Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,187 --> 00:00:41,587
MI FIESTA.
2
00:00:43,223 --> 00:00:46,886
Ni cristaler�a ni vajilla
Odio los regalos de moda.
3
00:00:48,662 --> 00:00:51,426
Que buena camisa.
�Donde obtuviste estilo?
4
00:00:51,598 --> 00:00:54,761
Cuando lo conoc�, siempre vest�a poli�ster
y sal�a con mujeres.
5
00:00:54,835 --> 00:00:58,168
- No se quien era Jackson Pollock.
- Gracias por tu ayuda, Monty.
6
00:00:58,238 --> 00:01:00,900
As� que chicos han estado juntos por 2 a�os.
7
00:01:01,708 --> 00:01:05,542
�Cual seria el regalo apropiado
para este aniversario?
8
00:01:05,612 --> 00:01:06,601
�Un tupperware?
9
00:01:06,680 --> 00:01:08,841
�Una peluca?
�Una liposucci�n?
10
00:01:15,322 --> 00:01:17,756
Vamos Brandon.
Lev�ntate y bailemos.
11
00:01:19,459 --> 00:01:20,892
�Estas loco?
12
00:01:27,000 --> 00:01:28,331
Dios.
13
00:01:28,435 --> 00:01:30,494
�Quien tiene hambre?, est�n reci�n hechos
14
00:01:30,570 --> 00:01:32,162
- No, Gracias.
- �No?
15
00:01:32,239 --> 00:01:34,230
Deja de fumar.
Te matara.
16
00:01:35,976 --> 00:01:37,568
Ese es un buen corte de pelo.
17
00:01:37,677 --> 00:01:39,269
Esta mejor, mucho mejor.
18
00:01:43,250 --> 00:01:44,945
Vayan a la cocina.
19
00:01:47,921 --> 00:01:49,912
�Que dijo tu t�a?
Mejor que no lo sepas.
20
00:01:49,990 --> 00:01:52,288
�Porque me soltaste de esa manera?
21
00:01:52,359 --> 00:01:55,760
- Me siento incomodo con tu madre.
- A ella no le importa, Brandon.
22
00:01:56,396 --> 00:01:58,421
Ella no es como tu madre.
23
00:01:59,733 --> 00:02:01,132
�Es jud�o?
24
00:02:01,301 --> 00:02:03,269
Mitad jud�o, mitad griego.
25
00:02:03,870 --> 00:02:07,772
Pensamos que esto quedar�a
muy bien en el sal�n. �que tal aqu�?
26
00:02:08,074 --> 00:02:10,269
No vas a poner eso ah�.
27
00:02:18,552 --> 00:02:21,749
Esto siempre me pasa a mi.
R�pido trae una escoba.
28
00:02:23,390 --> 00:02:24,721
El reloj no se queda aqu�.
29
00:02:24,791 --> 00:02:26,782
No se quedara, conf�a en mi.
30
00:02:28,562 --> 00:02:30,894
No soy el mismo desde que deje de fumar...
31
00:02:31,264 --> 00:02:32,822
diecis�is a�os atr�s.
32
00:02:32,899 --> 00:02:35,299
dejaste de fumar.
33
00:02:37,537 --> 00:02:38,868
�Estas bromeando?
34
00:02:39,105 --> 00:02:40,470
�Listo?
35
00:02:40,574 --> 00:02:42,542
Feliz cumplea�os Brandon.
36
00:02:43,543 --> 00:02:45,773
No puedo creerlo.
Ese es Patrick...
37
00:02:45,846 --> 00:02:48,007
Y esa es violeta.
38
00:02:48,114 --> 00:02:50,878
- Dios son hermosos.
- Tengo una sorpresa mas.
39
00:02:50,951 --> 00:02:52,441
- �Que?
- Vamos.
40
00:02:57,858 --> 00:02:59,223
Mira quien esta aqu�.
41
00:03:01,862 --> 00:03:03,159
�Sorpresa!
42
00:03:04,064 --> 00:03:06,089
�Brandon, cuantos a�os?
43
00:03:07,033 --> 00:03:08,500
Eres muy malo.
44
00:03:12,706 --> 00:03:14,571
- Feliz cumplea�os.
- �Lo sabias?
45
00:03:15,475 --> 00:03:16,464
No.
46
00:03:17,711 --> 00:03:19,042
- Brandon.
- Rodney.
47
00:03:19,112 --> 00:03:20,204
Lo consegu�.
48
00:03:21,681 --> 00:03:22,773
�Bromeas?
49
00:03:22,849 --> 00:03:25,511
- Fant�stico.
- La familia entera esta aqu�. Andrew.
50
00:03:27,053 --> 00:03:30,853
- �Puedo tirar al perro de la balsa?
- No eso no esta bien.
51
00:03:30,924 --> 00:03:33,984
- Seria divertido
- Divertido para ti, no para el perro.
52
00:03:44,471 --> 00:03:45,460
!Nick!
53
00:03:45,605 --> 00:03:48,472
Me voy a Inglaterra, me dieron el pr�stamo.
54
00:03:50,577 --> 00:03:52,010
�Pasa algol?
55
00:03:52,579 --> 00:03:54,206
Mejor hazte un test.
56
00:03:54,281 --> 00:03:56,044
- �Porque?
- La gripe...
57
00:03:57,417 --> 00:03:58,975
No es gripe.
58
00:03:59,920 --> 00:04:01,251
Lo tengo.
59
00:04:01,688 --> 00:04:03,212
�Te dio positivo?
60
00:04:03,290 --> 00:04:04,348
Si.
61
00:04:08,828 --> 00:04:09,920
�Como?
62
00:04:11,064 --> 00:04:13,259
Dave me dijo que paso antes de conocernos.
63
00:04:17,304 --> 00:04:19,431
- �No me vas a dejar? �no?
- No.
64
00:04:19,773 --> 00:04:21,434
No voy a dejarte.
65
00:04:37,324 --> 00:04:40,623
Mejor no uses mi afeitadora
si quieres permanecer negativo.
66
00:04:47,801 --> 00:04:50,326
- M�rate
- "M�rate. "
67
00:04:51,771 --> 00:04:54,467
- �Que es lo que ves?
- "�Que es lo que ves?"
68
00:04:54,841 --> 00:04:57,332
- �Ves el cuerpo de una mujer?
- "�El cuerpo de una mujer?"
69
00:04:57,410 --> 00:05:00,811
- �El templo de la creaci�n y de la maternidad?
- Tu almuerzo esta servido.
70
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
Ves la carne de Eva que el
hombre ha profanado desde Ad�n.
71
00:05:03,516 --> 00:05:05,780
Ese cuerpo esta hecho para concebir hijos.
72
00:05:05,852 --> 00:05:08,412
No para satisfacer la lujuria de los hombres.
73
00:05:09,489 --> 00:05:12,253
- "La lujuria de los hombres"
- Quieres mas hijos Lilith?
74
00:05:12,325 --> 00:05:13,952
"Quiero mas hijos.
75
00:05:14,027 --> 00:05:15,585
"Muchos mas hijos"
76
00:05:26,206 --> 00:05:29,004
- Viene una escena muy buena.
77
00:05:29,442 --> 00:05:31,706
Si no lo matas, lo har� yo.
78
00:05:52,999 --> 00:05:55,160
Tengo que ir a una reuni�n.
79
00:05:58,071 --> 00:05:59,299
�l brome� sobre ellos.
80
00:05:59,372 --> 00:06:03,308
Dijo que si corri�ramos dinosaurios
en Marte, Renee cuidar�a de ellos.
81
00:06:03,777 --> 00:06:06,268
�Si no ha funcionado otra cosa que tal el gas?
82
00:06:37,343 --> 00:06:40,039
�Estas loco? Deber�as estar en la cama
83
00:06:49,856 --> 00:06:51,483
Vuelve a la casa.
84
00:06:52,392 --> 00:06:54,553
�Porque? �Te vas de nuevo?
85
00:06:55,662 --> 00:06:57,596
�Quieres enf�rmate de nuevo?
86
00:06:58,364 --> 00:07:00,992
Dave dijo que tus CD4 subieron, as� que...
87
00:07:01,334 --> 00:07:02,824
vuelve.
88
00:07:23,990 --> 00:07:26,390
Nicky, Brandon esta aqu�.
89
00:07:28,728 --> 00:07:31,356
Cre� que no volv�as hasta
ma�ana
90
00:07:31,931 --> 00:07:33,023
Obviamente.
91
00:07:33,533 --> 00:07:37,264
Se�orita Texas la grande
conoce a Brandon Theis, famoso director.
92
00:07:37,670 --> 00:07:38,796
Un placer.
93
00:07:38,872 --> 00:07:41,534
El acaba de llegar de otro de sus...
94
00:07:41,941 --> 00:07:43,408
viajes de trabajo.
95
00:07:43,476 --> 00:07:44,738
Afuera,
96
00:07:48,815 --> 00:07:50,373
Hola, Brandon.
97
00:07:50,450 --> 00:07:53,578
- Nick, m�tete. El agua esta buena.
- Luego me meto.
98
00:07:56,790 --> 00:08:00,191
- �Que son todas estas locas?
- Nunca te gustaron mis amigos.
99
00:08:00,760 --> 00:08:03,627
Tony pr�cticamente esta viviendo ac� en mi casa.
100
00:08:03,696 --> 00:08:05,186
Es mi casa tambi�n.
101
00:08:05,632 --> 00:08:08,260
- �Que?
- �Quien consigui� la hipoteca?
102
00:08:08,668 --> 00:08:10,033
�Quien la dise�o?
103
00:08:10,470 --> 00:08:12,836
Has estado aqu� 8 a�os sin pagar por...
104
00:08:12,906 --> 00:08:13,895
�Estado aqu�?
105
00:08:14,474 --> 00:08:18,535
Mis finanzas salvaron tu trasero
y esta casa. Tu me debes.
106
00:08:18,711 --> 00:08:20,679
- Estas fuera de control
- �Si, te parece?
107
00:08:20,747 --> 00:08:21,907
�Te parece?
108
00:08:23,149 --> 00:08:25,481
Bien, lo dividiremos en mitades.
109
00:08:25,552 --> 00:08:27,645
Tomare este lado...
110
00:08:28,021 --> 00:08:29,716
Con las locas.
111
00:08:42,702 --> 00:08:44,260
No estaciones ah�.
112
00:08:48,908 --> 00:08:50,273
�Quien es este?
113
00:08:51,044 --> 00:08:55,378
- Zack. el me esta ayudando con la pel�cula.
- Y tu le ayudas con su tarea.
114
00:08:55,515 --> 00:08:58,245
- Term�nala.
- Debes estar pasando la crisis de la madurez.
115
00:08:58,318 --> 00:09:01,719
Disculpa, tu coche esta tapando
la mitad de mi entrada.
116
00:09:01,821 --> 00:09:04,187
As� que mu�velo, o la har� remolcar
117
00:09:08,728 --> 00:09:10,161
Suficiente, quiero que te largues.
118
00:09:18,037 --> 00:09:19,129
Hey, espere.
119
00:09:19,939 --> 00:09:20,928
�Pare!
120
00:09:26,613 --> 00:09:28,046
�A donde se lo llevan?
121
00:09:29,782 --> 00:09:31,215
Se los vend�.
122
00:09:31,951 --> 00:09:34,943
- �A quien?
- �Quien? Una subasta. No se quien
123
00:09:35,088 --> 00:09:36,817
- Recup�ralos.
- No puedo.
124
00:09:36,890 --> 00:09:38,517
Opala. Hola, bebe.
125
00:09:38,791 --> 00:09:41,282
Hijo de puta, no te vas a llevar a Opala.
126
00:09:41,361 --> 00:09:43,386
Es mi perra. Tu me la diste.
127
00:09:43,463 --> 00:09:45,931
No me importa, no te la llevaras.
128
00:09:45,999 --> 00:09:46,988
Bien.
129
00:09:48,968 --> 00:09:51,664
Sabes, es malo enemistarse con un griego.
130
00:09:53,039 --> 00:09:55,530
Somos justos, pero no tenemos piedad.
131
00:10:06,131 --> 00:10:09,431
UN A�O DESPUES
132
00:10:14,627 --> 00:10:15,616
Oh, no!
133
00:10:16,429 --> 00:10:17,760
Perd�n, Houdini.
134
00:10:20,867 --> 00:10:21,856
Oh, vaya.
135
00:10:24,037 --> 00:10:25,231
Houdini, si�ntate.
136
00:10:25,571 --> 00:10:27,129
Qu�date ah�. Buen chico.
137
00:10:31,778 --> 00:10:33,439
Oh, hombre, demonios.
138
00:10:41,187 --> 00:10:42,245
Mierda.
139
00:10:51,631 --> 00:10:55,067
Las navidades suelen ser una �poca
muy taquillera para la industria del cine.
140
00:10:55,134 --> 00:10:58,228
Pero las tormentas en la naci�n literalmente
congelaron las ventas de entradas.
141
00:10:58,304 --> 00:11:00,795
Los espectadores en toda la naci�n han...
142
00:11:11,117 --> 00:11:12,846
�Que tal Donald?
143
00:11:12,919 --> 00:11:14,910
Tony, perd�n llegu� tarde.
144
00:11:15,254 --> 00:11:16,687
Es la tercera vez en la semana.
145
00:11:16,756 --> 00:11:19,088
Hazlo de nuevo, y tendr�s toda la semana.
146
00:11:19,158 --> 00:11:21,456
- Hey, Nick.
- Hey, Chad, como estas?
147
00:11:22,562 --> 00:11:24,962
Es Chuck, no Chad.
148
00:11:25,365 --> 00:11:27,060
Bueno al menos no es Cheap.
149
00:11:36,376 --> 00:11:39,243
Muy bien no te vayas a herniar.
Busca algo mas liviano.
150
00:11:48,454 --> 00:11:49,614
�Mierda!
151
00:11:58,931 --> 00:12:01,195
- �Lo hacemos ahora?
- �Hacer que?
152
00:12:01,834 --> 00:12:04,598
Nick, estas tirando cosas.
Estas olvid�ndote de las cosas.
153
00:12:04,670 --> 00:12:06,137
Esc�chalo a Dave. Hazte un estudio.
154
00:12:25,191 --> 00:12:28,752
Parece que se hubiera agarrado las bolas
con su cremallera, Dr. Dave.
155
00:12:28,828 --> 00:12:31,797
He vencido todo lo dem�s
por tres a�os.
156
00:12:31,864 --> 00:12:33,229
�Es LMP?
157
00:12:34,801 --> 00:12:35,790
Si.
158
00:12:38,304 --> 00:12:40,397
Veamos a estos hijos de puta.
159
00:12:41,107 --> 00:12:43,803
Hay una lesi�n ac� y ac�.
160
00:12:45,445 --> 00:12:47,106
est�n avanzadas.
161
00:12:50,550 --> 00:12:52,745
�Me quedan 10 d�as para croar, verdad?
162
00:12:52,819 --> 00:12:56,482
- Pero tambi�n podr�an ser varios meses.
- Ya tuvimos esa conversaci�n.
163
00:12:57,824 --> 00:12:59,792
�Cuanto falta para convertirme en un vegetal?
164
00:13:00,960 --> 00:13:02,450
�Tienes problemas de visi�n?
165
00:13:03,763 --> 00:13:07,096
Veo con mi ojo derecho
como si estuviera viendo por un tamp�n
166
00:13:10,770 --> 00:13:11,759
Entonces...
167
00:13:12,238 --> 00:13:13,432
�ser� como lo de Jim?
168
00:13:13,773 --> 00:13:16,173
Si. ser� como lo de Jim.
169
00:13:18,277 --> 00:13:21,144
Ya sabe lo que siempre he dicho que har�a
si tuviera LMP
170
00:13:21,614 --> 00:13:22,740
Lo recuerdo.
171
00:13:23,483 --> 00:13:25,075
Hora del plan B.
172
00:13:26,419 --> 00:13:28,944
Mis d�as de conductor se acabaron.
173
00:13:30,123 --> 00:13:32,990
�Estas seguro de esto?
Lo vengo pensando hace tiempo.
174
00:13:33,059 --> 00:13:36,620
No morir� ciego, demente y
tirado sobre mi propia mierda.
175
00:13:36,696 --> 00:13:38,721
Cuenta conmigo, no importa para que.
176
00:13:38,798 --> 00:13:39,787
Lo se.
177
00:13:41,868 --> 00:13:44,666
Hola soy Nick.
�Puedo hablar con mi madre?
178
00:13:46,038 --> 00:13:48,097
- �Que puedo hacer?
- Lo estas haciendo.
179
00:13:48,207 --> 00:13:50,698
�Amalia? Necesito verte en mi casa.
180
00:13:51,310 --> 00:13:52,743
Si. Ahora.
181
00:13:59,218 --> 00:14:01,618
- �Encontraste tu pasaporte?
- aqu� esta.
182
00:14:02,421 --> 00:14:04,753
�Iremos al aeropuerto directamente del
trabajo cierto?
183
00:14:05,791 --> 00:14:07,349
OK, Veamos.
184
00:14:19,338 --> 00:14:20,327
Hola.
185
00:14:25,011 --> 00:14:26,035
�Nick?
186
00:14:26,712 --> 00:14:27,838
�Acertaste!
187
00:14:29,482 --> 00:14:30,642
�Que pasa?
188
00:14:31,651 --> 00:14:33,915
Mis dolores de cabeza no se me pasan.
189
00:14:34,554 --> 00:14:35,543
�Si?
190
00:14:35,721 --> 00:14:39,384
Y ya perd� mis llaves por d�cima vez.
191
00:14:41,894 --> 00:14:43,088
�Llamaste a Dave?
192
00:14:44,864 --> 00:14:47,424
Quiere hacerme mas test.
Me dio p�ldoras.
193
00:14:49,068 --> 00:14:51,093
- �Y las tomas?
- Si.
194
00:14:55,107 --> 00:14:57,701
Tal vez deber�as tomar algo para dormir.
195
00:14:59,078 --> 00:15:00,238
Seguro.
196
00:15:03,549 --> 00:15:05,176
�Quieres venir a verme?
197
00:15:05,384 --> 00:15:06,976
- No puedo.
- �Porque no?
198
00:15:08,054 --> 00:15:11,581
Me estoy yendo de la ciudad.
Jes�s, no me llamaste en un a�o
199
00:15:11,724 --> 00:15:13,658
Seguro, �y tu si?
200
00:15:15,962 --> 00:15:17,862
No necesito esto ahora.
201
00:15:17,930 --> 00:15:19,989
No has cambiado ni un poco.
202
00:15:20,233 --> 00:15:21,564
Que tengas un buen viaje.
203
00:15:28,841 --> 00:15:30,399
�Quien era?
204
00:15:31,744 --> 00:15:33,006
�Era Nick?
205
00:15:34,080 --> 00:15:35,479
�Que quer�a?
206
00:15:35,548 --> 00:15:36,810
Nada.
207
00:15:38,317 --> 00:15:40,581
No puedo creer que hables con el.
208
00:15:40,653 --> 00:15:43,520
�l llamar�a solamente si esta muy mal.
209
00:15:43,756 --> 00:15:46,452
�Despu�s de lo que te hizo
porque te importa?
210
00:15:47,727 --> 00:15:49,217
Tu sabes porque.
211
00:15:51,397 --> 00:15:55,265
Estar�s feliz que se termine el rodaje.
Ese perro es una pesadilla.
212
00:15:55,334 --> 00:15:56,665
Y el entrenador un in�til.
213
00:15:56,736 --> 00:15:59,967
Deber�amos haber llamado al del centro de
aprendizaje para perros de west hollywood.
214
00:16:07,446 --> 00:16:08,435
No.
215
00:16:09,482 --> 00:16:10,506
Muerto.
216
00:16:10,683 --> 00:16:11,707
Aburrido.
217
00:16:12,685 --> 00:16:13,674
Muerto.
218
00:16:14,053 --> 00:16:15,077
Nunca.
219
00:16:15,254 --> 00:16:16,346
Muerto.
220
00:16:16,656 --> 00:16:18,817
Como que si estuviera muerto. Muerto.
221
00:16:21,761 --> 00:16:23,319
Ohh, Monty.
222
00:16:23,996 --> 00:16:25,486
Lo que nos espera.
223
00:16:29,869 --> 00:16:31,530
- Hola, Tony.
- Hey, dulzura.
224
00:16:31,771 --> 00:16:34,205
- �Donde esta?
- En la oficina.
225
00:16:37,543 --> 00:16:40,011
- Hola caso perdido.
- Monty Tipton, por favor.
226
00:16:40,279 --> 00:16:42,907
Estas vestida de negro.
Es una fiesta, no un funeral.
227
00:16:42,982 --> 00:16:47,510
Me dijiste que el negro me hacia delgada.
pero como sea una gorda chancha llego.
228
00:16:47,586 --> 00:16:49,417
Te ves bien chica.
229
00:16:49,488 --> 00:16:52,048
Necesitamos una chica marchosa
como tu para llevar la velada. �Monty!
230
00:16:52,124 --> 00:16:53,682
- Nick.
- D�jalo todo.
231
00:16:53,759 --> 00:16:55,056
- �Ahora?
- Si.
232
00:16:55,127 --> 00:16:58,324
- Me tengo que ir.
- Es una orden personal, ven aqu� ahora!
233
00:16:59,365 --> 00:17:00,730
Lo tengo.
234
00:17:03,002 --> 00:17:04,230
Buen mes.
235
00:17:05,338 --> 00:17:06,896
Te ves genial.
236
00:17:07,139 --> 00:17:09,198
- No puedo creer que est�s enfermo.
- �Quien sabe?
237
00:17:09,275 --> 00:17:11,106
Mira mi radiograf�a.
238
00:17:12,278 --> 00:17:14,178
Ahora podr�as conseguirme un comercial de Tylenol.
239
00:17:14,347 --> 00:17:16,372
Bueno, �a quien puedo llamar?
240
00:17:16,449 --> 00:17:18,417
Lo estamos haciendo bien �verdad Tim?
241
00:17:18,484 --> 00:17:20,714
Vamos a necesitar a un guardaespaldas
242
00:17:21,287 --> 00:17:23,812
Algunos hombres heteros
solos est�n viniendo.
243
00:17:23,889 --> 00:17:26,016
Solteros y heteros, en esta casa?
244
00:17:26,125 --> 00:17:27,183
Johnny.
245
00:17:27,259 --> 00:17:29,193
Qu�tate el pelo de la cara.
246
00:17:29,695 --> 00:17:31,356
- �Llamaste a tu padre?
- Siguiente.
247
00:17:31,430 --> 00:17:33,261
- Ll�malo.
- El muy idiota jam�s vendr�a.
248
00:17:33,332 --> 00:17:34,856
Tim Bergen, el socio de Nick.
249
00:17:34,934 --> 00:17:36,128
�Llamaste a Brandon?
250
00:17:36,202 --> 00:17:40,400
Mierda no!. Fingir� que no dijiste eso,
as� podemos seguir siendo amigos.
251
00:17:40,573 --> 00:17:43,269
- Pero tienes que hacerlo.
- No, olv�dalo. Fin de la historia.
252
00:17:43,342 --> 00:17:45,572
Esta no va a ser una fiesta infeliz.
253
00:17:51,417 --> 00:17:53,044
No has dicho ni una sola palabra.
254
00:17:53,119 --> 00:17:54,450
�Que te pasa?
255
00:17:57,022 --> 00:17:58,956
Buenos d�as Danielle.
256
00:18:00,459 --> 00:18:02,359
Voy a traerte un caf�.
257
00:18:02,428 --> 00:18:06,922
- �Alguien ha visto al entrenador de animales?
- Esta atascado en la autopista. Esta en camino.
258
00:18:09,268 --> 00:18:12,328
�Bueno que te parece Samantha Frank?
259
00:18:12,605 --> 00:18:14,596
Es una aspiradora con pezones.
260
00:18:16,709 --> 00:18:19,303
- Amalia, d�jame ayudarte.
- Puedo hacerlo.
261
00:18:19,378 --> 00:18:21,846
- Tomare uno.
- Puedo hacerlo.
262
00:18:23,349 --> 00:18:24,680
�Que es todo eso?
263
00:18:25,985 --> 00:18:28,044
Dijiste que iba a venir un mont�n de gente.
264
00:18:32,758 --> 00:18:35,420
Dios m�o, lo ha tirado todo por el suelo.
265
00:18:40,065 --> 00:18:42,192
Mira esto.
266
00:18:42,301 --> 00:18:44,360
Vamos a limpiarlo, vamos.
267
00:18:46,238 --> 00:18:49,833
Tiene que haber algo.
Quimioterapia, algo?
268
00:18:49,909 --> 00:18:53,276
Ten esto. Nada funciona.
Es lo mismo que tuvo Jim.
269
00:18:53,345 --> 00:18:55,540
No hay nada que puedan hacer.
270
00:18:57,550 --> 00:19:01,384
Te necesito fuerte.
Cuento con eso. Vamos.
271
00:19:03,989 --> 00:19:05,115
Amalia.
272
00:19:05,825 --> 00:19:08,453
- Ya sab�amos que llegar�a el d�a.
- No, hoy no.
273
00:19:08,794 --> 00:19:10,489
Por favor, hoy no.
274
00:19:10,629 --> 00:19:12,824
- Estoy impresionada.
- Todos lo estamos.
275
00:19:13,866 --> 00:19:16,494
- �No deber�a alguien dec�rselo a Brandon?
- No.
276
00:19:16,602 --> 00:19:18,593
Nick ya tiene bastantes problemas.
277
00:19:19,605 --> 00:19:20,765
Disculpa.
278
00:19:22,975 --> 00:19:24,465
Si, el llamo.
279
00:19:24,944 --> 00:19:26,138
Ven aqu� en...
280
00:19:26,212 --> 00:19:29,409
Quince minutos seria b�rbaro.
Espera, la otra l�nea
281
00:19:30,783 --> 00:19:33,115
�Para que compraste tanta avena?
282
00:19:33,352 --> 00:19:34,979
�Quien se la va a comer?
283
00:19:35,754 --> 00:19:38,120
Encima dos, para estar mas segura.
284
00:19:38,724 --> 00:19:39,884
Nick.
285
00:19:40,359 --> 00:19:41,951
Hay una limusina afuera.
286
00:19:42,027 --> 00:19:44,461
Son los Harts. No te preocupes.
287
00:19:44,997 --> 00:19:47,761
Bill �como estas? Que bueno verte.
288
00:19:48,100 --> 00:19:50,898
- Sara.
- Nos enteramos camino al aeropuerto.
289
00:19:51,504 --> 00:19:54,871
- Esa casa. Desear�a poder ir con ustedes.
- A nosotros tambi�n.
290
00:19:55,908 --> 00:20:00,038
Como son los primeros en llegar
van a poder conocer a todos.
291
00:20:01,547 --> 00:20:03,640
- �Le das de comer a tu perro?
- Claro.
292
00:20:03,716 --> 00:20:06,947
Se que lo quieres mantener peque�o y lindo.
Esta es mi madre Amalia.
293
00:20:07,319 --> 00:20:08,650
�Hay alguien en casa?
294
00:20:09,822 --> 00:20:13,087
Sra. Bingham e hijo.
Me alegro que hayan podido venir.
295
00:20:14,393 --> 00:20:16,759
- Oh, tu.
- Tu no te ves enfermo.
296
00:20:16,829 --> 00:20:18,626
- Los extra�e.
- Tu si.
297
00:20:18,697 --> 00:20:20,062
- �Como est�n?
- Hola.
298
00:20:20,132 --> 00:20:22,293
Vamos. Les voy a presentar a todos.
299
00:20:22,501 --> 00:20:23,593
OK.
300
00:20:23,969 --> 00:20:26,403
Nick, invitamos a Matt de New York?
301
00:20:26,572 --> 00:20:29,632
Por supuesto. Lina, Andrew. Bill, Sara.
302
00:20:30,175 --> 00:20:32,541
Para que todos est�n tranquilos...
303
00:20:32,611 --> 00:20:35,808
He transferido todas mis cuentas a Amalia.
304
00:20:35,881 --> 00:20:38,008
Pero tengo malas noticias.
305
00:20:40,119 --> 00:20:42,087
No hay dinero en ellas.
306
00:20:42,254 --> 00:20:44,313
�Porque siempre se lo haces dif�cil a tu madre?
307
00:20:44,390 --> 00:20:46,381
Hoy en d�a hay que ser duro con los j�venes.
308
00:20:46,458 --> 00:20:48,119
Estoy bromeando mama.
309
00:20:49,562 --> 00:20:51,894
Esta es mi fiesta.
310
00:20:52,431 --> 00:20:53,523
as� que...
311
00:20:54,366 --> 00:20:56,891
No habr� velatorio ni funeral.
312
00:20:57,036 --> 00:20:59,800
Aprovechen de la bebida gratis mientras dure.
Vamos.
313
00:20:59,905 --> 00:21:02,135
- �T�o Nick?
- �Que te hiciste en el pelo?
314
00:21:02,207 --> 00:21:03,731
Es para un show.
315
00:21:03,809 --> 00:21:07,301
- Ahora eres un bailar�n.
- Si, y papa no se siente muy feliz.
316
00:21:08,781 --> 00:21:10,578
Pens� que estar�a en la cama...
317
00:21:10,716 --> 00:21:12,980
no haciendo bromas y sirviendo champagne.
318
00:21:13,285 --> 00:21:14,513
Amalia.
319
00:21:15,487 --> 00:21:17,614
- �Donde esta Brandon?
- �A quien le importa?
320
00:21:18,290 --> 00:21:20,815
- �Nick no le cont� a Brandon?
- Nick no puede manejarlo.
321
00:21:20,893 --> 00:21:22,884
Has perdido mucho peso.
322
00:21:23,162 --> 00:21:26,097
Tu culito se parece a la barbilla de Jodie Foster.
323
00:21:26,165 --> 00:21:29,965
Bebe, ya me conoces,
Nunca me pierdo una inauguraci�n...
324
00:21:30,936 --> 00:21:32,164
o una clausura.
325
00:21:32,237 --> 00:21:33,534
Te ves fant�stico.
326
00:21:33,606 --> 00:21:35,972
�Es bronceado o el maquillaje
de Ava Gardner en magnolia?
327
00:21:36,041 --> 00:21:38,168
"Siempre me veo bien cuando me voy a morir"
328
00:21:38,243 --> 00:21:41,212
Greta Garbo en Camille.
Esto es como un concurso de TV.
329
00:21:41,647 --> 00:21:44,115
�Que es esto, reencuentro o algo parecido?
330
00:21:44,183 --> 00:21:46,014
Mas bien despedida.
331
00:21:46,752 --> 00:21:48,686
Quiero una opini�n imparcial.
332
00:21:49,321 --> 00:21:50,379
Tu.
333
00:21:51,557 --> 00:21:53,457
�Quien de los dos esta mas bronceado?
334
00:21:54,994 --> 00:21:58,760
Si. Monty,
conoces a mi madre, Amalia?
335
00:22:03,736 --> 00:22:06,398
Solo quer�a saber si me estabas prestando atenci�n.
336
00:22:07,706 --> 00:22:09,799
Voy a cambiar la m�sica.
337
00:22:10,843 --> 00:22:12,606
�Porque no cantamos villancicos?
338
00:22:12,678 --> 00:22:15,943
�Que cantan en Australia?
"Nosotros tres Canguros"?
339
00:22:16,015 --> 00:22:17,277
Oh, Dios.
340
00:22:20,552 --> 00:22:21,814
Quincy.
341
00:22:24,957 --> 00:22:27,391
No te preocupes por el auto.
Si�ntate. Habla.
342
00:22:31,130 --> 00:22:33,496
Lo siento, ahora estamos muy ocupados.
343
00:22:33,799 --> 00:22:36,563
�No tienes que hacer alg�n papel, rutina o algo?
344
00:22:37,836 --> 00:22:39,064
Brandon.
345
00:22:39,705 --> 00:22:41,002
Charlene.
346
00:22:41,440 --> 00:22:43,840
Cuanto tiempo sin verte.
�Que haces ac�?
347
00:22:43,909 --> 00:22:47,572
Trate de llamarte. Nick esta enfermo.
�l est� teniendo una reuni�n.
348
00:22:48,714 --> 00:22:51,444
Nos estamos yendo de viaje esta misma tarde.
349
00:22:51,517 --> 00:22:53,144
Y no creo que me quiera ah�.
350
00:22:53,218 --> 00:22:55,550
Brandon, es una fiesta de despedida.
351
00:22:56,121 --> 00:22:57,554
Le han hecho un escaneo cerebral.
352
00:22:57,623 --> 00:23:00,990
Y le quedan unos d�as antes
de que su cabeza se vaya.
353
00:23:01,060 --> 00:23:02,288
No.
354
00:23:03,062 --> 00:23:05,496
�Porque tiene que pasar esto ahora?
355
00:23:05,864 --> 00:23:09,163
Claro, lo ha planeado solo para
molestarte.
356
00:23:11,603 --> 00:23:13,230
Puede que consiga
un vuelo de vuelta.
357
00:23:13,305 --> 00:23:15,705
No hay tiempo.
Haz lo que quieras.
358
00:23:20,546 --> 00:23:21,911
�Que esta pasando?
359
00:23:22,281 --> 00:23:24,715
- Me voy a la casa de Nick.
- �Para que?
360
00:23:24,783 --> 00:23:25,909
El esta muy enfermo.
361
00:23:25,984 --> 00:23:28,953
�Otra vez?
�Y quien va a terminar de dirigir la escena?
362
00:23:29,021 --> 00:23:31,785
�A quien le importa?
Esto no es dirigir esto es domesticar animales.
363
00:23:31,857 --> 00:23:33,222
Stan, c�breme, puedes?
364
00:23:43,936 --> 00:23:45,426
�Cuando vas a hacerlo?
365
00:23:45,504 --> 00:23:47,096
Este viernes a la noche.
366
00:23:47,172 --> 00:23:50,903
No voy a terminar como Jim y Jack,
imposibilitado de cuidarme a mi mismo.
367
00:23:51,477 --> 00:23:53,172
Pero seguir�as con vida.
368
00:23:53,245 --> 00:23:54,769
�Llamas a eso vida?
369
00:23:55,180 --> 00:23:56,704
Soy muy d�bil para trabajar.
370
00:23:56,915 --> 00:23:58,712
El dolor es insufrible.
371
00:23:58,851 --> 00:24:01,183
M�rame. Estoy listo.
372
00:24:02,121 --> 00:24:04,089
Suena como una buena idea para mi.
373
00:24:04,923 --> 00:24:07,983
- �Un poco de champagne, querido?
- Suena simplemente maravilloso.
374
00:24:08,794 --> 00:24:10,455
Adi�s a mi dieta.
375
00:24:12,030 --> 00:24:13,054
Hola, Brandon.
376
00:24:13,932 --> 00:24:16,366
- Mi mejor pieza por lejos.
- Es muy linda.
377
00:24:16,435 --> 00:24:17,424
Es Liz.
378
00:24:17,503 --> 00:24:18,527
Feliz cumplea�os.
379
00:24:18,604 --> 00:24:21,471
Joe quiere que vayamos el s�bado
para arreglar lo de su cuerpo.
380
00:24:22,174 --> 00:24:23,232
�Arreglar?
381
00:24:23,342 --> 00:24:26,311
Tony dice que el Seconals
Puede producir convulsiones.
382
00:24:27,312 --> 00:24:30,873
No me gustar�a que mi familia
me vea lleno de vomito.
383
00:24:34,386 --> 00:24:36,251
Te extra�are, Joey.
384
00:24:37,055 --> 00:24:38,249
Que lindo de tu parte, cari�o.
385
00:24:42,561 --> 00:24:45,394
No va a ser un cuadro agradable.
�Lo sabes no?
386
00:24:46,198 --> 00:24:48,189
Vamos, Nick, Suficiente.
387
00:24:50,402 --> 00:24:52,962
- �Seguro puedes con esto?
- Si.
388
00:25:39,885 --> 00:25:41,944
Oh, no. �Que Hacemos?
389
00:25:44,389 --> 00:25:45,549
La almohada.
390
00:25:45,624 --> 00:25:46,852
�Estas loco?
391
00:25:47,960 --> 00:25:51,828
�Puedes imaginarte que se despierte
despu�s de esto? seria un vegetal.
392
00:25:59,671 --> 00:26:00,899
Oh, Dios.
393
00:26:01,673 --> 00:26:05,507
He le�do en la Ultima Salida que hay
que usar una bolsa de pl�stico, ir� por una.
394
00:26:05,577 --> 00:26:07,067
�Que es Ultima Salida?
395
00:26:07,212 --> 00:26:08,372
Es un libro.
396
00:26:08,847 --> 00:26:11,907
Tu no lo conoces, porque
nadie lo filmo.
397
00:26:12,584 --> 00:26:13,915
Encontr� una.
398
00:26:21,026 --> 00:26:22,459
Mucho mejor.
399
00:26:26,798 --> 00:26:29,164
Juan, hola. Mira, nosotros...
400
00:26:29,234 --> 00:26:31,828
- El sigue vivo.
- No, el no esta. No.
401
00:26:31,937 --> 00:26:35,839
Dale tiempo. Las p�ldoras no han
hecho efecto. Vamos. Llama a Tony.
402
00:26:36,308 --> 00:26:37,900
C�lmate, Juan. Vamos.
403
00:26:54,192 --> 00:26:55,420
�Ya se ha ido?
404
00:26:56,962 --> 00:26:58,122
Si.
405
00:27:08,840 --> 00:27:10,330
�Quien tiene una c�mara?
406
00:27:14,046 --> 00:27:15,138
Joe.
407
00:27:16,815 --> 00:27:18,009
�Hay alguien en casa?
408
00:27:21,219 --> 00:27:23,380
Elvis ha dejado el edificio.
409
00:27:24,456 --> 00:27:25,616
Vamos.
410
00:27:28,727 --> 00:27:29,751
Voy a extra�ar a Joe.
411
00:27:38,770 --> 00:27:39,998
�Es una hembra?
412
00:27:40,072 --> 00:27:42,802
- Si.
- Ah bueno no soy la �nica perra aca.
413
00:27:56,722 --> 00:27:57,984
Nikko.
414
00:27:58,357 --> 00:28:00,018
Nikko, Estamos ac�.
415
00:28:03,628 --> 00:28:05,493
Hermanita.
416
00:28:07,299 --> 00:28:10,393
Solo llamas si es cosa de vida o muerte.
417
00:28:10,469 --> 00:28:12,164
- Siempre te llamo.
- No no lo haces.
418
00:28:12,237 --> 00:28:13,431
Claro, que si.
419
00:28:14,006 --> 00:28:16,497
Gracias por venir, mu�eca.
420
00:28:17,609 --> 00:28:19,133
Hola, t�a Fanny.
421
00:28:19,778 --> 00:28:21,541
�Sigues conduciendo
pegada a los camiones?
422
00:28:21,613 --> 00:28:24,138
Trataban de hacernos perder,
cambi�ndonos de carril.
423
00:28:24,683 --> 00:28:25,877
No es f�cil.
424
00:28:26,718 --> 00:28:29,278
- Tenemos que irnos.
- Cre� que el avi�n los esperar�a.
425
00:28:29,354 --> 00:28:31,686
Si, pero perderemos la
pista de despegue.
426
00:28:31,957 --> 00:28:33,686
Pensaremos en ti.
427
00:28:34,960 --> 00:28:35,824
Bill.
428
00:28:35,894 --> 00:28:37,691
- Adi�s, Nick.
- Cu�date.
429
00:28:39,064 --> 00:28:40,361
Adi�s Nick.
430
00:28:40,732 --> 00:28:41,790
Tu sabes...
431
00:28:41,867 --> 00:28:44,927
Amo a Sara y a Bill, pero ese perro...
432
00:28:45,003 --> 00:28:46,732
Vamos, entremos.
433
00:28:53,712 --> 00:28:55,145
Lo hiciste.
434
00:28:56,081 --> 00:28:57,708
No puedo quedarme mucho.
435
00:29:01,209 --> 00:29:02,209
�No preparamos algo mas?
436
00:29:02,210 --> 00:29:02,710
No.
437
00:29:06,558 --> 00:29:07,820
Hola, Amalia.
438
00:29:09,621 --> 00:29:11,421
�No tiene verg�enza?
439
00:29:21,606 --> 00:29:25,269
- Creo que la demencia esta comenzando.
- �Que hace la Reina de la nieve ac�?
440
00:29:38,523 --> 00:29:39,888
�Que sorpresa?
441
00:29:41,026 --> 00:29:42,425
Charlene me cont�.
442
00:29:44,229 --> 00:29:46,197
Te ves genial.
443
00:29:46,598 --> 00:29:49,829
Vive r�pido, muere joven,
y deja un cuerpo que se vea bien.
444
00:29:52,104 --> 00:29:53,469
�Como esta Opala?
445
00:29:54,306 --> 00:29:55,398
Bien.
446
00:29:57,008 --> 00:29:59,442
Iba camino al aeropuerto.
447
00:29:59,878 --> 00:30:03,541
�Y donde piensas escaparte
para estas fiestas?
448
00:30:04,082 --> 00:30:07,483
Australia.
Estamos filmando el resto de la pel�cula ah�.
449
00:30:07,652 --> 00:30:09,051
�Tu y el ni�o?
450
00:30:12,757 --> 00:30:16,591
Me llamaste esta ma�ana.
Cre� que quer�as verme.
451
00:30:16,995 --> 00:30:19,930
Ya te ha visto, y no es un lindo cuadro.
452
00:30:23,068 --> 00:30:24,660
�Cuando sale tu avi�n?
453
00:30:25,871 --> 00:30:26,997
Pronto.
454
00:30:27,706 --> 00:30:30,439
Nos despediremos de los muchachos
de la estaci�n de bomberos.
455
00:30:30,440 --> 00:30:32,040
Vamos Nick.
456
00:30:35,647 --> 00:30:38,639
- Pones nervioso a todos mostr�ndote ac�.
- Acost�mbrate.
457
00:30:38,717 --> 00:30:41,117
�Porque no le dices adi�s y te vas?
458
00:30:45,023 --> 00:30:46,957
Me ir� cuando este bien y listo.
459
00:30:47,225 --> 00:30:49,591
Tu si que sabes hacer eso bien.
460
00:30:50,295 --> 00:30:54,732
- Nick no me hagas correr a este paso.
- Vamos a tomar un trago, o dos, o seis.
461
00:30:55,500 --> 00:30:56,990
�Estas bien, eh?
462
00:30:58,370 --> 00:31:01,771
"El tiene todas las caracter�sticas
de un perro, excepto la lealtad"
463
00:31:04,776 --> 00:31:07,040
Henry Fonda en The Best Man.
464
00:31:07,846 --> 00:31:09,313
Vodka con hielo.
465
00:31:10,815 --> 00:31:12,544
Se ve mejor que antes.
466
00:31:12,684 --> 00:31:14,777
El tiene cuatro, puede ser cinco d�as.
467
00:31:15,253 --> 00:31:18,222
Siempre pens� que tendr�amos tiempo
de hablar de nuestras cosas.
468
00:31:18,290 --> 00:31:20,258
T�o Brandon, Cre�
que no vendr�as.
469
00:31:20,325 --> 00:31:22,190
Dios, que alto estas.
470
00:31:23,929 --> 00:31:26,227
Tony, haz que se vaya.
471
00:31:26,398 --> 00:31:29,458
El esta poniendo mal a Nick,
y mi madre esta bastante nerviosa.
472
00:31:29,534 --> 00:31:31,627
- Esta bien, lo manejare.
- �Ok?
473
00:31:31,703 --> 00:31:35,298
- �Esta viniendo tu padre?
- Llamo. Estar� ac� en cualquier momento.
474
00:31:36,208 --> 00:31:38,039
�Nos disculpas?
475
00:31:41,513 --> 00:31:44,038
La familia de Nick necesita despedirse
en el tiempo que queda.
476
00:31:44,115 --> 00:31:45,707
�Que le pasara a el?
477
00:31:45,917 --> 00:31:49,353
- No quieres saberlo.
- �Que le pasara a el?
478
00:31:50,422 --> 00:31:53,084
Tiene Leucoencefalopatia
Multifocal Progresiva.
479
00:31:53,158 --> 00:31:56,184
Y avanza r�pido
Ya perdi� su visi�n perif�rica.
480
00:31:56,328 --> 00:31:58,319
�Y estas aqu� para ayudarlo?
481
00:31:59,231 --> 00:32:00,596
Brandon...
482
00:32:01,600 --> 00:32:05,536
que est�s aqu� solo agrega
mucho stress y confusi�n.
483
00:32:05,604 --> 00:32:08,095
Haznos un favor.
Toma tu avi�n antes de que el vuelva.
484
00:32:08,173 --> 00:32:09,299
Tengo derecho de estar aqu�.
485
00:32:09,374 --> 00:32:10,500
Ese derecho lo perdiste...
486
00:32:10,575 --> 00:32:12,805
- cuando lo echaste de tu casa.
- �Quien eres tu para juzgarme?
487
00:32:12,877 --> 00:32:14,902
- Eso es entre Nick y yo.
- �Que es esto?
488
00:32:18,750 --> 00:32:21,310
Parece como una de esas piezas
de arte de Nick.
489
00:32:26,825 --> 00:32:27,814
Dios m�o.
490
00:32:29,160 --> 00:32:31,890
Son nuestros amigos
que murieron de SIDA
491
00:32:32,897 --> 00:32:34,888
Son much�simos.
492
00:32:38,870 --> 00:32:40,394
Jim Bixby fue el primero.
493
00:32:40,472 --> 00:32:42,599
El y Carl estuvieron juntos por...
494
00:32:42,674 --> 00:32:45,074
- �Como han podido estar juntos tanto tiempo?
- No ha sido f�cil.
495
00:32:45,143 --> 00:32:47,270
Dos egos masculinos
no son f�ciles de llevar
496
00:32:47,512 --> 00:32:49,241
El muri� en el hospital...
497
00:32:49,314 --> 00:32:51,282
con tubos por todas partes.
498
00:32:51,349 --> 00:32:53,078
�Tu eres medico no?
499
00:32:53,151 --> 00:32:57,019
Estuve en la unidad del SIDA en el
condado hasta que no pude m�s.
500
00:32:57,222 --> 00:32:58,382
Ahora ense�o.
501
00:32:58,523 --> 00:33:00,320
�Hay distintos tipos de SIDA?
502
00:33:00,759 --> 00:33:01,748
No.
503
00:33:03,295 --> 00:33:05,559
Diferentes infecciones atacan
al sistema inmune d�bil.
504
00:33:05,630 --> 00:33:07,723
Con Jack, fue toxoplasmosis.
505
00:33:08,366 --> 00:33:10,459
Decidi� morir en su casa.
506
00:33:16,241 --> 00:33:18,436
- �Podemos salir un momento?
- No, me quedare aqu�.
507
00:33:18,510 --> 00:33:20,341
Y Joey tuvo lesiones en la piel.
508
00:33:20,412 --> 00:33:23,540
Tomo pastillas pero no
tomo la dosis correcta.
509
00:33:23,782 --> 00:33:25,613
�Que le paso a Jeez?
510
00:33:27,085 --> 00:33:28,814
El necesito algo de ayuda.
511
00:33:29,888 --> 00:33:30,912
�Tu?
512
00:33:30,989 --> 00:33:33,321
Estudie medicina para ayudar a la gente.
513
00:33:33,391 --> 00:33:34,653
�Que tan r�pido?
514
00:33:35,927 --> 00:33:38,555
Por favor, no hagas esto mas dif�cil.
515
00:33:38,630 --> 00:33:42,293
- No me voy a ir hasta que no hable con el.
- El necesita estar tranquilo.
516
00:33:43,868 --> 00:33:46,701
Houdini estaba lami�ndole
las bolas, y Jim dijo:
517
00:33:46,771 --> 00:33:49,968
"Desear�a poder hacer eso"
Y yo dije "Acar�cialo primero"
518
00:33:50,041 --> 00:33:52,032
Demasiado para la tranquilidad.
519
00:33:56,281 --> 00:33:58,613
Cre� que tenias que ir a Australia.
520
00:33:58,683 --> 00:34:01,516
- �Podemos ir a alg�n lado para hablar?
- Adelante, habla.
521
00:34:03,555 --> 00:34:04,817
�Cual es el plan?
522
00:34:04,889 --> 00:34:08,586
Todo esta organizado, alguien
te mostrara el gui�n.
523
00:34:08,660 --> 00:34:09,786
�Que tan pronto?
524
00:34:09,861 --> 00:34:12,694
- Iba a ser esta noche.
- �Esta noche?
525
00:34:12,764 --> 00:34:15,324
Pero unos amigos est�n llegando ma�ana.
526
00:34:15,400 --> 00:34:18,767
Y quiero esperarlos antes de que
me vuelva gaga.
527
00:34:18,837 --> 00:34:22,705
Podr�a arrastrarme unos d�as mas
como vegetal. Guacamole para el cerebro.
528
00:34:23,875 --> 00:34:26,742
- Creo que el aguacate es una fruta.
- Yo tambi�n lo creo.
529
00:34:28,413 --> 00:34:32,941
- Al menos conservas tu sentido del humor.
- Es lo unico que aun me funciona.
530
00:34:33,251 --> 00:34:34,411
Disculpa.
531
00:34:35,587 --> 00:34:37,521
�Te mataras?
532
00:34:37,589 --> 00:34:38,578
Andy...
533
00:34:38,857 --> 00:34:41,724
Decid� terminar esto antes de que se
convierta en un desastre.
534
00:34:42,527 --> 00:34:45,291
- �Como?
- Estuve guardando muchos secobarbital.
535
00:34:45,697 --> 00:34:47,995
�Porque no lo dices?
�Porque no lo haces solo?
536
00:34:48,066 --> 00:34:51,433
quer�a que todos lo sepan
mientras todo mis cilindros funcionan.
537
00:34:51,503 --> 00:34:52,697
Casi todos.
538
00:34:52,804 --> 00:34:54,135
Es una mierda.
539
00:34:54,606 --> 00:34:56,870
Estas enojado, y nos arrastras a todos en esto.
540
00:34:56,941 --> 00:34:58,772
- No es justo.
- Vuelve.
541
00:34:58,843 --> 00:35:00,003
Andrew.
542
00:35:02,013 --> 00:35:03,708
�Fue algo que dije?
543
00:35:04,282 --> 00:35:05,340
perd�n.
544
00:35:06,017 --> 00:35:10,010
- Solo que el te quiere mucho.
- Y yo lo quiero a el, y te quiero a ti.
545
00:35:10,121 --> 00:35:12,419
�Me has tra�do algo?
546
00:35:12,757 --> 00:35:14,452
- Si.
- Ve y tr�emelo.
547
00:35:14,526 --> 00:35:17,120
Se que adoras que te traigan regalos.
548
00:35:21,800 --> 00:35:23,893
�Como te va con Rodney?
549
00:35:23,968 --> 00:35:25,265
No muy bien.
550
00:35:25,336 --> 00:35:29,170
No sabe tratar a Andrew.
Las cosas est�n bastante mal.
551
00:35:29,240 --> 00:35:30,673
Div�rciate
552
00:35:30,742 --> 00:35:32,175
Tenemos tres hijos.
553
00:35:32,377 --> 00:35:34,504
Estar juntos no va a ayudar a nadie.
554
00:35:34,579 --> 00:35:36,706
�Que voy a hacer cuando
no pueda recurrir a ti?
555
00:35:36,781 --> 00:35:37,975
Estar�s bien.
556
00:35:40,552 --> 00:35:42,042
�Que es esto?
557
00:35:44,422 --> 00:35:47,357
- Mi color favorito.
- Es para tu equipo de ski.
558
00:35:48,359 --> 00:35:49,553
Entonces...
559
00:35:50,128 --> 00:35:51,095
�Me queda?
560
00:35:51,162 --> 00:35:52,629
Es perfecto.
561
00:35:52,697 --> 00:35:54,927
Nick Stark, bajando por las pistas.
562
00:35:57,635 --> 00:35:58,863
as� es, Brandon.
563
00:35:58,937 --> 00:36:01,201
Bien. Izquierda. Derecha. Lo estas aprendiendo.
564
00:36:01,272 --> 00:36:02,603
Eso es.
565
00:36:02,674 --> 00:36:05,108
No puedo girar.
566
00:36:05,176 --> 00:36:09,476
Baja los hombros, por la l�nea, vamos Brandon.
567
00:36:12,484 --> 00:36:13,974
T�o Brandon.
568
00:36:14,052 --> 00:36:16,919
Lo estas haciendo bien.
Es una bajada intermedia.
569
00:36:16,988 --> 00:36:19,821
- Pero no en estos esqu�es.
- �Estas bien, Brandon?
570
00:36:19,891 --> 00:36:21,859
Corramos hasta abajo chicos.
571
00:36:22,894 --> 00:36:25,055
Lo estas haciendo bien.
Vamos, s�gueme.
572
00:36:25,129 --> 00:36:27,791
No. eres un s�dico.
573
00:36:29,200 --> 00:36:31,930
Mira a tu izquierda.
Bien, ahora a la derecha.
574
00:36:32,537 --> 00:36:34,368
Rel�jate, estas muy tenso.
575
00:36:34,939 --> 00:36:36,736
- Gracias.
- De nada.
576
00:36:36,808 --> 00:36:38,799
Vamos a sentarnos.
577
00:36:43,915 --> 00:36:46,577
�Que hace falta que pase para que hablen?
578
00:36:48,686 --> 00:36:51,018
El tiempo lo cura todo.
579
00:36:53,525 --> 00:36:56,824
�Porque todos lo tratan
como si fuera un santo?
580
00:36:56,895 --> 00:36:59,557
Act�a como si fuera broma,
como si no le importara.
581
00:36:59,631 --> 00:37:01,292
Se ve as�, lo se.
582
00:37:01,366 --> 00:37:04,335
A ti tambi�n de importa poco.
Antes llamabas, y nos dejaste.
583
00:37:04,402 --> 00:37:06,927
Me resultaba incomodo llamar despu�s
que Nick y yo rompi�ramos.
584
00:37:07,005 --> 00:37:09,200
El esta tan unido a tu madre.
585
00:37:12,911 --> 00:37:15,402
T�o Brandon, �porque rompieron?
586
00:37:19,317 --> 00:37:20,978
Es complicado.
587
00:37:21,286 --> 00:37:23,447
Cuando el se enfermo, supongo...
588
00:37:23,555 --> 00:37:25,045
Me asuste.
589
00:37:26,524 --> 00:37:28,651
Mama dice que tu no lo tienes.
590
00:37:28,927 --> 00:37:31,327
�Pero lo tienes?
tu vas a morir tambi�n.
591
00:37:31,396 --> 00:37:32,693
Estoy bien
592
00:37:33,565 --> 00:37:36,329
Algunas veces una persona
lo tiene y no la otra.
593
00:37:36,401 --> 00:37:38,062
No se sabe porque.
594
00:37:42,340 --> 00:37:44,774
�Bueno, que estas haciendo ahora?
595
00:37:49,514 --> 00:37:51,038
Estoy bailando...
596
00:37:51,182 --> 00:37:54,481
En un espect�culo con
la banda de mi novio.
597
00:37:55,820 --> 00:37:58,050
�Y que haces exactamente?
598
00:37:58,823 --> 00:38:01,656
La mayor�a del tiempo, estoy
suspendido de unos cables.
599
00:38:02,226 --> 00:38:04,558
- �Tu padre lo ha visto?
- No.
600
00:38:05,263 --> 00:38:06,924
No creo que le guste.
601
00:38:06,998 --> 00:38:08,260
�Porque no?
602
00:38:09,467 --> 00:38:11,526
No llevo mucha ropa.
603
00:38:15,173 --> 00:38:16,572
Levon.
604
00:38:30,922 --> 00:38:31,980
�Daph?
605
00:38:32,056 --> 00:38:34,923
Quiero estar seguro que
vas a cuidar a mama.
606
00:38:34,993 --> 00:38:38,451
Tony ya lo sabe, pero te lo digo
por si acaso.
607
00:38:38,997 --> 00:38:40,362
Es importante...
608
00:38:40,431 --> 00:38:43,730
Es importante que me incineren
enseguida sino el seguro no...
609
00:38:43,801 --> 00:38:45,769
No, no hables de eso.
610
00:38:59,617 --> 00:39:02,142
Admiro lo valiente que eres.
611
00:39:02,487 --> 00:39:04,614
�Hay otra opci�n, Brandon?
612
00:39:04,989 --> 00:39:06,786
Esto no se va a pasar.
613
00:39:11,062 --> 00:39:13,496
No puedo leer los malditos n�meros.
614
00:39:16,234 --> 00:39:19,203
Ni siquiera recuerdo
como marcar con esto.
615
00:39:21,572 --> 00:39:23,130
Rel�jate.
616
00:39:24,776 --> 00:39:27,244
Hay gente aqu� para ayudarte.
617
00:39:32,450 --> 00:39:36,614
Porque no fumar un cigarrillo.
�No va a matarme, verdad?
618
00:39:43,795 --> 00:39:45,456
�Porque viniste?
619
00:39:45,530 --> 00:39:47,828
Fuimos una parte importante el uno
del otro en nuestras vidas.
620
00:39:47,899 --> 00:39:49,423
Pero tu la terminaste.
621
00:39:49,500 --> 00:39:51,559
Es el momento de que este
con su familia.
622
00:39:51,636 --> 00:39:54,196
- Tu no sabes lo que paso.
- Eso no importa.
623
00:39:54,272 --> 00:39:55,933
�No ves que lo pones nervioso?
624
00:39:56,007 --> 00:39:59,568
El me quiere este aqu�. Hace como
que no me quiere pero me quiere.
625
00:39:59,644 --> 00:40:02,169
Conozco a mi hermano
mas tiempo que tu.
626
00:40:02,246 --> 00:40:04,180
Y el quiere que te vayas.
627
00:40:04,282 --> 00:40:05,681
No estoy de acuerdo.
628
00:40:06,818 --> 00:40:09,787
�Que tienen los consoladores
y los frijoles en com�n?
629
00:40:09,854 --> 00:40:10,843
�Que?
630
00:40:10,922 --> 00:40:13,186
Ambos son sustitutos
de la carne.
631
00:40:13,825 --> 00:40:15,452
�Que es un consolador?
632
00:40:17,195 --> 00:40:19,823
Nikko, �Siempre tienes que
decir cosas de mal gusto?
633
00:40:19,897 --> 00:40:21,421
Tranquila, t�a Fanny.
634
00:40:21,499 --> 00:40:23,933
Estoy funcionando
con un solo anticuerpo.
635
00:40:26,938 --> 00:40:28,633
�Quieres mi auto?
636
00:40:28,706 --> 00:40:31,937
Necesito un auto
como un hoyo en mi cabeza.
637
00:40:33,511 --> 00:40:35,103
Champagne.
638
00:40:40,818 --> 00:40:43,309
Anunciando el arribo
de Air Brasil.
639
00:40:43,387 --> 00:40:46,117
- Soli esta aqu�.
- Y vestido de hombre, por una vez.
640
00:40:46,190 --> 00:40:49,956
- �Esos ojos marrones son reales?
- Son falsos, como tu bronceado.
641
00:40:50,461 --> 00:40:54,227
Y eso es de alguien con ricitos
como los de Betty Boop.
642
00:40:54,298 --> 00:40:55,856
Entonces, �Es verdad?
643
00:40:56,267 --> 00:40:57,359
Si.
644
00:41:04,509 --> 00:41:06,409
si�ntate.
645
00:41:12,216 --> 00:41:13,410
Rodney.
646
00:41:13,751 --> 00:41:18,245
�Como estas? Que bueno verte.
d�jame traerte un trago.
647
00:41:22,460 --> 00:41:23,950
Se ve bien.
648
00:41:24,395 --> 00:41:25,953
No lo esta.
649
00:41:27,598 --> 00:41:29,395
Estos son para ti, bebe..
650
00:41:29,467 --> 00:41:31,662
Cari�o, mira quien vino a tu fiesta.
651
00:41:31,736 --> 00:41:34,762
Claudette Colbert y Leslie Gore.
652
00:41:34,839 --> 00:41:36,773
- Esto es para ti.
- �Ambos para mi?
653
00:41:36,841 --> 00:41:37,967
No.
654
00:41:38,042 --> 00:41:39,270
Salud.
655
00:41:39,811 --> 00:41:41,506
Dame uno de esos.
656
00:41:42,880 --> 00:41:44,871
�Ya te sientes como en casa?
657
00:41:47,251 --> 00:41:48,741
No es f�cil.
658
00:41:50,321 --> 00:41:52,084
Nick es una persona muy leal.
659
00:41:52,156 --> 00:41:54,351
No fumes el cigarrillo.
660
00:41:54,425 --> 00:41:57,792
Se que mi presencia aqu� es duro para ti.
Lo siento.
661
00:41:58,696 --> 00:42:00,254
Yo tambi�n lo amo.
662
00:42:00,865 --> 00:42:02,890
Pru�balo. Ve y d�selo.
663
00:42:02,967 --> 00:42:04,798
No le den cigarrillos.
664
00:42:04,869 --> 00:42:07,861
Yo no muestro mis sentimientos en p�blico.
665
00:42:10,041 --> 00:42:12,737
Y dudo que los muestres en privado.
666
00:42:17,715 --> 00:42:19,376
Que lindo.
667
00:42:22,653 --> 00:42:23,984
ah� esta Yiayia.
668
00:42:24,055 --> 00:42:27,149
Si, esta fue tomada despu�s
que el abuelo muriera.
669
00:42:27,758 --> 00:42:28,986
No, no fue as�.
670
00:42:29,060 --> 00:42:31,119
Mu�eca, el vestido negro.
671
00:42:31,195 --> 00:42:32,662
Tienes raz�n.
672
00:42:33,297 --> 00:42:37,893
Imag�nate tener que vestir de negro
cada d�a bajo el sol griego.
673
00:42:38,970 --> 00:42:40,597
olv�dalo.
674
00:42:41,739 --> 00:42:44,537
- �Porque esa partida por la mitad?
- Papa esta en la foto.
675
00:42:44,976 --> 00:42:46,603
Los viejos tiempos.
676
00:42:47,478 --> 00:42:50,572
Creo que es hora de ver los regalos.
677
00:42:52,750 --> 00:42:54,308
Monty, para ti.
678
00:42:58,623 --> 00:42:59,920
Nick.
679
00:43:00,458 --> 00:43:03,757
Es Macaulay Culkin
Vomitando caparazones de cangrejo.
680
00:43:05,363 --> 00:43:09,527
- �Tomaste alg�n acido cuando lo pintaste?
- No se habla de drogas frente a mam�.
681
00:43:10,668 --> 00:43:12,431
Tome acido una vez.
682
00:43:14,572 --> 00:43:16,767
Cuando estaba embarazada de ti.
683
00:43:21,178 --> 00:43:22,440
Mama...
684
00:43:22,713 --> 00:43:25,204
esto es para ti.
685
00:43:28,753 --> 00:43:31,153
- �bralo, Amalia, Ve�moslo.
- No.
686
00:43:32,490 --> 00:43:33,855
Charlene...
687
00:43:35,726 --> 00:43:37,921
- Para ti.
- Al fin. Gracias.
688
00:43:39,931 --> 00:43:42,491
t�a Fanny, es peque�o pero caro.
689
00:43:45,369 --> 00:43:47,360
Hice esto para ti, mam�.
690
00:43:50,641 --> 00:43:52,575
No me lo sacare nunca.
691
00:43:54,679 --> 00:43:56,909
Creo que voy a servirme
comida china.
692
00:43:56,981 --> 00:43:59,142
Lina, eso se rompe.
693
00:44:00,151 --> 00:44:01,516
Gracias.
694
00:44:04,255 --> 00:44:07,019
"Ahora nos ponemos nuestra ropa gay. "
695
00:44:07,091 --> 00:44:09,355
Que dulce. Pero no entro en esto.
696
00:44:09,427 --> 00:44:11,292
Para eso dios creo los calzadores.
697
00:44:11,362 --> 00:44:13,694
�Porque no te mueres de una vez?
698
00:44:17,802 --> 00:44:19,770
Y este es para ti.
699
00:44:19,904 --> 00:44:21,895
Es un Mitoraj original.
700
00:44:22,206 --> 00:44:25,175
- Gracias.
- De nada. Te amo.
701
00:44:25,376 --> 00:44:28,777
- Es muy lindo.
- Sabes, lo compre en Italia.
702
00:44:29,013 --> 00:44:32,414
Lo que me recuerda, que tengo
50.000 millas de viajero frecuente.
703
00:44:32,483 --> 00:44:34,781
Vamonos a Ibiza.
704
00:44:38,022 --> 00:44:39,751
Tu padre esta aqu�.
705
00:44:42,660 --> 00:44:43,752
�Paul?
706
00:44:44,328 --> 00:44:46,660
Eres la ultima persona
que esperaba ver aqu�.
707
00:44:46,731 --> 00:44:47,959
Hola, Pap�.
708
00:44:50,001 --> 00:44:52,231
Casi la ultima.
709
00:44:53,771 --> 00:44:55,602
�Como esta tu novia?
710
00:44:55,673 --> 00:44:57,072
Ella esta bien.
711
00:44:57,875 --> 00:45:00,435
Te enviamos una tarjeta de navidad
el a�o pasado, �te acuerdas?
712
00:45:00,511 --> 00:45:01,500
Lo recib�.
713
00:45:01,579 --> 00:45:04,514
"Con amor, Paul y DeeDee"
Con su propia letra.
714
00:45:05,049 --> 00:45:07,574
Amalia, �No vas a decirle hola?
715
00:45:12,857 --> 00:45:14,347
Hola, Amalia.
716
00:45:15,159 --> 00:45:17,150
�Que estas haciendo ac�?
717
00:45:17,261 --> 00:45:18,888
Es mi hijo, tambi�n.
718
00:45:20,264 --> 00:45:22,425
Sr. Stark, Soy Charlene Lee.
719
00:45:22,633 --> 00:45:24,498
Vamos a por un trago.
720
00:45:24,568 --> 00:45:28,060
�Ha visto la ultima casa que Nick dise�o?
Van a publicarlo en una revista.
721
00:45:28,139 --> 00:45:30,607
�Que estamos esperando?
Vamos a sacar las cosas buenas.
722
00:45:30,674 --> 00:45:32,266
Que buena idea.
723
00:45:32,343 --> 00:45:36,279
El no vino hacia mi.
Ni pude darle la mano.
724
00:45:36,414 --> 00:45:39,315
D�le tiempo. Se que el esta feliz de verlo.
725
00:45:40,017 --> 00:45:41,644
Greg, Viniste.
726
00:45:41,719 --> 00:45:43,243
�Que le sirvo?
727
00:45:43,320 --> 00:45:45,788
Solo agua, por favor. No bebo.
728
00:45:57,401 --> 00:45:59,926
- Alex. Hola.
- Este es Nick, y este es Tony.
729
00:46:00,004 --> 00:46:03,440
Vamos muchachos, vamos a buscar
las cosas buenas.
730
00:46:03,507 --> 00:46:06,169
Consigamos algo de caviar.
�Sirve Le Dome a domicilio?
731
00:46:06,243 --> 00:46:08,108
Creo que podemos hablarles
para que lo hagan.
732
00:46:08,179 --> 00:46:10,079
Perfecto, vamos a intentarlo.
733
00:46:10,147 --> 00:46:12,138
- �Quien quiere un trago?
- Yo.
734
00:46:16,087 --> 00:46:17,748
Cerveza para mi.
735
00:46:18,055 --> 00:46:21,149
- No mucho para Nick.
- Miren a la enfermera Ratched.
736
00:46:21,225 --> 00:46:23,523
- Necesitas dormir.
- �Dormir? Tony...
737
00:46:23,594 --> 00:46:25,619
Pronto dormir� bastante.
738
00:46:25,696 --> 00:46:27,186
Basta, Basta.
739
00:46:27,865 --> 00:46:29,332
El es mi hermano.
740
00:46:29,400 --> 00:46:30,992
Soy su hermana.
741
00:46:31,669 --> 00:46:33,227
Este es mi trago.
742
00:46:33,571 --> 00:46:36,199
- �Quien lo voto como dios?
- �Donde se conocieron?
743
00:46:36,273 --> 00:46:39,265
- Nos conocimos a 30.000 pies.
- �30.000 Pies?
744
00:46:39,343 --> 00:46:41,641
No son miembros del club de viajeros
habituales. �Lo son?
745
00:46:43,781 --> 00:46:46,249
No puedo creer que sigas fumando.
746
00:46:46,750 --> 00:46:49,275
Es la �nica cosa que me calma.
747
00:46:49,353 --> 00:46:51,184
Pero debes dejar de hacerlo, mam�.
748
00:46:51,255 --> 00:46:54,452
Greg, Santa Claus vino antes,
y dejo unas cositas...
749
00:46:54,525 --> 00:46:57,221
- para llenar tu calcet�n.
- �Cosita?
750
00:46:57,895 --> 00:46:59,726
�Tu crees que es culpa m�a?
751
00:46:59,797 --> 00:47:02,163
No, no quiero...
752
00:47:04,201 --> 00:47:06,431
�Es una cierta clase de castigo?
753
00:47:07,338 --> 00:47:09,465
Has sido una gran madre.
754
00:47:12,543 --> 00:47:14,340
Ten todo el paquete.
755
00:47:26,690 --> 00:47:30,649
- Es Ken y Ken.
- Algo me dices que tu quieres ser Barbie.
756
00:47:30,728 --> 00:47:33,196
He estado llamando mal al numero 976.
757
00:47:34,165 --> 00:47:36,292
�Porque no probaste el 976-pelo?
758
00:47:36,800 --> 00:47:40,361
Es una peluquer�a m�vil
llena de estilistas.
759
00:47:40,471 --> 00:47:43,565
Ok, juguemos un juego mas tranquilo.
Monty, tu empiezas.
760
00:48:13,938 --> 00:48:15,462
�Quien es ese hombre?
761
00:48:15,539 --> 00:48:19,100
- Es Monty Tipton, es un agente.
- �Trabaja con actores?
762
00:48:19,176 --> 00:48:22,805
Una vez Tony y yo estuvimos invitados
en casa de Nick y Brandon...
763
00:48:22,880 --> 00:48:26,372
y ya sabes que en algunos hoteles
ponen chocolates sobre tu almohada.
764
00:48:26,450 --> 00:48:28,714
Mir�bamos y dijimos "est�n en todo"
765
00:48:28,786 --> 00:48:32,119
Y mirando mas en detalle vimos
que el perro hab�a tomado uno.
766
00:48:33,557 --> 00:48:35,991
Papa, �porque todos act�an
como si todo fuera normal?
767
00:48:37,161 --> 00:48:39,095
Eso es lo que Nick quiere.
768
00:48:42,833 --> 00:48:46,166
Es la primera vez que me
ves tomando cerveza.
769
00:48:47,371 --> 00:48:48,497
Si.
770
00:48:49,206 --> 00:48:50,571
�Esta bien?
771
00:48:52,009 --> 00:48:54,170
�Me preguntas por la cerveza?
772
00:48:56,847 --> 00:49:00,408
Dami�n Knowles. El es productor de teatro.
Este es Tony Zamara.
773
00:49:00,618 --> 00:49:02,313
- Hola.
- Hola.
774
00:49:03,387 --> 00:49:06,083
�Va a seguir adelante con esto?
775
00:49:06,156 --> 00:49:08,249
- No esta bien.
- No empieces con eso.
776
00:49:08,325 --> 00:49:10,156
Alguien tiene que hablarle.
777
00:49:10,227 --> 00:49:13,958
- Ni se te ocurra intentarlo.
- Estas aqu�. Nick te busca.
778
00:49:14,832 --> 00:49:16,163
Disc�lpenme.
779
00:49:19,303 --> 00:49:20,770
�Como estas tu?
780
00:49:20,838 --> 00:49:24,865
Es mi peor pesadilla.
Hazme un favor, no hagas una escena.
781
00:49:27,845 --> 00:49:29,938
Una vez que Dami�n
empieza es implacable.
782
00:49:30,014 --> 00:49:31,914
No dejes que ande
suelto por la casa.
783
00:49:32,650 --> 00:49:36,814
Y tienes que darle una comida
en la ma�ana, y otra por la noche.
784
00:49:36,887 --> 00:49:39,219
Tony, �te acordaras?
785
00:49:39,290 --> 00:49:40,416
Si.
786
00:49:40,758 --> 00:49:43,090
Toma una pluma, y an�talo todo.
787
00:49:43,227 --> 00:49:45,127
�Tony ya no vive aqu�?
788
00:49:45,663 --> 00:49:49,155
Tierra a Brandon, Nick lleva
viviendo solo mas de un a�o.
789
00:49:50,134 --> 00:49:51,999
Esta enamorado de la
perra de la casa de al lado
790
00:49:52,069 --> 00:49:55,095
Pero siempre se pelean.
as� que no debes dejarlos solos.
791
00:49:55,172 --> 00:49:56,730
Dame un beso.
792
00:49:57,908 --> 00:49:59,398
Buen chico.
793
00:50:01,412 --> 00:50:03,107
�Como lo conoce a Nick?
794
00:50:03,180 --> 00:50:04,545
Soy su padre.
795
00:50:04,615 --> 00:50:06,105
Lo siento mucho.
796
00:50:06,417 --> 00:50:09,784
Lo que quise decir es,
que es un placer conocerlo.
797
00:50:10,120 --> 00:50:12,350
- Hey, Marshall.
- �Como estas?
798
00:50:14,825 --> 00:50:16,884
- �Que es eso?
- �Te acuerdas?
799
00:50:16,960 --> 00:50:20,327
Dios, me hab�a olvidado
de que fui tu padrino.
800
00:50:21,899 --> 00:50:24,493
- Estoy bien, un gusto en conocerte.
801
00:50:24,568 --> 00:50:27,662
Lo que has perdido de cadera
lo ganaste en el alma.
802
00:50:31,075 --> 00:50:34,567
Ganaras la batalla contra la gordura
que es uno de tus encantos
803
00:50:35,446 --> 00:50:37,073
Me gusta tu camisa.
804
00:50:37,147 --> 00:50:39,411
Si, tiene estilo de los 70's
805
00:50:41,919 --> 00:50:47,118
Me preocupa que corra riesgos.
Y no quiero que corra riesgos.
806
00:50:47,191 --> 00:50:49,523
- �Quieres que practique el sexo seguro?
- Si eso quiero.
807
00:50:49,593 --> 00:50:51,891
Y crees que el no esta
haci�ndolo.
808
00:50:51,962 --> 00:50:53,623
No hablamos de eso.
809
00:50:53,697 --> 00:50:56,461
Si le menciono una cosa as�...
810
00:50:56,533 --> 00:51:00,936
Dir�a anuncios, sabes...
811
00:51:01,138 --> 00:51:05,268
Podr�a ser la personalizaci�n
de papel higi�nico Cottonelle.
812
00:51:05,342 --> 00:51:07,105
Mullido, suave.
813
00:51:07,177 --> 00:51:10,544
- �Te gustar�a la idea de hacer anuncios?
- O de alguna fabrica de algo suave.
814
00:51:10,814 --> 00:51:15,046
Has visto a Leo o como se llame
ese chico que esta saliendo con el
815
00:51:15,119 --> 00:51:18,782
- No se nada acerca de eso.
- El tiene el pelo rojo, y se ve como...
816
00:51:18,856 --> 00:51:21,825
Con rizos y mojado.
817
00:51:21,892 --> 00:51:25,988
De todas formas, no s� lo que est�
haciendo. No puedo hablar con �l.
818
00:51:26,897 --> 00:51:28,262
No, Gracias.
819
00:51:28,599 --> 00:51:32,592
P�jaros y abejas esta bien,
pero abejas y abejas, no lo se.
820
00:51:34,037 --> 00:51:35,504
Rodney.
821
00:51:36,340 --> 00:51:38,808
�Quieres que hable con el, Rodney?
822
00:51:39,209 --> 00:51:41,439
Significar�a mucho viniendo de ti.
823
00:51:41,678 --> 00:51:44,408
Vine corriendo porque hab�an dicho
que lo iba a hacer esta noche.
824
00:51:44,481 --> 00:51:46,813
Ahora lo extendi� otro d�a.
825
00:51:47,317 --> 00:51:48,841
Brandon.
826
00:51:49,253 --> 00:51:51,813
- Todo el mundo aqu� sabe.
- Si.
827
00:51:52,523 --> 00:51:54,650
Voy a tener que decirle a mi confesor.
828
00:51:54,725 --> 00:51:58,786
No puedo tomar el sacramento
sin confesar que estuve aqu�...
829
00:51:58,862 --> 00:52:01,729
sabiendo lo que suceder�a,
y no trate de hacer nada.
830
00:52:01,799 --> 00:52:03,892
�Tengo que acompa�arte a la puerta?
831
00:52:03,967 --> 00:52:05,696
No eres muy inteligente.
832
00:52:05,769 --> 00:52:07,600
Me gusta eso en un hombre.
833
00:52:08,005 --> 00:52:10,565
Mi mam� tiene un mantel con esa tela.
834
00:52:11,875 --> 00:52:14,639
�Como te estas llevando con
tus padres �ltimamente?
835
00:52:14,711 --> 00:52:15,837
�Bien!
836
00:52:16,346 --> 00:52:19,543
Ellos creen que no se
que est�n separ�ndose.
837
00:52:19,950 --> 00:52:22,748
Pap� me envi� a la iglesia, con la esperanza
de que me haga hetero.
838
00:52:22,820 --> 00:52:24,947
�Iglesia cat�lica?
Buena suerte.
839
00:52:25,522 --> 00:52:27,547
Quiero decir, tu padre
lo comprender�.
840
00:52:27,624 --> 00:52:28,886
Lo har�.
841
00:52:29,927 --> 00:52:31,519
�Brandon te regalo esto?
842
00:52:31,595 --> 00:52:33,586
Si, mira, �Lo quieres?
843
00:52:34,198 --> 00:52:37,167
Te queda bien.
Rojo, pelo rubio, Imbatible.
844
00:52:38,202 --> 00:52:40,363
�Que les paso a ustedes?
845
00:52:40,871 --> 00:52:43,396
�Escuchaste que los
opuestos se atraen?
846
00:52:44,274 --> 00:52:46,105
tambi�n se repelen.
847
00:52:48,111 --> 00:52:52,309
Desde que era muy peque�o,
recuerdo que se quer�an much�simo.
848
00:52:52,382 --> 00:52:53,610
�Cierto?
849
00:52:54,451 --> 00:52:56,942
La gente evoluciona
de diferentes maneras.
850
00:52:57,020 --> 00:53:00,387
Es dif�cil decirte quien esta
en lo correcto, y quien no.
851
00:53:00,457 --> 00:53:02,391
Algunas veces solo...
852
00:53:02,459 --> 00:53:05,155
tienes que, dejarte llevar por
tus instintos. �Entiendes?
853
00:53:05,229 --> 00:53:07,891
Mira estos.
Nunca me los he puesto.
854
00:53:10,834 --> 00:53:13,200
Escuche que tienes un novio.
855
00:53:17,174 --> 00:53:19,404
- Se llama Leo.
- Es lindo.
856
00:53:19,810 --> 00:53:21,334
Esta en una banda.
857
00:53:21,411 --> 00:53:23,208
Excremento Sacramento.
858
00:53:23,580 --> 00:53:24,979
Pap� odia el nombre.
859
00:53:25,048 --> 00:53:26,447
Tiene raz�n.
860
00:53:27,251 --> 00:53:29,947
�est�n usando condones no?
861
00:53:30,020 --> 00:53:31,453
- Si...
- �Seguro?
862
00:53:32,356 --> 00:53:34,187
Bien. Muy importante.
863
00:53:35,192 --> 00:53:37,183
Me estoy yendo, as� que...
864
00:53:37,261 --> 00:53:41,027
Te voy a dar estas.
Son camisas de 300 d�lares.
865
00:53:42,533 --> 00:53:43,625
Esta lo es.
866
00:53:43,700 --> 00:53:46,635
�Estas siendo buena
con la abuela, cari�o?
867
00:53:46,970 --> 00:53:48,096
Si.
868
00:53:49,873 --> 00:53:52,398
Estaremos ah� para Navidad.
869
00:53:53,110 --> 00:53:55,044
Lindo regalo para Leo.
870
00:53:59,182 --> 00:54:01,343
Cuando necesites a
alguien para hablar de...
871
00:54:01,418 --> 00:54:03,545
Quiero que lo llames a Brandon.
872
00:54:03,921 --> 00:54:06,583
El te quiere mucho,
y te ayudara.
873
00:54:06,657 --> 00:54:08,648
No lo hagas, t�o Nick.
874
00:54:09,092 --> 00:54:10,457
Tengo que hacerlo.
875
00:54:12,429 --> 00:54:14,260
Qu�date unos d�as mas.
876
00:54:15,065 --> 00:54:16,896
En unos d�as mas...
877
00:54:17,167 --> 00:54:18,691
No ser� yo.
878
00:54:25,742 --> 00:54:28,302
Escuche que estas
y�ndote a Australia.
879
00:54:28,612 --> 00:54:30,807
Mi vuelo sale esta noche.
880
00:54:35,185 --> 00:54:37,619
Mi hermana me
necesita en la cocina.
881
00:54:38,522 --> 00:54:41,616
- Andrew, Tu te vienes con...
- �Disculpa?
882
00:54:41,692 --> 00:54:44,354
No hemos hablado de esto.
El esta tomando...
883
00:54:44,428 --> 00:54:46,089
D�jalo en paz.
884
00:54:46,163 --> 00:54:49,599
Nos vamos a las 10:30 P.M.
a Filadelfia a ver a tu abuela.
885
00:54:49,666 --> 00:54:51,657
- Me quedare con mam�
- No, no lo har�s.
886
00:54:51,735 --> 00:54:54,067
- Mas agua.
- �Que puedo hacer?
887
00:54:54,137 --> 00:54:57,470
- Porque no se relaja un poco en el sal�n.
- Si, Paul.
888
00:54:59,011 --> 00:55:02,037
as� que esta bien si tomamos tus
tarjetas de cr�dito y compramos de todo.
889
00:55:02,114 --> 00:55:03,741
Esa es una buena idea.
890
00:55:03,816 --> 00:55:06,307
- Vendremos a recogerlas ma�ana.
- Ok, Greg.
891
00:55:06,385 --> 00:55:09,252
- �A que hora se reanuda la fiesta?
- A la misma hora por el mismo canal.
892
00:55:09,321 --> 00:55:11,551
Bien. Un gusto conocerte, Tony.
893
00:55:12,725 --> 00:55:14,488
- Nos vemos, Alex.
- Bien, nos vemos.
894
00:55:14,560 --> 00:55:17,393
Greg, conduce con cuidado.
Has estado bebiendo.
895
00:55:20,566 --> 00:55:22,329
- �No te vas con ellos?
- No.
896
00:55:22,401 --> 00:55:24,096
- Me quedo.
- Me quiero quedar tambi�n.
897
00:55:24,170 --> 00:55:25,432
Andrew...
898
00:55:25,504 --> 00:55:28,905
Tu abuela esta esper�ndote.
No la dejes.
899
00:55:30,342 --> 00:55:32,902
Quiero que te cuides.
900
00:55:34,580 --> 00:55:37,208
Hazlo por mi, �OK?
901
00:55:41,554 --> 00:55:42,816
Y tu.
902
00:55:44,924 --> 00:55:46,619
�Lo vas a hacer?
903
00:55:46,692 --> 00:55:49,718
Rodney, no lo har�a
si no tuviera que hacerlo.
904
00:55:55,568 --> 00:55:58,002
No quiero contagiarte mi resfr�o.
905
00:56:01,473 --> 00:56:03,134
- Cu�date.
- OK.
906
00:56:09,882 --> 00:56:11,406
Volvamos a la fiesta.
907
00:56:11,917 --> 00:56:13,214
Vamos.
908
00:56:15,955 --> 00:56:18,981
�Los 60's? soy demasiado
joven para acordarme.
909
00:56:20,059 --> 00:56:23,358
Yo era una cerda grande y gorda
antes de que el me ayudara.
910
00:56:23,596 --> 00:56:24,961
No estabas tan mal.
911
00:56:25,030 --> 00:56:27,828
Vamos. Era una gorda repugnante.
912
00:56:28,067 --> 00:56:30,433
con miedo de que nadie quer�a salir conmigo.
913
00:56:30,502 --> 00:56:32,663
Nick me ense�o a respetarme.
914
00:56:32,805 --> 00:56:35,968
Me pregunto que seria
de mi vida sin el.
915
00:56:36,108 --> 00:56:37,905
�Creen que de verdad lo va a hacer?
916
00:56:37,977 --> 00:56:40,810
Ya conoces a Nick, no deja
lo que dice hacer.
917
00:56:40,880 --> 00:56:44,111
�Necesitas todo el nilo
para calmar tu sed?
918
00:56:46,085 --> 00:56:47,950
Emborracharse es...
919
00:56:48,187 --> 00:56:50,917
- Un suicidio temporal.
- Escucho, escucho.
920
00:56:51,457 --> 00:56:53,152
Los Griegos dicen:
921
00:56:53,359 --> 00:56:56,954
"No es horrible morir.
Es horrible morir solo. "
922
00:56:57,029 --> 00:56:58,929
En la comunidad gay...
923
00:56:58,998 --> 00:57:01,262
tienes que elegir a tu familia.
924
00:57:01,734 --> 00:57:03,326
Y el nos eligi�.
925
00:57:03,402 --> 00:57:05,529
Nick siempre tuvo buen gusto.
926
00:57:05,905 --> 00:57:10,535
Acu�rdense chicos, "No importa a
donde vas o lo que haces, vas a morir"
927
00:57:10,609 --> 00:57:11,803
"Hechizo de luna. "
928
00:57:11,877 --> 00:57:14,710
Puede que morirse sea como
despertarse de un sue�o.
929
00:57:14,813 --> 00:57:16,872
�Creen en el suicidio?
930
00:57:17,549 --> 00:57:18,607
No.
931
00:57:19,585 --> 00:57:21,382
Yo creo en la elecci�n.
932
00:57:21,887 --> 00:57:25,288
Tuve una educaci�n cat�lica.
Yo nunca me quitar�a la vida.
933
00:57:27,192 --> 00:57:30,923
�Es mejor la agon�a y que te
metan tubos por todas partes?
934
00:57:30,996 --> 00:57:34,022
Preferir�a que no.
Pero no me suicidar�a.
935
00:57:34,099 --> 00:57:35,726
�Que es eso?
936
00:57:35,901 --> 00:57:39,029
Un hombre vestido con diarios.
Leyendo el diario.
937
00:57:39,271 --> 00:57:41,171
No lo entiendo.
�Que dices que es?
938
00:57:41,240 --> 00:57:44,971
- Es arte conceptual.
- Arte conceptual. Por favor.
939
00:57:45,044 --> 00:57:48,673
Intenta esconder tu pito en un vestido
para el Carnaval. Eso es arte querida.
940
00:57:48,747 --> 00:57:51,648
�C�mo alguien puede apoyar el suicidio?
est� m�s all� de m�.
941
00:57:51,917 --> 00:57:55,409
Te sorprender�as cuanta gente
ayuda detr�s del escenario.
942
00:57:55,955 --> 00:57:57,217
Incluso los doctores.
943
00:57:57,289 --> 00:58:00,281
- �Esto fue en Santorini?
- Si.
944
00:58:00,459 --> 00:58:03,986
Esta es una cara.
no es una obra de cart�n.
945
00:58:04,663 --> 00:58:07,188
Lo siento, he tenido demasiado.
946
00:58:13,639 --> 00:58:16,403
�Que es eso? �De donde lo sacaste?
947
00:58:16,608 --> 00:58:18,405
El club social secreto.
948
00:58:18,477 --> 00:58:20,308
Donde est�n Spanky y Buckwheat
949
00:58:20,379 --> 00:58:23,280
- �Que es eso?
- Ya te est�n preparando una retrospectiva.
950
00:58:23,349 --> 00:58:24,509
Esas viejas chatarras.
951
00:58:24,583 --> 00:58:28,314
- Es brillante.
- No vengas con falsa modestia.
952
00:58:28,387 --> 00:58:32,153
Me acuerdo cuando practicabas tu firma
en caso de que te hicieras famoso.
953
00:58:32,224 --> 00:58:33,748
Una preocupaci�n menos.
954
00:58:33,826 --> 00:58:37,956
�Porque no firmas todo r�pido?
La muerte es un gran aliado para un artista.
955
00:58:38,030 --> 00:58:40,430
Nick, �estas seguro de que
estas haciendo lo correcto?
956
00:58:40,499 --> 00:58:41,989
- Hola, Dami�n.
- Hola.
957
00:58:42,067 --> 00:58:43,466
�Acerca de que?
958
00:58:43,769 --> 00:58:46,363
Morimos por decisi�n de dios.
959
00:58:46,438 --> 00:58:47,905
Te dije que lo dejes...
960
00:58:47,973 --> 00:58:50,498
No, esta bien, d�jalo hablar.
Continua.
961
00:58:50,576 --> 00:58:52,203
Has...
962
00:58:52,277 --> 00:58:55,906
�Has pensado el significado
de lo que estas haciendo?
963
00:58:57,549 --> 00:58:59,039
�Porque?, No lo pens�.
964
00:58:59,151 --> 00:59:01,415
Te agradecer�a que me lo recuerdes.
965
00:59:01,487 --> 00:59:04,320
Necesitaba una crisis moral ahora.
966
00:59:04,723 --> 00:59:07,590
�Si compro tu folleto, te ir�as a la mierda?
967
00:59:07,793 --> 00:59:09,055
No, para.
968
00:59:10,029 --> 00:59:11,519
�Quien es este tipo?
969
00:59:11,597 --> 00:59:13,963
- Yo solo quiero ayudar.
- Lo mejor es que te calles.
970
00:59:14,033 --> 00:59:17,127
Aprecio tu preocupaci�n pero
no te preocupes por mi. Estoy bien.
971
00:59:17,202 --> 00:59:19,295
Solo que no encuentro mis llaves.
972
00:59:19,371 --> 00:59:22,169
as� que tu y yo, vamos a buscar mis llaves.
973
00:59:22,241 --> 00:59:23,503
Vamos.
974
00:59:25,077 --> 00:59:27,602
Quiero que lo dejes en paz.
975
00:59:28,080 --> 00:59:30,105
Me pregunto quien es m�s valiente.
976
00:59:30,249 --> 00:59:33,013
Quitarse la vida, o no quit�rsela.
977
00:59:33,886 --> 00:59:36,320
Vete al infierno, Dami�n.
978
00:59:39,792 --> 00:59:41,760
Gracias, Dr. Kevorkian.
979
00:59:42,528 --> 00:59:46,225
- Dami�n, lo siento, pero te advert�.
- Odio que...
980
00:59:50,235 --> 00:59:52,294
Odio ver que el se vaya.
981
00:59:56,442 --> 00:59:58,637
Es la cama mas c�moda en el mundo.
982
00:59:58,710 --> 01:00:02,874
Se abre f�cilmente.
Y te dar� mas privacidad.
983
01:00:02,948 --> 01:00:04,074
Paul.
984
01:00:10,089 --> 01:00:11,181
Bueno...
985
01:00:11,256 --> 01:00:14,657
- �Cuando fue la �ltima vez que se vieron?
- El d�a que me dejo tirada.
986
01:00:14,726 --> 01:00:17,388
- No te deje tirada.
- Y ahora estas de vuelta.
987
01:00:17,463 --> 01:00:20,261
- �Pretendiendo ser su padre?
- �Soy su padre!
988
01:00:20,332 --> 01:00:22,823
No has sido su padre en 20 a�os.
989
01:00:22,901 --> 01:00:25,734
Si hubieras sido su padre,
nada de esto habr�a sucedido.
990
01:00:25,804 --> 01:00:27,328
�Alguna vez lo pensaste?
991
01:00:27,406 --> 01:00:30,500
Puede que el no se hiciera gay.
Puede que el no se enfermara.
992
01:00:30,576 --> 01:00:32,168
�Pensaste en eso?
993
01:00:32,244 --> 01:00:35,042
- Creo que Nick tiene suerte.
- �Suerte?
994
01:00:35,114 --> 01:00:38,641
Esta resolviendo los asuntos pendientes
que tiene con toda la gente que quiere.
995
01:00:40,185 --> 01:00:42,244
�Estar�s aqu� ma�ana?
996
01:00:43,689 --> 01:00:46,419
Nick y Yo tenemos que
arreglar lo nuestro.
997
01:00:46,725 --> 01:00:47,885
Cari�o...
998
01:00:47,960 --> 01:00:50,019
Te llevara a�os...
999
01:00:50,095 --> 01:00:52,689
y a�os arreglar eso.
1000
01:00:52,764 --> 01:00:54,129
Solo tiene horas.
1001
01:00:54,199 --> 01:00:56,759
�Porque no lo dejas con la gente
que realmente lo quiere de verdad?
1002
01:00:56,835 --> 01:00:58,462
Vete a la mierda.
Yo lo quiero.
1003
01:00:58,537 --> 01:00:59,799
�Y tu que has hecho?
1004
01:00:59,872 --> 01:01:01,362
Mimarlo...
1005
01:01:01,440 --> 01:01:04,773
- y tratarlo como un nene de mam�.
- Dejen de discutir.
1006
01:01:04,843 --> 01:01:06,071
Dios.
1007
01:01:06,145 --> 01:01:07,840
�No lo saben?
1008
01:01:08,614 --> 01:01:10,548
Esta en los genes.
1009
01:01:10,983 --> 01:01:12,416
Genes de dise�ador.
1010
01:01:12,484 --> 01:01:14,475
Tu quieres hacer de esto...
1011
01:01:14,920 --> 01:01:18,447
una grandiosa escena de cine.
1012
01:01:18,790 --> 01:01:21,224
El amante que vuelve.
1013
01:01:21,293 --> 01:01:23,227
d�jame decirte algo, cari�o.
1014
01:01:23,295 --> 01:01:25,729
Ya se hizo. Y mejor.
1015
01:01:25,797 --> 01:01:27,424
Eres pat�tico.
1016
01:01:30,035 --> 01:01:32,435
Monty, has sido muy �spero.
1017
01:01:32,504 --> 01:01:35,064
"En el fondo, soy muy superficial. "
1018
01:01:37,576 --> 01:01:38,804
�Nadie lo sabe?
1019
01:01:39,611 --> 01:01:40,805
Julia.
1020
01:01:43,615 --> 01:01:44,946
No lo har�.
1021
01:01:45,017 --> 01:01:48,544
No pasare la noche
en la misma casa que el.
1022
01:01:48,820 --> 01:01:51,050
Fanny ya ha pedido un taxi.
1023
01:01:51,590 --> 01:01:53,148
Ah� esta, Ma.
1024
01:01:53,792 --> 01:01:55,453
Buenas noches, Daphne.
1025
01:01:55,527 --> 01:01:57,290
Buenas noches, Amalia.
1026
01:02:00,866 --> 01:02:02,561
Vamos, vamonos.
1027
01:02:09,141 --> 01:02:10,972
Has bebido.
1028
01:02:12,010 --> 01:02:15,104
Siempre te molesto el olor
a alcohol en mi aliento.
1029
01:02:15,180 --> 01:02:16,909
- Fanny!
- Ten cuidado, Paul.
1030
01:02:16,982 --> 01:02:19,917
- Es dif�cil.
- Si, todos lo entendemos.
1031
01:02:19,985 --> 01:02:21,612
Ahora ves porque.
1032
01:02:25,023 --> 01:02:26,923
Yo no sabia como...
1033
01:02:26,992 --> 01:02:29,153
dejar de estar enojado
contigo, Nick.
1034
01:02:29,394 --> 01:02:30,520
�Conmigo?
1035
01:02:33,031 --> 01:02:36,797
Me diste una patada, y me
dejaste morir solo...
1036
01:02:37,169 --> 01:02:40,627
lejos del hogar que constru�,
incluso lejos de mi perra.
1037
01:02:41,039 --> 01:02:43,599
No seas jodido. No te eche.
1038
01:02:43,976 --> 01:02:45,807
Fue un golpe duro para mi tambi�n.
1039
01:02:45,877 --> 01:02:47,572
Necesitaba tiempo para entenderlo.
1040
01:02:47,646 --> 01:02:49,477
Y realmente te esforzaste.
1041
01:02:49,915 --> 01:02:51,109
Lo hice.
1042
01:02:51,583 --> 01:02:55,075
Dejamos de hacer el amor,
pero me quede contigo.
1043
01:02:56,855 --> 01:03:00,154
Creo que te daba envidia
por no estar enfermo.
1044
01:03:00,459 --> 01:03:02,620
Y estabas celoso de todo
el que se me acercara a mi.
1045
01:03:02,694 --> 01:03:04,127
No estaba celoso.
1046
01:03:04,196 --> 01:03:06,562
Eres Griego, no puedes evitarlo.
1047
01:03:06,832 --> 01:03:08,197
Estoy muriendo.
1048
01:03:08,567 --> 01:03:10,899
�Porque tendr�a que
importarme lo que digas?
1049
01:03:12,537 --> 01:03:14,368
Me diste la espalda...
1050
01:03:16,408 --> 01:03:19,605
porque tenias miedo
de que te abandonara
1051
01:03:21,847 --> 01:03:23,872
Yo no te habr�a dejado.
1052
01:03:26,385 --> 01:03:29,013
Ya no lo sabremos, �verdad?
1053
01:03:30,789 --> 01:03:32,552
�Quieres que...
1054
01:03:32,624 --> 01:03:35,320
cancele mi vuelo
y vuelva ma�ana?
1055
01:03:35,394 --> 01:03:36,520
�O que?
1056
01:03:37,229 --> 01:03:38,890
Haz lo que quieras.
1057
01:03:39,564 --> 01:03:41,828
Estar�s aqu�, o no.
1058
01:03:42,634 --> 01:03:44,067
Como siempre.
1059
01:03:53,445 --> 01:03:54,673
No.
1060
01:03:54,946 --> 01:03:56,436
�Que pasa?
1061
01:03:57,549 --> 01:03:58,777
Nada.
1062
01:04:02,120 --> 01:04:04,588
Vas a tener que ir a los tribunales.
1063
01:04:04,656 --> 01:04:09,116
No pienso irme al otro mundo
dejando a mi madre sin nada.
1064
01:04:23,208 --> 01:04:24,937
Esto es el fin.
1065
01:04:26,311 --> 01:04:27,801
No puedo hacerlo.
1066
01:04:29,281 --> 01:04:30,771
No me puedo ir.
1067
01:04:36,521 --> 01:04:38,182
Es para mejor.
1068
01:04:41,727 --> 01:04:44,287
Intentamos que funcione, pero...
1069
01:04:44,363 --> 01:04:45,853
No pudimos.
1070
01:04:48,333 --> 01:04:49,925
Este es mi hogar.
1071
01:04:57,442 --> 01:05:00,036
Tu nuevo lugar se convertir� en tu hogar.
1072
01:05:02,647 --> 01:05:04,774
�Puedo volver ac� a morir?
1073
01:07:51,516 --> 01:07:53,313
Buenos d�as, Amalia.
1074
01:07:57,522 --> 01:07:59,114
�Que es todo esto?
1075
01:08:03,128 --> 01:08:06,757
Siempre dijiste que no cre�as en
todas estas cosas religiosas.
1076
01:08:10,802 --> 01:08:12,292
No pueden lastimarte.
1077
01:08:25,951 --> 01:08:28,181
�Sabes lo que deber�as hacer?
1078
01:08:29,187 --> 01:08:32,679
Deber�as volver a hacer
esas joyas que sol�as hacer.
1079
01:08:32,757 --> 01:08:34,384
Dios, que buenas eran.
1080
01:08:39,631 --> 01:08:42,122
No olvides no bajar la mirada
1081
01:08:42,200 --> 01:08:44,191
�Mant�n tus ojos abiertos, si?
1082
01:08:45,470 --> 01:08:46,562
�Ok?
1083
01:08:47,906 --> 01:08:49,965
Nikko, por favor, no me dejes.
1084
01:08:50,041 --> 01:08:52,168
No puedo estar sin ti.
1085
01:08:56,514 --> 01:08:58,482
tendr�s que hacerlo.
1086
01:09:08,893 --> 01:09:11,828
�Huele a pan de cebolla,
o has dormido con esa camisa?
1087
01:09:11,896 --> 01:09:14,262
Si, soy yo, Monty. Estoy en la casa de Nick.
1088
01:09:14,332 --> 01:09:17,324
Quiero que me traigas una camisa limpia
y una nueva lengua.
1089
01:09:18,470 --> 01:09:21,132
No, solo ven lo antes posible.
1090
01:09:24,109 --> 01:09:27,476
Te ves bastante mal para
alguien que no bebe.
1091
01:09:27,545 --> 01:09:30,241
Estoy teniendo peque�os
problemas con mi visi�n.
1092
01:09:30,315 --> 01:09:33,011
Con pedazos que faltan,
y como manchas blancas.
1093
01:09:33,084 --> 01:09:35,075
Dame algo de eso.
1094
01:09:35,387 --> 01:09:36,786
�Quien eres?
1095
01:09:37,555 --> 01:09:39,045
Eres mi padre.
1096
01:09:42,427 --> 01:09:46,090
Esta delicia es digna de una segunda taza,
Charlene. �C�mo la haces?
1097
01:09:46,164 --> 01:09:49,224
Nick nunca pidi� una
segunda taza de mi caf�.
1098
01:09:50,635 --> 01:09:52,296
�Como estas?
1099
01:10:01,446 --> 01:10:02,970
Vamos, Opala.
1100
01:10:05,383 --> 01:10:07,374
Lina y yo casi lo hicimos una vez.
1101
01:10:07,452 --> 01:10:08,544
�Que?
1102
01:10:09,154 --> 01:10:11,679
Tuvimos ese momento el�ctrico
cuando me dijiste:
1103
01:10:11,756 --> 01:10:13,849
"�Porque tienes que ser gay?"
1104
01:10:14,426 --> 01:10:15,415
Y yo te dije:
1105
01:10:15,493 --> 01:10:17,757
"�Yo? �Porque tienes que ser una mujer?"
1106
01:10:20,131 --> 01:10:21,996
Traje algo de comida tailandesa.
1107
01:10:22,400 --> 01:10:25,130
Puedes necesitar m�s con
esta multitud.
1108
01:10:26,137 --> 01:10:27,661
�Vas a quedarte?
1109
01:10:28,206 --> 01:10:29,298
Si.
1110
01:10:29,674 --> 01:10:31,665
Siempre amo ese perro.
1111
01:10:32,811 --> 01:10:34,802
Esta en el jard�n de atr�s.
1112
01:10:34,879 --> 01:10:36,073
Gracias.
1113
01:10:38,416 --> 01:10:41,783
Yo si tuve un momento electrizante con ella.
Y no es una mujer.
1114
01:10:45,190 --> 01:10:46,555
�Quien es ese?
1115
01:10:47,459 --> 01:10:49,893
- Es Brandon.
- Oh, Dios, volvi�.
1116
01:10:50,028 --> 01:10:51,290
Y Opala.
1117
01:10:51,362 --> 01:10:52,989
Vamos, Houdini.
1118
01:10:53,665 --> 01:10:55,690
Opala. �Conoces a Houdini, verdad?
1119
01:10:55,767 --> 01:10:57,234
Si la conoce.
1120
01:10:57,302 --> 01:10:58,326
Hola.
1121
01:10:58,570 --> 01:11:00,037
as� que has vuelto.
1122
01:11:00,105 --> 01:11:03,199
- �Te gustan mis nuevos zapatos?
- Lindos.
1123
01:11:03,475 --> 01:11:06,069
Salieron caros as� que pens�...
1124
01:11:07,011 --> 01:11:08,103
Debo usarlos.
1125
01:11:08,179 --> 01:11:10,374
�Que clase de nombre es Opala?
1126
01:11:10,448 --> 01:11:12,245
"Opala" significa "Basura"
en Hawaiano.
1127
01:11:12,317 --> 01:11:15,411
La encontraron en un cesto de basura
al borde de la carretera.
1128
01:11:15,587 --> 01:11:17,384
- Para ti.
- Gracias.
1129
01:11:17,522 --> 01:11:19,285
�Los extra�as?
1130
01:11:19,724 --> 01:11:21,248
Extra�o un mont�n de cosas.
1131
01:11:21,326 --> 01:11:24,921
Cuando Opala era cachorra
dorm�a entre ellos.
1132
01:11:24,996 --> 01:11:26,395
Puta suertuda.
1133
01:11:27,298 --> 01:11:29,664
Te compre esto mientras volv�a.
1134
01:11:34,672 --> 01:11:36,264
�Un reloj solar?
1135
01:11:38,977 --> 01:11:41,241
�Es uno de los de tus cat�logos?
1136
01:11:41,312 --> 01:11:42,973
�Tu que crees?
1137
01:11:43,748 --> 01:11:46,273
Me ser� muy �til en
las pr�ximas siete horas.
1138
01:11:46,351 --> 01:11:48,182
- Nick, Escucha...
- Nick.
1139
01:11:49,053 --> 01:11:50,179
Matt.
1140
01:11:50,488 --> 01:11:53,889
�Como estas, hombre? me alegro de verte.
Gracias por venir.
1141
01:11:54,325 --> 01:11:56,520
- Para ti.
- Una flor de pascua.
1142
01:11:56,594 --> 01:11:59,028
Chico, bienvenido a la navidad de LA...
1143
01:11:59,097 --> 01:12:01,565
donde Papa Noel suda
1144
01:12:01,633 --> 01:12:03,157
�Como esta New York?
1145
01:12:03,735 --> 01:12:05,600
- �Brandon esta aqu�?
- Si.
1146
01:12:06,004 --> 01:12:09,235
�Quieres ver como esta la casa?
1147
01:12:14,412 --> 01:12:17,040
Quieres decir, La ultima casa que el dise�o.
1148
01:12:17,115 --> 01:12:18,412
Me encantar�a verla.
1149
01:12:18,483 --> 01:12:19,882
�Podemos ir?
1150
01:12:21,319 --> 01:12:23,412
Un momento, no podemos llevarlos a todos.
1151
01:12:23,488 --> 01:12:24,887
�Puedo ir yo?
1152
01:12:25,824 --> 01:12:27,155
Si quieres.
1153
01:12:27,225 --> 01:12:29,125
�Porque no los llevo en otro momento?
1154
01:12:29,194 --> 01:12:30,661
- Oh, seguro.
- Vamonos.
1155
01:12:30,728 --> 01:12:33,060
Esto necesita agua. T�mala.
1156
01:12:33,398 --> 01:12:35,832
- Volver�.
- �Debo limpiar la cocina?
1157
01:12:36,434 --> 01:12:40,200
- Creo que ahora somos las criadas.
- �Para esto un viaje de 5 horas?
1158
01:12:40,271 --> 01:12:41,932
Tomemos un trago.
1159
01:12:42,140 --> 01:12:45,769
�Mi pelo no te recuerdan a esas gaviotas
de la cat�strofe de Exxon Valdez?
1160
01:12:45,844 --> 01:12:47,436
De eso quer�a hablarte.
1161
01:12:50,014 --> 01:12:52,505
Nick, hemos hecho grandes
trabajos juntos.
1162
01:12:52,584 --> 01:12:54,449
Para ti no se han acabado.
1163
01:12:54,552 --> 01:12:57,749
Yo tengo que marcharme pero
tu tienes que seguir esclavizado.
1164
01:13:00,158 --> 01:13:02,183
Me haz sorprendido siempre�
1165
01:13:03,361 --> 01:13:05,386
la forma en que ves las cosas.
1166
01:13:05,964 --> 01:13:08,865
�Sabe el cliente que hoy me voy?
1167
01:13:09,000 --> 01:13:10,024
No.
1168
01:13:10,235 --> 01:13:12,533
Cuando el sepa que me fui...
1169
01:13:12,604 --> 01:13:16,233
deber�as subirle el precio bas�ndote
en el factor simpat�a.
1170
01:13:19,911 --> 01:13:21,242
Aqu� estamos.
1171
01:13:22,447 --> 01:13:25,143
Est�n acabando la cocina hoy.
1172
01:13:35,827 --> 01:13:37,055
Vamos.
1173
01:13:42,000 --> 01:13:43,729
Enseguida vuelvo.
1174
01:13:47,138 --> 01:13:48,935
Esto es incre�ble.
1175
01:13:50,742 --> 01:13:52,937
Esto me recuerda Santorini.
1176
01:13:53,011 --> 01:13:54,535
�Te gusta?
1177
01:13:54,812 --> 01:13:55,904
Si.
1178
01:13:56,080 --> 01:13:57,240
as� que...
1179
01:13:57,515 --> 01:14:00,746
- tu y Tony no viven juntos.
- No, solo somos amigos.
1180
01:14:00,818 --> 01:14:02,251
Ha sido bastante.
1181
01:14:02,320 --> 01:14:03,878
�Que hay de ti?
1182
01:14:04,055 --> 01:14:05,386
Fuiste...
1183
01:14:05,456 --> 01:14:07,754
muy perceptivo con lo de Zack.
1184
01:14:12,330 --> 01:14:15,458
Estaba pensando en aquel
viaje al Lago Tahoe.
1185
01:14:16,067 --> 01:14:17,329
�Te acuerdas?
1186
01:14:18,403 --> 01:14:20,633
Tu estabas ense��ndome a esquiar.
1187
01:14:20,705 --> 01:14:23,435
Yo te lo hacia dif�cil.
1188
01:14:26,344 --> 01:14:29,006
Y fuiste muy paciente conmigo.
1189
01:14:31,916 --> 01:14:35,352
�Te acuerdas de cuando por fin aprend�...
1190
01:14:36,621 --> 01:14:39,590
y nos deslizamos por la pista juntos...
1191
01:14:40,925 --> 01:14:42,119
solo...
1192
01:14:42,727 --> 01:14:45,093
revolc�ndonos en la nieve.
1193
01:14:46,464 --> 01:14:48,329
riendo y gritando?
1194
01:14:51,803 --> 01:14:53,930
Nadie se entend�a mas que nosotros.
1195
01:14:58,042 --> 01:15:00,476
Cambia de gimnasio, encontraras a alguien.
1196
01:15:00,578 --> 01:15:02,478
Basta, Nick. Basta.
1197
01:15:02,814 --> 01:15:04,839
Se nos termino el tiempo.
1198
01:15:05,650 --> 01:15:07,379
No es mi culpa.
1199
01:15:09,153 --> 01:15:10,916
Mejor nos vamos.
1200
01:15:11,422 --> 01:15:14,357
Se enojaran por hab�rmelo llevado.
1201
01:15:27,705 --> 01:15:28,967
Hola, cari�o.
1202
01:15:29,040 --> 01:15:31,440
Brandon, conoce a mi mujer, Pat.
1203
01:15:33,378 --> 01:15:35,209
Mi primo favorito.
1204
01:15:36,347 --> 01:15:37,678
Disculpa.
1205
01:15:37,915 --> 01:15:40,475
�Cual es la idea de dejar
una fiesta sin avis�rmelo?
1206
01:15:40,551 --> 01:15:43,281
Lo siento tanto mama.
Nunca mas lo har�.
1207
01:15:43,688 --> 01:15:45,155
No te pierdas.
1208
01:15:47,458 --> 01:15:49,119
Despertarte en la estela.
1209
01:15:49,227 --> 01:15:51,821
�Est�s usando la misma cosa
que ten�as puesta ayer?
1210
01:15:51,896 --> 01:15:53,124
Permanec�a.
1211
01:15:53,197 --> 01:15:55,392
Sosteniendo una antorcha
en el p�rtico.
1212
01:15:56,534 --> 01:15:58,900
�No pasaste la noche con Alex?
1213
01:15:58,970 --> 01:16:01,063
Se siente vibrante cerca del hidratante.
1214
01:16:01,139 --> 01:16:03,334
�No cre�ste que era lindo?
1215
01:16:04,208 --> 01:16:06,574
�Uds dos no est�n haci�ndolo en serio verdad?
- Muy en serio.
1216
01:16:06,644 --> 01:16:08,339
- �Como esta Nick?
- Esta bien.
1217
01:16:08,413 --> 01:16:10,904
- �Y tu como estas?
- Contento de verte.
1218
01:16:10,982 --> 01:16:13,473
- �Quien es toda esta gente?
- Son amigos de Nick.
1219
01:16:13,551 --> 01:16:15,678
Nunca los hab�a visto.
1220
01:16:15,920 --> 01:16:17,751
Quiero que te ocupes de que se vayan.
1221
01:16:17,822 --> 01:16:19,881
- El los invito...
- A cada uno de ellos.
1222
01:16:19,957 --> 01:16:21,925
- Ver� lo que puedo hacer.
- No veas.
1223
01:16:21,993 --> 01:16:25,793
�chalos de esta casa.
Mi hijo va a morir.
1224
01:16:26,064 --> 01:16:28,259
Y quiero tener mas tiempo con el.
1225
01:16:32,203 --> 01:16:33,261
Si.
1226
01:16:34,272 --> 01:16:35,637
Roast beef.
1227
01:16:38,109 --> 01:16:40,304
Tengo que tener el estomago vac�o.
1228
01:16:42,313 --> 01:16:43,940
�El estomago vac�o?
1229
01:16:44,849 --> 01:16:46,339
Para las p�ldoras.
1230
01:17:10,775 --> 01:17:12,970
�Tan malos estaban los pastelitos?
1231
01:17:15,646 --> 01:17:16,977
El sol...
1232
01:17:17,548 --> 01:17:19,175
Se esta poniendo.
1233
01:17:20,284 --> 01:17:23,185
No puedo creer que esta sea su ultima tarde.
1234
01:17:24,288 --> 01:17:25,687
�Como te fue?
1235
01:17:28,126 --> 01:17:31,357
No puedo llegar a el.
No se si es...
1236
01:17:31,429 --> 01:17:33,624
La enfermedad o las drogas.
1237
01:17:33,998 --> 01:17:36,091
No, es solo el.
1238
01:17:37,468 --> 01:17:38,867
Sigue intentando.
1239
01:17:40,605 --> 01:17:42,072
Tenemos que correr la voz.
1240
01:17:42,507 --> 01:17:45,601
La familia de Nick quiere que nos
vayamos antes de que se ponga el sol.
1241
01:17:51,215 --> 01:17:53,206
�Tenemos que irnos todos?
1242
01:17:59,590 --> 01:18:02,957
Es mi fiesta y si quiero me muero.
1243
01:18:03,027 --> 01:18:06,920
Si quiero me muero.
1244
01:18:07,098 --> 01:18:11,125
Tu morir�as as� si te pasara a ti.
1245
01:18:14,038 --> 01:18:16,131
Tranquil�cense, por favor.
1246
01:18:16,207 --> 01:18:17,936
No es un funeral...
1247
01:18:18,442 --> 01:18:19,500
aun.
1248
01:18:19,977 --> 01:18:22,844
- Quiero una foto.
- Bien t�a Fanny, vamos all�.
1249
01:18:23,548 --> 01:18:26,642
Muy bien. Aqu�, Nick. Adelante.
Mirarme. Sonr�e.
1250
01:18:29,387 --> 01:18:31,287
La quiero en 8 x 10
1251
01:18:31,422 --> 01:18:33,083
Todos fuera de la cocina.
1252
01:18:33,157 --> 01:18:35,648
D�jame ver tu cara Nick.
All� vamos. Genial.
1253
01:18:37,595 --> 01:18:40,120
- Ahora una con Matt.
- Matt, si�ntate.
1254
01:18:43,167 --> 01:18:45,067
J�ntense chicos.
1255
01:18:45,203 --> 01:18:48,400
�Quieres sacarte una foto con Nikko?
1256
01:18:49,240 --> 01:18:52,641
No, Gracias.
Ya tengo una en casa que me gusta mucho.
1257
01:18:53,077 --> 01:18:54,339
Vamos.
1258
01:19:01,519 --> 01:19:03,384
Todo el mundo, j�ntense.
Bien apretados.
1259
01:19:03,454 --> 01:19:05,081
Esperen, esperen, esperen.
1260
01:19:11,462 --> 01:19:13,054
Eso quedara bien.
1261
01:19:13,164 --> 01:19:15,462
Donde esta el Pap�, Papa, ve ah�.
1262
01:19:17,168 --> 01:19:19,193
Muy bien, bien juntos.
1263
01:19:20,438 --> 01:19:21,962
Espero que salga bien.
1264
01:19:22,039 --> 01:19:23,506
Bastante bien.
1265
01:19:23,808 --> 01:19:25,503
Una mas, una mas.
1266
01:19:25,576 --> 01:19:27,737
No, prefiero ponerme ah�.
1267
01:19:30,982 --> 01:19:32,973
Si, muy bien. Miren hacia aqu�.
1268
01:19:33,050 --> 01:19:34,813
Y sonr�an.
1269
01:19:35,653 --> 01:19:37,848
Ahora, solo yo con mis hijos.
1270
01:19:46,030 --> 01:19:49,466
Bien, esa es una buena.
Mam�, muy bien, una contigo.
1271
01:19:52,403 --> 01:19:54,394
Espero que salga esta.
1272
01:19:56,874 --> 01:19:59,206
Nick tomo el lugar de su padre.
1273
01:19:59,677 --> 01:20:02,669
Los hijos Griegos siempre
cuidan de sus madres.
1274
01:20:03,080 --> 01:20:05,173
�Que tal una con Brandon?
1275
01:20:05,316 --> 01:20:07,807
Seguro. Brandon, vamos, ve all�.
1276
01:20:13,624 --> 01:20:16,422
As�. Eso es chicos, fant�stico.
1277
01:20:21,265 --> 01:20:23,859
- Seria lindo tenerla.
- �Quien sigue?
1278
01:20:24,802 --> 01:20:26,599
Haz una con el bebe.
1279
01:20:26,671 --> 01:20:28,696
Ya lo hab�a pensado.
1280
01:20:29,407 --> 01:20:33,468
No se olviden que tienen que ayudarme
a echar a todos antes del anochecer.
1281
01:20:41,285 --> 01:20:43,082
Genial, gracias.
1282
01:21:00,271 --> 01:21:02,466
�Podemos hablar en otro lugar?
1283
01:21:06,844 --> 01:21:09,369
�Porque no me dijiste que tienes SIDA?
1284
01:21:11,782 --> 01:21:13,807
Porque cre� que te avergonzar�as.
1285
01:21:13,884 --> 01:21:17,718
�Como crees que me siento si me dejas
a un lado, y ahora tengo que enfrentarte?
1286
01:21:17,788 --> 01:21:21,315
Has estado avergonzado de m�
desde que descubriste que era gay.
1287
01:21:23,627 --> 01:21:25,720
Siempre tuve muchos prejuicios.
1288
01:21:25,796 --> 01:21:26,854
No jodas.
1289
01:21:26,931 --> 01:21:28,831
Pens� mucho en esto.
1290
01:21:28,899 --> 01:21:30,526
Cuando empec� a salir con tu madre...
1291
01:21:30,601 --> 01:21:33,035
su familia me rechazaba, porque yo era jud�o.
1292
01:21:33,104 --> 01:21:35,231
Se exactamente lo que sientes.
1293
01:21:35,673 --> 01:21:37,265
Seguro.
1294
01:21:40,578 --> 01:21:44,878
Verte con todos tus amigos me ha
hecho ver las cosas diferentes.
1295
01:21:47,118 --> 01:21:49,245
Todos te cuidan much�simo.
1296
01:22:00,131 --> 01:22:03,066
Siento no haber sido un buen padre para ti.
1297
01:22:09,507 --> 01:22:12,237
Fuiste un buen padre cuando era un ni�o.
1298
01:22:12,676 --> 01:22:16,578
Me regalaste un juego de acuarelas
que hicieron que me interesara por el arte.
1299
01:22:16,647 --> 01:22:17,807
�Si?
1300
01:22:17,882 --> 01:22:21,079
Era una caja de lujo.
Tenia 42 colores.
1301
01:22:21,852 --> 01:22:24,480
Hice mi primer cuadro con ellas, papa.
1302
01:22:26,924 --> 01:22:29,688
Me siento muy orgulloso de
como lo estas llevando.
1303
01:22:37,568 --> 01:22:38,694
Disculpen.
1304
01:22:40,604 --> 01:22:43,869
Tu familia esta en casa y me
est�n volviendo loca. No puedo mas.
1305
01:22:43,941 --> 01:22:46,341
Ha sido mi socio durante 6 a�os.
�Que quieres que haga?
1306
01:22:46,410 --> 01:22:47,399
Quiero que vengas a casa.
1307
01:22:47,478 --> 01:22:49,878
- Eso es lo que quiero.
- Tienes que darme mas tiempo.
1308
01:22:49,947 --> 01:22:53,542
- Es tan triste, Charlie.
- Lo se.
1309
01:22:53,617 --> 01:22:55,949
Consigue ayuda. Ay�dame.
1310
01:22:57,888 --> 01:23:00,755
- Es una placa de papel pintada.
- Es un Liechtenstein.
1311
01:23:00,858 --> 01:23:02,291
No se ustedes pero esto me marea.
1312
01:23:02,359 --> 01:23:04,190
Tony, Stuart es un desastre.
1313
01:23:04,261 --> 01:23:07,162
No ha dejado de beber
desde que esta aqu�.
1314
01:23:07,231 --> 01:23:09,222
Esta bien Tim lo llevara a su casa.
1315
01:23:09,300 --> 01:23:13,259
- Tienes que echar a todos
- Esta bien. Disc�lpame.
1316
01:23:13,604 --> 01:23:16,198
�Sabes el tel�fono de alg�n taxi?
1317
01:23:16,273 --> 01:23:18,366
Yo puedo llevarte al aeropuerto.
1318
01:23:18,442 --> 01:23:20,876
- No, no hace falta.
- No, te llevo.
1319
01:23:20,978 --> 01:23:24,072
No pienso dejar que te vayas
en un taxi tu solo.
1320
01:23:24,148 --> 01:23:26,241
Gracias. Eres un encanto.
1321
01:23:26,350 --> 01:23:29,478
Cada nube tiene un color plateado,
incluso una nube de tormenta.
1322
01:23:36,527 --> 01:23:37,994
�Viene?
1323
01:23:38,195 --> 01:23:39,219
No.
1324
01:23:39,296 --> 01:23:41,389
Av�same si el viene.
1325
01:23:43,501 --> 01:23:44,991
Es brandy, �quieres?
1326
01:23:46,704 --> 01:23:47,898
Gracias.
1327
01:23:50,140 --> 01:23:51,869
�Y esa foto?
1328
01:23:53,377 --> 01:23:56,540
Es una foto de Nikko y Daphne
cuando eran ni�os.
1329
01:23:56,981 --> 01:23:59,074
�Hay algo que yo pueda hacer?
1330
01:23:59,149 --> 01:24:00,776
No, Nikko dejo...
1331
01:24:02,386 --> 01:24:04,911
instrucciones por escrito
para despu�s.
1332
01:24:05,489 --> 01:24:08,117
Le pagaron un trabajo por adelantado...
1333
01:24:09,860 --> 01:24:11,760
en la Asociaci�n Neptuno.
1334
01:24:12,363 --> 01:24:14,388
�Va a haber funeral?
1335
01:24:14,465 --> 01:24:17,366
No, ni funeral, ni misas.
1336
01:24:18,636 --> 01:24:20,433
Es lo que el quiere.
1337
01:24:21,338 --> 01:24:24,967
Quiere que esparza
sus cenizas en Santorini.
1338
01:24:27,678 --> 01:24:29,441
Ah� nos conocimos.
1339
01:24:35,085 --> 01:24:36,279
Lo se.
1340
01:24:39,857 --> 01:24:41,484
Tony dice que...
1341
01:24:42,459 --> 01:24:45,451
todos deben irse, excepto la familia.
1342
01:24:46,997 --> 01:24:49,522
Quer�a preguntarte si puedo quedarme.
1343
01:24:52,570 --> 01:24:55,562
Que hayas vuelto,
significa mucho para Nikko.
1344
01:24:56,340 --> 01:24:57,534
�Lo crees?
1345
01:24:58,475 --> 01:25:00,443
No lo dijo pero...
1346
01:25:00,811 --> 01:25:03,211
se que le gustar�a
que te quedaras.
1347
01:25:03,714 --> 01:25:05,045
Gracias.
1348
01:25:08,819 --> 01:25:10,047
�Douglas?
1349
01:25:10,621 --> 01:25:12,282
- �T�o Paul?
- Si.
1350
01:25:12,690 --> 01:25:14,487
Que bueno verte.
1351
01:25:14,825 --> 01:25:16,292
Ha pasado...
1352
01:25:26,003 --> 01:25:27,868
�Anulaste tu viaje?
1353
01:25:27,972 --> 01:25:29,030
Si.
1354
01:25:30,541 --> 01:25:31,803
Escucha...
1355
01:25:32,576 --> 01:25:34,237
Tal vez me...
1356
01:25:34,678 --> 01:25:36,475
pase la otra noche.
1357
01:25:37,014 --> 01:25:38,276
�Tal vez?
1358
01:25:43,721 --> 01:25:46,281
"Dios siempre esconde alguna
sorpresa bajo la manga"
1359
01:25:46,357 --> 01:25:47,756
Georgy Girl.
1360
01:25:50,594 --> 01:25:52,960
Mi avi�n sale dentro de una hora.
1361
01:25:53,030 --> 01:25:55,089
La familia va a sentarse a cenar.
1362
01:25:55,165 --> 01:25:56,655
"No moussaka otra vez"
1363
01:25:56,734 --> 01:25:58,725
Melina Mercouri en Nunca en Domingo.
1364
01:25:58,802 --> 01:26:00,861
Tengo algo para ti.
1365
01:26:00,938 --> 01:26:04,635
- Lo ultimo en mal gusto en todo L.A.
- Te re�ste de mi cuando la compre.
1366
01:26:04,708 --> 01:26:06,232
Ahora es tuya.
1367
01:26:06,443 --> 01:26:08,673
P�ntela con cari�o, Matt.
1368
01:26:16,687 --> 01:26:19,315
- Te quiero.
- Y yo te quiero a ti, peque�a.
1369
01:26:21,358 --> 01:26:22,825
Prom�teme...
1370
01:26:22,893 --> 01:26:25,953
Que tomaras las decisiones
que te har�n feliz.
1371
01:26:27,898 --> 01:26:29,229
Lo prometo.
1372
01:26:41,211 --> 01:26:42,303
Recuerda...
1373
01:26:42,379 --> 01:26:44,609
Si necesitas algo...
1374
01:26:45,382 --> 01:26:46,474
Llama.
1375
01:26:47,751 --> 01:26:50,083
Bueno, no a mi.
Yo no estar� aqu�.
1376
01:26:54,525 --> 01:26:56,618
�Divertido hasta el final
no es as�?
1377
01:27:01,198 --> 01:27:03,325
�Podr�amos cambiar de m�sica?
1378
01:27:03,400 --> 01:27:05,265
�Porque, no te gusta?
1379
01:27:05,335 --> 01:27:07,963
La hemos escuchado
una y otra vez.
1380
01:27:08,372 --> 01:27:12,103
Si no la cambias partir�
el CD a la mitad.
1381
01:27:12,209 --> 01:27:13,574
Saben...
1382
01:27:14,078 --> 01:27:16,706
Siempre odie la m�sica
empalagosa, pero ahora...
1383
01:27:16,880 --> 01:27:18,541
me empieza a gustar.
1384
01:27:24,555 --> 01:27:25,715
"�Lagrimas?"
1385
01:27:25,856 --> 01:27:29,189
"Cuando seas ba�ada
en vino arom�tico...
1386
01:27:29,259 --> 01:27:32,319
- "cuando te acaricien el cuerpo
con suaves aceites... "
1387
01:27:32,396 --> 01:27:34,591
"Cuando tu peeelo...
1388
01:27:34,732 --> 01:27:37,565
- "sea perfumado con s�ndalo. "
- "Mi peeelo. "
1389
01:27:38,035 --> 01:27:39,024
�Te refieres a mi pelo?
1390
01:27:39,103 --> 01:27:41,765
"No habr� tiempo para lagrimas. "
1391
01:27:42,206 --> 01:27:45,801
Los diez mandamientos,
o un comercial de Vidal Sassoon.
1392
01:27:47,244 --> 01:27:50,805
�Me llamaras ma�ana para
decirme si lo ha echo?
1393
01:27:50,881 --> 01:27:52,246
Si, claro.
1394
01:27:52,516 --> 01:27:54,313
�Ya te despediste?
1395
01:27:56,253 --> 01:27:57,481
No puedo.
1396
01:28:07,664 --> 01:28:09,859
- Ten, Monty se va.
- Ok.
1397
01:28:10,067 --> 01:28:11,295
Cari�o...
1398
01:28:11,535 --> 01:28:14,470
Me encantar�a quedarme, pero tengo
que ir a casa a ordenar mis calcetines.
1399
01:28:14,538 --> 01:28:16,130
Esto es para ti.
1400
01:28:17,441 --> 01:28:20,899
- �Es para la suerte?
- �No quer�as siempre que te diera mi cabeza?
1401
01:28:22,379 --> 01:28:24,472
Vamos, te acompa�o.
1402
01:28:28,085 --> 01:28:29,109
Tan...
1403
01:28:29,186 --> 01:28:32,622
solo no vayas a montar el show
de "Lo hice a mi manera. "
1404
01:28:33,423 --> 01:28:34,651
No lo har�.
1405
01:28:37,094 --> 01:28:40,257
Anoche me emborrache,
y estuve muy duro con Brandon.
1406
01:28:41,365 --> 01:28:43,697
Esta en tu naturaleza.
Sobrevivir�.
1407
01:28:45,002 --> 01:28:46,367
�l est� con Monty.
1408
01:28:46,436 --> 01:28:48,836
- �Vas a hacer algo ma�ana?
- No.
1409
01:28:49,039 --> 01:28:50,404
Yo, Tampoco.
1410
01:28:55,612 --> 01:28:56,977
En realidad...
1411
01:28:57,347 --> 01:28:58,678
extra�o a Jack.
1412
01:29:00,284 --> 01:29:03,048
Pens� en irme contigo esta noche.
1413
01:29:03,120 --> 01:29:04,417
Monty...
1414
01:29:04,488 --> 01:29:08,356
eres positivo desde hace 8 a�os
y no has tenido un solo s�ntoma.
1415
01:29:08,425 --> 01:29:12,156
Aunque te enfermes,
tienes que ser fuerte.
1416
01:29:12,229 --> 01:29:13,719
Y seguir luchando.
1417
01:29:14,164 --> 01:29:15,927
A lo mejor tienes suerte.
1418
01:29:27,978 --> 01:29:31,778
La pr�xima vez que nos veamos
estar� mas bronceado que tu.
1419
01:29:33,116 --> 01:29:35,141
estar� mas cerca del sol.
1420
01:29:43,160 --> 01:29:45,128
El Pastitsio esta listo.
1421
01:29:45,662 --> 01:29:47,789
Vamos, vamos para All�.
1422
01:29:49,600 --> 01:29:51,591
Coma algo, Sr. Stark.
1423
01:29:55,672 --> 01:29:58,835
Ya es hora de que nos vayamos.
Mr. Eddie's Father.
1424
01:29:59,243 --> 01:30:01,143
- Qu�date a cenar.
- No.
1425
01:30:01,645 --> 01:30:04,580
Es algo familiar.
Ven afuera a despedirte de mi.
1426
01:30:04,648 --> 01:30:08,448
- Ok. Siento lo de mi padre.
- Nikko, �te sirvo un plato?
1427
01:30:10,921 --> 01:30:12,912
Me lo sirvo en un minuto.
1428
01:30:17,261 --> 01:30:18,888
Me siento como una azafata.
1429
01:30:18,962 --> 01:30:20,896
"Adi�s, encantado de verle, adi�s. "
1430
01:30:20,964 --> 01:30:23,865
"Que bueno tenerlo, adi�s,
por favor vuelva. "
1431
01:30:31,341 --> 01:30:33,434
No te pongas sensible.
1432
01:30:34,144 --> 01:30:36,374
No me pongo sensible, tonto.
1433
01:30:37,147 --> 01:30:39,638
Siempre te estar� mirando.
1434
01:30:40,384 --> 01:30:44,013
De vez en cuando, ded�came
esa preciosa sonrisa.
1435
01:30:44,554 --> 01:30:45,816
Todos los d�as.
1436
01:30:49,026 --> 01:30:51,256
�Tienes unas tijeras?
1437
01:30:52,529 --> 01:30:54,360
Quiero que te vayas
ahora mismo a tu casa...
1438
01:30:54,431 --> 01:30:56,729
y cortes ese flequillo.
1439
01:30:57,601 --> 01:30:58,829
�Me lo prometes?
1440
01:31:02,306 --> 01:31:04,467
Eres una mujer preciosa, Charlene.
1441
01:31:04,541 --> 01:31:07,977
�Como va a encontrarte tu
Sr. Correcto detr�s de todo esto?
1442
01:31:08,178 --> 01:31:09,839
Mira tu cara.
1443
01:31:11,515 --> 01:31:13,380
Es una cara hermosa.
1444
01:31:14,518 --> 01:31:17,510
Mantente lejos de las tortas.
1445
01:31:23,894 --> 01:31:25,794
Tengo que volver dentro.
1446
01:31:26,663 --> 01:31:27,857
Lo se.
1447
01:31:28,398 --> 01:31:29,660
Adi�s.
1448
01:31:43,747 --> 01:31:46,341
Houdini. Vamos.
1449
01:31:48,518 --> 01:31:49,780
Recu�state ah�. Eso es.
1450
01:31:49,853 --> 01:31:52,014
Cuando era muy peque�a, me enoje mucho..
1451
01:31:52,089 --> 01:31:54,489
cuando tiraste mi juguete favorito.
1452
01:31:54,558 --> 01:31:56,321
- �Cuantos a�os tenia yo?
- 10.
1453
01:31:57,527 --> 01:32:00,189
Pero ahora me quieres,
�no es as�?
1454
01:32:01,698 --> 01:32:03,962
Si. Ahora te quiero.
1455
01:32:05,135 --> 01:32:07,000
Es una salsa especial.
1456
01:32:07,504 --> 01:32:08,664
�Y es buena?
1457
01:32:08,739 --> 01:32:10,331
Es de lata.
1458
01:32:23,253 --> 01:32:24,652
Realmente buena.
1459
01:32:36,600 --> 01:32:38,090
Bueno, veamos.
1460
01:32:38,602 --> 01:32:41,127
Lo primero que tenemos que hacer
es no dejarlo beber mas.
1461
01:32:41,638 --> 01:32:45,369
Tiene que estar despejado para
poder despedirse de su familia.
1462
01:32:45,776 --> 01:32:49,576
�Que est�n murmurando?
�Y que son todas esas caras tristes?
1463
01:32:49,913 --> 01:32:52,609
- Sabes, tenemos que ir a caminar.
- Nick.
1464
01:32:52,682 --> 01:32:54,775
Sigo estando lucido, aun.
1465
01:32:56,219 --> 01:32:59,552
- Enfermera Ratched.
- No quiero que te pierdas otra vez.
1466
01:32:59,623 --> 01:33:00,817
No tardare.
1467
01:33:00,891 --> 01:33:03,485
No me pongas en esta posici�n.
1468
01:33:03,560 --> 01:33:07,121
- �Cuanto tiempo tengo despu�s de tomarlas?
- Tienes 20 minutos.
1469
01:33:07,197 --> 01:33:08,391
Treinta, m�ximo.
1470
01:33:08,465 --> 01:33:10,660
Bien, tengo que hacerlo, Tony.
1471
01:33:10,734 --> 01:33:11,996
Tengo que hacerlo.
1472
01:33:14,104 --> 01:33:15,594
No tardes.
1473
01:33:19,843 --> 01:33:21,401
�Que pasa?
1474
01:33:21,478 --> 01:33:24,276
No lo se.
Nick quiere hablar con Brandon.
1475
01:33:26,049 --> 01:33:27,573
Vamos, Opala.
1476
01:33:29,986 --> 01:33:31,248
Oye...
1477
01:33:31,455 --> 01:33:35,721
Quiero que vuelvas a hacer el tipo de
pel�culas que hac�as en la universidad.
1478
01:33:37,060 --> 01:33:38,152
Ok.
1479
01:33:41,398 --> 01:33:44,299
Tu has cambiado toda mi vida, Nick.
1480
01:33:45,068 --> 01:33:47,366
Me sacaste de la coraza.
1481
01:33:47,537 --> 01:33:50,438
- Los a�os que pasamos juntos...
- Si.
1482
01:33:50,874 --> 01:33:52,603
Pasamos muy buenos momentos.
1483
01:33:54,578 --> 01:33:55,806
Vamos.
1484
01:34:17,234 --> 01:34:20,135
Hola, Violeta. Hola, cari�o.
1485
01:34:26,610 --> 01:34:28,737
- Sr. Stark.
- �Que tal, vecino?
1486
01:34:29,679 --> 01:34:32,273
Lo veo todos los d�as
y no me acuerdo su nombre.
1487
01:34:32,349 --> 01:34:34,840
Me voy a la ciudad.
�Podr�a alimentarlos?
1488
01:34:34,918 --> 01:34:36,010
Seguro.
1489
01:34:36,386 --> 01:34:39,480
Bueno, los alimentara mi
amigo Brandon.
1490
01:34:39,556 --> 01:34:41,148
Bien. Gracias.
1491
01:34:42,025 --> 01:34:44,357
Han estado aqu� todo el tiempo.
1492
01:34:44,461 --> 01:34:46,429
Necesito que seas fuerte por mi.
1493
01:34:46,496 --> 01:34:48,464
No quiero que llores.
1494
01:34:51,301 --> 01:34:52,666
Sabes...
1495
01:34:53,336 --> 01:34:54,667
Apenas puedo ver.
1496
01:34:54,738 --> 01:34:57,798
Es como mirar
por un tubo muy largo.
1497
01:35:02,479 --> 01:35:04,606
Vamos, te llevare de vuelta.
1498
01:35:04,948 --> 01:35:06,415
Adi�s, Violeta.
1499
01:35:08,552 --> 01:35:10,349
�Quieres quedarte con Opala?
1500
01:35:10,854 --> 01:35:14,381
No puedes dejarla suelta por la casa,
porque te lo destroza todo.
1501
01:35:14,457 --> 01:35:18,154
Toma un plato de comida por
la ma�ana y otro por la noche.
1502
01:35:18,228 --> 01:35:21,686
Su nombre en hawaiano significa "Basura. "
Brandon la encontr� en...
1503
01:35:33,710 --> 01:35:37,168
Le dije que tenia que asegurarse
de que tenga todo...
1504
01:35:37,247 --> 01:35:39,340
de lo que le dije que necesitaba.
1505
01:35:39,416 --> 01:35:42,010
porque tengo que mantener
una cierta distancia.
1506
01:35:44,955 --> 01:35:45,979
Hola.
1507
01:36:16,586 --> 01:36:19,111
�No puede un muchacho
mear a gusto ac�?
1508
01:36:20,390 --> 01:36:21,550
Perdona.
1509
01:36:25,962 --> 01:36:27,862
Dios, aquello fue lo mejor.
1510
01:36:28,198 --> 01:36:30,758
Fue la navidad que
pasamos en Suiza.
1511
01:36:30,834 --> 01:36:33,598
y luego la noche vieja en
St. Moritz.
1512
01:36:33,937 --> 01:36:37,771
Tomamos la aerosilla de la monta�a,
bajamos esquiando a la fiesta de Niarchos.
1513
01:36:37,841 --> 01:36:39,468
�ramos como James Bond.
1514
01:36:39,542 --> 01:36:42,511
Nos quitamos los trajes de esquiar
y abajo ten�amos los smokings.
1515
01:36:42,579 --> 01:36:44,171
Y dentro de la mansi�n...
1516
01:36:44,247 --> 01:36:48,308
estaban todos estos ricos veintea�eros
tirados alrededor, borrachos.
1517
01:36:48,385 --> 01:36:52,287
y una enorme fuente de caviar,
llena de collillas de cigarrillos.
1518
01:36:57,227 --> 01:36:59,718
Papa se lo ha tomado muy bien.
1519
01:37:05,435 --> 01:37:07,596
Lo que me recuerda,
cuando tenia 16 a�os...
1520
01:37:07,671 --> 01:37:10,765
Pap� nos llevo a Daphne
y a mi de camping en enero.
1521
01:37:11,107 --> 01:37:12,699
Y el piso estaba congelado.
1522
01:37:12,776 --> 01:37:16,177
Tony siempre me dio reto
por lo del Winnebago
1523
01:37:16,246 --> 01:37:18,214
Lo llamaba "La barcaza de Cleopatra"
1524
01:37:18,548 --> 01:37:19,879
Disculpa.
1525
01:37:22,819 --> 01:37:24,719
Voy a hacer una l�nea.
1526
01:38:20,877 --> 01:38:22,276
Ya esta.
1527
01:38:56,646 --> 01:38:58,511
Est�bamos bien juntos.
1528
01:39:04,187 --> 01:39:06,417
Te voy a extra�ar mucho.
1529
01:39:08,091 --> 01:39:09,888
Encontraras a alguien.
1530
01:39:11,060 --> 01:39:12,721
Yo te quiero a ti.
1531
01:39:13,830 --> 01:39:15,627
Seguir� por aqu�.
1532
01:39:17,634 --> 01:39:19,829
Siempre dijiste que eras ateo.
1533
01:39:19,903 --> 01:39:23,361
Agn�stico.
Lo que significa que no tengo pruebas aun.
1534
01:39:24,908 --> 01:39:27,809
Pero tengo un fuerte
sentimiento de que no me voy.
1535
01:39:29,979 --> 01:39:32,470
�Me enviaras alg�n tipo se se�al?
1536
01:39:34,884 --> 01:39:35,942
Si.
1537
01:40:19,062 --> 01:40:20,996
- Estamos cerca.
- �Que tan cerca?
1538
01:40:21,064 --> 01:40:23,362
Muy cerca. Ya se tomo las pastillas.
1539
01:40:23,433 --> 01:40:25,162
Gracias por quedarte.
1540
01:40:30,073 --> 01:40:31,472
Tu madre te necesita.
1541
01:40:58,735 --> 01:41:00,600
�Necesitas algo, Amalia?
1542
01:41:01,271 --> 01:41:04,069
No, muchas gracias.
Estoy bien.
1543
01:41:21,691 --> 01:41:22,919
Vamos.
1544
01:41:26,796 --> 01:41:28,286
Si�ntate en mi regazo.
1545
01:41:34,571 --> 01:41:37,062
Quiero que me prometas una cosa.
1546
01:41:39,275 --> 01:41:40,606
Prom�teme...
1547
01:41:41,177 --> 01:41:43,042
que dejaras de fumar.
1548
01:41:47,350 --> 01:41:48,578
No puedo.
1549
01:41:51,621 --> 01:41:52,713
Ok.
1550
01:41:54,290 --> 01:41:57,259
Entonces prom�teme que
no te vestir�s de negro.
1551
01:41:59,729 --> 01:42:00,821
Ok.
1552
01:42:03,733 --> 01:42:05,394
Y nunca olvides...
1553
01:42:06,169 --> 01:42:07,898
Que he cuidado de ti.
1554
01:42:09,639 --> 01:42:10,867
Lo hiciste.
1555
01:42:14,510 --> 01:42:15,602
Nick.
1556
01:42:16,512 --> 01:42:19,242
Ven aqu�, quiero mostrarte algo.
1557
01:42:26,756 --> 01:42:28,849
Vamos. Ven si�ntate aqu�.
1558
01:42:31,794 --> 01:42:33,284
Este es nuestro...
1559
01:42:34,297 --> 01:42:36,288
viaje a Europa el a�o pasado.
1560
01:42:38,735 --> 01:42:41,169
Este eres tu llegando a �msterdam.
1561
01:42:41,471 --> 01:42:42,768
�Que te parece?
1562
01:42:42,839 --> 01:42:45,672
- No se ve bien.
- No se ve bien.
1563
01:42:51,514 --> 01:42:53,539
Mira, esta es del d�a siguiente.
1564
01:42:56,552 --> 01:42:58,645
�Puedo hablarte un minuto?
1565
01:42:59,022 --> 01:43:00,353
Disculpa.
1566
01:43:03,526 --> 01:43:06,927
�No deber�a pasar estos �ltimos
momentos con su familia?
1567
01:43:08,331 --> 01:43:11,266
No quiero que se muera
adelante de todos.
1568
01:43:13,102 --> 01:43:15,696
Tenemos que llevarlo
a la cama cuanto antes.
1569
01:43:21,044 --> 01:43:22,136
Ok.
1570
01:43:23,946 --> 01:43:25,436
�Te acuerdas de esta?
1571
01:43:25,581 --> 01:43:29,415
Es la estaci�n de tren en la que
dejamos a tus amigos Franceses.
1572
01:43:31,187 --> 01:43:32,848
�Donde est�n mis llaves?
1573
01:43:36,225 --> 01:43:38,216
Nick, No necesitas tus llaves.
1574
01:43:48,571 --> 01:43:50,300
�Recuerdas la vista
de nuestra habitaci�n?
1575
01:43:51,607 --> 01:43:54,132
Es hora de que nos vayamos.
1576
01:43:55,745 --> 01:43:57,269
Se esta muriendo.
1577
01:43:58,247 --> 01:43:59,236
Madre...
1578
01:44:02,385 --> 01:44:03,909
Amo el arte.
1579
01:44:09,425 --> 01:44:11,620
Y estos somos
nosotros en el hotel.
1580
01:44:33,282 --> 01:44:35,477
Esta bien, Nick.
1581
01:44:43,192 --> 01:44:44,682
Tengo mucho sue�o.
1582
01:45:04,347 --> 01:45:05,678
Se acabo.
1583
01:45:05,748 --> 01:45:07,682
No tengas miedo, Nikko.
1584
01:45:07,750 --> 01:45:09,377
Soy yo, Brandon.
1585
01:45:11,454 --> 01:45:14,423
- Se acabo.
- Solo acu�state y rel�jate.
1586
01:45:15,424 --> 01:45:18,416
Eso es. Piensa en nosotros...
1587
01:45:18,861 --> 01:45:21,989
subiendo la aerosilla juntos.
1588
01:45:24,267 --> 01:45:26,201
El sol calienta mucho.
1589
01:45:27,036 --> 01:45:30,335
Y con ese viento helado
que sopla en tu cara�
1590
01:45:30,773 --> 01:45:33,071
Es una sensaci�n muy extra�a, �no?
1591
01:45:34,076 --> 01:45:36,806
Ya casi estamos en la
cima de la monta�a.
1592
01:45:37,346 --> 01:45:39,439
Nos bajamos de la aerosilla.
1593
01:45:39,982 --> 01:45:42,177
Nos detenemos en la cima.
1594
01:45:43,319 --> 01:45:45,412
Empujamos hacia abajo.
1595
01:45:47,223 --> 01:45:48,884
Y nos deslizamos.
1596
01:45:50,626 --> 01:45:52,719
Esquiando conmigo, en la nieve.
Errors