All language subtitles for Music.Hole.2021.FRENCH.72.....
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,880 --> 00:00:58,680
This is Francis Huyskenste.
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
He's 48 years old.
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
And if he's shitting into a plastic bag,
4
00:01:04,160 --> 00:01:05,640
it's all about vengeance.
5
00:01:11,640 --> 00:01:15,800
In the trunk
of this Maserati Biturbo 1986,
6
00:01:16,120 --> 00:01:18,200
is the body of his wife, Martine.
7
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
One or two euros to spare, my lord?
8
00:01:40,720 --> 00:01:43,080
I've got a far better offer, peasant.
9
00:01:47,720 --> 00:01:48,480
I'm guessing
10
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
it's been a while
that you've been soaking
11
00:01:51,400 --> 00:01:54,800
in a form of emotional loneliness?
12
00:01:55,280 --> 00:01:58,160
How long since you touched
a woman's body?
13
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
A hot body, too.
14
00:02:04,760 --> 00:02:05,600
Go on.
15
00:02:05,920 --> 00:02:06,880
Go on.
16
00:02:07,440 --> 00:02:09,400
She is sleeping.
Here you go.
17
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
Fuck.
18
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
Wait till you see her beautiful...
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,440
smile!
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,040
You wanna give her a little kiss?
21
00:02:24,840 --> 00:02:26,720
He puked all over my car.
22
00:02:27,160 --> 00:02:30,280
You mental retard!
What'd you do that for?
23
00:02:30,440 --> 00:02:32,320
What am I supposed to do with him now?
24
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Unbelievable!
25
00:02:40,120 --> 00:02:41,800
What did I do to deserve this.
26
00:02:41,960 --> 00:02:42,720
I'm cursed.
27
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
It's a jinx.
28
00:02:44,760 --> 00:02:45,800
Don't you dare say this word.
29
00:02:47,040 --> 00:02:48,440
Don't say it, if you do, it happens.
30
00:02:49,400 --> 00:02:51,480
Jiiiiiiinx.
31
00:02:51,640 --> 00:02:52,480
Jinx jinx jinx.
32
00:02:55,840 --> 00:02:56,880
Get in the car.
33
00:02:57,040 --> 00:02:58,520
Dickhead.
34
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
You reek...
35
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
I'm gonna kick the shit out of you.
36
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
Why did you remove the scotch tape?
37
00:03:39,560 --> 00:03:42,480
Didn't you see it?
Why do you think I put it there?
38
00:03:44,000 --> 00:03:45,480
You're gonna die, you know that?
39
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
We're all gonna die, know this.
40
00:03:50,920 --> 00:03:52,760
That was awesome!
41
00:04:02,160 --> 00:04:04,560
When I say Martine's body,
it's only partially so.
42
00:04:04,720 --> 00:04:06,520
The rest of it traveled a bit...
43
00:04:07,080 --> 00:04:08,720
Ending up in the dumpster.
44
00:04:22,480 --> 00:04:24,120
Initially, Francis with his wife...
45
00:04:24,600 --> 00:04:26,720
just wanted to patch up things.
46
00:04:26,880 --> 00:04:29,120
However, he miscalculated.
47
00:04:29,520 --> 00:04:31,640
And yet, he is an accountant.
48
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
At the Cabaret, at René's.
49
00:04:34,440 --> 00:04:35,960
René, he's the boss.
50
00:04:36,560 --> 00:04:38,360
As a kid he used to tame parrots,
51
00:04:38,520 --> 00:04:40,400
had 7 of them doing magic tricks.
52
00:04:40,560 --> 00:04:42,920
Now there's only one left, Sigmund.
53
00:04:43,080 --> 00:04:44,640
He ate all the others.
54
00:04:44,800 --> 00:04:45,560
Smells like shit.
55
00:04:45,720 --> 00:04:48,440
This guy Jean-Marc is a real blast.
56
00:04:48,600 --> 00:04:50,360
He'll bring the house down.
57
00:04:50,520 --> 00:04:52,600
The other night, this guy...
58
00:04:52,760 --> 00:04:54,880
He was having so much fun,
he got a peritonitis.
59
00:04:55,280 --> 00:04:57,800
Cassel, Vincent Cassel, you know him?
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,880
He's got a nodule on his vocal corde,
it's not his real voice.
61
00:05:01,040 --> 00:05:02,800
He's been dubbing him for ten years now.
62
00:05:02,960 --> 00:05:05,000
Go on, say something.
63
00:05:05,680 --> 00:05:07,400
What's the matter, you got a problem?
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,200
If you got one,
tell me and I'll sort it out.
65
00:05:10,360 --> 00:05:12,920
Stop right here.
I've been in the business 35 years...
66
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
And you bring the only Chinese guy
who can't play a Chinese?
67
00:05:15,760 --> 00:05:17,120
Even my parrot does it better than him.
68
00:05:17,280 --> 00:05:19,160
Sigmund, say hello in a Chinese accent.
69
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Bonjour.
70
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
I give you 2 nights - half wage.
71
00:05:23,400 --> 00:05:26,520
If you're good, you get 3 nights.
Full wage, if not my parrot will do it.
72
00:05:27,920 --> 00:05:28,600
Beat it.
73
00:05:30,240 --> 00:05:31,480
This is Martine.
74
00:05:33,320 --> 00:05:34,360
In one piece.
75
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
Francis wanted a child.
76
00:05:39,440 --> 00:05:41,040
But she said no, it costs too much.
77
00:05:41,640 --> 00:05:43,560
To... Francis,
78
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
our new accountant!
79
00:05:45,000 --> 00:05:48,080
I hope to never disappoint you.
80
00:05:48,320 --> 00:05:50,080
- Cheers!
- A girl can hope.
81
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
So he was drinking too much.
82
00:06:01,400 --> 00:06:02,200
And too often.
83
00:06:03,760 --> 00:06:05,880
I'll never leave you,
never, never, my love!
84
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
What's wrong with your head?
85
00:06:13,720 --> 00:06:17,160
You know I don't like
being groped while driving.
86
00:06:17,320 --> 00:06:19,560
I'm tired Francis, real tired!
87
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
I was 18, you were 12 years older.
88
00:06:23,720 --> 00:06:25,440
I saw you through a kid's eyes.
89
00:06:25,600 --> 00:06:26,480
Today I see you
90
00:06:26,640 --> 00:06:28,680
as you really are Francis.
91
00:06:28,840 --> 00:06:30,440
You are a misfit.
92
00:06:30,840 --> 00:06:32,800
We drive your father's used van.
93
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
We live in your parents' apartment.
94
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
Everything's stuck, it's rotten!
95
00:06:36,960 --> 00:06:38,480
I want something else.
96
00:06:39,880 --> 00:06:41,200
But we'll stay friends.
97
00:06:44,400 --> 00:06:46,720
There is an unmistakable sign.
98
00:06:47,320 --> 00:06:48,560
Haven't you noticed?
99
00:06:50,440 --> 00:06:52,200
Even dogs give us funny looks.
100
00:07:04,840 --> 00:07:06,520
Now let's talk about Rudy.
101
00:07:12,280 --> 00:07:14,800
They say his mother
gave birth to him in a creek.
102
00:07:14,960 --> 00:07:17,760
Then abandoned him
to go with a squid fisher.
103
00:07:18,240 --> 00:07:18,880
Next, Rudy.
104
00:07:20,600 --> 00:07:23,800
His dream is becoming an actor.
105
00:07:23,960 --> 00:07:24,640
Ready?
106
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
Action!
107
00:07:27,240 --> 00:07:30,720
Hey, Captain, I found the mousetrap.
108
00:07:31,000 --> 00:07:31,800
It's Enrico, the snitch.
109
00:07:32,640 --> 00:07:34,560
- I think I screwed up.
- Cut!
110
00:07:34,720 --> 00:07:35,480
Thank you...
111
00:07:36,160 --> 00:07:36,840
Rudy.
112
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Rudy, it perfect, it's in the box.
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,040
We'll be in touch.
114
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
No.
Keep it rolling, I'll do it again.
115
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
I feel I messed up, let's go.
116
00:07:43,960 --> 00:07:45,280
No need, it was perfect.
117
00:07:45,440 --> 00:07:48,640
Hey, 3 hours drive, 2 hours waiting.
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,440
We can't even redo it once?
119
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
What is this?
120
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
I'm out of here.
121
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
Just saying.
122
00:07:57,240 --> 00:07:59,560
With such an accent,
it wasn't easy for him.
123
00:08:02,400 --> 00:08:05,320
The blond lady next to him, is named
the "Duchess of video cassettes".
124
00:08:05,480 --> 00:08:09,000
In 1987 she was
No.1 top sales of Flemish porno.
125
00:08:09,160 --> 00:08:10,720
He screws her, she pays for him.
126
00:08:10,880 --> 00:08:12,320
You like my dick, you old slut.
127
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
Don't ever speak to me like that again!
128
00:08:17,360 --> 00:08:19,600
- You piece of shit.
- You are very touchy today.
129
00:08:20,560 --> 00:08:22,840
Madeleine is an old friend of René's.
130
00:08:23,000 --> 00:08:23,880
Without her,
131
00:08:24,040 --> 00:08:26,440
he would never have been hired
to play at the cabaret.
132
00:08:31,040 --> 00:08:33,840
Francis knew well
who was in need of extra cash,
133
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
for their personal needs.
134
00:08:35,670 --> 00:08:36,550
Hi Rudy.
135
00:08:37,200 --> 00:08:38,240
How's it going?
136
00:08:38,400 --> 00:08:39,790
What do you want, Francis?
137
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
Transferred my pay check?
138
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
Sure, I did it this afternoon.
139
00:08:44,670 --> 00:08:46,920
Perfect. Get out. I'm working.
140
00:08:48,200 --> 00:08:50,360
I have a proposal for you, Rudy.
141
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
Quick.
142
00:08:52,920 --> 00:08:54,640
I give you 2.000 euros.
143
00:08:55,040 --> 00:08:56,240
OK, put it here.
144
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
You need to do something
for this money, Rudy.
145
00:09:01,080 --> 00:09:02,440
Figured as much.
146
00:09:02,600 --> 00:09:04,240
I give you 1.000 euros now.
147
00:09:04,720 --> 00:09:07,000
And 1.000 when it's done.
148
00:09:07,800 --> 00:09:09,320
One important thing.
149
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
No penetration.
150
00:09:12,960 --> 00:09:15,880
That's really non-negotiable.
151
00:09:16,040 --> 00:09:17,560
Sure, no problem, as you wish.
152
00:09:19,800 --> 00:09:22,080
Rudy respected his contract.
153
00:09:22,240 --> 00:09:24,800
Not quite to the letter...
he got the job done.
154
00:09:24,960 --> 00:09:26,560
I don't know why Francis
hired Rudy
155
00:09:26,720 --> 00:09:27,920
to save his marriage.
156
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Hey, bean counter!
157
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
Trying to screw me Francis?
158
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
Where's my dough?
159
00:09:33,960 --> 00:09:35,400
- You got 2 days.
- 2 days.
160
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
Or else I get really pissed off.
161
00:09:37,360 --> 00:09:39,120
Tomorrow, tomorrow I'll get it.
162
00:09:39,280 --> 00:09:40,960
Trying to screw me Francis?
163
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
Count your teeth, you never know.
164
00:09:43,880 --> 00:09:44,800
Count your teeth.
165
00:09:46,000 --> 00:09:49,120
Never do business with a junkie - never!
166
00:09:49,280 --> 00:09:51,600
Where's my dough?
167
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Francis is a man of his word.
168
00:09:56,240 --> 00:09:57,720
He had to pay off Rudy.
169
00:09:57,880 --> 00:09:59,200
Only he had no money.
170
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
But he knew where to get some.
171
00:10:08,520 --> 00:10:09,560
Don't judge him.
172
00:10:09,720 --> 00:10:11,400
When you put a bone to a dog...
173
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
Inevitably he ends up eating it.
174
00:10:22,240 --> 00:10:23,200
Nadia.
175
00:10:24,440 --> 00:10:25,520
Nadia!
176
00:10:26,320 --> 00:10:27,080
What?
177
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
What is this hair modeling?
178
00:10:29,040 --> 00:10:30,880
It's completely unstructured!
179
00:10:31,040 --> 00:10:32,360
It's so uneven!
180
00:10:32,720 --> 00:10:34,000
Find it funny?
181
00:10:34,440 --> 00:10:35,720
This guy, snorechestra!
182
00:10:35,880 --> 00:10:37,680
A double-bagel tourist!
183
00:10:37,840 --> 00:10:38,920
Real passion for his job!
184
00:10:41,160 --> 00:10:42,480
We're lucky to have you.
185
00:10:45,520 --> 00:10:46,880
Had it all figured, our Francis.
186
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Accomplices...
187
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
Witnesses...
188
00:10:51,240 --> 00:10:52,080
The right timing...
189
00:10:53,920 --> 00:10:56,000
The recipe for a successful holdup.
190
00:10:56,160 --> 00:10:57,640
- The cash box!
- Sorry?
191
00:10:57,800 --> 00:10:59,720
You heard me, hand it over!
192
00:11:00,840 --> 00:11:02,600
That's his friend, Gilbert.
193
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Francis is right,
it's a guy who'll do anything you ask.
194
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
He's always there for a good beer...
195
00:11:07,560 --> 00:11:09,400
- Hey there! What's happening?
- Punch me.
196
00:11:09,560 --> 00:11:10,800
Or a solid left punch.
197
00:11:16,720 --> 00:11:17,920
What happened?
198
00:11:19,000 --> 00:11:20,840
Didn't you see I got robbed?
199
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
He beat you up that bastard?
200
00:11:23,520 --> 00:11:24,760
Let's go see René.
201
00:11:26,280 --> 00:11:28,440
- The robber didn't look big.
- You think?
202
00:11:30,560 --> 00:11:32,280
- Minute!
- Looked like a kid.
203
00:11:32,720 --> 00:11:34,360
He was as tall as me.
No, no, no!
204
00:11:34,720 --> 00:11:35,880
He sure got you.
205
00:11:36,520 --> 00:11:38,120
Bunch of freaking amateurs.
206
00:11:38,280 --> 00:11:40,080
How do you expect me
to play this character?
207
00:11:41,440 --> 00:11:42,680
What Francis did not plan on...
208
00:11:43,680 --> 00:11:45,200
Is Rudy dropping dead.
209
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
Francis got robbed with the cashbox.
210
00:12:00,680 --> 00:12:02,960
Got your cashbox robbed, my Francis?
211
00:12:03,120 --> 00:12:04,640
I went out with the cashbox,
212
00:12:06,480 --> 00:12:07,760
I didn't see it coming.
213
00:12:07,920 --> 00:12:08,800
He punched me hard.
214
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Diego!
215
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
- Search him!
- Yes, boss.
216
00:12:13,800 --> 00:12:14,400
How much?
217
00:12:14,960 --> 00:12:15,680
Not more than usual.
218
00:12:15,840 --> 00:12:17,200
I said how much?
219
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
998 euros and fifty cents.
220
00:12:19,960 --> 00:12:21,280
And 45 euros small change.
221
00:12:21,720 --> 00:12:23,240
Nothing on him, boss.
222
00:12:27,960 --> 00:12:29,160
Tell me, Silvio.
223
00:12:31,640 --> 00:12:33,040
What's your job here?
224
00:12:33,200 --> 00:12:35,080
I'm in charge of security, boss.
225
00:12:36,680 --> 00:12:37,520
Oh yeah, that's right.
226
00:12:38,800 --> 00:12:41,400
- You're happy here?
- Yeah, perfect.
227
00:12:41,560 --> 00:12:44,560
I've got social benefits, vacation,
some long hours, but hey.
228
00:12:44,720 --> 00:12:46,080
Extra vacation would be nice!
229
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
Get out!
230
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
Find him,
so I can hang him by his balls!
231
00:12:51,360 --> 00:12:53,440
Only parrots can be trusted these days.
232
00:12:56,600 --> 00:12:57,360
Hey, Sigmund?
233
00:12:57,520 --> 00:12:58,440
What do you think?
234
00:12:58,600 --> 00:12:59,680
You smell like shit.
235
00:12:59,840 --> 00:13:01,920
At least one honest guy
in this lousy world.
236
00:13:02,080 --> 00:13:03,160
At least you.
237
00:13:03,680 --> 00:13:04,640
You will never screw me.
238
00:13:04,800 --> 00:13:06,440
- Go on, get the hell out!
- Louses.
239
00:13:06,600 --> 00:13:07,720
Find my dough.
240
00:13:07,880 --> 00:13:09,680
Don't ever want to see
your shit faces anymore.
241
00:13:10,040 --> 00:13:11,240
Get the hell out!
242
00:13:20,680 --> 00:13:22,280
You see this doll right here.
243
00:13:22,440 --> 00:13:23,400
That's Nadia.
244
00:13:24,400 --> 00:13:26,920
Francis, what's going on?
245
00:13:27,360 --> 00:13:28,600
It's a big mess.
246
00:13:29,080 --> 00:13:30,960
Come, I'll fix this.
247
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
Francis talks about her every day.
248
00:13:33,120 --> 00:13:35,040
Her eyes spell love
when she talks to him.
249
00:13:35,200 --> 00:13:37,160
It's not because
you get punched in the face,
250
00:13:37,320 --> 00:13:39,360
that accounts
should be neglected, Nadia.
251
00:13:39,520 --> 00:13:40,840
You are amazing.
252
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
You've been through a severe shock,
253
00:13:43,000 --> 00:13:44,840
but you don't get
all worked up about it.
254
00:13:45,480 --> 00:13:47,000
Such courage, Francis!
255
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
You are so...
256
00:13:51,440 --> 00:13:52,160
Different.
257
00:13:53,920 --> 00:13:55,480
You're no show off.
258
00:13:55,640 --> 00:13:57,800
It's not about who's got the biggest.
259
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
You can be proud of yourself.
260
00:14:00,320 --> 00:14:02,040
Like a jerk, he sees nothing,
261
00:14:02,200 --> 00:14:04,320
obsessed by getting back
his bitchy wife.
262
00:14:05,120 --> 00:14:07,600
With slices of Mortadella
in front of your eyes,
263
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
you need to remove the pistachios, mate.
264
00:14:17,200 --> 00:14:20,400
That's when trouble really started.
265
00:14:20,800 --> 00:14:23,160
C'mon Rudy, kick the shit out of them!
266
00:14:24,560 --> 00:14:25,800
You'll become a legend.
267
00:14:43,120 --> 00:14:44,240
Tear his face off.
268
00:14:47,560 --> 00:14:48,440
Go on.
269
00:14:51,480 --> 00:14:52,360
C'mon, do it!
270
00:14:52,880 --> 00:14:53,720
Yes!
271
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
Rudy. You're doing well?
272
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
Rudy.
273
00:16:14,800 --> 00:16:16,880
9th May 1938.
274
00:16:17,040 --> 00:16:17,960
Paperclip.
275
00:16:18,120 --> 00:16:19,640
Walter Hallstein.
276
00:16:19,800 --> 00:16:20,960
Okay, get in.
277
00:16:41,480 --> 00:16:42,160
Maurice!
278
00:16:42,840 --> 00:16:43,760
Who's there?
279
00:16:44,200 --> 00:16:45,000
One beer.
280
00:16:45,640 --> 00:16:46,800
No, make it two.
281
00:16:48,360 --> 00:16:50,800
If I had known
you were going to hit me so hard,
282
00:16:50,960 --> 00:16:52,600
I would have chosen someone else.
283
00:16:52,760 --> 00:16:54,040
You wanted it to look real!
284
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
So I used my strong arm.
285
00:16:56,560 --> 00:16:57,400
Francis.
286
00:17:01,040 --> 00:17:02,160
Here is your dough.
287
00:17:03,080 --> 00:17:04,280
There was also an envelope.
288
00:17:08,350 --> 00:17:10,160
What are you going to do with the cash?
289
00:17:12,590 --> 00:17:15,310
I'll take Martine to Pas-de-Calais.
290
00:17:15,830 --> 00:17:18,000
This small romantic restaurant.
291
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
I love butter.
292
00:17:42,320 --> 00:17:44,600
Reminds me of my grandmother.
How she used to smell.
293
00:17:46,560 --> 00:17:48,680
She used to put butter in everything.
294
00:17:49,720 --> 00:17:52,280
Butter makes everything taste better.
295
00:17:53,360 --> 00:17:54,480
What are you doing?
296
00:17:54,640 --> 00:17:56,120
Don't eat cakes in my car.
297
00:17:57,120 --> 00:17:58,720
It leaves crumbs everywhere.
298
00:17:59,400 --> 00:18:00,480
Don't eat that.
299
00:18:04,600 --> 00:18:06,520
I'm gonna kick the shit out of you.
300
00:18:19,800 --> 00:18:21,200
- Same thing!
- The same!
301
00:18:21,680 --> 00:18:23,520
- You heard the news?
- No.
302
00:18:23,800 --> 00:18:24,560
Rudy,
303
00:18:24,720 --> 00:18:26,080
muscleman on 2 limbs.
304
00:18:26,240 --> 00:18:27,600
Mister 100%.
305
00:18:28,160 --> 00:18:32,080
A vein in his head,
snapped like a rubber band.
306
00:18:32,240 --> 00:18:33,280
No.
307
00:18:34,080 --> 00:18:35,440
Nasty, and so young too.
308
00:18:35,600 --> 00:18:36,920
Died on stage.
309
00:18:37,080 --> 00:18:38,560
Every actor's dream.
310
00:18:38,720 --> 00:18:41,120
To the effect that...
you gotta live the moment!
311
00:18:49,280 --> 00:18:50,040
Nadia, huh?
312
00:18:52,040 --> 00:18:54,240
I needed that,
it's been such a long time...
313
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
That's good news.
314
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
Maurice, same thing!
315
00:19:00,640 --> 00:19:01,400
The same!
316
00:19:58,480 --> 00:19:59,280
Wait!
317
00:19:59,440 --> 00:20:00,120
My bag.
318
00:20:00,280 --> 00:20:01,120
Wait.
319
00:20:04,360 --> 00:20:06,000
I mustn't forget this.
320
00:20:10,480 --> 00:20:11,120
Careful.
321
00:20:11,280 --> 00:20:12,040
Careful.
322
00:20:12,800 --> 00:20:15,520
Don't get caught by your smell, careful.
323
00:20:22,680 --> 00:20:23,360
Careful.
324
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
Does this smell?
325
00:20:27,960 --> 00:20:29,440
Francis, I love you.
326
00:20:30,520 --> 00:20:31,720
Why do smell yourself?
327
00:20:33,920 --> 00:20:35,560
What are you up to again,
you sick bastard,
328
00:20:35,720 --> 00:20:37,640
besides boozing it up with your gypsy?
329
00:20:39,240 --> 00:20:40,840
Got your face punched.
330
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
Not surprised. You got an annoying face.
331
00:20:45,640 --> 00:20:47,520
What's this cheap perfume?
332
00:20:47,800 --> 00:20:48,760
Who is it?
333
00:20:48,920 --> 00:20:50,040
You dirty pig!
334
00:20:51,800 --> 00:20:53,440
- You fucked her?
- Yes!
335
00:20:54,200 --> 00:20:55,080
Yes, I fucked her!
336
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
- Of course I did!
- Scumbag!
337
00:20:58,040 --> 00:21:00,320
Fifteen years that you despise me.
338
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
At all levels!
339
00:21:02,120 --> 00:21:03,240
What did you expect?
340
00:21:04,200 --> 00:21:06,560
Shut up, who would want you?
341
00:21:06,720 --> 00:21:07,960
You scumbag!
342
00:21:08,720 --> 00:21:10,480
Don't you dare touch me.
343
00:21:15,400 --> 00:21:16,560
Hi, Mom.
344
00:21:17,040 --> 00:21:19,320
Yes, he came home drunk again.
345
00:21:19,680 --> 00:21:22,080
I can't take this anymore.
I'm so tired of him.
346
00:21:22,560 --> 00:21:24,200
No, don't bother,
347
00:21:24,360 --> 00:21:25,720
I'll take a taxi, okay?
348
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
Yes, I'm coming.
349
00:21:27,760 --> 00:21:29,240
Thanks Mom, love you.
350
00:21:40,560 --> 00:21:42,200
This bitch is heavy!
351
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
Will you help me here?
352
00:21:45,160 --> 00:21:46,400
Right away.
353
00:22:43,840 --> 00:22:44,480
Sir?
354
00:22:45,560 --> 00:22:46,480
Excuse me.
355
00:22:46,640 --> 00:22:48,400
You ordered a bitch's terrine?
356
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
You poor bastard.
357
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
Remove the herbs from her nose,
and respect the lady.
358
00:22:54,760 --> 00:22:56,080
Fucking retard.
359
00:23:03,040 --> 00:23:04,080
Hey, douchebag.
360
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
I'll bring the car around.
361
00:23:05,640 --> 00:23:08,080
Put the head in the freezer,
and don't touch a thing.
362
00:23:08,840 --> 00:23:09,680
Okay.
363
00:23:10,120 --> 00:23:11,200
In any case...
364
00:23:11,360 --> 00:23:12,800
this type of job...
365
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
I'm game for...
366
00:23:15,080 --> 00:23:15,720
anytime.
367
00:24:09,440 --> 00:24:11,040
You crazy shithead.
368
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
Put him back right where he was.
369
00:24:17,040 --> 00:24:18,000
Sorry
370
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
Unbelievable!
371
00:25:06,040 --> 00:25:06,800
It's the jinx.
372
00:25:11,520 --> 00:25:13,240
He may be right, Stefano.
373
00:25:14,200 --> 00:25:16,880
It's not always wise to invoke
how shall I say...
374
00:25:17,240 --> 00:25:18,160
misfortune.
375
00:25:22,040 --> 00:25:23,880
Always ends up glued to your ass.
376
00:26:09,920 --> 00:26:12,320
Where the hell were you? Fuck!
377
00:26:14,720 --> 00:26:15,800
A blowie?
378
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
10 euros?
379
00:26:20,120 --> 00:26:22,200
Okay, 5?
380
00:26:23,160 --> 00:26:25,080
Jesus, I'm gonna kill you.
381
00:26:38,840 --> 00:26:41,880
Francis was used to hangovers,
it wasn't his first.
382
00:26:43,760 --> 00:26:46,520
But this morning
had a special flavor to it, mate.
383
00:26:47,440 --> 00:26:48,280
Martine?
384
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
Perhaps one fight too many.
385
00:26:52,200 --> 00:26:53,480
Martine?
386
00:27:04,080 --> 00:27:05,720
Maserati Biturbo 1986.
387
00:27:06,360 --> 00:27:08,000
It's not worth much your jalopy.
388
00:27:08,160 --> 00:27:09,560
I can see it's a Maserati.
389
00:27:09,720 --> 00:27:11,040
- 300.
- Are you kidding me?
390
00:27:12,840 --> 00:27:13,480
200.
391
00:27:13,640 --> 00:27:14,760
- 250.
- 220.
392
00:27:14,920 --> 00:27:16,120
- That's it!
- Sold!
393
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
- Dead rat!
- Scavenger!
394
00:27:19,480 --> 00:27:20,760
- Fat pig!
- Wimp!
395
00:27:20,920 --> 00:27:22,280
Fuck off!
396
00:27:28,960 --> 00:27:31,160
- Didn't get a full night's sleep?
- Yes, I did.
397
00:27:31,320 --> 00:27:32,160
'Got up real early' look on you.
398
00:27:32,640 --> 00:27:34,240
I don't have the 'got up early' look.
399
00:27:36,960 --> 00:27:38,400
- Not well?
- Feeling very well.
400
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
- Didn't sleep?
- Slept very well.
401
00:27:40,920 --> 00:27:41,800
You're tired.
402
00:27:42,560 --> 00:27:43,800
Not at all tired.
403
00:27:45,360 --> 00:27:46,320
Get you a coffee.
404
00:27:51,880 --> 00:27:53,240
With an extra sugar.
405
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Yeah, give me an extra sugar.
406
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
Martine's giving you a hard time?
407
00:27:58,640 --> 00:28:00,040
Got another bump on your head.
408
00:28:00,200 --> 00:28:03,160
Martine and I, we got into a fight, yes.
409
00:28:03,320 --> 00:28:04,360
And she left.
410
00:28:04,520 --> 00:28:06,960
Don't worry she's a ball buster,
she'll come back.
411
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Ball busters always do.
412
00:28:08,960 --> 00:28:11,000
But you don't understand, Maurice.
413
00:28:11,160 --> 00:28:12,720
I feel like seducing her again.
414
00:28:12,880 --> 00:28:16,000
To start over,
like we were in the beginning.
415
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
Don't do it to me...
416
00:28:40,320 --> 00:28:42,480
Being a couple means
you sometimes cross paths...
417
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
But without seeing each other.
418
00:28:50,240 --> 00:28:52,080
Sweetheart, what are you doing here?
419
00:28:52,240 --> 00:28:53,160
I'm coming to work.
420
00:28:53,320 --> 00:28:55,560
Tonight's show was cancelled,
because of Rudy's death yesterday.
421
00:28:58,400 --> 00:29:00,480
- Hello?
- Where is Martine?
422
00:29:01,400 --> 00:29:02,560
Shut up!
423
00:29:02,720 --> 00:29:04,200
You are a loser Francis.
424
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
I may be wrong.
425
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
But I was told to look at the mother
before marrying the daughter.
426
00:29:09,760 --> 00:29:12,360
When I think my little angel,
out of my womb.
427
00:29:12,520 --> 00:29:14,880
Falling into the clogs
of a pig like you!
428
00:29:15,040 --> 00:29:16,480
She was supposed to come here
last night.
429
00:29:16,640 --> 00:29:17,960
She was calling a taxi.
430
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
And since then I haven't heard from her!
431
00:29:20,320 --> 00:29:23,120
Her flying phone keeps ringing
with no reply.
432
00:29:23,920 --> 00:29:25,720
What did you do Francis?
433
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
- You kidnapped my child!
- Of course not.
434
00:29:28,040 --> 00:29:29,000
Shut up!
435
00:29:29,160 --> 00:29:31,600
You are going to pay for this, Francis.
436
00:29:31,760 --> 00:29:34,160
I called the police.
And my friend's niece
437
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
is an excellent detective.
438
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
She's going to pay you a visit.
439
00:29:38,960 --> 00:29:41,360
And will get you talking!
440
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
Martine does what as she wishes.
441
00:29:43,400 --> 00:29:45,120
She's over 21, she's vaccinated.
442
00:29:46,680 --> 00:29:47,760
Goddamn mother in law.
443
00:29:54,080 --> 00:29:55,800
No, no, no. I'm going.
444
00:30:08,080 --> 00:30:10,240
Shit, what a moron!
445
00:30:10,840 --> 00:30:12,360
Gotta play music so loud?
446
00:30:12,520 --> 00:30:15,040
Stop bitching,
the disc player is scratched!
447
00:30:16,080 --> 00:30:17,760
Scratched... your face!
448
00:30:26,600 --> 00:30:27,840
This is Josée Vazquez,
449
00:30:28,920 --> 00:30:30,360
a real rug muncher.
450
00:30:30,520 --> 00:30:32,440
14 years old,
she solved the Floref double-murder.
451
00:30:33,280 --> 00:30:35,320
She put Little Louis behind bars.
452
00:30:35,480 --> 00:30:36,320
In my opinion...
453
00:30:36,480 --> 00:30:37,240
Francis Huyskenste?
454
00:30:37,400 --> 00:30:38,480
She's showing off.
455
00:30:38,640 --> 00:30:40,080
Josée Vazquez, detective.
456
00:30:40,720 --> 00:30:43,600
In my opinion, you came for nothing.
457
00:30:43,760 --> 00:30:45,360
Can we chat five minutes?
458
00:30:47,440 --> 00:30:48,240
Yes.
459
00:30:48,880 --> 00:30:49,760
Yes.
460
00:30:52,520 --> 00:30:55,320
I was by the coffee table there,
461
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
trying to avoid flying plates,
462
00:30:57,640 --> 00:31:00,720
bowls, cutlery, and then...
463
00:31:00,880 --> 00:31:05,080
I went to grab a drink
and that's when...
464
00:31:06,920 --> 00:31:10,000
I was hit with a heavy object
on the head.
465
00:31:10,600 --> 00:31:12,520
May I take a look around?
466
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
Yes, no, yes.
467
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
Say Francis,
these are Martine's bag and phone?
468
00:31:34,040 --> 00:31:34,920
Yes,
469
00:31:35,320 --> 00:31:36,240
looks like it.
470
00:31:36,400 --> 00:31:38,720
Well, she's not just popped out
to buy bread.
471
00:31:38,880 --> 00:31:40,560
There are 65 missed calls.
472
00:31:53,760 --> 00:31:57,080
Excuse me, would you mind...
473
00:31:57,960 --> 00:32:00,200
pouring me a small whisky?
474
00:32:00,680 --> 00:32:02,600
The bottle is there, to your left.
475
00:32:03,360 --> 00:32:05,640
There's ice in the freezer.
476
00:32:13,920 --> 00:32:15,840
Have you found it, the ice cubes?
477
00:32:16,240 --> 00:32:17,400
Ice cubes, sure.
478
00:32:18,960 --> 00:32:20,200
Yes...
479
00:32:38,120 --> 00:32:39,240
Thanks,
480
00:32:39,880 --> 00:32:41,240
I need that.
481
00:32:47,520 --> 00:32:48,720
Cheers!
482
00:32:50,640 --> 00:32:52,600
The fight with Martine yesterday.
483
00:32:53,400 --> 00:32:54,640
Was about what?
484
00:32:54,880 --> 00:32:56,880
It's always the same thing with her,
485
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
it's either not enough,
486
00:32:58,880 --> 00:32:59,840
or too much.
487
00:33:00,000 --> 00:33:01,960
Yesterday, I came home too late.
488
00:33:02,360 --> 00:33:04,520
Whatever I do,
it's never good enough for her.
489
00:33:04,680 --> 00:33:06,040
How do you mean?
490
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
At the moment, she's...
491
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
She's got her head somewhere else.
492
00:33:12,120 --> 00:33:13,840
But things will turn out right.
493
00:33:14,920 --> 00:33:17,400
We'll piece things back together.
494
00:33:18,640 --> 00:33:19,600
Oh really?
495
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
You believe that?
496
00:33:22,920 --> 00:33:25,720
I think it may be
a bit more complicated, Francis.
497
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
I think, I know her better than you.
498
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
Francis forgot that his mother in law
called in the cowboys.
499
00:33:38,560 --> 00:33:41,360
I know this guy, Inspector Zhari.
500
00:33:42,360 --> 00:33:45,760
Kicked out of Marrakech Police Academy
because he's a "Froucheler".
501
00:33:52,280 --> 00:33:54,320
On a second thought,
I'll take that drink me too.
502
00:34:01,480 --> 00:34:03,040
With 2 ice cubes please.
503
00:34:03,200 --> 00:34:05,120
2 ice cubes, sure.
504
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
A "Froucheler".
505
00:34:08,280 --> 00:34:10,670
A guy who can't keep
his dick in his pants, mate.
506
00:34:10,840 --> 00:34:14,600
And his, ended up in the panties
of the commissioner's mother in law.
507
00:34:29,840 --> 00:34:31,480
It's not me!
508
00:34:33,670 --> 00:34:35,150
Police! Open up!
509
00:34:35,710 --> 00:34:36,800
It's not me.
510
00:34:37,280 --> 00:34:38,560
I didn't do this.
511
00:34:38,710 --> 00:34:41,280
Sure, Francis she's done it herself.
That's seems obvious.
512
00:34:47,710 --> 00:34:48,520
C'mon Batman jump!
513
00:34:49,480 --> 00:34:50,400
Jump! Go!
514
00:34:50,760 --> 00:34:52,190
Excuse me, I must go open the door.
515
00:34:52,360 --> 00:34:53,150
They'll think it's me!
516
00:34:54,150 --> 00:34:55,150
Open the door I said!
517
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Bonjour Madame, Inspector Zahri.
518
00:35:00,000 --> 00:35:01,960
What's going on here?
What are those shrieks?
519
00:35:02,120 --> 00:35:04,160
- Are you in danger, Ma'am?
- No, it's not me, it's him.
520
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
I see, the lady spends the night out,
521
00:35:06,360 --> 00:35:08,640
so he gets upset
and raises his voice, right?
522
00:35:08,800 --> 00:35:09,880
I must warn you sir.
523
00:35:10,200 --> 00:35:13,440
Here, women here don't stand
for this type of communication. Got it?
524
00:35:14,040 --> 00:35:16,920
Okay, Luc, we're done here,
the lady is back home.
525
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
And you, try and keep calm, understood?
526
00:35:20,160 --> 00:35:21,800
If I may, Inspector?
527
00:35:21,960 --> 00:35:23,360
I'm investigating
Martine's disappearance.
528
00:35:23,520 --> 00:35:24,280
That's why I'm here and...
529
00:35:24,440 --> 00:35:25,360
Even better,
530
00:35:25,520 --> 00:35:27,840
this guy won't trust the justice system,
so he hires mercenaries?
531
00:35:28,280 --> 00:35:31,400
I don't understand
why everyone is so upset here.
532
00:35:31,920 --> 00:35:34,080
It's not as if she's been gone
for 3 months.
533
00:35:34,600 --> 00:35:36,160
She left yesterday, right?
534
00:35:36,920 --> 00:35:37,880
And now
535
00:35:38,040 --> 00:35:40,000
I'd like everyone to leave me
536
00:35:40,680 --> 00:35:41,880
alone.
537
00:35:42,240 --> 00:35:43,600
I'm getting cramps here.
538
00:35:43,760 --> 00:35:45,520
Enough! Stop this charade, Francis.
539
00:35:45,680 --> 00:35:47,000
Follow me, Inspector.
540
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
Inspector, if I may...
541
00:35:49,360 --> 00:35:50,920
Stay right where you are, Francis!
542
00:35:51,360 --> 00:35:52,800
Temper, temper.
543
00:36:04,480 --> 00:36:06,000
What's with the freezer?
544
00:36:07,560 --> 00:36:09,240
Not really sure.
545
00:36:25,480 --> 00:36:27,600
Huyskenste, we're not yet done here.
546
00:36:28,280 --> 00:36:29,760
Why is this jerk leaving?
547
00:36:30,360 --> 00:36:32,680
Luc, he's trying to get away, grab him!
548
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
What happened with this freezer?
549
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
Not really sure.
550
00:36:36,080 --> 00:36:37,840
Don't treat me like a mole
from the morning.
551
00:36:38,000 --> 00:36:39,400
It pisses me off!
552
00:36:46,280 --> 00:36:48,440
Since the police are on the case,
553
00:36:48,600 --> 00:36:50,080
I'll be off, got a pile of work.
554
00:36:50,240 --> 00:36:52,520
No way, you're my only witness,
funny business here.
555
00:36:52,680 --> 00:36:56,120
Until further notice,
you're not to leave my town, got it?
556
00:36:56,280 --> 00:36:59,040
Fine, may I carry on my investigation?
557
00:37:02,120 --> 00:37:05,360
Francis...
he finally realized it was over.
558
00:37:05,840 --> 00:37:07,880
No more weekends with Martine.
559
00:37:08,240 --> 00:37:10,160
For the first time in a long while,
560
00:37:10,320 --> 00:37:12,080
Francis felt lighter.
561
00:37:12,240 --> 00:37:13,280
Gilbert.
562
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
Oh, the head!
563
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
Which head?
564
00:37:16,280 --> 00:37:17,720
Yours, big nuzzle.
565
00:37:19,040 --> 00:37:20,680
Your ankle, what happened?
566
00:37:20,840 --> 00:37:22,120
Last night I slipped,
567
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
I broke it,
568
00:37:23,760 --> 00:37:26,880
I also had a small problem
with my Martine.
569
00:37:27,920 --> 00:37:30,080
She knows about you and Nadia, right?
570
00:37:32,520 --> 00:37:34,400
She's hanging around here,
looking for me.
571
00:37:35,760 --> 00:37:37,880
Can I hide at your place?
Until she calms down.
572
00:37:41,760 --> 00:37:43,800
Can you imagine,
lying to his pal Gilbert,
573
00:37:43,960 --> 00:37:45,400
was almost more painful
574
00:37:45,560 --> 00:37:46,720
than losing his wife.
575
00:38:00,160 --> 00:38:03,560
That's when the Vazquez
was on to something at the cabaret.
576
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Not just anything.
577
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
What are you doing here?
578
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
Auditions of
The Little Mermaid
is downstairs.
579
00:38:19,040 --> 00:38:21,400
- You shouldn't be up here.
- Josée Vazquez, detective.
580
00:38:22,000 --> 00:38:25,920
I was appointed by Francis Huyskenste
to find his wife, Martine.
581
00:38:26,320 --> 00:38:27,040
She's missing?
582
00:38:27,520 --> 00:38:29,720
- Francis may have done a terrible thing.
- Terrible thing?
583
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
Why, what's happened, where is he?
584
00:38:33,640 --> 00:38:34,320
He's on the run?
585
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
If the Police think
he could have hurt Martine...
586
00:38:38,360 --> 00:38:39,800
It's total nonsense.
587
00:38:39,960 --> 00:38:41,400
He's incapable of harming.
588
00:38:41,560 --> 00:38:44,080
It's Martine who was hurting him.
She was cheating on him.
589
00:38:44,240 --> 00:38:46,120
With Rudy.
The guy who died on stage last night.
590
00:38:46,640 --> 00:38:47,880
About a month ago.
591
00:38:48,040 --> 00:38:51,040
He caught them, right here backstage.
592
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Why?
593
00:39:00,520 --> 00:39:01,600
Why?
594
00:39:07,760 --> 00:39:09,200
What's with the tears?
595
00:39:09,760 --> 00:39:11,760
I just caught Rudy.
596
00:39:12,320 --> 00:39:14,360
With Martine in the dressing room.
597
00:39:14,920 --> 00:39:16,600
I can't tell you
what they were doing.
598
00:39:17,400 --> 00:39:18,360
It hurts.
599
00:39:18,520 --> 00:39:20,200
You think Francis is a messed-up guy.
600
00:39:20,360 --> 00:39:22,800
Pretending to cry
and we don't even know why.
601
00:39:23,920 --> 00:39:24,960
And you'd be right.
602
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
It was serious between Martine and Rudy?
603
00:39:27,880 --> 00:39:29,360
I have no idea.
604
00:39:31,880 --> 00:39:33,080
Maybe we can ask Madeleine.
605
00:39:34,000 --> 00:39:34,920
Madeleine?
606
00:39:35,920 --> 00:39:36,720
Here.
607
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Thank you, Ducky.
608
00:40:01,520 --> 00:40:02,600
You're a dear.
609
00:40:04,600 --> 00:40:05,360
Nice hunk.
610
00:40:06,160 --> 00:40:07,120
You have no idea.
611
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
What's your business with the ghost?
612
00:40:12,760 --> 00:40:14,200
A friend of Rudy's is missing.
613
00:40:14,840 --> 00:40:15,960
Recognize her?
614
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
Never seen her.
615
00:40:17,680 --> 00:40:20,040
- Why, should I?
- Let's just say they were...
616
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
more than just friends,
if you see what I mean.
617
00:40:24,520 --> 00:40:25,560
The bastard.
618
00:40:25,840 --> 00:40:26,760
It was her then.
619
00:40:27,520 --> 00:40:30,320
He could have done better,
boy, is she ugly.
620
00:40:41,600 --> 00:40:43,240
Shut up!
621
00:40:45,560 --> 00:40:48,160
Make yourself at home, go on.
Let's go, get in.
622
00:40:58,240 --> 00:40:59,280
Here.
623
00:41:00,960 --> 00:41:02,560
Is this chicory?
624
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
It's weird.
625
00:41:04,800 --> 00:41:07,920
The color is from calcium, you know.
626
00:41:08,080 --> 00:41:09,520
It's good for growth.
627
00:41:09,680 --> 00:41:11,280
For the bones too, it's healthy.
628
00:41:11,440 --> 00:41:12,480
Go ahead.
629
00:41:12,640 --> 00:41:14,080
Okay, sure.
630
00:41:14,240 --> 00:41:16,760
Right then, I'll let you work.
631
00:41:20,760 --> 00:41:23,120
When you got a plan A,
you necessarily have a plan B.
632
00:41:24,360 --> 00:41:25,880
And plan B for Francis,
633
00:41:26,040 --> 00:41:28,520
was planning to blackmail René,
better than his parrot.
634
00:42:01,080 --> 00:42:02,400
Who did this?
635
00:42:03,160 --> 00:42:04,200
Who did what?
636
00:42:04,360 --> 00:42:06,800
The safe, you microbe! It was robbed!
637
00:42:06,960 --> 00:42:09,560
There were papers
inside an envelope in there.
638
00:42:10,800 --> 00:42:13,560
- I saw no one, boss.
- And Francis, where's the animal?
639
00:42:14,840 --> 00:42:16,080
Francis is right here.
640
00:42:17,760 --> 00:42:19,440
Ladies and gentlemen, good evening.
641
00:42:19,600 --> 00:42:21,720
We apologize
for interrupting your program.
642
00:42:22,480 --> 00:42:24,440
The following images
are extremely disturbing.
643
00:42:25,800 --> 00:42:27,960
When watching these images,
we realized
644
00:42:28,120 --> 00:42:29,680
it was Martine's head falling.
645
00:42:30,920 --> 00:42:32,120
Poor thing.
646
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
15 years of sorting waste.
647
00:42:33,840 --> 00:42:35,960
Unbelievable what people throw
in their waste bins.
648
00:42:36,120 --> 00:42:38,840
I've seen foxes, dogs,
catfish, hamsters.
649
00:42:39,000 --> 00:42:40,680
A reptile once,
all kinds of dead animals.
650
00:42:41,400 --> 00:42:42,360
A human head?
651
00:42:43,000 --> 00:42:43,880
Never seen that before.
652
00:42:44,920 --> 00:42:45,800
Nasty times.
653
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
This is going too far.
654
00:42:48,920 --> 00:42:51,840
I promised my grandma
I'll never touch this again.
655
00:42:52,120 --> 00:42:55,080
Same here boss,
I have a loan, 4 kids, a dog.
656
00:42:56,200 --> 00:42:58,280
If the cops get their hands on this,
657
00:42:58,440 --> 00:42:59,960
you get 8 years prison
658
00:43:00,120 --> 00:43:00,880
and you get 10!
659
00:43:01,040 --> 00:43:02,360
Why him 8 and I get 10?
660
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
You don't get it?
661
00:43:03,680 --> 00:43:05,680
You are going to move your assholes,
662
00:43:05,840 --> 00:43:08,400
and find Francis and the papers
before the cops do!
663
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
Forgive me, Grandma.
664
00:43:15,120 --> 00:43:16,400
The BMW?
665
00:43:51,280 --> 00:43:54,000
I really need some fresh air,
I'm going to the sea.
666
00:43:57,560 --> 00:44:00,400
Your boss, has he got a car?
667
00:44:00,560 --> 00:44:02,280
I could borrow a few days?
668
00:44:03,320 --> 00:44:04,880
We'll find you something.
669
00:44:05,240 --> 00:44:06,920
With Camaron,
it's only a question of money.
670
00:44:07,080 --> 00:44:08,560
Here, take the guitar.
671
00:44:10,480 --> 00:44:11,240
Let's go.
672
00:44:12,360 --> 00:44:14,080
How did you meet Rudy?
673
00:44:14,240 --> 00:44:16,080
He was something this kid.
674
00:44:16,800 --> 00:44:19,120
Never encountered such a big ego
in my entire career.
675
00:44:19,480 --> 00:44:21,160
He wanted to be an actor.
676
00:44:24,760 --> 00:44:25,920
Finally!
677
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
Finally they booked me with a text!
678
00:44:29,160 --> 00:44:30,960
You hear that, with a text!
679
00:44:31,200 --> 00:44:33,040
Bravo, I knew it.
680
00:44:33,200 --> 00:44:35,760
Will it kill you
to show some enthusiasm, no?
681
00:44:36,280 --> 00:44:37,440
It's an ad for a ham.
682
00:44:37,720 --> 00:44:40,280
You start with ham,
and you end up with an Oscar.
683
00:44:41,040 --> 00:44:43,600
Alain Delon started
as a butcher's apprentice.
684
00:44:43,760 --> 00:44:46,600
For once I talk about me,
and you speak about Delon?
685
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
You pissed me off!
686
00:44:54,600 --> 00:44:56,400
Shut up... it's coming!
687
00:44:57,120 --> 00:44:59,520
Honey, kids, come eat dad's tasty salad.
688
00:45:01,000 --> 00:45:02,680
With the delicious Daniel's ham.
689
00:45:02,840 --> 00:45:04,520
Without nitrate or salt.
690
00:45:04,680 --> 00:45:06,640
We love it, Daniel's ham!
691
00:45:09,800 --> 00:45:11,400
His voice was dubbed.
692
00:45:11,560 --> 00:45:13,040
He was devastated.
693
00:45:14,040 --> 00:45:16,120
Rudy! No!
694
00:45:17,960 --> 00:45:19,560
No, stop being foolish.
695
00:45:20,000 --> 00:45:22,320
I'm going to commit suicide,
I'll kill myself.
696
00:45:22,480 --> 00:45:23,640
Stop it.
697
00:45:23,800 --> 00:45:26,040
I have a friend who owns a cabaret.
698
00:45:26,200 --> 00:45:29,600
We'll show them who Rudy is!
699
00:45:29,760 --> 00:45:31,160
You'll be the gladiator.
700
00:45:31,320 --> 00:45:34,800
And you'll save me
from the Spartan giants.
701
00:45:36,000 --> 00:45:36,760
Spartans,
702
00:45:36,920 --> 00:45:38,680
like flip-flops with strings?
703
00:45:39,840 --> 00:45:41,480
No, like the gladiators.
704
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
Wow, that's genius, it's awesome.
705
00:45:45,240 --> 00:45:48,400
That's great, awesome, too good.
706
00:45:48,560 --> 00:45:49,640
You know what, Mado?
707
00:45:49,800 --> 00:45:50,880
I'd like to get you a gift -
708
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
give me 300 euros.
709
00:45:52,200 --> 00:45:53,840
I'll go shopping, it'll do me good.
710
00:45:55,360 --> 00:45:56,320
What?
711
00:45:59,160 --> 00:46:00,760
Yes! Gladiator!
712
00:46:01,600 --> 00:46:03,760
He gave it all, each time, Rudy.
713
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
You feel it well?
714
00:46:09,040 --> 00:46:11,080
No! Keep your glasses on.
715
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
It's like screwing my old Math teacher.
716
00:46:13,320 --> 00:46:14,240
You are beautiful.
717
00:46:14,640 --> 00:46:17,800
He was seeing his reflection
on my sunglasses.
718
00:46:17,960 --> 00:46:20,360
I didn't care, a hunk like that.
719
00:46:20,520 --> 00:46:22,840
Is worth all sacrifices.
720
00:46:23,000 --> 00:46:23,840
VoilĂ , detective.
721
00:46:24,680 --> 00:46:26,240
There's nothing more I can tell you.
722
00:46:27,880 --> 00:46:28,720
Ducky!
723
00:46:28,880 --> 00:46:30,520
Mademoiselle is leaving.
724
00:46:37,000 --> 00:46:39,280
I truly don't like her.
725
00:46:46,720 --> 00:46:48,840
It's urgent sir,
we need to operate your eye.
726
00:46:49,000 --> 00:46:50,160
If not, you risk losing it.
727
00:46:59,520 --> 00:47:00,800
It's the jinx.
728
00:47:08,080 --> 00:47:09,080
Fucking shit.
729
00:47:12,240 --> 00:47:14,680
What are you doing
clinging to my ass like a dog?
730
00:47:14,840 --> 00:47:15,840
Red pussy.
731
00:47:16,840 --> 00:47:18,160
We need to go get the car.
732
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
And for that we need a car.
733
00:47:20,160 --> 00:47:21,680
That's taken care of.
734
00:47:22,080 --> 00:47:24,280
- I found a car.
- Where?
735
00:47:24,440 --> 00:47:27,280
Nathalie, the night nurse.
736
00:47:48,200 --> 00:47:49,560
She let me borrow it.
737
00:47:55,040 --> 00:47:55,920
Here.
738
00:48:01,160 --> 00:48:02,440
Let go of him.
739
00:48:15,720 --> 00:48:16,400
Shut up!
740
00:48:17,600 --> 00:48:19,720
You couldn't pick one with gas in it?
741
00:48:20,360 --> 00:48:22,720
Nathalie was kind enough
to lend us her car.
742
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
What a load of shit, go take one!
743
00:48:27,160 --> 00:48:29,960
How can you smell so bad?
744
00:48:30,960 --> 00:48:32,800
You reek...
745
00:49:20,120 --> 00:49:22,720
Head was chopped off with an ax,
this one.
746
00:49:22,880 --> 00:49:26,480
Clean cut, precise,
a true pro job, remarkable.
747
00:49:27,640 --> 00:49:29,920
It's surprising,
given the profile of the suspect.
748
00:49:30,480 --> 00:49:32,000
He's an accountant.
749
00:49:32,160 --> 00:49:33,520
An accountant counts.
750
00:49:33,680 --> 00:49:35,520
He's perverse. He calculates everything.
751
00:49:35,760 --> 00:49:36,920
Just like my wife.
752
00:49:37,160 --> 00:49:39,000
- She's an accountant?
- No.
753
00:49:39,520 --> 00:49:40,760
She's perverse.
754
00:49:41,280 --> 00:49:43,280
The head for sure,
was kept in the freezer.
755
00:49:44,120 --> 00:49:46,600
When it got here
it was only three-quarters thawed out.
756
00:49:48,360 --> 00:49:50,280
What I don't understand Michel,
757
00:49:50,440 --> 00:49:51,880
is why keep the head?
758
00:49:53,360 --> 00:49:55,000
Sometimes when people break up...
759
00:49:55,160 --> 00:49:56,480
The grief is overwhelming.
760
00:49:56,880 --> 00:49:58,640
They want to keep a souvenir.
761
00:49:58,920 --> 00:50:00,440
A bracelet, a photo...
762
00:50:00,760 --> 00:50:01,600
a pubic hair...
763
00:50:02,800 --> 00:50:04,160
Perhaps Francis needed little extra.
764
00:50:05,800 --> 00:50:07,400
You put it back in the freezer?
765
00:50:07,560 --> 00:50:09,200
- No, I can't.
- Why not?
766
00:50:09,600 --> 00:50:11,640
Never re-freeze a defrosted product.
767
00:50:19,040 --> 00:50:21,920
She's snooping
through Martine's personal diary.
768
00:50:23,080 --> 00:50:25,800
Francis didn't even know she kept one.
769
00:50:27,440 --> 00:50:28,800
Business as usual.
770
00:50:30,040 --> 00:50:32,200
So, you know Martine since kindergarten?
771
00:50:32,360 --> 00:50:34,160
Yes, my best friend.
772
00:50:34,320 --> 00:50:35,560
What a monster this Francis.
773
00:50:36,040 --> 00:50:39,440
It's since she's seeing this Rudy
that he started losing it.
774
00:50:40,360 --> 00:50:41,640
She's spoken about this?
775
00:50:42,120 --> 00:50:43,080
Oh, yeah.
776
00:50:44,120 --> 00:50:46,280
She calls him her osmosis, her vertigo.
777
00:50:46,440 --> 00:50:48,840
She fell for him
when she first saw him on stage.
778
00:50:55,400 --> 00:50:57,640
A few days later
she ran into him at Lidl.
779
00:50:57,800 --> 00:50:58,920
She must have told you this?
780
00:50:59,480 --> 00:51:02,440
Yeah, sure, but go ahead.
781
00:51:24,160 --> 00:51:26,680
With Rudy, it was love at first sight.
782
00:51:27,040 --> 00:51:29,320
Passion she never thought
she'd encounter.
783
00:51:59,360 --> 00:52:02,360
She felt she had wings -
like a butterfly.
784
00:52:03,120 --> 00:52:04,760
With her husband, too many false hopes.
785
00:52:06,040 --> 00:52:07,200
Too many disappointments.
786
00:52:07,360 --> 00:52:09,320
Not only, a drunkard.
787
00:52:09,680 --> 00:52:10,400
On top of that,
788
00:52:11,520 --> 00:52:13,440
he made love with his socks on.
789
00:52:13,840 --> 00:52:16,320
The pain and the lost time with him,
790
00:52:16,480 --> 00:52:18,040
who will pay me back for that?
791
00:52:18,320 --> 00:52:20,960
Lacking everything, for years,
I'll never get it back?
792
00:52:21,680 --> 00:52:24,800
The very least this loser owes me,
is half the apartment.
793
00:52:25,680 --> 00:52:26,840
Yes, okay but...
794
00:52:27,000 --> 00:52:28,600
with your friend, this older guy,
795
00:52:28,760 --> 00:52:30,080
how will that work?
796
00:52:30,240 --> 00:52:31,880
I'm keeping him of course.
797
00:52:32,040 --> 00:52:33,480
No flies on her.
798
00:52:34,640 --> 00:52:37,840
Something very important, Babette.
799
00:52:38,520 --> 00:52:40,160
It will come handy
for the rest of your life.
800
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Passion is all very nice.
801
00:52:44,920 --> 00:52:46,800
But it doesn't yield dividends.
802
00:52:50,400 --> 00:52:51,960
What was his name again?
803
00:52:53,000 --> 00:52:54,280
She never wanted to say.
804
00:52:54,440 --> 00:52:56,400
It lasted a while, about a year.
805
00:52:56,720 --> 00:52:58,600
With him, a princess life.
806
00:52:59,000 --> 00:53:00,160
Money, expensive gifts.
807
00:53:00,320 --> 00:53:01,400
Respect!
808
00:53:02,080 --> 00:53:03,680
Exact opposite of Francis.
809
00:53:05,120 --> 00:53:06,200
Douchebag.
810
00:53:09,160 --> 00:53:10,040
I asked for black.
811
00:53:10,520 --> 00:53:13,320
Sorry, it was Martine's favorite color.
812
00:53:15,160 --> 00:53:18,560
It's okay, just do the other too,
so it evens out.
813
00:53:21,520 --> 00:53:22,760
With me.
814
00:53:23,640 --> 00:53:26,760
You'll finally get the life
your backside deserves.
815
00:53:30,920 --> 00:53:32,400
Francis explained me that,
816
00:53:32,680 --> 00:53:36,640
by the fifth time Martine said
"not tonight Francis".
817
00:53:36,800 --> 00:53:38,960
He started following her.
818
00:53:40,320 --> 00:53:41,200
Thank you.
819
00:53:52,160 --> 00:53:53,080
Sir.
820
00:53:55,760 --> 00:53:57,520
- Thank you, Sir. Thank you.
- Please, Madam.
821
00:53:59,800 --> 00:54:00,960
Cheers!
822
00:54:09,680 --> 00:54:11,960
René, it's beautiful but I can't accept,
it's too much.
823
00:54:12,360 --> 00:54:13,840
Of course you can.
824
00:54:14,600 --> 00:54:17,040
Your husband can't even afford
the gift wrap.
825
00:54:20,240 --> 00:54:21,520
Can I try it on?
826
00:54:22,320 --> 00:54:23,880
It's made for that.
827
00:54:28,120 --> 00:54:29,040
No harm in that?
828
00:54:32,880 --> 00:54:34,440
Fits like a charm!
829
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
It's a sign that I must keep it.
830
00:54:38,760 --> 00:54:40,200
I bought it for you, darling.
831
00:54:40,720 --> 00:54:42,600
- I can keep it then?
- Yes!
832
00:54:45,320 --> 00:54:47,400
If your wife's cheating on you,
what do you do?
833
00:54:48,240 --> 00:54:49,280
You give up?
834
00:54:49,440 --> 00:54:50,600
You punch her?
835
00:54:51,760 --> 00:54:55,080
Francis,
he comes up with an action plan.
836
00:54:56,240 --> 00:54:57,880
Yes, go on!
837
00:54:59,400 --> 00:55:01,360
Break everything!
838
00:55:03,280 --> 00:55:04,760
More, more!
839
00:55:07,880 --> 00:55:09,880
My wife, she's seeing another guy.
840
00:55:10,040 --> 00:55:12,600
So I'm thinking if you seduce her,
841
00:55:13,560 --> 00:55:15,000
she then drops him.
842
00:55:15,280 --> 00:55:16,920
And then you drop her.
843
00:55:17,560 --> 00:55:20,880
And I can then patch things up with her.
844
00:55:21,040 --> 00:55:22,000
That should work out well.
845
00:55:22,560 --> 00:55:23,960
And I thought I was twisted.
846
00:55:24,120 --> 00:55:25,400
Where does she go shopping, your wife?
847
00:55:26,240 --> 00:55:28,520
In life,
sometimes we attempt to do things.
848
00:55:28,920 --> 00:55:30,720
But they don’t always work out.
849
00:55:33,480 --> 00:55:35,320
You've been hiding stuff from me, Nadia.
850
00:55:36,560 --> 00:55:37,760
I'm disappointed.
851
00:55:38,480 --> 00:55:40,840
If we want Francis off the hook,
852
00:55:41,280 --> 00:55:43,560
I need your full cooperation.
853
00:55:43,720 --> 00:55:44,920
What are you talking about?
854
00:55:47,680 --> 00:55:50,200
Martine was seeing someone, before Rudy.
855
00:55:50,360 --> 00:55:51,680
Some older guy.
856
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
You must have known this? No?
857
00:55:53,840 --> 00:55:55,760
I couldn't say anything at the cabaret,
858
00:55:55,920 --> 00:55:57,120
too risky.
859
00:55:57,480 --> 00:55:58,960
Someone's always listening.
860
00:56:05,440 --> 00:56:06,800
Go on, ruin me!
861
00:56:11,880 --> 00:56:13,040
Stronger!
862
00:56:29,240 --> 00:56:31,120
Look the other way, fuckface.
863
00:56:48,840 --> 00:56:51,640
My dog ​​is nice,
watch out for my wife.
864
00:56:54,160 --> 00:56:55,200
Bolognaise for the lady.
865
00:56:55,360 --> 00:56:57,440
I think what you love most
about Francis,
866
00:56:57,880 --> 00:56:59,880
is the way he adores his wife.
867
00:57:00,960 --> 00:57:01,840
Am I wrong?
868
00:57:09,640 --> 00:57:11,080
I said something wrong?
869
00:57:25,480 --> 00:57:26,600
Saint-Étienne guy!
870
00:57:26,760 --> 00:57:28,400
Did you look in the car's trunk?
871
00:57:28,840 --> 00:57:30,240
Stinks rotten.
872
00:57:30,400 --> 00:57:31,280
Really?
873
00:57:31,680 --> 00:57:33,320
Was perfect when I got it.
874
00:57:33,480 --> 00:57:35,880
I too was perfect when you got me.
875
00:57:36,040 --> 00:57:38,720
Must be a dead rat in there. For sure.
876
00:57:51,760 --> 00:57:52,400
Fuck.
877
00:57:52,880 --> 00:57:53,760
Fuck.
878
00:57:59,920 --> 00:58:00,920
Hey, Camaron.
879
00:58:01,080 --> 00:58:03,720
Hey there, love birds.
880
00:58:04,440 --> 00:58:05,840
Together as always?
881
00:58:06,000 --> 00:58:07,760
You should move in together.
882
00:58:07,920 --> 00:58:09,560
Say, I have a question.
883
00:58:10,040 --> 00:58:12,680
Do you have a car
I can borrow for a few days?
884
00:58:13,000 --> 00:58:14,360
Your lucky day.
885
00:58:14,760 --> 00:58:16,520
Meet your dream car.
886
00:58:16,680 --> 00:58:18,640
Maserati Biturbo.
Don't come too near.
887
00:58:18,800 --> 00:58:20,280
1986 model.
888
00:58:20,600 --> 00:58:22,800
As you can see, an impeccable grey.
889
00:58:23,240 --> 00:58:24,440
How much you got on you?
890
00:58:24,600 --> 00:58:26,400
We apologize
for interrupting your program.
891
00:58:26,720 --> 00:58:28,880
The following images
are extremely disturbing.
892
00:58:29,040 --> 00:58:31,800
We hesitated
before broadcasting these images.
893
00:58:32,240 --> 00:58:34,080
But your right to be informed
has always been our...
894
00:58:34,240 --> 00:58:35,320
Honey.
Come see something.
895
00:58:35,920 --> 00:58:37,000
Just a minute.
896
00:58:37,400 --> 00:58:38,520
We're busy here.
897
00:58:38,680 --> 00:58:39,600
I said now!
898
00:58:39,760 --> 00:58:41,040
Pissing me off, this bitch.
899
00:58:41,200 --> 00:58:41,840
Come.
900
00:58:42,000 --> 00:58:43,800
Can't get any business done here!
901
00:58:44,800 --> 00:58:47,000
When domestic life turns to horror,
902
00:58:47,160 --> 00:58:49,600
when an accountant
commits the unthinkable,
903
00:58:49,760 --> 00:58:51,920
and madness prevails over reason.
904
00:58:52,080 --> 00:58:53,320
I advise you to keep your children away.
905
00:58:53,480 --> 00:58:55,560
That's your
"small problem with Martine"?
906
00:58:55,720 --> 00:58:57,720
It's not me, I swear, it's not me.
907
00:59:00,280 --> 00:59:02,400
Francis, stop. Everyone recognizes you.
908
00:59:02,560 --> 00:59:03,960
I did throw the head, it's true.
909
00:59:18,360 --> 00:59:19,720
But I didn't kill her.
910
00:59:20,440 --> 00:59:21,440
You come to hide out here.
911
00:59:21,600 --> 00:59:22,960
You want the cops on us?
912
00:59:23,120 --> 00:59:25,240
- You want to put the rap on us?
- No, not at all.
913
00:59:25,400 --> 00:59:27,400
I didn't know I was on TV.
914
00:59:28,240 --> 00:59:29,760
You didn't know you were on TV.
915
00:59:32,880 --> 00:59:33,920
And that, was that on TV?
916
00:59:35,400 --> 00:59:36,080
How could you do this?
917
00:59:36,240 --> 00:59:38,320
I didn't do anything!
I never saw this car before!
918
00:59:38,480 --> 00:59:40,000
And the lady, her head in the trunk.
919
00:59:40,160 --> 00:59:41,360
That too you haven't seen?
920
00:59:41,920 --> 00:59:43,160
Let go of my man.
921
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
- He's got cash.
- How much?
922
00:59:44,480 --> 00:59:45,360
Lots of it.
923
00:59:45,840 --> 00:59:46,760
On my ancestors' blood.
924
00:59:49,480 --> 00:59:51,160
Santa Sara, protect me.
925
00:59:51,720 --> 00:59:53,640
It's your fault that I'm cursed.
926
00:59:53,800 --> 00:59:54,480
Shut the fuck up.
927
00:59:54,640 --> 00:59:56,400
I'm always paying for your shitty scams.
928
00:59:56,560 --> 00:59:57,800
He needs to get the hell out of here!
929
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
I paid 500 euros for this car.
930
01:00:00,840 --> 01:00:01,880
Wait, hold it.
931
01:00:04,880 --> 01:00:06,480
Could be another way to settle this.
932
01:00:06,640 --> 01:00:08,280
You seem to have certain skills.
933
01:00:11,280 --> 01:00:12,840
You get rid of my wife.
934
01:00:17,480 --> 01:00:19,320
I'll forget about your debt.
935
01:00:20,040 --> 01:00:21,080
Get it?
936
01:00:21,920 --> 01:00:23,360
But it's not me.
937
01:00:25,120 --> 01:00:27,240
Don't know if you're too dumb
or too smart.
938
01:00:27,400 --> 01:00:28,360
Either way, forget what I just said.
939
01:00:28,800 --> 01:00:29,720
Get lost.
940
01:00:31,240 --> 01:00:33,120
Take these 2 jerrycans.
941
01:00:33,280 --> 01:00:35,480
Fill them up, find a remote place,
942
01:00:35,640 --> 01:00:37,160
and you burn this car!
943
01:00:39,320 --> 01:00:40,560
With the 2 jerrycans it's 800 euros.
944
01:00:40,720 --> 01:00:41,440
800?
945
01:00:42,880 --> 01:00:44,640
- But there is more!
- That'll do.
946
01:00:45,000 --> 01:00:46,480
Get the hell out of here.
947
01:00:46,640 --> 01:00:48,440
You got 30 seconds!
Get out!
948
01:00:48,600 --> 01:00:49,360
Thanks Camaron.
949
01:01:00,840 --> 01:01:04,240
You bastard, the money from the robbery,
was to wipe out Martine?
950
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
You couldn't have pulled it off alone?
951
01:01:06,160 --> 01:01:07,240
No way.
952
01:01:07,400 --> 01:01:10,320
You know, I'm innocent, Gilbert.
953
01:01:11,000 --> 01:01:12,880
Sure, innocent. Some friend.
954
01:01:13,040 --> 01:01:14,680
You hide things, even to me!
955
01:01:15,800 --> 01:01:17,200
Gilbert, Gilbert!
956
01:01:17,800 --> 01:01:18,840
Forgive me.
957
01:01:19,680 --> 01:01:21,160
Excuse me buddy, I'm so sorry.
958
01:01:22,120 --> 01:01:24,480
I need to ask you a favor, Gilbert.
959
01:01:25,080 --> 01:01:26,560
In your caravan,
960
01:01:26,920 --> 01:01:29,120
there's an envelope in my jacket.
961
01:01:29,360 --> 01:01:30,920
I'd like to...
962
01:01:34,240 --> 01:01:37,160
Go to the cops
and give it to the bald cop.
963
01:01:39,520 --> 01:01:40,440
Yes?
964
01:01:44,400 --> 01:01:46,840
And Francis wanted to take Martine
to the seaside, to eat mussels.
965
01:01:47,000 --> 01:01:47,920
But instead,
966
01:01:48,080 --> 01:01:49,520
she's getting a barbecue in the woods.
967
01:03:56,760 --> 01:03:57,960
Stinks of shit!
968
01:03:59,240 --> 01:04:00,560
Francis.
969
01:04:00,920 --> 01:04:02,800
You wanna screw me Francis?
970
01:04:03,120 --> 01:04:05,720
Didn't think you could make such a mess.
971
01:04:06,240 --> 01:04:07,680
It's genius.
972
01:04:09,200 --> 01:04:10,920
Diego, tie him up
so I can have some fun.
973
01:04:11,520 --> 01:04:12,880
Silvio, keep an eye outside.
974
01:04:13,040 --> 01:04:14,640
- On which side?
- Scram!
975
01:04:18,960 --> 01:04:21,040
That's, for stealing the cash!
976
01:04:24,440 --> 01:04:27,000
And that's
for stealing my documents.
977
01:04:28,040 --> 01:04:29,040
Where are my documents?
978
01:04:36,920 --> 01:04:37,920
Hold this!
979
01:04:40,040 --> 01:04:41,160
As you wish.
980
01:04:43,640 --> 01:04:45,880
I'll tell you everything!
Everything, boss.
981
01:04:46,840 --> 01:04:48,160
Martine would be proud of you.
982
01:04:48,440 --> 01:04:49,640
You know what she used to say?
983
01:04:49,960 --> 01:04:51,040
"I love getting laid
984
01:04:51,200 --> 01:04:53,680
when my loser husband
does his accounts next door."
985
01:04:54,000 --> 01:04:55,040
You know boss,
986
01:04:55,520 --> 01:04:57,920
everyone gets screwed by someone.
987
01:04:59,160 --> 01:05:01,280
You should have discussed this
988
01:05:01,440 --> 01:05:02,520
with Rudy.
989
01:05:02,680 --> 01:05:03,800
Don't worry.
990
01:05:03,960 --> 01:05:06,000
When I found out
I threw him a small party.
991
01:05:06,600 --> 01:05:07,600
And for Martine too.
992
01:05:08,080 --> 01:05:09,920
Your wife took me for a pushover.
993
01:05:11,000 --> 01:05:12,440
She shouldn't have.
994
01:05:14,520 --> 01:05:15,440
Where is it stashed?
995
01:05:16,080 --> 01:05:19,000
In a very very dark place.
996
01:05:19,440 --> 01:05:20,320
Very spacious.
997
01:05:20,480 --> 01:05:21,600
Go on?
998
01:05:23,160 --> 01:05:24,400
In your ass, boss!
999
01:05:25,800 --> 01:05:27,680
- So?
- I already told you.
1000
01:05:27,840 --> 01:05:30,440
You need to look deep inside, boss.
1001
01:05:33,360 --> 01:05:35,520
Your bullshit got my ulcer going.
1002
01:05:35,680 --> 01:05:37,400
It's not your ulcer, boss.
1003
01:05:37,960 --> 01:05:40,560
I like also those ChocoCook biscuits.
1004
01:05:40,720 --> 01:05:44,560
But I prefer them... homemade.
1005
01:05:56,600 --> 01:05:57,440
No way!
1006
01:05:58,360 --> 01:06:00,120
I would have noticed the taste.
1007
01:06:00,600 --> 01:06:03,120
It's been a month now.
1008
01:06:03,520 --> 01:06:07,800
I've been eating chocolate,
lots and lots of it.
1009
01:06:24,080 --> 01:06:25,760
That's your shitty vengeance?
1010
01:06:26,160 --> 01:06:28,280
Stealing my cash, my documents?
1011
01:06:28,560 --> 01:06:29,760
Shit filled biscuits?
1012
01:06:33,800 --> 01:06:36,520
Couldn't punch me in the face,
like a man?
1013
01:06:38,280 --> 01:06:40,480
You piece of fucking shit!
1014
01:06:40,640 --> 01:06:42,200
You're going to die!
1015
01:06:43,080 --> 01:06:44,320
Handcuff him.
1016
01:06:45,600 --> 01:06:46,960
No more tummy ache?
1017
01:06:51,200 --> 01:06:52,640
Zhari couldn't believe it.
1018
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
How will I explain this to the press?
1019
01:06:54,893 --> 01:06:57,160
A guy who throws his wife's head
out the window.
1020
01:06:57,320 --> 01:06:58,640
Is bound to be guilty.
1021
01:06:58,800 --> 01:07:00,120
Yet it's not him.
1022
01:07:01,720 --> 01:07:03,280
You believe that, René?
1023
01:07:03,440 --> 01:07:06,360
When I showed them the documents,
your friends,
1024
01:07:06,520 --> 01:07:07,720
they all blew the whistle on you.
1025
01:07:07,880 --> 01:07:10,080
Just out of curiosity.
1026
01:07:10,240 --> 01:07:13,320
The camera in their room,
we know what you saw.
1027
01:07:15,360 --> 01:07:16,800
What I don't get is...
1028
01:07:18,720 --> 01:07:19,760
How come
1029
01:07:20,560 --> 01:07:22,960
you kept the head in the freezer?
1030
01:07:46,640 --> 01:07:48,080
It's René, shush...
1031
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
Hi, my love.
1032
01:07:51,200 --> 01:07:53,360
Hi darling, am I disturbing?
1033
01:07:54,240 --> 01:07:56,360
No, not at all. Just got home.
1034
01:07:56,880 --> 01:07:58,360
You're still in Dusseldorf?
1035
01:07:58,520 --> 01:07:59,240
Yes.
1036
01:08:00,120 --> 01:08:01,920
But I'll be home by 6pm.
1037
01:08:03,080 --> 01:08:05,320
Awesome, see you this evening then.
1038
01:08:05,760 --> 01:08:06,680
Yes.
1039
01:08:07,680 --> 01:08:09,040
Say something sweet
1040
01:08:09,400 --> 01:08:10,600
before hanging up.
1041
01:08:10,760 --> 01:08:11,800
I miss you.
1042
01:08:14,360 --> 01:08:16,480
I yearn for you, my prince.
1043
01:08:18,240 --> 01:08:21,040
When you're away I feel lonely,
I feel...
1044
01:08:21,310 --> 01:08:23,680
empty, useless.
1045
01:08:25,640 --> 01:08:28,840
Come quickly my head's warming up.
My teddy bear.
1046
01:08:29,920 --> 01:08:31,800
He hung up.
1047
01:08:36,680 --> 01:08:38,240
I'm warming your head.
1048
01:08:43,350 --> 01:08:44,240
Stay put.
1049
01:08:47,000 --> 01:08:48,390
I'll refresh it for you.
1050
01:08:54,520 --> 01:08:55,800
Hello, Stefano.
1051
01:08:57,270 --> 01:08:59,040
I have a special order for you.
1052
01:09:00,080 --> 01:09:01,310
Luc, we're done here.
1053
01:09:01,470 --> 01:09:02,520
Take him away.
1054
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
He pulls it off pretty good,
our Francis.
1055
01:09:16,310 --> 01:09:17,520
Rid of his wife.
1056
01:09:18,000 --> 01:09:19,680
And, he gets the blond.
1057
01:09:19,840 --> 01:09:23,080
Although not as originally planned,
he can't complain.
1058
01:09:23,840 --> 01:09:25,520
Don't sulk sweetheart.
1059
01:09:26,430 --> 01:09:27,960
It's a blessing in disguise.
1060
01:09:28,120 --> 01:09:30,270
The lawyer says at worst
you get one year
1061
01:09:30,430 --> 01:09:31,680
for concealing evidence.
1062
01:09:32,470 --> 01:09:33,520
It's no big deal.
1063
01:09:34,200 --> 01:09:35,640
It'll go by quickly.
1064
01:09:35,800 --> 01:09:37,200
I'll come visit every day.
1065
01:09:37,350 --> 01:09:38,640
My beautiful Nadia.
1066
01:09:41,720 --> 01:09:42,760
I think I'm in love with you.
1067
01:09:55,040 --> 01:09:56,680
Happy ending - what we all love.
1068
01:09:56,840 --> 01:09:58,560
But the film can't end like this.
1069
01:09:58,720 --> 01:10:00,840
Way too immoral, this story.
1070
01:10:03,800 --> 01:10:05,320
Josée! Come in!
1071
01:10:07,000 --> 01:10:08,600
You should really thank her.
1072
01:10:08,760 --> 01:10:10,880
You could have gotten 10 years.
1073
01:10:12,160 --> 01:10:13,800
I know what you've done.
1074
01:10:13,960 --> 01:10:15,160
Well, you are...
1075
01:10:15,320 --> 01:10:16,160
You are great!
1076
01:10:16,760 --> 01:10:19,120
The investigation was a real pleasure,
Nadia is a pearl.
1077
01:10:20,280 --> 01:10:22,320
I got you a gift, look.
1078
01:10:23,040 --> 01:10:23,720
Oh, Sigmund!
1079
01:10:24,320 --> 01:10:25,680
He has a message for you.
1080
01:10:25,840 --> 01:10:26,680
Francis!
1081
01:10:27,120 --> 01:10:28,760
You wanna screw me Francis?
1082
01:10:29,960 --> 01:10:30,920
Where's my dough?
1083
01:10:32,840 --> 01:10:34,200
You owed someone money, Francis?
1084
01:10:34,360 --> 01:10:36,520
No, I think he's referring
to another Francis.
1085
01:10:37,040 --> 01:10:38,400
You owed Rudy money.
1086
01:10:38,560 --> 01:10:39,800
To seduce Martine.
1087
01:10:40,080 --> 01:10:41,200
Francis, say something!
1088
01:10:47,560 --> 01:10:50,080
Fucking piece of poultry.
1089
01:10:50,240 --> 01:10:52,320
All the biscuits and peanuts I fed him.
1090
01:10:53,160 --> 01:10:54,960
And what do I get in return?
1091
01:10:55,360 --> 01:10:58,040
When I get out, I'll find him,
1092
01:10:58,200 --> 01:11:00,680
I'll cook him, chicken dips style.
1093
01:11:00,840 --> 01:11:02,080
Then I'll devour him!
1094
01:11:02,240 --> 01:11:03,040
Devour him!
1095
01:11:03,200 --> 01:11:05,240
Francis! You're sick!
1096
01:11:05,880 --> 01:11:07,120
You're crazy.
1097
01:11:07,600 --> 01:11:08,520
4 people are dead!
1098
01:11:08,800 --> 01:11:09,880
But it's not me.
1099
01:11:10,040 --> 01:11:13,040
Calm down lady,
where do you think you are?
1100
01:11:15,240 --> 01:11:17,400
When you're betrayed, you make mistakes.
1101
01:11:24,600 --> 01:11:26,760
Careful, Nadia.
1102
01:11:27,280 --> 01:11:29,240
She’s going to do obscene things.
1103
01:11:29,720 --> 01:11:30,720
Shut up!
1104
01:11:31,200 --> 01:11:32,040
How dare you?
1105
01:11:35,440 --> 01:11:36,480
What an act.
1106
01:11:36,880 --> 01:11:38,280
Is there more I should know about?
1107
01:11:38,800 --> 01:11:39,640
Yes.
1108
01:11:42,040 --> 01:11:44,200
He tampered with René's biscuits.
1109
01:11:44,360 --> 01:11:46,040
Putting his poop inside them.
1110
01:11:47,920 --> 01:11:48,640
No way?
1111
01:11:48,800 --> 01:11:49,960
No, it's not true.
1112
01:12:14,840 --> 01:12:15,600
Nadia.
1113
01:12:16,360 --> 01:12:19,040
Give me a chance, please.
1114
01:12:19,400 --> 01:12:21,840
I'll make up for this, you'll see.
1115
01:12:23,440 --> 01:12:25,800
She'll see nothing at all, Francis.
1116
01:12:30,800 --> 01:12:32,840
The only question is
1117
01:12:33,360 --> 01:12:35,320
to what extent you used René
1118
01:12:35,840 --> 01:12:37,720
to get rid of Martine.
1119
01:12:45,440 --> 01:12:47,280
Bunch of ball breakers.
1120
01:12:47,720 --> 01:12:49,400
The lot of them, all the same.
1121
01:12:49,560 --> 01:12:51,480
Boy, did they let you have it man.
1122
01:12:51,640 --> 01:12:54,600
You just had a shock,
but you don't get all worked up.
1123
01:12:54,760 --> 01:12:57,800
Such courage Francis,
you're so different.
1124
01:12:58,240 --> 01:13:00,680
You're not about who's got the biggest.
1125
01:13:01,040 --> 01:13:02,600
You don't fake it.
1126
01:13:03,240 --> 01:13:05,120
You got some class, Francis.
1127
01:13:05,280 --> 01:13:07,200
You got big class, man.
1128
01:13:07,360 --> 01:13:09,880
Don't worry, I'll take care of you.
1129
01:13:11,760 --> 01:13:15,880
That's when I met him,
we hit it off right away.
1130
01:13:16,040 --> 01:13:19,000
Since the day he met me, my Francis,
1131
01:13:19,160 --> 01:13:21,680
he's facing reality head-on!
1132
01:15:43,680 --> 01:15:47,720
It's not just dogs
giving us funny looks, it's everyone.
1133
01:15:48,466 --> 01:15:50,040
My dear Francis.
72986