,393 Solo llamas si es cosa de vida o muerte. 417 00:28:10,469 --> 00:28:12,164 - Siempre te llamo. - No no lo haces. 418 00:28:12,237 --> 00:28:13,431 Claro, que si. 419 00:28:14,006 --> 00:28:16,497 Gracias por venir, mu�eca. 420 00:28:17,609 --> 00:28:19,133 Hola, t�a Fanny. 421 00:28:19,778 --> 00:28:21,541 �Sigues conduciendo pegada a los camiones? 422 00:28:21,613 --> 00:28:24,138 Trataban de hacernos perder, cambi�ndonos de carril. 423 00:28:24,683 --> 00:28:25,877 No es f�cil. 424 00:28:26,718 --> 00:28:29,278 - Tenemos que irnos. - Cre� que el avi�n los esperar�a. 425 00:28:29,354 --> 00:28:31,686 Si, pero perderemos la pista de despegue. 426 00:28:31,957 --> 00:28:33,686 Pensaremos en ti. 427 00:28:34,960 --> 00:28:35,824 Bill. 428 00:28:35,894 --> 00:28:37,691 - Adi�s, Nick. - Cu�date. 429 00:28:39,064 --> 00:28:40,361 Adi�s Nick. 430 00:28:40,732 --> 00:28:41,790 Tu sabes... 431 00:28:41,867 --> 00:28:44,927 Amo a Sara y a Bill, pero ese perro... 432 00:28:45,003 --> 00:28:46,732 Vamos, entremos. 433 00:28:53,712 --> 00:28:55,145 Lo hiciste. 434 00:28:56,081 --> 00:28:57,708 No puedo quedarme mucho. 435 00:29:01,209 --> 00:29:02,209 �No preparamos algo mas? 436 00:29:02,210 --> 00:29:02,710 No. 437 00:29:06,558 --> 00:29:07,820 Hola, Amalia. 438 00:29:09,621 --> 00:29:11,421 �No tiene verg�enza? 439 00:29:21,606 --> 00:29:25,269 - Creo que la demencia esta comenzando. - �Que hace la Reina de la nieve ac�? 440 00:29:38,523 --> 00:29:39,888 �Que sorpresa? 441 00:29:41,026 --> 00:29:42,425 Charlene me cont�. 442 00:29:44,229 --> 00:29:46,197 Te ves genial. 443 00:29:46,598 --> 00:29:49,829 Vive r�pido, muere joven, y deja un cuerpo que se vea bien. 444 00:29:52,104 --> 00:29:53,469 �Como esta Opala? 445 00:29:54,306 --> 00:29:55,398 Bien. 446 00:29:57,008 --> 00:29:59,442 Iba camino al aeropuerto. 447 00:29:59,878 --> 00:30:03,541 �Y donde piensas escaparte para estas fiestas? 448 00:30:04,082 --> 00:30:07,483 Australia. Estamos filmando el resto de la pel�cula ah�. 449 00:30:07,652 --> 00:30:09,051 �Tu y el ni�o? 450 00:30:12,757 --> 00:30:16,591 Me llamaste esta ma�ana. Cre� que quer�as verme. 451 00:30:16,995 --> 00:30:19,930 Ya te ha visto, y no es un lindo cuadro. 452 00:30:23,068 --> 00:30:24,660 �Cuando sale tu avi�n? 453 00:30:25,871 --> 00:30:26,997 Pronto. 454 00:30:27,706 --> 00:30:30,439 Nos despediremos de los muchachos de la estaci�n de bomberos. 455 00:30:30,440 --> 00:30:32,040 Vamos Nick. 456 00:30:35,647 --> 00:30:38,639 - Pones nervioso a todos mostr�ndote ac�. - Acost�mbrate. 457 00:30:38,717 --> 00:30:41,117 �Porque no le dices adi�s y te vas? 458 00:30:45,023 --> 00:30:46,957 Me ir� cuando este bien y listo. 459 00:30:47,225 --> 00:30:49,591 Tu si que sabes hacer eso bien. 460 00:30:50,295 --> 00:30:54,732 - Nick no me hagas correr a este paso. - Vamos a tomar un trago, o dos, o seis. 461 00:30:55,500 --> 00:30:56,990 �Estas bien, eh? 462 00:30:58,370 --> 00:31:01,771 "El tiene todas las caracter�sticas de un perro, excepto la lealtad" 463 00:31:04,776 --> 00:31:07,040 Henry Fonda en The Best Man. 464 00:31:07,846 --> 00:31:09,313 Vodka con hielo. 465 00:31:10,815 --> 00:31:12,544 Se ve mejor que antes. 466 00:31:12,684 --> 00:31:14,777 El tiene cuatro, puede ser cinco d�as. 467 00:31:15,253 --> 00:31:18,222 Siempre pens� que tendr�amos tiempo de hablar de nuestras cosas. 468 00:31:18,290 --> 00:31:20,258 T�o Brandon, Cre� que no vendr�as. 469 00:31:20,325 --> 00:31:22,190 Dios, que alto estas. 470 00:31:23,929 --> 00:31:26,227 Tony, haz que se vaya. 471 00:31:26,398 --> 00:31:29,458 El esta poniendo mal a Nick, y mi madre esta bastante nerviosa. 472 00:31:29,534 --> 00:31:31,627 - Esta bien, lo manejare. - �Ok? 473 00:31:31,703 --> 00:31:35,298 - �Esta viniendo tu padre? - Llamo. Estar� ac� en cualquier momento. 474 00:31:36,208 --> 00:31:38,039 �Nos disculpas? 475 00:31:41,513 --> 00:31:44,038 La familia de Nick necesita despedirse en el tiempo que queda. 476 00:31:44,115 --> 00:31:45,707 �Que le pasara a el? 477 00:31:45,917 --> 00:31:49,353 - No quieres saberlo. - �Que le pasara a el? 478 00:31:50,422 --> 00:31:53,084 Tiene Leucoencefalopatia Multifocal Progresiva. 479 00:31:53,158 --> 00:31:56,184 Y avanza r�pido Ya perdi� su visi�n perif�rica. 480 00:31:56,328 --> 00:31:58,319 �Y estas aqu� para ayudarlo? 481 00:31:59,231 --> 00:32:00,596 Brandon... 482 00:32:01,600 --> 00:32:05,536 que est�s aqu� solo agrega mucho stress y confusi�n. 483 00:32:05,604 --> 00:32:08,095 Haznos un favor. Toma tu avi�n antes de que el vuelva. 484 00:32:08,173 --> 00:32:09,299 Tengo derecho de estar aqu�. 485 00:32:09,374 --> 00:32:10,500 Ese derecho lo perdiste... 486 00:32:10,575 --> 00:32:12,805 - cuando lo echaste de tu casa. - �Quien eres tu para juzgarme? 487 00:32:12,877 --> 00:32:14,902 - Eso es entre Nick y yo. - �Que es esto? 488 00:32:18,750 --> 00:32:21,310 Parece como una de esas piezas de arte de Nick. 489 00:32:26,825 --> 00:32:27,814 Dios m�o. 490 00:32:29,160 --> 00:32:31,890 Son nuestros amigos que murieron de SIDA 491 00:32:32,897 --> 00:32:34,888 Son much�simos. 492 00:32:38,870 --> 00:32:40,394 Jim Bixby fue el primero. 493 00:32:40,472 --> 00:32:42,599 El y Carl estuvieron juntos por... 494 00:32:42,674 --> 00:32:45,074 - �Como han podido estar juntos tanto tiempo? - No ha sido f�cil. 495 00:32:45,143 --> 00:32:47,270 Dos egos masculinos no son f�ciles de llevar 496 00:32:47,512 --> 00:32:49,241 El muri� en el hospital... 497 00:32:49,314 --> 00:32:51,282 con tubos por todas partes. 498 00:32:51,349 --> 00:32:53,078 �Tu eres medico no? 499 00:32:53,151 --> 00:32:57,019 Estuve en la unidad del SIDA en el condado hasta que no pude m�s. 500 00:32:57,222 --> 00:32:58,382 Ahora ense�o. 501 00:32:58,523 --> 00:33:00,320 �Hay distintos tipos de SIDA? 502 00:33:00,759 --> 00:33:01,748 No. 503 00:33:03,295 --> 00:33:05,559 Diferentes infecciones atacan al sistema inmune d�bil. 504 00:33:05,630 --> 00:33:07,723 Con Jack, fue toxoplasmosis. 505 00:33:08,366 --> 00:33:10,459 Decidi� morir en su casa. 506 00:33:16,241 --> 00:33:18,436 - �Podemos salir un momento? - No, me quedare aqu�. 507 00:33:18,510 --> 00:33:20,341 Y Joey tuvo lesiones en la piel. 508 00:33:20,412 --> 00:33:23,540 Tomo pastillas pero no tomo la dosis correcta. 509 00:33:23,782 --> 00:33:25,613 �Que le paso a Jeez? 510 00:33:27,085 --> 00:33:28,814 El necesito algo de ayuda. 511 00:33:29,888 --> 00:33:30,912 �Tu? 512 00:33:30,989 --> 00:33:33,321 Estudie medicina para ayudar a la gente. 513 00:33:33,391 --> 00:33:34,653 �Que tan r�pido? 514 00:33:35,927 --> 00:33:38,555 Por favor, no hagas esto mas dif�cil. 515 00:33:38,630 --> 00:33:42,293 - No me voy a ir hasta que no hable con el. - El necesita estar tranquilo. 516 00:33:43,868 --> 00:33:46,701 Houdini estaba lami�ndole las bolas, y Jim dijo: 517 00:33:46,771 --> 00:33:49,968 "Desear�a poder hacer eso" Y yo dije "Acar�cialo primero" 518 00:33:50,041 --> 00:33:52,032 Demasiado para la tranquilidad. 519 00:33:56,281 --> 00:33:58,613 Cre� que tenias que ir a Australia. 520 00:33:58,683 --> 00:34:01,516 - �Podemos ir a alg�n lado para hablar? - Adelante, habla. 521 00:34:03,555 --> 00:34:04,817 �Cual es el plan? 522 00:34:04,889 --> 00:34:08,586 Todo esta organizado, alguien te mostrara el gui�n. 523 00:34:08,660 --> 00:34:09,786 �Que tan pronto? 524 00:34:09,861 --> 00:34:12,694 - Iba a ser esta noche. - �Esta noche? 525 00:34:12,764 --> 00:34:15,324 Pero unos amigos est�n llegando ma�ana. 526 00:34:15,400 --> 00:34:18,767 Y quiero esperarlos antes de que me vuelva gaga. 527 00:34:18,837 --> 00:34:22,705 Podr�a arrastrarme unos d�as mas como vegetal. Guacamole para el cerebro. 528 00:34:23,875 --> 00:34:26,742 - Creo que el aguacate es una fruta. - Yo tambi�n lo creo. 529 00:34:28,413 --> 00:34:32,941 - Al menos conservas tu sentido del humor. - Es lo unico que aun me funciona. 530 00:34:33,251 --> 00:34:34,411 Disculpa. 531 00:34:35,587 --> 00:34:37,521 �Te mataras? 532 00:34:37,589 --> 00:34:38,578 Andy... 533 00:34:38,857 --> 00:34:41,724 Decid� terminar esto antes de que se convierta en un desastre. 534 00:34:42,527 --> 00:34:45,291 - �Como? - Estuve guardando muchos secobarbital. 535 00:34:45,697 --> 00:34:47,995 �Porque no lo dices? �Porque no lo haces solo? 536 00:34:48,066 --> 00:34:51,433 quer�a que todos lo sepan mientras todo mis cilindros funcionan. 537 00:34:51,503 --> 00:34:52,697 Casi todos. 538 00:34:52,804 --> 00:34:54,135 Es una mierda. 539 00:34:54,606 --> 00:34:56,870 Estas enojado, y nos arrastras a todos en esto. 540 00:34:56,941 --> 00:34:58,772 - No es justo. - Vuelve. 541 00:34:58,843 --> 00:35:00,003 Andrew. 542 00:35:02,013 --> 00:35:03,708 �Fue algo que dije? 543 00:35:04,282 --> 00:35:05,340 perd�n. 544 00:35:06,017 --> 00:35:10,010 - Solo que el te quiere mucho. - Y yo lo quiero a el, y te quiero a ti. 545 00:35:10,121 --> 00:35:12,419 �Me has tra�do algo? 546 00:35:12,757 --> 00:35:14,452 - Si. - Ve y tr�emelo. 547 00:35:14,526 --> 00:35:17,120 Se que adoras que te traigan regalos. 548 00:35:21,800 --> 00:35:23,893 �Como te va con Rodney? 549 00:35:23,968 --> 00:35:25,265 No muy bien. 550 00:35:25,336 --> 00:35:29,170 No sabe tratar a Andrew. Las cosas est�n bastante mal. 551 00:35:29,240 --> 00:35:30,673 Div�rciate 552 00:35:30,742 --> 00:35:32,175 Tenemos tres hijos. 553 00:35:32,377 --> 00:35:34,504 Estar juntos no va a ayudar a nadie. 554 00:35:34,579 --> 00:35:36,706 �Que voy a hacer cuando no pueda recurrir a ti? 555 00:35:36,781 --> 00:35:37,975 Estar�s bien. 556 00:35:40,552 --> 00:35:42,042 �Que es esto? 557 00:35:44,422 --> 00:35:47,357 - Mi color favorito. - Es para tu equipo de ski. 558 00:35:48,359 --> 00:35:49,553 Entonces... 559 00:35:50,128 --> 00:35:51,095 �Me queda? 560 00:35:51,162 --> 00:35:52,629 Es perfecto. 561 00:35:52,697 --> 00:35:54,927 Nick Stark, bajando por las pistas. 562 00:35:57,635 --> 00:35:58,863 as� es, Brandon. 563 00:35:58,937 --> 00:36:01,201 Bien. Izquierda. Derecha. Lo estas aprendiendo. 564 00:36:01,272 --> 00:36:02,603 Eso es. 565 00:36:02,674 --> 00:36:05,108 No puedo girar. 566 00:36:05,176 --> 00:36:09,476 Baja los hombros, por la l�nea, vamos Brandon. 567 00:36:12,484 --> 00:36:13,974 T�o Brandon. 568 00:36:14,052 --> 00:36:16,919 Lo estas haciendo bien. Es una bajada intermedia. 569 00:36:16,988 --> 00:36:19,821 - Pero no en estos esqu�es. - �Estas bien, Brandon? 570 00:36:19,891 --> 00:36:21,859 Corramos hasta abajo chicos. 571 00:36:22,894 --> 00:36:25,055 Lo estas haciendo bien. Vamos, s�gueme. 572 00:36:25,129 --> 00:36:27,791 No. eres un s�dico. 573 00:36:29,200 --> 00:36:31,930 Mira a tu izquierda. Bien, ahora a la derecha. 574 00:36:32,537 --> 00:36:34,368 Rel�jate, estas muy tenso. 575 00:36:34,939 --> 00:36:36,736 - Gracias. - De nada. 576 00:36:36,808 --> 00:36:38,799 Vamos a sentarnos. 577 00:36:43,915 --> 00:36:46,577 �Que hace falta que pase para que hablen? 578 00:36:48,686 --> 00:36:51,018 El tiempo lo cura todo. 579 00:36:53,525 --> 00:36:56,824 �Porque todos lo tratan como si fuera un santo? 580 00:36:56,895 --> 00:36:59,557 Act�a como si fuera broma, como si no le importara. 581 00:36:59,631 --> 00:37:01,292 Se ve as�, lo se. 582 00:37:01,366 --> 00:37:04,335 A ti tambi�n de importa poco. Antes llamabas, y nos dejaste. 583 00:37:04,402 --> 00:37:06,927 Me resultaba incomodo llamar despu�s que Nick y yo rompi�ramos. 584 00:37:07,005 --> 00:37:09,200 El esta tan unido a tu madre. 585 00:37:12,911 --> 00:37:15,402 T�o Brandon, �porque rompieron? 586 00:37:19,317 --> 00:37:20,978 Es complicado. 587 00:37:21,286 --> 00:37:23,447 Cuando el se enfermo, supongo... 588 00:37:23,555 --> 00:37:25,045 Me asuste. 589 00:37:26,524 --> 00:37:28,651 Mama dice que tu no lo tienes. 590 00:37:28,927 --> 00:37:31,327 �Pero lo tienes? tu vas a morir tambi�n. 591 00:37:31,396 --> 00:37:32,693 Estoy bien 592 00:37:33,565 --> 00:37:36,329 Algunas veces una persona lo tiene y no la otra. 593 00:37:36,401 --> 00:37:38,062 No se sabe porque. 594 00:37:42,340 --> 00:37:44,774 �Bueno, que estas haciendo ahora? 595 00:37:49,514 --> 00:37:51,038 Estoy bailando... 596 00:37:51,182 --> 00:37:54,481 En un espect�culo con la banda de mi novio. 597 00:37:55,820 --> 00:37:58,050 �Y que haces exactamente? 598 00:37:58,823 --> 00:38:01,656 La mayor�a del tiempo, estoy suspendido de unos cables. 599 00:38:02,226 --> 00:38:04,558 - �Tu padre lo ha visto? - No. 600 00:38:05,263 --> 00:38:06,924 No creo que le guste. 601 00:38:06,998 --> 00:38:08,260 �Porque no? 602 00:38:09,467 --> 00:38:11,526 No llevo mucha ropa. 603 00:38:15,173 --> 00:38:16,572 Levon. 604 00:38:30,922 --> 00:38:31,980 �Daph? 605 00:38:32,056 --> 00:38:34,923 Quiero estar seguro que vas a cuidar a mama. 606 00:38:34,993 --> 00:38:38,451 Tony ya lo sabe, pero te lo digo por si acaso. 607 00:38:38,997 --> 00:38:40,362 Es importante... 608 00:38:40,431 --> 00:38:43,730 Es importante que me incineren enseguida sino el seguro no... 609 00:38:43,801 --> 00:38:45,769 No, no hables de eso. 610 00:38:59,617 --> 00:39:02,142 Admiro lo valiente que eres. 611 00:39:02,487 --> 00:39:04,614 �Hay otra opci�n, Brandon? 612 00:39:04,989 --> 00:39:06,786 Esto no se va a pasar. 613 00:39:11,062 --> 00:39:13,496 No puedo leer los malditos n�meros. 614 00:39:16,234 --> 00:39:19,203 Ni siquiera recuerdo como marcar con esto. 615 00:39:21,572 --> 00:39:23,130 Rel�jate. 616 00:39:24,776 --> 00:39:27,244 Hay gente aqu� para ayudarte. 617 00:39:32,450 --> 00:39:36,614 Porque no fumar un cigarrillo. �No va a matarme, verdad? 618 00:39:43,795 --> 00:39:45,456 �Porque viniste? 619 00:39:45,530 --> 00:39:47,828 Fuimos una parte importante el uno del otro en nuestras vidas. 620 00:39:47,899 --> 00:39:49,423 Pero tu la terminaste. 621 00:39:49,500 --> 00:39:51,559 Es el momento de que este con su familia. 622 00:39:51,636 --> 00:39:54,196 - Tu no sabes lo que paso. - Eso no importa. 623 00:39:54,272 --> 00:39:55,933 �No ves que lo pones nervioso? 624 00:39:56,007 --> 00:39:59,568 El me quiere este aqu�. Hace como que no me quiere pero me quiere. 625 00:39:59,644 --> 00:40:02,169 Conozco a mi hermano mas tiempo que tu. 626 00:40:02,246 --> 00:40:04,180 Y el quiere que te vayas. 627 00:40:04,282 --> 00:40:05,681 No estoy de acuerdo. 628 00:40:06,818 --> 00:40:09,787 �Que tienen los consoladores y los frijoles en com�n? 629 00:40:09,854 --> 00:40:10,843 �Que? 630 00:40:10,922 --> 00:40:13,186 Ambos son sustitutos de la carne. 631 00:40:13,825 --> 00:40:15,452 �Que es un consolador? 632 00:40:17,195 --> 00:40:19,823 Nikko, �Siempre tienes que decir cosas de mal gusto? 633 00:40:19,897 --> 00:40:21,421 Tranquila, t�a Fanny. 634 00:40:21,499 --> 00:40:23,933 Estoy funcionando con un solo anticuerpo. 635 00:40:26,938 --> 00:40:28,633 �Quieres mi auto? 636 00:40:28,706 --> 00:40:31,937 Necesito un auto como un hoyo en mi cabeza. 637 00:40:33,511 --> 00:40:35,103 Champagne. 638 00:40:40,818 --> 00:40:43,309 Anunciando el arribo de Air Brasil. 639 00:40:43,387 --> 00:40:46,117 - Soli esta aqu�. - Y vestido de hombre, por una vez. 640 00:40:46,190 --> 00:40:49,956 - �Esos ojos marrones son reales? - Son falsos, como tu bronceado. 641 00:40:50,461 --> 00:40:54,227 Y eso es de alguien con ricitos como los de Betty Boop. 642 00:40:54,298 --> 00:40:55,856 Entonces, �Es verdad? 643 00:40:56,267 --> 00:40:57,359 Si. 644 00:41:04,509 --> 00:41:06,409 si�ntate. 645 00:41:12,216 --> 00:41:13,410 Rodney. 646 00:41:13,751 --> 00:41:18,245 �Como estas? Que bueno verte. d�jame traerte un trago. 647 00:41:22,460 --> 00:41:23,950 Se ve bien. 648 00:41:24,395 --> 00:41:25,953 No lo esta. 649 00:41:27,598 --> 00:41:29,395 Estos son para ti, bebe.. 650 00:41:29,467 --> 00:41:31,662 Cari�o, mira quien vino a tu fiesta. 651 00:41:31,736 --> 00:41:34,762 Claudette Colbert y Leslie Gore. 652 00:41:34,839 --> 00:41:36,773 - Esto es para ti. - �Ambos para mi? 653 00:41:36,841 --> 00:41:37,967 No. 654 00:41:38,042 --> 00:41:39,270 Salud. 655 00:41:39,811 --> 00:41:41,506 Dame uno de esos. 656 00:41:42,880 --> 00:41:44,871 �Ya te sientes como en casa? 657 00:41:47,251 --> 00:41:48,741 No es f�cil. 658 00:41:50,321 --> 00:41:52,084 Nick es una persona muy leal. 659 00:41:52,156 --> 00:41:54,351 No fumes el cigarrillo. 660 00:41:54,425 --> 00:41:57,792 Se que mi presencia aqu� es duro para ti. Lo siento. 661 00:41:58,696 --> 00:42:00,254 Yo tambi�n lo amo. 662 00:42:00,865 --> 00:42:02,890 Pru�balo. Ve y d�selo. 663 00:42:02,967 --> 00:42:04,798 No le den cigarrillos. 664 00:42:04,869 --> 00:42:07,861 Yo no muestro mis sentimientos en p�blico. 665 00:42:10,041 --> 00:42:12,737 Y dudo que los muestres en privado. 666 00:42:17,715 --> 00:42:19,376 Que lindo. 667 00:42:22,653 --> 00:42:23,984 ah� esta Yiayia. 668 00:42:24,055 --> 00:42:27,149 Si, esta fue tomada despu�s que el abuelo muriera. 669 00:42:27,758 --> 00:42:28,986 No, no fue as�. 670 00:42:29,060 --> 00:42:31,119 Mu�eca, el vestido negro. 671 00:42:31,195 --> 00:42:32,662 Tienes raz�n. 672 00:42:33,297 --> 00:42:37,893 Imag�nate tener que vestir de negro cada d�a bajo el sol griego. 673 00:42:38,970 --> 00:42:40,597 olv�dalo. 674 00:42:41,739 --> 00:42:44,537 - �Porque esa partida por la mitad? - Papa esta en la foto. 675 00:42:44,976 --> 00:42:46,603 Los viejos tiempos. 676 00:42:47,478 --> 00:42:50,572 Creo que es hora de ver los regalos. 677 00:42:52,750 --> 00:42:54,308 Monty, para ti. 678 00:42:58,623 --> 00:42:59,920 Nick. 679 00:43:00,458 --> 00:43:03,757 Es Macaulay Culkin Vomitando caparazones de cangrejo. 680 00:43:05,363 --> 00:43:09,527 - �Tomaste alg�n acido cuando lo pintaste? - No se habla de drogas frente a mam�. 681 00:43:10,668 --> 00:43:12,431 Tome acido una vez. 682 00:43:14,572 --> 00:43:16,767 Cuando estaba embarazada de ti. 683 00:43:21,178 --> 00:43:22,440 Mama... 684 00:43:22,713 --> 00:43:25,204 esto es para ti. 685 00:43:28,753 --> 00:43:31,153 - �bralo, Amalia, Ve�moslo. - No. 686 00:43:32,490 --> 00:43:33,855 Charlene... 687 00:43:35,726 --> 00:43:37,921 - Para ti. - Al fin. Gracias. 688 00:43:39,931 --> 00:43:42,491 t�a Fanny, es peque�o pero caro. 689 00:43:45,369 --> 00:43:47,360 Hice esto para ti, mam�. 690 00:43:50,641 --> 00:43:52,575 No me lo sacare nunca. 691 00:43:54,679 --> 00:43:56,909 Creo que voy a servirme comida china. 692 00:43:56,981 --> 00:43:59,142 Lina, eso se rompe. 693 00:44:00,151 --> 00:44:01,516 Gracias. 694 00:44:04,255 --> 00:44:07,019 "Ahora nos ponemos nuestra ropa gay. " 695 00:44:07,091 --> 00:44:09,355 Que dulce. Pero no entro en esto. 696 00:44:09,427 --> 00:44:11,292 Para eso dios creo los calzadores. 697 00:44:11,362 --> 00:44:13,694 �Porque no te mueres de una vez? 698 00:44:17,802 --> 00:44:19,770 Y este es para ti. 699 00:44:19,904 --> 00:44:21,895 Es un Mitoraj original. 700 00:44:22,206 --> 00:44:25,175 - Gracias. - De nada. Te amo. 701 00:44:25,376 --> 00:44:28,777 - Es muy lindo. - Sabes, lo compre en Italia. 702 00:44:29,013 --> 00:44:32,414 Lo que me recuerda, que tengo 50.000 millas de viajero frecuente. 703 00:44:32,483 --> 00:44:34,781 Vamonos a Ibiza. 704 00:44:38,022 --> 00:44:39,751 Tu padre esta aqu�. 705 00:44:42,660 --> 00:44:43,752 �Paul? 706 00:44:44,328 --> 00:44:46,660 Eres la ultima persona que esperaba ver aqu�. 707 00:44:46,731 --> 00:44:47,959 Hola, Pap�. 708 00:44:50,001 --> 00:44:52,231 Casi la ultima. 709 00:44:53,771 --> 00:44:55,602 �Como esta tu novia? 710 00:44:55,673 --> 00:44:57,072 Ella esta bien. 711 00:44:57,875 --> 00:45:00,435 Te enviamos una tarjeta de navidad el a�o pasado, �te acuerdas? 712 00:45:00,511 --> 00:45:01,500 Lo recib�. 713 00:45:01,579 --> 00:45:04,514 "Con amor, Paul y DeeDee" Con su propia letra. 714 00:45:05,049 --> 00:45:07,574 Amalia, �No vas a decirle hola? 715 00:45:12,857 --> 00:45:14,347 Hola, Amalia. 716 00:45:15,159 --> 00:45:17,150 �Que estas haciendo ac�? 717 00:45:17,261 --> 00:45:18,888 Es mi hijo, tambi�n. 718 00:45:20,264 --> 00:45:22,425 Sr. Stark, Soy Charlene Lee. 719 00:45:22,633 --> 00:45:24,498 Vamos a por un trago. 720 00:45:24,568 --> 00:45:28,060 �Ha visto la ultima casa que Nick dise�o? Van a publicarlo en una revista. 721 00:45:28,139 --> 00:45:30,607 �Que estamos esperando? Vamos a sacar las cosas buenas. 722 00:45:30,674 --> 00:45:32,266 Que buena idea. 723 00:45:32,343 --> 00:45:36,279 El no vino hacia mi. Ni pude darle la mano. 724 00:45:36,414 --> 00:45:39,315 D�le tiempo. Se que el esta feliz de verlo. 725 00:45:40,017 --> 00:45:41,644 Greg, Viniste. 726 00:45:41,719 --> 00:45:43,243 �Que le sirvo? 727 00:45:43,320 --> 00:45:45,788 Solo agua, por favor. No bebo. 728 00:45:57,401 --> 00:45:59,926 - Alex. Hola. - Este es Nick, y este es Tony. 729 00:46:00,004 --> 00:46:03,440 Vamos muchachos, vamos a buscar las cosas buenas. 730 00:46:03,507 --> 00:46:06,169 Consigamos algo de caviar. �Sirve Le Dome a domicilio? 731 00:46:06,243 --> 00:46:08,108 Creo que podemos hablarles para que lo hagan. 732 00:46:08,179 --> 00:46:10,079 Perfecto, vamos a intentarlo. 733 00:46:10,147 --> 00:46:12,138 - �Quien quiere un trago? - Yo. 734 00:46:16,087 --> 00:46:17,748 Cerveza para mi. 735 00:46:18,055 --> 00:46:21,149 - No mucho para Nick. - Miren a la enfermera Ratched. 736 00:46:21,225 --> 00:46:23,523 - Necesitas dormir. - �Dormir? Tony... 737 00:46:23,594 --> 00:46:25,619 Pronto dormir� bastante. 738 00:46:25,696 --> 00:46:27,186 Basta, Basta. 739 00:46:27,865 --> 00:46:29,332 El es mi hermano. 740 00:46:29,400 --> 00:46:30,992 Soy su hermana. 741 00:46:31,669 --> 00:46:33,227 Este es mi trago. 742 00:46:33,571 --> 00:46:36,199 - �Quien lo voto como dios? - �Donde se conocieron? 743 00:46:36,273 --> 00:46:39,265 - Nos conocimos a 30.000 pies. - �30.000 Pies? 744 00:46:39,343 --> 00:46:41,641 No son miembros del club de viajeros habituales. �Lo son? 745 00:46:43,781 --> 00:46:46,249 No puedo creer que sigas fumando. 746 00:46:46,750 --> 00:46:49,275 Es la �nica cosa que me calma. 747 00:46:49,353 --> 00:46:51,184 Pero debes dejar de hacerlo, mam�. 748 00:46:51,255 --> 00:46:54,452 Greg, Santa Claus vino antes, y dejo unas cositas... 749 00:46:54,525 --> 00:46:57,221 - para llenar tu calcet�n. - �Cosita? 750 00:46:57,895 --> 00:46:59,726 �Tu crees que es culpa m�a? 751 00:46:59,797 --> 00:47:02,163 No, no quiero... 752 00:47:04,201 --> 00:47:06,431 �Es una cierta clase de castigo? 753 00:47:07,338 --> 00:47:09,465 Has sido una gran madre. 754 00:47:12,543 --> 00:47:14,340 Ten todo el paquete. 755 00:47:26,690 --> 00:47:30,649 - Es Ken y Ken. - Algo me dices que tu quieres ser Barbie. 756 00:47:30,728 --> 00:47:33,196 He estado llamando mal al numero 976. 757 00:47:34,165 --> 00:47:36,292 �Porque no probaste el 976-pelo? 758 00:47:36,800 --> 00:47:40,361 Es una peluquer�a m�vil llena de estilistas. 759 00:47:40,471 --> 00:47:43,565 Ok, juguemos un juego mas tranquilo. Monty, tu empiezas. 760 00:48:13,938 --> 00:48:15,462 �Quien es ese hombre? 761 00:48:15,539 --> 00:48:19,100 - Es Monty Tipton, es un agente. - �Trabaja con actores? 762 00:48:19,176 --> 00:48:22,805 Una vez Tony y yo estuvimos invitados en casa de Nick y Brandon... 763 00:48:22,880 --> 00:48:26,372 y ya sabes que en algunos hoteles ponen chocolates sobre tu almohada. 764 00:48:26,450 --> 00:48:28,714 Mir�bamos y dijimos "est�n en todo" 765 00:48:28,786 --> 00:48:32,119 Y mirando mas en detalle vimos que el perro hab�a tomado uno. 766 00:48:33,557 --> 00:48:35,991 Papa, �porque todos act�an como si todo fuera normal? 767 00:48:37,161 --> 00:48:39,095 Eso es lo que Nick quiere. 768 00:48:42,833 --> 00:48:46,166 Es la primera vez que me ves tomando cerveza. 769 00:48:47,371 --> 00:48:48,497 Si. 770 00:48:49,206 --> 00:48:50,571 �Esta bien? 771 00:48:52,009 --> 00:48:54,170 �Me preguntas por la cerveza? 772 00:48:56,847 --> 00:49:00,408 Dami�n Knowles. El es productor de teatro. Este es Tony Zamara. 773 00:49:00,618 --> 00:49:02,313 - Hola. - Hola. 774 00:49:03,387 --> 00:49:06,083 �Va a seguir adelante con esto? 775 00:49:06,156 --> 00:49:08,249 - No esta bien. - No empieces con eso. 776 00:49:08,325 --> 00:49:10,156 Alguien tiene que hablarle. 777 00:49:10,227 --> 00:49:13,958 - Ni se te ocurra intentarlo. - Estas aqu�. Nick te busca. 778 00:49:14,832 --> 00:49:16,163 Disc�lpenme. 779 00:49:19,303 --> 00:49:20,770 �Como estas tu? 780 00:49:20,838 --> 00:49:24,865 Es mi peor pesadilla. Hazme un favor, no hagas una escena. 781 00:49:27,845 --> 00:49:29,938 Una vez que Dami�n empieza es implacable. 782 00:49:30,014 --> 00:49:31,914 No dejes que ande suelto por la casa. 783 00:49:32,650 --> 00:49:36,814 Y tienes que darle una comida en la ma�ana, y otra por la noche. 784 00:49:36,887 --> 00:49:39,219 Tony, �te acordaras? 785 00:49:39,290 --> 00:49:40,416 Si. 786 00:49:40,758 --> 00:49:43,090 Toma una pluma, y an�talo todo. 787 00:49:43,227 --> 00:49:45,127 �Tony ya no vive aqu�? 788 00:49:45,663 --> 00:49:49,155 Tierra a Brandon, Nick lleva viviendo solo mas de un a�o. 789 00:49:50,134 --> 00:49:51,999 Esta enamorado de la perra de la casa de al lado 790 00:49:52,069 --> 00:49:55,095 Pero siempre se pelean. as� que no debes dejarlos solos. 791 00:49:55,172 --> 00:49:56,730 Dame un beso. 792 00:49:57,908 --> 00:49:59,398 Buen chico. 793 00:50:01,412 --> 00:50:03,107 �Como lo conoce a Nick? 794 00:50:03,180 --> 00:50:04,545 Soy su padre. 795 00:50:04,615 --> 00:50:06,105 Lo siento mucho. 796 00:50:06,417 --> 00:50:09,784 Lo que quise decir es, que es un placer conocerlo. 797 00:50:10,120 --> 00:50:12,350 - Hey, Marshall. - �Como estas? 798 00:50:14,825 --> 00:50:16,884 - �Que es eso? - �Te acuerdas? 799 00:50:16,960 --> 00:50:20,327 Dios, me hab�a olvidado de que fui tu padrino. 800 00:50:21,899 --> 00:50:24,493 - Estoy bien, un gusto en conocerte. 801 00:50:24,568 --> 00:50:27,662 Lo que has perdido de cadera lo ganaste en el alma. 802 00:50:31,075 --> 00:50:34,567 Ganaras la batalla contra la gordura que es uno de tus encantos 803 00:50:35,446 --> 00:50:37,073 Me gusta tu camisa. 804 00:50:37,147 --> 00:50:39,411 Si, tiene estilo de los 70's 805 00:50:41,919 --> 00:50:47,118 Me preocupa que corra riesgos. Y no quiero que corra riesgos. 806 00:50:47,191 --> 00:50:49,523 - �Quieres que practique el sexo seguro? - Si eso quiero. 807 00:50:49,593 --> 00:50:51,891 Y crees que el no esta haci�ndolo. 808 00:50:51,962 --> 00:50:53,623 No hablamos de eso. 809 00:50:53,697 --> 00:50:56,461 Si le menciono una cosa as�... 810 00:50:56,533 --> 00:51:00,936 Dir�a anuncios, sabes... 811 00:51:01,138 --> 00:51:05,268 Podr�a ser la personalizaci�n de papel higi�nico Cottonelle. 812 00:51:05,342 --> 00:51:07,105 Mullido, suave. 813 00:51:07,177 --> 00:51:10,544 - �Te gustar�a la idea de hacer anuncios? - O de alguna fabrica de algo suave. 814 00:51:10,814 --> 00:51:15,046 Has visto a Leo o como se llame ese chico que esta saliendo con el 815 00:51:15,119 --> 00:51:18,782 - No se nada acerca de eso. - El tiene el pelo rojo, y se ve como... 816 00:51:18,856 --> 00:51:21,825 Con rizos y mojado. 817 00:51:21,892 --> 00:51:25,988 De todas formas, no s� lo que est� haciendo. No puedo hablar con �l. 818 00:51:26,897 --> 00:51:28,262 No, Gracias. 819 00:51:28,599 --> 00:51:32,592 P�jaros y abejas esta bien, pero abejas y abejas, no lo se. 820 00:51:34,037 --> 00:51:35,504 Rodney. 821 00:51:36,340 --> 00:51:38,808 �Quieres que hable con el, Rodney? 822 00:51:39,209 --> 00:51:41,439 Significar�a mucho viniendo de ti. 823 00:51:41,678 --> 00:51:44,408 Vine corriendo porque hab�an dicho que lo iba a hacer esta noche. 824 00:51:44,481 --> 00:51:46,813 Ahora lo extendi� otro d�a. 825 00:51:47,317 --> 00:51:48,841 Brandon. 826 00:51:49,253 --> 00:51:51,813 - Todo el mundo aqu� sabe. - Si. 827 00:51:52,523 --> 00:51:54,650 Voy a tener que decirle a mi confesor. 828 00:51:54,725 --> 00:51:58,786 No puedo tomar el sacramento sin confesar que estuve aqu�... 829 00:51:58,862 --> 00:52:01,729 sabiendo lo que suceder�a, y no trate de hacer nada. 830 00:52:01,799 --> 00:52:03,892 �Tengo que acompa�arte a la puerta? 831 00:52:03,967 --> 00:52:05,696 No eres muy inteligente. 832 00:52:05,769 --> 00:52:07,600 Me gusta eso en un hombre. 833 00:52:08,005 --> 00:52:10,565 Mi mam� tiene un mantel con esa tela. 834 00:52:11,875 --> 00:52:14,639 �Como te estas llevando con tus padres �ltimamente? 835 00:52:14,711 --> 00:52:15,837 �Bien! 836 00:52:16,346 --> 00:52:19,543 Ellos creen que no se que est�n separ�ndose. 837 00:52:19,950 --> 00:52:22,748 Pap� me envi� a la iglesia, con la esperanza de que me haga hetero. 838 00:52:22,820 --> 00:52:24,947 �Iglesia cat�lica? Buena suerte. 839 00:52:25,522 --> 00:52:27,547 Quiero decir, tu padre lo comprender�. 840 00:52:27,624 --> 00:52:28,886 Lo har�. 841 00:52:29,927 --> 00:52:31,519 �Brandon te regalo esto? 842 00:52:31,595 --> 00:52:33,586 Si, mira, �Lo quieres? 843 00:52:34,198 --> 00:52:37,167 Te queda bien. Rojo, pelo rubio, Imbatible. 844 00:52:38,202 --> 00:52:40,363 �Que les paso a ustedes? 845 00:52:40,871 --> 00:52:43,396 �Escuchaste que los opuestos se atraen? 846 00:52:44,274 --> 00:52:46,105 tambi�n se repelen. 847 00:52:48,111 --> 00:52:52,309 Desde que era muy peque�o, recuerdo que se quer�an much�simo. 848 00:52:52,382 --> 00:52:53,610 �Cierto? 849 00:52:54,451 --> 00:52:56,942 La gente evoluciona de diferentes maneras. 850 00:52:57,020 --> 00:53:00,387 Es dif�cil decirte quien esta en lo correcto, y quien no. 851 00:53:00,457 --> 00:53:02,391 Algunas veces solo... 852 00:53:02,459 --> 00:53:05,155 tienes que, dejarte llevar por tus instintos. �Entiendes? 853 00:53:05,229 --> 00:53:07,891 Mira estos. Nunca me los he puesto. 854 00:53:10,834 --> 00:53:13,200 Escuche que tienes un novio. 855 00:53:17,174 --> 00:53:19,404 - Se llama Leo. - Es lindo. 856 00:53:19,810 --> 00:53:21,334 Esta en una banda. 857 00:53:21,411 --> 00:53:23,208 Excremento Sacramento. 858 00:53:23,580 --> 00:53:24,979 Pap� odia el nombre. 859 00:53:25,048 --> 00:53:26,447 Tiene raz�n. 860 00:53:27,251 --> 00:53:29,947 �est�n usando condones no? 861 00:53:30,020 --> 00:53:31,453 - Si... - �Seguro? 862 00:53:32,356 --> 00:53:34,187 Bien. Muy importante. 863 00:53:35,192 --> 00:53:37,183 Me estoy yendo, as� que... 864 00:53:37,261 --> 00:53:41,027 Te voy a dar estas. Son camisas de 300 d�lares. 865 00:53:42,533 --> 00:53:43,625 Esta lo es. 866 00:53:43,700 --> 00:53:46,635 �Estas siendo buena con la abuela, cari�o? 867 00:53:46,970 --> 00:53:48,096 Si. 868 00:53:49,873 --> 00:53:52,398 Estaremos ah� para Navidad. 869 00:53:53,110 --> 00:53:55,044 Lindo regalo para Leo. 870 00:53:59,182 --> 00:54:01,343 Cuando necesites a alguien para hablar de... 871 00:54:01,418 --> 00:54:03,545 Quiero que lo llames a Brandon. 872 00:54:03,921 --> 00:54:06,583 El te quiere mucho, y te ayudara. 873 00:54:06,657 --> 00:54:08,648 No lo hagas, t�o Nick. 874 00:54:09,092 --> 00:54:10,457 Tengo que hacerlo. 875 00:54:12,429 --> 00:54:14,260 Qu�date unos d�as mas. 876 00:54:15,065 --> 00:54:16,896 En unos d�as mas... 877 00:54:17,167 --> 00:54:18,691 No ser� yo. 878 00:54:25,742 --> 00:54:28,302 Escuche que estas y�ndote a Australia. 879 00:54:28,612 --> 00:54:30,807 Mi vuelo sale esta noche. 880 00:54:35,185 --> 00:54:37,619 Mi hermana me necesita en la cocina. 881 00:54:38,522 --> 00:54:41,616 - Andrew, Tu te vienes con... - �Disculpa? 882 00:54:41,692 --> 00:54:44,354 No hemos hablado de esto. El esta tomando... 883 00:54:44,428 --> 00:54:46,089 D�jalo en paz. 884 00:54:46,163 --> 00:54:49,599 Nos vamos a las 10:30 P.M. a Filadelfia a ver a tu abuela. 885 00:54:49,666 --> 00:54:51,657 - Me quedare con mam� - No, no lo har�s. 886 00:54:51,735 --> 00:54:54,067 - Mas agua. - �Que puedo hacer? 887 00:54:54,137 --> 00:54:57,470 - Porque no se relaja un poco en el sal�n. - Si, Paul. 888 00:54:59,011 --> 00:55:02,037 as� que esta bien si tomamos tus tarjetas de cr�dito y compramos de todo. 889 00:55:02,114 --> 00:55:03,741 Esa es una buena idea. 890 00:55:03,816 --> 00:55:06,307 - Vendremos a recogerlas ma�ana. - Ok, Greg. 891 00:55:06,385 --> 00:55:09,252 - �A que hora se reanuda la fiesta? - A la misma hora por el mismo canal. 892 00:55:09,321 --> 00:55:11,551 Bien. Un gusto conocerte, Tony. 893 00:55:12,725 --> 00:55:14,488 - Nos vemos, Alex. - Bien, nos vemos. 894 00:55:14,560 --> 00:55:17,393 Greg, conduce con cuidado. Has estado bebiendo. 895 00:55:20,566 --> 00:55:22,329 - �No te vas con ellos? - No. 896 00:55:22,401 --> 00:55:24,096 - Me quedo. - Me quiero quedar tambi�n. 897 00:55:24,170 --> 00:55:25,432 Andrew... 898 00:55:25,504 --> 00:55:28,905 Tu abuela esta esper�ndote. No la dejes. 899 00:55:30,342 --> 00:55:32,902 Quiero que te cuides. 900 00:55:34,580 --> 00:55:37,208 Hazlo por mi, �OK? 901 00:55:41,554 --> 00:55:42,816 Y tu. 902 00:55:44,924 --> 00:55:46,619 �Lo vas a hacer? 903 00:55:46,692 --> 00:55:49,718 Rodney, no lo har�a si no tuviera que hacerlo. 904 00:55:55,568 --> 00:55:58,002 No quiero contagiarte mi resfr�o. 905 00:56:01,473 --> 00:56:03,134 - Cu�date. - OK. 906 00:56:09,882 --> 00:56:11,406 Volvamos a la fiesta. 907 00:56:11,917 --> 00:56:13,214 Vamos. 908 00:56:15,955 --> 00:56:18,981 �Los 60's? soy demasiado joven para acordarme. 909 00:56:20,059 --> 00:56:23,358 Yo era una cerda grande y gorda antes de que el me ayudara. 910 00:56:23,596 --> 00:56:24,961 No estabas tan mal. 911 00:56:25,030 --> 00:56:27,828 Vamos. Era una gorda repugnante. 912 00:56:28,067 --> 00:56:30,433 con miedo de que nadie quer�a salir conmigo. 913 00:56:30,502 --> 00:56:32,663 Nick me ense�o a respetarme. 914 00:56:32,805 --> 00:56:35,968 Me pregunto que seria de mi vida sin el. 915 00:56:36,108 --> 00:56:37,905 �Creen que de verdad lo va a hacer? 916 00:56:37,977 --> 00:56:40,810 Ya conoces a Nick, no deja lo que dice hacer. 917 00:56:40,880 --> 00:56:44,111 �Necesitas todo el nilo para calmar tu sed? 918 00:56:46,085 --> 00:56:47,950 Emborracharse es... 919 00:56:48,187 --> 00:56:50,917 - Un suicidio temporal. - Escucho, escucho. 920 00:56:51,457 --> 00:56:53,152 Los Griegos dicen: 921 00:56:53,359 --> 00:56:56,954 "No es horrible morir. Es horrible morir solo. " 922 00:56:57,029 --> 00:56:58,929 En la comunidad gay... 923 00:56:58,998 --> 00:57:01,262 tienes que elegir a tu familia. 924 00:57:01,734 --> 00:57:03,326 Y el nos eligi�. 925 00:57:03,402 --> 00:57:05,529 Nick siempre tuvo buen gusto. 926 00:57:05,905 --> 00:57:10,535 Acu�rdense chicos, "No importa a donde vas o lo que haces, vas a morir" 927 00:57:10,609 --> 00:57:11,803 "Hechizo de luna. " 928 00:57:11,877 --> 00:57:14,710 Puede que morirse sea como despertarse de un sue�o. 929 00:57:14,813 --> 00:57:16,872 �Creen en el suicidio? 930 00:57:17,549 --> 00:57:18,607 No. 931 00:57:19,585 --> 00:57:21,382 Yo creo en la elecci�n. 932 00:57:21,887 --> 00:57:25,288 Tuve una educaci�n cat�lica. Yo nunca me quitar�a la vida. 933 00:57:27,192 --> 00:57:30,923 �Es mejor la agon�a y que te metan tubos por todas partes? 934 00:57:30,996 --> 00:57:34,022 Preferir�a que no. Pero no me suicidar�a. 935 00:57:34,099 --> 00:57:35,726 �Que es eso? 936 00:57:35,901 --> 00:57:39,029 Un hombre vestido con diarios. Leyendo el diario. 937 00:57:39,271 --> 00:57:41,171 No lo entiendo. �Que dices que es? 938 00:57:41,240 --> 00:57:44,971 - Es arte conceptual. - Arte conceptual. Por favor. 939 00:57:45,044 --> 00:57:48,673 Intenta esconder tu pito en un vestido para el Carnaval. Eso es arte querida. 940 00:57:48,747 --> 00:57:51,648 �C�mo alguien puede apoyar el suicidio? est� m�s all� de m�. 941 00:57:51,917 --> 00:57:55,409 Te sorprender�as cuanta gente ayuda detr�s del escenario. 942 00:57:55,955 --> 00:57:57,217 Incluso los doctores. 943 00:57:57,289 --> 00:58:00,281 - �Esto fue en Santorini? - Si. 944 00:58:00,459 --> 00:58:03,986 Esta es una cara. no es una obra de cart�n. 945 00:58:04,663 --> 00:58:07,188 Lo siento, he tenido demasiado. 946 00:58:13,639 --> 00:58:16,403 �Que es eso? �De donde lo sacaste? 947 00:58:16,608 --> 00:58:18,405 El club social secreto. 948 00:58:18,477 --> 00:58:20,308 Donde est�n Spanky y Buckwheat 949 00:58:20,379 --> 00:58:23,280 - �Que es eso? - Ya te est�n preparando una retrospectiva. 950 00:58:23,349 --> 00:58:24,509 Esas viejas chatarras. 951 00:58:24,583 --> 00:58:28,314 - Es brillante. - No vengas con falsa modestia. 952 00:58:28,387 --> 00:58:32,153 Me acuerdo cuando practicabas tu firma en caso de que te hicieras famoso. 953 00:58:32,224 --> 00:58:33,748 Una preocupaci�n menos. 954 00:58:33,826 --> 00:58:37,956 �Porque no firmas todo r�pido? La muerte es un gran aliado para un artista. 955 00:58:38,030 --> 00:58:40,430 Nick, �estas seguro de que estas haciendo lo correcto? 956 00:58:40,499 --> 00:58:41,989 - Hola, Dami�n. - Hola. 957 00:58:42,067 --> 00:58:43,466 �Acerca de que? 958 00:58:43,769 --> 00:58:46,363 Morimos por decisi�n de dios. 959 00:58:46,438 --> 00:58:47,905 Te dije que lo dejes... 960 00:58:47,973 --> 00:58:50,498 No, esta bien, d�jalo hablar. Continua. 961 00:58:50,576 --> 00:58:52,203 Has... 962 00:58:52,277 --> 00:58:55,906 �Has pensado el significado de lo que estas haciendo? 963 00:58:57,549 --> 00:58:59,039 �Porque?, No lo pens�. 964 00:58:59,151 --> 00:59:01,415 Te agradecer�a que me lo recuerdes. 965 00:59:01,487 --> 00:59:04,320 Necesitaba una crisis moral ahora. 966 00:59:04,723 --> 00:59:07,590 �Si compro tu folleto, te ir�as a la mierda? 967 00:59:07,793 --> 00:59:09,055 No, para. 968 00:59:10,029 --> 00:59:11,519 �Quien es este tipo? 969 00:59:11,597 --> 00:59:13,963 - Yo solo quiero ayudar. - Lo mejor es que te calles. 970 00:59:14,033 --> 00:59:17,127 Aprecio tu preocupaci�n pero no te preocupes por mi. Estoy bien. 971 00:59:17,202 --> 00:59:19,295 Solo que no encuentro mis llaves. 972 00:59:19,371 --> 00:59:22,169 as� que tu y yo, vamos a buscar mis llaves. 973 00:59:22,241 --> 00:59:23,503 Vamos. 974 00:59:25,077 --> 00:59:27,602 Quiero que lo dejes en paz. 975 00:59:28,080 --> 00:59:30,105 Me pregunto quien es m�s valiente. 976 00:59:30,249 --> 00:59:33,013 Quitarse la vida, o no quit�rsela. 977 00:59:33,886 --> 00:59:36,320 Vete al infierno, Dami�n. 978 00:59:39,792 --> 00:59:41,760 Gracias, Dr. Kevorkian. 979 00:59:42,528 --> 00:59:46,225 - Dami�n, lo siento, pero te advert�. - Odio que... 980 00:59:50,235 --> 00:59:52,294 Odio ver que el se vaya. 981 00:59:56,442 --> 00:59:58,637 Es la cama mas c�moda en el mundo. 982 00:59:58,710 --> 01:00:02,874 Se abre f�cilmente. Y te dar� mas privacidad. 983 01:00:02,948 --> 01:00:04,074 Paul. 984 01:00:10,089 --> 01:00:11,181 Bueno... 985 01:00:11,256 --> 01:00:14,657 - �Cuando fue la �ltima vez que se vieron? - El d�a que me dejo tirada. 986 01:00:14,726 --> 01:00:17,388 - No te deje tirada. - Y ahora estas de vuelta. 987 01:00:17,463 --> 01:00:20,261 - �Pretendiendo ser su padre? - �Soy su padre! 988 01:00:20,332 --> 01:00:22,823 No has sido su padre en 20 a�os. 989 01:00:22,901 --> 01:00:25,734 Si hubieras sido su padre, nada de esto habr�a sucedido. 990 01:00:25,804 --> 01:00:27,328 �Alguna vez lo pensaste? 991 01:00:27,406 --> 01:00:30,500 Puede que el no se hiciera gay. Puede que el no se enfermara. 992 01:00:30,576 --> 01:00:32,168 �Pensaste en eso? 993 01:00:32,244 --> 01:00:35,042 - Creo que Nick tiene suerte. - �Suerte? 994 01:00:35,114 --> 01:00:38,641 Esta resolviendo los asuntos pendientes que tiene con toda la gente que quiere. 995 01:00:40,185 --> 01:00:42,244 �Estar�s aqu� ma�ana? 996 01:00:43,689 --> 01:00:46,419 Nick y Yo tenemos que arreglar lo nuestro. 997 01:00:46,725 --> 01:00:47,885 Cari�o... 998 01:00:47,960 --> 01:00:50,019 Te llevara a�os... 999 01:00:50,095 --> 01:00:52,689 y a�os arreglar eso. 1000 01:00:52,764 --> 01:00:54,129 Solo tiene horas. 1001 01:00:54,199 --> 01:00:56,759 �Porque no lo dejas con la gente que realmente lo quiere de verdad? 1002 01:00:56,835 --> 01:00:58,462 Vete a la mierda. Yo lo quiero. 1003 01:00:58,537 --> 01:00:59,799 �Y tu que has hecho? 1004 01:00:59,872 --> 01:01:01,362 Mimarlo... 1005 01:01:01,440 --> 01:01:04,773 - y tratarlo como un nene de mam�. - Dejen de discutir. 1006 01:01:04,843 --> 01:01:06,071 Dios. 1007 01:01:06,145 --> 01:01:07,840 �No lo saben? 1008 01:01:08,614 --> 01:01:10,548 Esta en los genes. 1009 01:01:10,983 --> 01:01:12,416 Genes de dise�ador. 1010 01:01:12,484 --> 01:01:14,475 Tu quieres hacer de esto... 1011 01:01:14,920 --> 01:01:18,447 una grandiosa escena de cine. 1012 01:01:18,790 --> 01:01:21,224 El amante que vuelve. 1013 01:01:21,293 --> 01:01:23,227 d�jame decirte algo, cari�o. 1014 01:01:23,295 --> 01:01:25,729 Ya se hizo. Y mejor. 1015 01:01:25,797 --> 01:01:27,424 Eres pat�tico. 1016 01:01:30,035 --> 01:01:32,435 Monty, has sido muy �spero. 1017 01:01:32,504 --> 01:01:35,064 "En el fondo, soy muy superficial. " 1018 01:01:37,576 --> 01:01:38,804 �Nadie lo sabe? 1019 01:01:39,611 --> 01:01:40,805 Julia. 1020 01:01:43,615 --> 01:01:44,946 No lo har�. 1021 01:01:45,017 --> 01:01:48,544 No pasare la noche en la misma casa que el. 1022 01:01:48,820 --> 01:01:51,050 Fanny ya ha pedido un taxi. 1023 01:01:51,590 --> 01:01:53,148 Ah� esta, Ma. 1024 01:01:53,792 --> 01:01:55,453 Buenas noches, Daphne. 1025 01:01:55,527 --> 01:01:57,290 Buenas noches, Amalia. 1026 01:02:00,866 --> 01:02:02,561 Vamos, vamonos. 1027 01:02:09,141 --> 01:02:10,972 Has bebido. 1028 01:02:12,010 --> 01:02:15,104 Siempre te molesto el olor a alcohol en mi aliento. 1029 01:02:15,180 --> 01:02:16,909 - Fanny! - Ten cuidado, Paul. 1030 01:02:16,982 --> 01:02:19,917 - Es dif�cil. - Si, todos lo entendemos. 1031 01:02:19,985 --> 01:02:21,612 Ahora ves porque. 1032 01:02:25,023 --> 01:02:26,923 Yo no sabia como... 1033 01:02:26,992 --> 01:02:29,153 dejar de estar enojado contigo, Nick. 1034 01:02:29,394 --> 01:02:30,520 �Conmigo? 1035 01:02:33,031 --> 01:02:36,797 Me diste una patada, y me dejaste morir solo... 1036 01:02:37,169 --> 01:02:40,627 lejos del hogar que constru�, incluso lejos de mi perra. 1037 01:02:41,039 --> 01:02:43,599 No seas jodido. No te eche. 1038 01:02:43,976 --> 01:02:45,807 Fue un golpe duro para mi tambi�n. 1039 01:02:45,877 --> 01:02:47,572 Necesitaba tiempo para entenderlo. 1040 01:02:47,646 --> 01:02:49,477 Y realmente te esforzaste. 1041 01:02:49,915 --> 01:02:51,109 Lo hice. 1042 01:02:51,583 --> 01:02:55,075 Dejamos de hacer el amor, pero me quede contigo. 1043 01:02:56,855 --> 01:03:00,154 Creo que te daba envidia por no estar enfermo. 1044 01:03:00,459 --> 01:03:02,620 Y estabas celoso de todo el que se me acercara a mi. 1045 01:03:02,694 --> 01:03:04,127 No estaba celoso. 1046 01:03:04,196 --> 01:03:06,562 Eres Griego, no puedes evitarlo. 1047 01:03:06,832 --> 01:03:08,197 Estoy muriendo. 1048 01:03:08,567 --> 01:03:10,899 �Porque tendr�a que importarme lo que digas? 1049 01:03:12,537 --> 01:03:14,368 Me diste la espalda... 1050 01:03:16,408 --> 01:03:19,605 porque tenias miedo de que te abandonara 1051 01:03:21,847 --> 01:03:23,872 Yo no te habr�a dejado. 1052 01:03:26,385 --> 01:03:29,013 Ya no lo sabremos, �verdad? 1053 01:03:30,789 --> 01:03:32,552 �Quieres que... 1054 01:03:32,624 --> 01:03:35,320 cancele mi vuelo y vuelva ma�ana? 1055 01:03:35,394 --> 01:03:36,520 �O que? 1056 01:03:37,229 --> 01:03:38,890 Haz lo que quieras. 1057 01:03:39,564 --> 01:03:41,828 Estar�s aqu�, o no. 1058 01:03:42,634 --> 01:03:44,067 Como siempre. 1059 01:03:53,445 --> 01:03:54,673 No. 1060 01:03:54,946 --> 01:03:56,436 �Que pasa? 1061 01:03:57,549 --> 01:03:58,777 Nada. 1062 01:04:02,120 --> 01:04:04,588 Vas a tener que ir a los tribunales. 1063 01:04:04,656 --> 01:04:09,116 No pienso irme al otro mundo dejando a mi madre sin nada. 1064 01:04:23,208 --> 01:04:24,937 Esto es el fin. 1065 01:04:26,311 --> 01:04:27,801 No puedo hacerlo. 1066 01:04:29,281 --> 01:04:30,771 No me puedo ir. 1067 01:04:36,521 --> 01:04:38,182 Es para mejor. 1068 01:04:41,727 --> 01:04:44,287 Intentamos que funcione, pero... 1069 01:04:44,363 --> 01:04:45,853 No pudimos. 1070 01:04:48,333 --> 01:04:49,925 Este es mi hogar. 1071 01:04:57,442 --> 01:05:00,036 Tu nuevo lugar se convertir� en tu hogar. 1072 01:05:02,647 --> 01:05:04,774 �Puedo volver ac� a morir? 1073 01:07:51,516 --> 01:07:53,313 Buenos d�as, Amalia. 1074 01:07:57,522 --> 01:07:59,114 �Que es todo esto? 1075 01:08:03,128 --> 01:08:06,757 Siempre dijiste que no cre�as en todas estas cosas religiosas. 1076 01:08:10,802 --> 01:08:12,292 No pueden lastimarte. 1077 01:08:25,951 --> 01:08:28,181 �Sabes lo que deber�as hacer? 1078 01:08:29,187 --> 01:08:32,679 Deber�as volver a hacer esas joyas que sol�as hacer. 1079 01:08:32,757 --> 01:08:34,384 Dios, que buenas eran. 1080 01:08:39,631 --> 01:08:42,122 No olvides no bajar la mirada 1081 01:08:42,200 --> 01:08:44,191 �Mant�n tus ojos abiertos, si? 1082 01:08:45,470 --> 01:08:46,562 �Ok? 1083 01:08:47,906 --> 01:08:49,965 Nikko, por favor, no me dejes. 1084 01:08:50,041 --> 01:08:52,168 No puedo estar sin ti. 1085 01:08:56,514 --> 01:08:58,482 tendr�s que hacerlo. 1086 01:09:08,893 --> 01:09:11,828 �Huele a pan de cebolla, o has dormido con esa camisa? 1087 01:09:11,896 --> 01:09:14,262 Si, soy yo, Monty. Estoy en la casa de Nick. 1088 01:09:14,332 --> 01:09:17,324 Quiero que me traigas una camisa limpia y una nueva lengua. 1089 01:09:18,470 --> 01:09:21,132 No, solo ven lo antes posible. 1090 01:09:24,109 --> 01:09:27,476 Te ves bastante mal para alguien que no bebe. 1091 01:09:27,545 --> 01:09:30,241 Estoy teniendo peque�os problemas con mi visi�n. 1092 01:09:30,315 --> 01:09:33,011 Con pedazos que faltan, y como manchas blancas. 1093 01:09:33,084 --> 01:09:35,075 Dame algo de eso. 1094 01:09:35,387 --> 01:09:36,786 �Quien eres? 1095 01:09:37,555 --> 01:09:39,045 Eres mi padre. 1096 01:09:42,427 --> 01:09:46,090 Esta delicia es digna de una segunda taza, Charlene. �C�mo la haces? 1097 01:09:46,164 --> 01:09:49,224 Nick nunca pidi� una segunda taza de mi caf�. 1098 01:09:50,635 --> 01:09:52,296 �Como estas? 1099 01:10:01,446 --> 01:10:02,970 Vamos, Opala. 1100 01:10:05,383 --> 01:10:07,374 Lina y yo casi lo hicimos una vez. 1101 01:10:07,452 --> 01:10:08,544 �Que? 1102 01:10:09,154 --> 01:10:11,679 Tuvimos ese momento el�ctrico cuando me dijiste: 1103 01:10:11,756 --> 01:10:13,849 "�Porque tienes que ser gay?" 1104 01:10:14,426 --> 01:10:15,415 Y yo te dije: 1105 01:10:15,493 --> 01:10:17,757 "�Yo? �Porque tienes que ser una mujer?" 1106 01:10:20,131 --> 01:10:21,996 Traje algo de comida tailandesa. 1107 01:10:22,400 --> 01:10:25,130 Puedes necesitar m�s con esta multitud. 1108 01:10:26,137 --> 01:10:27,661 �Vas a quedarte? 1109 01:10:28,206 --> 01:10:29,298 Si. 1110 01:10:29,674 --> 01:10:31,665 Siempre amo ese perro. 1111 01:10:32,811 --> 01:10:34,802 Esta en el jard�n de atr�s. 1112 01:10:34,879 --> 01:10:36,073 Gracias. 1113 01:10:38,416 --> 01:10:41,783 Yo si tuve un momento electrizante con ella. Y no es una mujer. 1114 01:10:45,190 --> 01:10:46,555 �Quien es ese? 1115 01:10:47,459 --> 01:10:49,893 - Es Brandon. - Oh, Dios, volvi�. 1116 01:10:50,028 --> 01:10:51,290 Y Opala. 1117 01:10:51,362 --> 01:10:52,989 Vamos, Houdini. 1118 01:10:53,665 --> 01:10:55,690 Opala. �Conoces a Houdini, verdad? 1119 01:10:55,767 --> 01:10:57,234 Si la conoce. 1120 01:10:57,302 --> 01:10:58,326 Hola. 1121 01:10:58,570 --> 01:11:00,037 as� que has vuelto. 1122 01:11:00,105 --> 01:11:03,199 - �Te gustan mis nuevos zapatos? - Lindos. 1123 01:11:03,475 --> 01:11:06,069 Salieron caros as� que pens�... 1124 01:11:07,011 --> 01:11:08,103 Debo usarlos. 1125 01:11:08,179 --> 01:11:10,374 �Que clase de nombre es Opala? 1126 01:11:10,448 --> 01:11:12,245 "Opala" significa "Basura" en Hawaiano. 1127 01:11:12,317 --> 01:11:15,411 La encontraron en un cesto de basura al borde de la carretera. 1128 01:11:15,587 --> 01:11:17,384 - Para ti. - Gracias. 1129 01:11:17,522 --> 01:11:19,285 �Los extra�as? 1130 01:11:19,724 --> 01:11:21,248 Extra�o un mont�n de cosas. 1131 01:11:21,326 --> 01:11:24,921 Cuando Opala era cachorra dorm�a entre ellos. 1132 01:11:24,996 --> 01:11:26,395 Puta suertuda. 1133 01:11:27,298 --> 01:11:29,664 Te compre esto mientras volv�a. 1134 01:11:34,672 --> 01:11:36,264 �Un reloj solar? 1135 01:11:38,977 --> 01:11:41,241 �Es uno de los de tus cat�logos? 1136 01:11:41,312 --> 01:11:42,973 �Tu que crees? 1137 01:11:43,748 --> 01:11:46,273 Me ser� muy �til en las pr�ximas siete horas. 1138 01:11:46,351 --> 01:11:48,182 - Nick, Escucha... - Nick. 1139 01:11:49,053 --> 01:11:50,179 Matt. 1140 01:11:50,488 --> 01:11:53,889 �Como estas, hombre? me alegro de verte. Gracias por venir. 1141 01:11:54,325 --> 01:11:56,520 - Para ti. - Una flor de pascua. 1142 01:11:56,594 --> 01:11:59,028 Chico, bienvenido a la navidad de LA... 1143 01:11:59,097 --> 01:12:01,565 donde Papa Noel suda 1144 01:12:01,633 --> 01:12:03,157 �Como esta New York? 1145 01:12:03,735 --> 01:12:05,600 - �Brandon esta aqu�? - Si. 1146 01:12:06,004 --> 01:12:09,235 �Quieres ver como esta la casa? 1147 01:12:14,412 --> 01:12:17,040 Quieres decir, La ultima casa que el dise�o. 1148 01:12:17,115 --> 01:12:18,412 Me encantar�a verla. 1149 01:12:18,483 --> 01:12:19,882 �Podemos ir? 1150 01:12:21,319 --> 01:12:23,412 Un momento, no podemos llevarlos a todos. 1151 01:12:23,488 --> 01:12:24,887 �Puedo ir yo? 1152 01:12:25,824 --> 01:12:27,155 Si quieres. 1153 01:12:27,225 --> 01:12:29,125 �Porque no los llevo en otro momento? 1154 01:12:29,194 --> 01:12:30,661 - Oh, seguro. - Vamonos. 1155 01:12:30,728 --> 01:12:33,060 Esto necesita agua. T�mala. 1156 01:12:33,398 --> 01:12:35,832 - Volver�. - �Debo limpiar la cocina? 1157 01:12:36,434 --> 01:12:40,200 - Creo que ahora somos las criadas. - �Para esto un viaje de 5 horas? 1158 01:12:40,271 --> 01:12:41,932 Tomemos un trago. 1159 01:12:42,140 --> 01:12:45,769 �Mi pelo no te recuerdan a esas gaviotas de la cat�strofe de Exxon Valdez? 1160 01:12:45,844 --> 01:12:47,436 De eso quer�a hablarte. 1161 01:12:50,014 --> 01:12:52,505 Nick, hemos hecho grandes trabajos juntos. 1162 01:12:52,584 --> 01:12:54,449 Para ti no se han acabado. 1163 01:12:54,552 --> 01:12:57,749 Yo tengo que marcharme pero tu tienes que seguir esclavizado. 1164 01:13:00,158 --> 01:13:02,183 Me haz sorprendido siempre� 1165 01:13:03,361 --> 01:13:05,386 la forma en que ves las cosas. 1166 01:13:05,964 --> 01:13:08,865 �Sabe el cliente que hoy me voy? 1167 01:13:09,000 --> 01:13:10,024 No. 1168 01:13:10,235 --> 01:13:12,533 Cuando el sepa que me fui... 1169 01:13:12,604 --> 01:13:16,233 deber�as subirle el precio bas�ndote en el factor simpat�a. 1170 01:13:19,911 --> 01:13:21,242 Aqu� estamos. 1171 01:13:22,447 --> 01:13:25,143 Est�n acabando la cocina hoy. 1172 01:13:35,827 --> 01:13:37,055 Vamos. 1173 01:13:42,000 --> 01:13:43,729 Enseguida vuelvo. 1174 01:13:47,138 --> 01:13:48,935 Esto es incre�ble. 1175 01:13:50,742 --> 01:13:52,937 Esto me recuerda Santorini. 1176 01:13:53,011 --> 01:13:54,535 �Te gusta? 1177 01:13:54,812 --> 01:13:55,904 Si. 1178 01:13:56,080 --> 01:13:57,240 as� que... 1179 01:13:57,515 --> 01:14:00,746 - tu y Tony no viven juntos. - No, solo somos amigos. 1180 01:14:00,818 --> 01:14:02,251 Ha sido bastante. 1181 01:14:02,320 --> 01:14:03,878 �Que hay de ti? 1182 01:14:04,055 --> 01:14:05,386 Fuiste... 1183 01:14:05,456 --> 01:14:07,754 muy perceptivo con lo de Zack. 1184 01:14:12,330 --> 01:14:15,458 Estaba pensando en aquel viaje al Lago Tahoe. 1185 01:14:16,067 --> 01:14:17,329 �Te acuerdas? 1186 01:14:18,403 --> 01:14:20,633 Tu estabas ense��ndome a esquiar. 1187 01:14:20,705 --> 01:14:23,435 Yo te lo hacia dif�cil. 1188 01:14:26,344 --> 01:14:29,006 Y fuiste muy paciente conmigo. 1189 01:14:31,916 --> 01:14:35,352 �Te acuerdas de cuando por fin aprend�... 1190 01:14:36,621 --> 01:14:39,590 y nos deslizamos por la pista juntos... 1191 01:14:40,925 --> 01:14:42,119 solo... 1192 01:14:42,727 --> 01:14:45,093 revolc�ndonos en la nieve. 1193 01:14:46,464 --> 01:14:48,329 riendo y gritando? 1194 01:14:51,803 --> 01:14:53,930 Nadie se entend�a mas que nosotros. 1195 01:14:58,042 --> 01:15:00,476 Cambia de gimnasio, encontraras a alguien. 1196 01:15:00,578 --> 01:15:02,478 Basta, Nick. Basta. 1197 01:15:02,814 --> 01:15:04,839 Se nos termino el tiempo. 1198 01:15:05,650 --> 01:15:07,379 No es mi culpa. 1199 01:15:09,153 --> 01:15:10,916 Mejor nos vamos. 1200 01:15:11,422 --> 01:15:14,357 Se enojaran por hab�rmelo llevado. 1201 01:15:27,705 --> 01:15:28,967 Hola, cari�o. 1202 01:15:29,040 --> 01:15:31,440 Brandon, conoce a mi mujer, Pat. 1203 01:15:33,378 --> 01:15:35,209 Mi primo favorito. 1204 01:15:36,347 --> 01:15:37,678 Disculpa. 1205 01:15:37,915 --> 01:15:40,475 �Cual es la idea de dejar una fiesta sin avis�rmelo? 1206 01:15:40,551 --> 01:15:43,281 Lo siento tanto mama. Nunca mas lo har�. 1207 01:15:43,688 --> 01:15:45,155 No te pierdas. 1208 01:15:47,458 --> 01:15:49,119 Despertarte en la estela. 1209 01:15:49,227 --> 01:15:51,821 �Est�s usando la misma cosa que ten�as puesta ayer? 1210 01:15:51,896 --> 01:15:53,124 Permanec�a. 1211 01:15:53,197 --> 01:15:55,392 Sosteniendo una antorcha en el p�rtico. 1212 01:15:56,534 --> 01:15:58,900 �No pasaste la noche con Alex? 1213 01:15:58,970 --> 01:16:01,063 Se siente vibrante cerca del hidratante. 1214 01:16:01,139 --> 01:16:03,334 �No cre�ste que era lindo? 1215 01:16:04,208 --> 01:16:06,574 �Uds dos no est�n haci�ndolo en serio verdad? - Muy en serio. 1216 01:16:06,644 --> 01:16:08,339 - �Como esta Nick? - Esta bien. 1217 01:16:08,413 --> 01:16:10,904 - �Y tu como estas? - Contento de verte. 1218 01:16:10,982 --> 01:16:13,473 - �Quien es toda esta gente? - Son amigos de Nick. 1219 01:16:13,551 --> 01:16:15,678 Nunca los hab�a visto. 1220 01:16:15,920 --> 01:16:17,751 Quiero que te ocupes de que se vayan. 1221 01:16:17,822 --> 01:16:19,881 - El los invito... - A cada uno de ellos. 1222 01:16:19,957 --> 01:16:21,925 - Ver� lo que puedo hacer. - No veas. 1223 01:16:21,993 --> 01:16:25,793 �chalos de esta casa. Mi hijo va a morir. 1224 01:16:26,064 --> 01:16:28,259 Y quiero tener mas tiempo con el. 1225 01:16:32,203 --> 01:16:33,261 Si. 1226 01:16:34,272 --> 01:16:35,637 Roast beef. 1227 01:16:38,109 --> 01:16:40,304 Tengo que tener el estomago vac�o. 1228 01:16:42,313 --> 01:16:43,940 �El estomago vac�o? 1229 01:16:44,849 --> 01:16:46,339 Para las p�ldoras. 1230 01:17:10,775 --> 01:17:12,970 �Tan malos estaban los pastelitos? 1231 01:17:15,646 --> 01:17:16,977 El sol... 1232 01:17:17,548 --> 01:17:19,175 Se esta poniendo. 1233 01:17:20,284 --> 01:17:23,185 No puedo creer que esta sea su ultima tarde. 1234 01:17:24,288 --> 01:17:25,687 �Como te fue? 1235 01:17:28,126 --> 01:17:31,357 No puedo llegar a el. No se si es... 1236 01:17:31,429 --> 01:17:33,624 La enfermedad o las drogas. 1237 01:17:33,998 --> 01:17:36,091 No, es solo el. 1238 01:17:37,468 --> 01:17:38,867 Sigue intentando. 1239 01:17:40,605 --> 01:17:42,072 Tenemos que correr la voz. 1240 01:17:42,507 --> 01:17:45,601 La familia de Nick quiere que nos vayamos antes de que se ponga el sol. 1241 01:17:51,215 --> 01:17:53,206 �Tenemos que irnos todos? 1242 01:17:59,590 --> 01:18:02,957 Es mi fiesta y si quiero me muero. 1243 01:18:03,027 --> 01:18:06,920 Si quiero me muero. 1244 01:18:07,098 --> 01:18:11,125 Tu morir�as as� si te pasara a ti. 1245 01:18:14,038 --> 01:18:16,131 Tranquil�cense, por favor. 1246 01:18:16,207 --> 01:18:17,936 No es un funeral... 1247 01:18:18,442 --> 01:18:19,500 aun. 1248 01:18:19,977 --> 01:18:22,844 - Quiero una foto. - Bien t�a Fanny, vamos all�. 1249 01:18:23,548 --> 01:18:26,642 Muy bien. Aqu�, Nick. Adelante. Mirarme. Sonr�e. 1250 01:18:29,387 --> 01:18:31,287 La quiero en 8 x 10 1251 01:18:31,422 --> 01:18:33,083 Todos fuera de la cocina. 1252 01:18:33,157 --> 01:18:35,648 D�jame ver tu cara Nick. All� vamos. Genial. 1253 01:18:37,595 --> 01:18:40,120 - Ahora una con Matt. - Matt, si�ntate. 1254 01:18:43,167 --> 01:18:45,067 J�ntense chicos. 1255 01:18:45,203 --> 01:18:48,400 �Quieres sacarte una foto con Nikko? 1256 01:18:49,240 --> 01:18:52,641 No, Gracias. Ya tengo una en casa que me gusta mucho. 1257 01:18:53,077 --> 01:18:54,339 Vamos. 1258 01:19:01,519 --> 01:19:03,384 Todo el mundo, j�ntense. Bien apretados. 1259 01:19:03,454 --> 01:19:05,081 Esperen, esperen, esperen. 1260 01:19:11,462 --> 01:19:13,054 Eso quedara bien. 1261 01:19:13,164 --> 01:19:15,462 Donde esta el Pap�, Papa, ve ah�. 1262 01:19:17,168 --> 01:19:19,193 Muy bien, bien juntos. 1263 01:19:20,438 --> 01:19:21,962 Espero que salga bien. 1264 01:19:22,039 --> 01:19:23,506 Bastante bien. 1265 01:19:23,808 --> 01:19:25,503 Una mas, una mas. 1266 01:19:25,576 --> 01:19:27,737 No, prefiero ponerme ah�. 1267 01:19:30,982 --> 01:19:32,973 Si, muy bien. Miren hacia aqu�. 1268 01:19:33,050 --> 01:19:34,813 Y sonr�an. 1269 01:19:35,653 --> 01:19:37,848 Ahora, solo yo con mis hijos. 1270 01:19:46,030 --> 01:19:49,466 Bien, esa es una buena. Mam�, muy bien, una contigo. 1271 01:19:52,403 --> 01:19:54,394 Espero que salga esta. 1272 01:19:56,874 --> 01:19:59,206 Nick tomo el lugar de su padre. 1273 01:19:59,677 --> 01:20:02,669 Los hijos Griegos siempre cuidan de sus madres. 1274 01:20:03,080 --> 01:20:05,173 �Que tal una con Brandon? 1275 01:20:05,316 --> 01:20:07,807 Seguro. Brandon, vamos, ve all�. 1276 01:20:13,624 --> 01:20:16,422 As�. Eso es chicos, fant�stico. 1277 01:20:21,265 --> 01:20:23,859 - Seria lindo tenerla. - �Quien sigue? 1278 01:20:24,802 --> 01:20:26,599 Haz una con el bebe. 1279 01:20:26,671 --> 01:20:28,696 Ya lo hab�a pensado. 1280 01:20:29,407 --> 01:20:33,468 No se olviden que tienen que ayudarme a echar a todos antes del anochecer. 1281 01:20:41,285 --> 01:20:43,082 Genial, gracias. 1282 01:21:00,271 --> 01:21:02,466 �Podemos hablar en otro lugar? 1283 01:21:06,844 --> 01:21:09,369 �Porque no me dijiste que tienes SIDA? 1284 01:21:11,782 --> 01:21:13,807 Porque cre� que te avergonzar�as. 1285 01:21:13,884 --> 01:21:17,718 �Como crees que me siento si me dejas a un lado, y ahora tengo que enfrentarte? 1286 01:21:17,788 --> 01:21:21,315 Has estado avergonzado de m� desde que descubriste que era gay. 1287 01:21:23,627 --> 01:21:25,720 Siempre tuve muchos prejuicios. 1288 01:21:25,796 --> 01:21:26,854 No jodas. 1289 01:21:26,931 --> 01:21:28,831 Pens� mucho en esto. 1290 01:21:28,899 --> 01:21:30,526 Cuando empec� a salir con tu madre... 1291 01:21:30,601 --> 01:21:33,035 su familia me rechazaba, porque yo era jud�o. 1292 01:21:33,104 --> 01:21:35,231 Se exactamente lo que sientes. 1293 01:21:35,673 --> 01:21:37,265 Seguro. 1294 01:21:40,578 --> 01:21:44,878 Verte con todos tus amigos me ha hecho ver las cosas diferentes. 1295 01:21:47,118 --> 01:21:49,245 Todos te cuidan much�simo. 1296 01:22:00,131 --> 01:22:03,066 Siento no haber sido un buen padre para ti. 1297 01:22:09,507 --> 01:22:12,237 Fuiste un buen padre cuando era un ni�o. 1298 01:22:12,676 --> 01:22:16,578 Me regalaste un juego de acuarelas que hicieron que me interesara por el arte. 1299 01:22:16,647 --> 01:22:17,807 �Si? 1300 01:22:17,882 --> 01:22:21,079 Era una caja de lujo. Tenia 42 colores. 1301 01:22:21,852 --> 01:22:24,480 Hice mi primer cuadro con ellas, papa. 1302 01:22:26,924 --> 01:22:29,688 Me siento muy orgulloso de como lo estas llevando. 1303 01:22:37,568 --> 01:22:38,694 Disculpen. 1304 01:22:40,604 --> 01:22:43,869 Tu familia esta en casa y me est�n volviendo loca. No puedo mas. 1305 01:22:43,941 --> 01:22:46,341 Ha sido mi socio durante 6 a�os. �Que quieres que haga? 1306 01:22:46,410 --> 01:22:47,399 Quiero que vengas a casa. 1307 01:22:47,478 --> 01:22:49,878 - Eso es lo que quiero. - Tienes que darme mas tiempo. 1308 01:22:49,947 --> 01:22:53,542 - Es tan triste, Charlie. - Lo se. 1309 01:22:53,617 --> 01:22:55,949 Consigue ayuda. Ay�dame. 1310 01:22:57,888 --> 01:23:00,755 - Es una placa de papel pintada. - Es un Liechtenstein. 1311 01:23:00,858 --> 01:23:02,291 No se ustedes pero esto me marea. 1312 01:23:02,359 --> 01:23:04,190 Tony, Stuart es un desastre. 1313 01:23:04,261 --> 01:23:07,162 No ha dejado de beber desde que esta aqu�. 1314 01:23:07,231 --> 01:23:09,222 Esta bien Tim lo llevara a su casa. 1315 01:23:09,300 --> 01:23:13,259 - Tienes que echar a todos - Esta bien. Disc�lpame. 1316 01:23:13,604 --> 01:23:16,198 �Sabes el tel�fono de alg�n taxi? 1317 01:23:16,273 --> 01:23:18,366 Yo puedo llevarte al aeropuerto. 1318 01:23:18,442 --> 01:23:20,876 - No, no hace falta. - No, te llevo. 1319 01:23:20,978 --> 01:23:24,072 No pienso dejar que te vayas en un taxi tu solo. 1320 01:23:24,148 --> 01:23:26,241 Gracias. Eres un encanto. 1321 01:23:26,350 --> 01:23:29,478 Cada nube tiene un color plateado, incluso una nube de tormenta. 1322 01:23:36,527 --> 01:23:37,994 �Viene? 1323 01:23:38,195 --> 01:23:39,219 No. 1324 01:23:39,296 --> 01:23:41,389 Av�same si el viene. 1325 01:23:43,501 --> 01:23:44,991 Es brandy, �quieres? 1326 01:23:46,704 --> 01:23:47,898 Gracias. 1327 01:23:50,140 --> 01:23:51,869 �Y esa foto? 1328 01:23:53,377 --> 01:23:56,540 Es una foto de Nikko y Daphne cuando eran ni�os. 1329 01:23:56,981 --> 01:23:59,074 �Hay algo que yo pueda hacer? 1330 01:23:59,149 --> 01:24:00,776 No, Nikko dejo... 1331 01:24:02,386 --> 01:24:04,911 instrucciones por escrito para despu�s. 1332 01:24:05,489 --> 01:24:08,117 Le pagaron un trabajo por adelantado... 1333 01:24:09,860 --> 01:24:11,760 en la Asociaci�n Neptuno. 1334 01:24:12,363 --> 01:24:14,388 �Va a haber funeral? 1335 01:24:14,465 --> 01:24:17,366 No, ni funeral, ni misas. 1336 01:24:18,636 --> 01:24:20,433 Es lo que el quiere. 1337 01:24:21,338 --> 01:24:24,967 Quiere que esparza sus cenizas en Santorini. 1338 01:24:27,678 --> 01:24:29,441 Ah� nos conocimos. 1339 01:24:35,085 --> 01:24:36,279 Lo se. 1340 01:24:39,857 --> 01:24:41,484 Tony dice que... 1341 01:24:42,459 --> 01:24:45,451 todos deben irse, excepto la familia. 1342 01:24:46,997 --> 01:24:49,522 Quer�a preguntarte si puedo quedarme. 1343 01:24:52,570 --> 01:24:55,562 Que hayas vuelto, significa mucho para Nikko. 1344 01:24:56,340 --> 01:24:57,534 �Lo crees? 1345 01:24:58,475 --> 01:25:00,443 No lo dijo pero... 1346 01:25:00,811 --> 01:25:03,211 se que le gustar�a que te quedaras. 1347 01:25:03,714 --> 01:25:05,045 Gracias. 1348 01:25:08,819 --> 01:25:10,047 �Douglas? 1349 01:25:10,621 --> 01:25:12,282 - �T�o Paul? - Si. 1350 01:25:12,690 --> 01:25:14,487 Que bueno verte. 1351 01:25:14,825 --> 01:25:16,292 Ha pasado... 1352 01:25:26,003 --> 01:25:27,868 �Anulaste tu viaje? 1353 01:25:27,972 --> 01:25:29,030 Si. 1354 01:25:30,541 --> 01:25:31,803 Escucha... 1355 01:25:32,576 --> 01:25:34,237 Tal vez me... 1356 01:25:34,678 --> 01:25:36,475 pase la otra noche. 1357 01:25:37,014 --> 01:25:38,276 �Tal vez? 1358 01:25:43,721 --> 01:25:46,281 "Dios siempre esconde alguna sorpresa bajo la manga" 1359 01:25:46,357 --> 01:25:47,756 Georgy Girl. 1360 01:25:50,594 --> 01:25:52,960 Mi avi�n sale dentro de una hora. 1361 01:25:53,030 --> 01:25:55,089 La familia va a sentarse a cenar. 1362 01:25:55,165 --> 01:25:56,655 "No moussaka otra vez" 1363 01:25:56,734 --> 01:25:58,725 Melina Mercouri en Nunca en Domingo. 1364 01:25:58,802 --> 01:26:00,861 Tengo algo para ti. 1365 01:26:00,938 --> 01:26:04,635 - Lo ultimo en mal gusto en todo L.A. - Te re�ste de mi cuando la compre. 1366 01:26:04,708 --> 01:26:06,232 Ahora es tuya. 1367 01:26:06,443 --> 01:26:08,673 P�ntela con cari�o, Matt. 1368 01:26:16,687 --> 01:26:19,315 - Te quiero. - Y yo te quiero a ti, peque�a. 1369 01:26:21,358 --> 01:26:22,825 Prom�teme... 1370 01:26:22,893 --> 01:26:25,953 Que tomaras las decisiones que te har�n feliz. 1371 01:26:27,898 --> 01:26:29,229 Lo prometo. 1372 01:26:41,211 --> 01:26:42,303 Recuerda... 1373 01:26:42,379 --> 01:26:44,609 Si necesitas algo... 1374 01:26:45,382 --> 01:26:46,474 Llama. 1375 01:26:47,751 --> 01:26:50,083 Bueno, no a mi. Yo no estar� aqu�. 1376 01:26:54,525 --> 01:26:56,618 �Divertido hasta el final no es as�? 1377 01:27:01,198 --> 01:27:03,325 �Podr�amos cambiar de m�sica? 1378 01:27:03,400 --> 01:27:05,265 �Porque, no te gusta? 1379 01:27:05,335 --> 01:27:07,963 La hemos escuchado una y otra vez. 1380 01:27:08,372 --> 01:27:12,103 Si no la cambias partir� el CD a la mitad. 1381 01:27:12,209 --> 01:27:13,574 Saben... 1382 01:27:14,078 --> 01:27:16,706 Siempre odie la m�sica empalagosa, pero ahora... 1383 01:27:16,880 --> 01:27:18,541 me empieza a gustar. 1384 01:27:24,555 --> 01:27:25,715 "�Lagrimas?" 1385 01:27:25,856 --> 01:27:29,189 "Cuando seas ba�ada en vino arom�tico... 1386 01:27:29,259 --> 01:27:32,319 - "cuando te acaricien el cuerpo con suaves aceites... " 1387 01:27:32,396 --> 01:27:34,591 "Cuando tu peeelo... 1388 01:27:34,732 --> 01:27:37,565 - "sea perfumado con s�ndalo. " - "Mi peeelo. " 1389 01:27:38,035 --> 01:27:39,024 �Te refieres a mi pelo? 1390 01:27:39,103 --> 01:27:41,765 "No habr� tiempo para lagrimas. " 1391 01:27:42,206 --> 01:27:45,801 Los diez mandamientos, o un comercial de Vidal Sassoon. 1392 01:27:47,244 --> 01:27:50,805 �Me llamaras ma�ana para decirme si lo ha echo? 1393 01:27:50,881 --> 01:27:52,246 Si, claro. 1394 01:27:52,516 --> 01:27:54,313 �Ya te despediste? 1395 01:27:56,253 --> 01:27:57,481 No puedo. 1396 01:28:07,664 --> 01:28:09,859 - Ten, Monty se va. - Ok. 1397 01:28:10,067 --> 01:28:11,295 Cari�o... 1398 01:28:11,535 --> 01:28:14,470 Me encantar�a quedarme, pero tengo que ir a casa a ordenar mis calcetines. 1399 01:28:14,538 --> 01:28:16,130 Esto es para ti. 1400 01:28:17,441 --> 01:28:20,899 - �Es para la suerte? - �No quer�as siempre que te diera mi cabeza? 1401 01:28:22,379 --> 01:28:24,472 Vamos, te acompa�o. 1402 01:28:28,085 --> 01:28:29,109 Tan... 1403 01:28:29,186 --> 01:28:32,622 solo no vayas a montar el show de "Lo hice a mi manera. " 1404 01:28:33,423 --> 01:28:34,651 No lo har�. 1405 01:28:37,094 --> 01:28:40,257 Anoche me emborrache, y estuve muy duro con Brandon. 1406 01:28:41,365 --> 01:28:43,697 Esta en tu naturaleza. Sobrevivir�. 1407 01:28:45,002 --> 01:28:46,367 �l est� con Monty. 1408 01:28:46,436 --> 01:28:48,836 - �Vas a hacer algo ma�ana? - No. 1409 01:28:49,039 --> 01:28:50,404 Yo, Tampoco. 1410 01:28:55,612 --> 01:28:56,977 En realidad... 1411 01:28:57,347 --> 01:28:58,678 extra�o a Jack. 1412 01:29:00,284 --> 01:29:03,048 Pens� en irme contigo esta noche. 1413 01:29:03,120 --> 01:29:04,417 Monty... 1414 01:29:04,488 --> 01:29:08,356 eres positivo desde hace 8 a�os y no has tenido un solo s�ntoma. 1415 01:29:08,425 --> 01:29:12,156 Aunque te enfermes, tienes que ser fuerte. 1416 01:29:12,229 --> 01:29:13,719 Y seguir luchando. 1417 01:29:14,164 --> 01:29:15,927 A lo mejor tienes suerte. 1418 01:29:27,978 --> 01:29:31,778 La pr�xima vez que nos veamos estar� mas bronceado que tu. 1419 01:29:33,116 --> 01:29:35,141 estar� mas cerca del sol. 1420 01:29:43,160 --> 01:29:45,128 El Pastitsio esta listo. 1421 01:29:45,662 --> 01:29:47,789 Vamos, vamos para All�. 1422 01:29:49,600 --> 01:29:51,591 Coma algo, Sr. Stark. 1423 01:29:55,672 --> 01:29:58,835 Ya es hora de que nos vayamos. Mr. Eddie's Father. 1424 01:29:59,243 --> 01:30:01,143 - Qu�date a cenar. - No. 1425 01:30:01,645 --> 01:30:04,580 Es algo familiar. Ven afuera a despedirte de mi. 1426 01:30:04,648 --> 01:30:08,448 - Ok. Siento lo de mi padre. - Nikko, �te sirvo un plato? 1427 01:30:10,921 --> 01:30:12,912 Me lo sirvo en un minuto. 1428 01:30:17,261 --> 01:30:18,888 Me siento como una azafata. 1429 01:30:18,962 --> 01:30:20,896 "Adi�s, encantado de verle, adi�s. " 1430 01:30:20,964 --> 01:30:23,865 "Que bueno tenerlo, adi�s, por favor vuelva. " 1431 01:30:31,341 --> 01:30:33,434 No te pongas sensible. 1432 01:30:34,144 --> 01:30:36,374 No me pongo sensible, tonto. 1433 01:30:37,147 --> 01:30:39,638 Siempre te estar� mirando. 1434 01:30:40,384 --> 01:30:44,013 De vez en cuando, ded�came esa preciosa sonrisa. 1435 01:30:44,554 --> 01:30:45,816 Todos los d�as. 1436 01:30:49,026 --> 01:30:51,256 �Tienes unas tijeras? 1437 01:30:52,529 --> 01:30:54,360 Quiero que te vayas ahora mismo a tu casa... 1438 01:30:54,431 --> 01:30:56,729 y cortes ese flequillo. 1439 01:30:57,601 --> 01:30:58,829 �Me lo prometes? 1440 01:31:02,306 --> 01:31:04,467 Eres una mujer preciosa, Charlene. 1441 01:31:04,541 --> 01:31:07,977 �Como va a encontrarte tu Sr. Correcto detr�s de todo esto? 1442 01:31:08,178 --> 01:31:09,839 Mira tu cara. 1443 01:31:11,515 --> 01:31:13,380 Es una cara hermosa. 1444 01:31:14,518 --> 01:31:17,510 Mantente lejos de las tortas. 1445 01:31:23,894 --> 01:31:25,794 Tengo que volver dentro. 1446 01:31:26,663 --> 01:31:27,857 Lo se. 1447 01:31:28,398 --> 01:31:29,660 Adi�s. 1448 01:31:43,747 --> 01:31:46,341 Houdini. Vamos. 1449 01:31:48,518 --> 01:31:49,780 Recu�state ah�. Eso es. 1450 01:31:49,853 --> 01:31:52,014 Cuando era muy peque�a, me enoje mucho.. 1451 01:31:52,089 --> 01:31:54,489 cuando tiraste mi juguete favorito. 1452 01:31:54,558 --> 01:31:56,321 - �Cuantos a�os tenia yo? - 10. 1453 01:31:57,527 --> 01:32:00,189 Pero ahora me quieres, �no es as�? 1454 01:32:01,698 --> 01:32:03,962 Si. Ahora te quiero. 1455 01:32:05,135 --> 01:32:07,000 Es una salsa especial. 1456 01:32:07,504 --> 01:32:08,664 �Y es buena? 1457 01:32:08,739 --> 01:32:10,331 Es de lata. 1458 01:32:23,253 --> 01:32:24,652 Realmente buena. 1459 01:32:36,600 --> 01:32:38,090 Bueno, veamos. 1460 01:32:38,602 --> 01:32:41,127 Lo primero que tenemos que hacer es no dejarlo beber mas. 1461 01:32:41,638 --> 01:32:45,369 Tiene que estar despejado para poder despedirse de su familia. 1462 01:32:45,776 --> 01:32:49,576 �Que est�n murmurando? �Y que son todas esas caras tristes? 1463 01:32:49,913 --> 01:32:52,609 - Sabes, tenemos que ir a caminar. - Nick. 1464 01:32:52,682 --> 01:32:54,775 Sigo estando lucido, aun. 1465 01:32:56,219 --> 01:32:59,552 - Enfermera Ratched. - No quiero que te pierdas otra vez. 1466 01:32:59,623 --> 01:33:00,817 No tardare. 1467 01:33:00,891 --> 01:33:03,485 No me pongas en esta posici�n. 1468 01:33:03,560 --> 01:33:07,121 - �Cuanto tiempo tengo despu�s de tomarlas? - Tienes 20 minutos. 1469 01:33:07,197 --> 01:33:08,391 Treinta, m�ximo. 1470 01:33:08,465 --> 01:33:10,660 Bien, tengo que hacerlo, Tony. 1471 01:33:10,734 --> 01:33:11,996 Tengo que hacerlo. 1472 01:33:14,104 --> 01:33:15,594 No tardes. 1473 01:33:19,843 --> 01:33:21,401 �Que pasa? 1474 01:33:21,478 --> 01:33:24,276 No lo se. Nick quiere hablar con Brandon. 1475 01:33:26,049 --> 01:33:27,573 Vamos, Opala. 1476 01:33:29,986 --> 01:33:31,248 Oye... 1477 01:33:31,455 --> 01:33:35,721 Quiero que vuelvas a hacer el tipo de pel�culas que hac�as en la universidad. 1478 01:33:37,060 --> 01:33:38,152 Ok. 1479 01:33:41,398 --> 01:33:44,299 Tu has cambiado toda mi vida, Nick. 1480 01:33:45,068 --> 01:33:47,366 Me sacaste de la coraza. 1481 01:33:47,537 --> 01:33:50,438 - Los a�os que pasamos juntos... - Si. 1482 01:33:50,874 --> 01:33:52,603 Pasamos muy buenos momentos. 1483 01:33:54,578 --> 01:33:55,806 Vamos. 1484 01:34:17,234 --> 01:34:20,135 Hola, Violeta. Hola, cari�o. 1485 01:34:26,610 --> 01:34:28,737 - Sr. Stark. - �Que tal, vecino? 1486 01:34:29,679 --> 01:34:32,273 Lo veo todos los d�as y no me acuerdo su nombre. 1487 01:34:32,349 --> 01:34:34,840 Me voy a la ciudad. �Podr�a alimentarlos? 1488 01:34:34,918 --> 01:34:36,010 Seguro. 1489 01:34:36,386 --> 01:34:39,480 Bueno, los alimentara mi amigo Brandon. 1490 01:34:39,556 --> 01:34:41,148 Bien. Gracias. 1491 01:34:42,025 --> 01:34:44,357 Han estado aqu� todo el tiempo. 1492 01:34:44,461 --> 01:34:46,429 Necesito que seas fuerte por mi. 1493 01:34:46,496 --> 01:34:48,464 No quiero que llores. 1494 01:34:51,301 --> 01:34:52,666 Sabes... 1495 01:34:53,336 --> 01:34:54,667 Apenas puedo ver. 1496 01:34:54,738 --> 01:34:57,798 Es como mirar por un tubo muy largo. 1497 01:35:02,479 --> 01:35:04,606 Vamos, te llevare de vuelta. 1498 01:35:04,948 --> 01:35:06,415 Adi�s, Violeta. 1499 01:35:08,552 --> 01:35:10,349 �Quieres quedarte con Opala? 1500 01:35:10,854 --> 01:35:14,381 No puedes dejarla suelta por la casa, porque te lo destroza todo. 1501 01:35:14,457 --> 01:35:18,154 Toma un plato de comida por la ma�ana y otro por la noche. 1502 01:35:18,228 --> 01:35:21,686 Su nombre en hawaiano significa "Basura. " Brandon la encontr� en... 1503 01:35:33,710 --> 01:35:37,168 Le dije que tenia que asegurarse de que tenga todo... 1504 01:35:37,247 --> 01:35:39,340 de lo que le dije que necesitaba. 1505 01:35:39,416 --> 01:35:42,010 porque tengo que mantener una cierta distancia. 1506 01:35:44,955 --> 01:35:45,979 Hola. 1507 01:36:16,586 --> 01:36:19,111 �No puede un muchacho mear a gusto ac�? 1508 01:36:20,390 --> 01:36:21,550 Perdona. 1509 01:36:25,962 --> 01:36:27,862 Dios, aquello fue lo mejor. 1510 01:36:28,198 --> 01:36:30,758 Fue la navidad que pasamos en Suiza. 1511 01:36:30,834 --> 01:36:33,598 y luego la noche vieja en St. Moritz. 1512 01:36:33,937 --> 01:36:37,771 Tomamos la aerosilla de la monta�a, bajamos esquiando a la fiesta de Niarchos. 1513 01:36:37,841 --> 01:36:39,468 �ramos como James Bond. 1514 01:36:39,542 --> 01:36:42,511 Nos quitamos los trajes de esquiar y abajo ten�amos los smokings. 1515 01:36:42,579 --> 01:36:44,171 Y dentro de la mansi�n... 1516 01:36:44,247 --> 01:36:48,308 estaban todos estos ricos veintea�eros tirados alrededor, borrachos. 1517 01:36:48,385 --> 01:36:52,287 y una enorme fuente de caviar, llena de collillas de cigarrillos. 1518 01:36:57,227 --> 01:36:59,718 Papa se lo ha tomado muy bien. 1519 01:37:05,435 --> 01:37:07,596 Lo que me recuerda, cuando tenia 16 a�os... 1520 01:37:07,671 --> 01:37:10,765 Pap� nos llevo a Daphne y a mi de camping en enero. 1521 01:37:11,107 --> 01:37:12,699 Y el piso estaba congelado. 1522 01:37:12,776 --> 01:37:16,177 Tony siempre me dio reto por lo del Winnebago 1523 01:37:16,246 --> 01:37:18,214 Lo llamaba "La barcaza de Cleopatra" 1524 01:37:18,548 --> 01:37:19,879 Disculpa. 1525 01:37:22,819 --> 01:37:24,719 Voy a hacer una l�nea. 1526 01:38:20,877 --> 01:38:22,276 Ya esta. 1527 01:38:56,646 --> 01:38:58,511 Est�bamos bien juntos. 1528 01:39:04,187 --> 01:39:06,417 Te voy a extra�ar mucho. 1529 01:39:08,091 --> 01:39:09,888 Encontraras a alguien. 1530 01:39:11,060 --> 01:39:12,721 Yo te quiero a ti. 1531 01:39:13,830 --> 01:39:15,627 Seguir� por aqu�. 1532 01:39:17,634 --> 01:39:19,829 Siempre dijiste que eras ateo. 1533 01:39:19,903 --> 01:39:23,361 Agn�stico. Lo que significa que no tengo pruebas aun. 1534 01:39:24,908 --> 01:39:27,809 Pero tengo un fuerte sentimiento de que no me voy. 1535 01:39:29,979 --> 01:39:32,470 �Me enviaras alg�n tipo se se�al? 1536 01:39:34,884 --> 01:39:35,942 Si. 1537 01:40:19,062 --> 01:40:20,996 - Estamos cerca. - �Que tan cerca? 1538 01:40:21,064 --> 01:40:23,362 Muy cerca. Ya se tomo las pastillas. 1539 01:40:23,433 --> 01:40:25,162 Gracias por quedarte. 1540 01:40:30,073 --> 01:40:31,472 Tu madre te necesita. 1541 01:40:58,735 --> 01:41:00,600 �Necesitas algo, Amalia? 1542 01:41:01,271 --> 01:41:04,069 No, muchas gracias. Estoy bien. 1543 01:41:21,691 --> 01:41:22,919 Vamos. 1544 01:41:26,796 --> 01:41:28,286 Si�ntate en mi regazo. 1545 01:41:34,571 --> 01:41:37,062 Quiero que me prometas una cosa. 1546 01:41:39,275 --> 01:41:40,606 Prom�teme... 1547 01:41:41,177 --> 01:41:43,042 que dejaras de fumar. 1548 01:41:47,350 --> 01:41:48,578 No puedo. 1549 01:41:51,621 --> 01:41:52,713 Ok. 1550 01:41:54,290 --> 01:41:57,259 Entonces prom�teme que no te vestir�s de negro. 1551 01:41:59,729 --> 01:42:00,821 Ok. 1552 01:42:03,733 --> 01:42:05,394 Y nunca olvides... 1553 01:42:06,169 --> 01:42:07,898 Que he cuidado de ti. 1554 01:42:09,639 --> 01:42:10,867 Lo hiciste. 1555 01:42:14,510 --> 01:42:15,602 Nick. 1556 01:42:16,512 --> 01:42:19,242 Ven aqu�, quiero mostrarte algo. 1557 01:42:26,756 --> 01:42:28,849 Vamos. Ven si�ntate aqu�. 1558 01:42:31,794 --> 01:42:33,284 Este es nuestro... 1559 01:42:34,297 --> 01:42:36,288 viaje a Europa el a�o pasado. 1560 01:42:38,735 --> 01:42:41,169 Este eres tu llegando a �msterdam. 1561 01:42:41,471 --> 01:42:42,768 �Que te parece? 1562 01:42:42,839 --> 01:42:45,672 - No se ve bien. - No se ve bien. 1563 01:42:51,514 --> 01:42:53,539 Mira, esta es del d�a siguiente. 1564 01:42:56,552 --> 01:42:58,645 �Puedo hablarte un minuto? 1565 01:42:59,022 --> 01:43:00,353 Disculpa. 1566 01:43:03,526 --> 01:43:06,927 �No deber�a pasar estos �ltimos momentos con su familia? 1567 01:43:08,331 --> 01:43:11,266 No quiero que se muera adelante de todos. 1568 01:43:13,102 --> 01:43:15,696 Tenemos que llevarlo a la cama cuanto antes. 1569 01:43:21,044 --> 01:43:22,136 Ok. 1570 01:43:23,946 --> 01:43:25,436 �Te acuerdas de esta? 1571 01:43:25,581 --> 01:43:29,415 Es la estaci�n de tren en la que dejamos a tus amigos Franceses. 1572 01:43:31,187 --> 01:43:32,848 �Donde est�n mis llaves? 1573 01:43:36,225 --> 01:43:38,216 Nick, No necesitas tus llaves. 1574 01:43:48,571 --> 01:43:50,300 �Recuerdas la vista de nuestra habitaci�n? 1575 01:43:51,607 --> 01:43:54,132 Es hora de que nos vayamos. 1576 01:43:55,745 --> 01:43:57,269 Se esta muriendo. 1577 01:43:58,247 --> 01:43:59,236 Madre... 1578 01:44:02,385 --> 01:44:03,909 Amo el arte. 1579 01:44:09,425 --> 01:44:11,620 Y estos somos nosotros en el hotel. 1580 01:44:33,282 --> 01:44:35,477 Esta bien, Nick. 1581 01:44:43,192 --> 01:44:44,682 Tengo mucho sue�o. 1582 01:45:04,347 --> 01:45:05,678 Se acabo. 1583 01:45:05,748 --> 01:45:07,682 No tengas miedo, Nikko. 1584 01:45:07,750 --> 01:45:09,377 Soy yo, Brandon. 1585 01:45:11,454 --> 01:45:14,423 - Se acabo. - Solo acu�state y rel�jate. 1586 01:45:15,424 --> 01:45:18,416 Eso es. Piensa en nosotros... 1587 01:45:18,861 --> 01:45:21,989 subiendo la aerosilla juntos. 1588 01:45:24,267 --> 01:45:26,201 El sol calienta mucho. 1589 01:45:27,036 --> 01:45:30,335 Y con ese viento helado que sopla en tu cara� 1590 01:45:30,773 --> 01:45:33,071 Es una sensaci�n muy extra�a, �no? 1591 01:45:34,076 --> 01:45:36,806 Ya casi estamos en la cima de la monta�a. 1592 01:45:37,346 --> 01:45:39,439 Nos bajamos de la aerosilla. 1593 01:45:39,982 --> 01:45:42,177 Nos detenemos en la cima. 1594 01:45:43,319 --> 01:45:45,412 Empujamos hacia abajo. 1595 01:45:47,223 --> 01:45:48,884 Y nos deslizamos. 1596 01:45:50,626 --> 01:45:52,719 Esquiando conmigo, en la nieve. Errors
Errors

Not Found

Error: The requested address '/subtitulos/generar' was not found on this server.

119546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.