Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,732
Theme music...
2
00:00:33,534 --> 00:00:35,868
(♪)
3
00:00:41,656 --> 00:00:44,439
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 16 Episode 03
4
00:00:45,414 --> 00:00:47,087
Episode Title: " The Write Stuff"
Aired on: September 29, 2022.
5
00:00:47,298 --> 00:00:50,400
(Moss): Welcome to the new
Toronto reference library
6
00:00:50,673 --> 00:00:53,870
And let us raise our glasses
to canada's first
7
00:00:53,954 --> 00:00:56,488
International convention
of novelists
8
00:00:56,590 --> 00:01:01,560
As we write our city a new and
glorious chapter in the arts.
9
00:01:02,196 --> 00:01:04,430
(Applause)
10
00:01:04,531 --> 00:01:05,764
Ah.
11
00:01:10,938 --> 00:01:12,355
Mr. Kipling?
12
00:01:12,439 --> 00:01:15,340
If you would be so kind
as to do me the hon ours, sir.
13
00:01:16,310 --> 00:01:17,995
I used to read my boys
"the jungle book"
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,162
When they were this big.
15
00:01:19,246 --> 00:01:20,821
Put them to sleep every time.
16
00:01:21,815 --> 00:01:23,248
In a good way, of course.
17
00:01:24,217 --> 00:01:25,102
Name?
18
00:01:25,186 --> 00:01:26,785
Thomas brackenreid.
19
00:01:26,887 --> 00:01:28,653
Brackenreid: R-e-I-d.
20
00:01:28,755 --> 00:01:30,856
- Never heard of you.
- I'm not a writer.
21
00:01:30,957 --> 00:01:32,891
This is a private party.
22
00:01:32,993 --> 00:01:35,445
I'm accompanying my good
friend, the great George Crab Tree.
23
00:01:35,529 --> 00:01:37,996
- Never heard of him, either!
- Ah! Uh...
24
00:01:38,260 --> 00:01:39,931
Oh, that's the chap over there.
25
00:01:40,033 --> 00:01:41,934
The author of two classic
novels that... Oh!
26
00:01:42,035 --> 00:01:44,214
The titles of which escape me
at the moment.
27
00:01:44,299 --> 00:01:45,540
But I assure you...
28
00:01:47,074 --> 00:01:48,273
Bloody hell.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,111
Oh, come here.
30
00:01:55,616 --> 00:01:57,482
Not the goldmine I was
hoping for.
31
00:01:57,584 --> 00:01:59,217
How many autographs so far,
sir?
32
00:01:59,319 --> 00:02:01,286
One. I didn't know him,
either.
33
00:02:01,388 --> 00:02:02,672
I mistook him
for Robert service.
34
00:02:02,756 --> 00:02:05,142
I'm feeling a little out
of depth myself.
35
00:02:05,226 --> 00:02:07,226
Nonsense!
These are your people.
36
00:02:07,327 --> 00:02:08,560
Get out there, start mingling.
37
00:02:08,662 --> 00:02:09,946
Sir, have you seen who's here?
38
00:02:10,030 --> 00:02:12,749
Henry James, Edith Wharton,
I. Frank Baum.
39
00:02:12,833 --> 00:02:14,151
I'm hardly worthy.
40
00:02:14,235 --> 00:02:15,968
You're an invited guest.
41
00:02:16,069 --> 00:02:17,936
Yeah and, sir, look where
I am on the poster,
42
00:02:18,038 --> 00:02:19,371
Right there at the very bottom.
43
00:02:19,473 --> 00:02:20,923
(Brackenreid): With
all the other up-and-comers!
44
00:02:21,007 --> 00:02:22,092
(Crab Tree): And spelled with
a "g".
45
00:02:22,176 --> 00:02:23,693
George grab tree.
46
00:02:23,777 --> 00:02:25,162
At a novelists' convention!
47
00:02:25,246 --> 00:02:26,763
I am aware of the irony.
48
00:02:26,847 --> 00:02:29,114
Nobody here has the faintest
idea who I am.
49
00:02:29,216 --> 00:02:31,383
Oh! Until now, that is.
50
00:02:31,485 --> 00:02:32,502
(Brackenreid): Who's that?
51
00:02:32,586 --> 00:02:33,870
(Crab Tree): Lucy Maud
Montgomery.
52
00:02:33,954 --> 00:02:35,305
The writer of
"Anne of Green Gardens"?
53
00:02:35,389 --> 00:02:36,855
- Gables.
- Oh. You know her?
54
00:02:36,957 --> 00:02:39,109
Oh, yes, sir.
We became well acquainted.
55
00:02:39,193 --> 00:02:40,777
I inspired her main character.
56
00:02:40,861 --> 00:02:42,378
A little girl called Anne?
57
00:02:42,462 --> 00:02:45,464
Sir, an orphan,
found in a carpet bag,
58
00:02:45,566 --> 00:02:46,999
Wildly imaginative.
59
00:02:47,334 --> 00:02:49,519
That must be her fiancé
she's with.
60
00:02:49,603 --> 00:02:50,769
I heard she became engaged.
61
00:02:50,870 --> 00:02:53,572
But I have no doubt, sir,
she'll thank me. Just watch.
62
00:03:01,515 --> 00:03:02,981
For your troubles.
63
00:03:06,720 --> 00:03:08,754
You must've made quite
the impression.
64
00:03:08,855 --> 00:03:10,889
Right, that's me for the night.
I'm off.
65
00:03:10,991 --> 00:03:12,457
Well, if you're leaving,
so am I.
66
00:03:12,559 --> 00:03:14,478
Anyway, how much fun
could we possibly miss?
67
00:03:14,562 --> 00:03:17,229
Right. The tipsy ferret
it is, then.
68
00:03:17,965 --> 00:03:19,097
Thank you.
69
00:03:22,503 --> 00:03:24,503
(♪)
70
00:03:27,841 --> 00:03:29,492
(Scream)
71
00:03:29,576 --> 00:03:31,310
(Dramatic music)
72
00:03:37,651 --> 00:03:39,703
Oh. What have we here?
73
00:03:39,787 --> 00:03:41,504
Sir, Alfred pope.
74
00:03:41,588 --> 00:03:44,040
One of the writers at the
opening cocktail party last night.
75
00:03:44,124 --> 00:03:46,710
That's the man I mistook for
Robert service.
76
00:03:46,794 --> 00:03:48,594
We should have stuck around
longer.
77
00:03:50,431 --> 00:03:52,115
You spoke with this man?
78
00:03:52,199 --> 00:03:53,450
Around 9:30.
79
00:03:53,534 --> 00:03:55,334
He seemed well enough
at the time.
80
00:03:55,869 --> 00:03:57,916
I must've gotten
his final signature.
81
00:03:58,271 --> 00:03:59,751
Do you think that ups the value?
82
00:04:02,276 --> 00:04:04,827
(Sighs)
- What have you, mrs. Hart?
83
00:04:04,911 --> 00:04:07,549
It looks like his heart's been
penetrated by a single jab.
84
00:04:07,634 --> 00:04:09,446
He's been dead a few hours
at least.
85
00:04:09,531 --> 00:04:11,934
- Who found the body?
- Ah, the cleaner, sir.
86
00:04:12,019 --> 00:04:13,408
She found him this morning.
87
00:04:13,493 --> 00:04:16,016
Apparently the revelry went on
until the early hours.
88
00:04:18,665 --> 00:04:20,680
(Hart): Someone was sending
a message.
89
00:04:20,765 --> 00:04:21,944
(Murdoch): Indeed.
90
00:04:22,314 --> 00:04:24,470
Pages from a book.
91
00:04:24,631 --> 00:04:27,032
Sir, I found several books
scattered about the room,
92
00:04:27,117 --> 00:04:28,896
but none of them were missing
any pages.
93
00:04:29,389 --> 00:04:33,042
Seems to be some writing
on one side, as well.
94
00:04:33,540 --> 00:04:35,415
Red ink, perhaps?
95
00:04:35,500 --> 00:04:38,180
Not a wise choice if you want
someone to read it.
96
00:04:38,912 --> 00:04:41,397
Right. George,
once mrs. Hart is finished
97
00:04:41,481 --> 00:04:43,800
With the murder weapon
and the accompanying pages,
98
00:04:43,884 --> 00:04:45,468
Please bring them to my office.
99
00:04:45,552 --> 00:04:47,537
We also need to speak with
all of the guests
100
00:04:47,621 --> 00:04:50,073
In order to retrace
mr. Pope's final steps.
101
00:04:50,157 --> 00:04:52,003
(Brackenreid): I'm on it.
102
00:04:58,053 --> 00:05:00,037
- Excuse me, constable.
- Oh, lord!
103
00:05:00,200 --> 00:05:02,919
Would you have any idea why
the convention's been postponed?
104
00:05:03,003 --> 00:05:04,854
I'm afraid there's been
a murder.
105
00:05:04,938 --> 00:05:07,156
Oh my lord! Who?
106
00:05:07,240 --> 00:05:08,491
Well, we'll make
an announcement
107
00:05:08,575 --> 00:05:10,673
Once we notify
the next of kin.
108
00:05:11,011 --> 00:05:13,896
To think that I was trying
to sneak in here last night.
109
00:05:14,113 --> 00:05:17,181
I was hoping to slip one of them
my stories.
110
00:05:17,321 --> 00:05:18,735
Last night you say?
111
00:05:18,913 --> 00:05:20,192
When?
112
00:05:20,487 --> 00:05:21,837
Around 10.
113
00:05:21,921 --> 00:05:24,669
And were you able to get in?
Were there any doors unlocked?
114
00:05:24,992 --> 00:05:27,415
Ah, they... They were sealed
tight, I'm afraid.
115
00:05:27,523 --> 00:05:29,041
I even tried the windows.
116
00:05:29,196 --> 00:05:30,798
Well, did you notice anything
unusual?
117
00:05:30,883 --> 00:05:34,312
Anybody lurking about besides
yourself, I suppose?
118
00:05:34,734 --> 00:05:36,019
I'm afraid not.
119
00:05:36,103 --> 00:05:38,688
Right, well if you remember
anything, anything at all,
120
00:05:38,772 --> 00:05:40,323
I would appreciate
you letting me know.
121
00:05:40,407 --> 00:05:43,059
I'm constable George Crab Tree.
I'm at station house four.
122
00:05:43,143 --> 00:05:44,927
George Crab Tree, the writer?
123
00:05:45,011 --> 00:05:46,825
Yes, that's right.
124
00:05:46,947 --> 00:05:49,699
Do I know you?
- No! But I know you.
125
00:05:49,783 --> 00:05:52,302
"Curse of the pharaohs",
"a man alone."
126
00:05:52,386 --> 00:05:54,360
I'm a huge fan, sir.
127
00:05:54,579 --> 00:05:56,840
Your words are salve
to the soul.
128
00:05:56,924 --> 00:05:58,375
Well, I don't know about that.
129
00:05:58,459 --> 00:06:01,410
I'm Norman bean. I fancy
myself a bit of a writer, too.
130
00:06:01,494 --> 00:06:02,645
Oh, is that right?
131
00:06:02,729 --> 00:06:05,376
I'm very excited to be
in your presence.
132
00:06:05,732 --> 00:06:07,717
I can't help but think that
this is fate.
133
00:06:08,087 --> 00:06:11,157
Would you allow me
to follow you around for a day?
134
00:06:11,271 --> 00:06:12,955
I could help out,
if you'd like.
135
00:06:13,039 --> 00:06:16,526
I'd love to delve into the brain
of George Crab Tree.
136
00:06:16,891 --> 00:06:18,304
Really?
137
00:06:29,356 --> 00:06:32,103
I beg your pardon.
Is this seat taken?
138
00:06:33,760 --> 00:06:35,907
Uh, I suppose not.
139
00:06:38,665 --> 00:06:40,150
(Sighs)
140
00:06:40,234 --> 00:06:42,651
(Baby crying)
- I suppose everyone turned away
141
00:06:42,735 --> 00:06:45,588
From the novelists' convention
ended up here.
142
00:06:45,672 --> 00:06:47,218
Indeed.
143
00:06:47,674 --> 00:06:49,426
I heard there may have been
a murder.
144
00:06:49,510 --> 00:06:51,627
Ah, it's true, I'm afraid.
145
00:06:51,711 --> 00:06:53,563
My husband's a detective
on the case.
146
00:06:53,647 --> 00:06:55,699
A macabre profession,
to be sure.
147
00:06:55,783 --> 00:06:58,301
(Chuckles)
- I used to be a city coroner.
148
00:06:58,385 --> 00:06:59,703
That's where we met.
149
00:06:59,787 --> 00:07:01,899
Oh, how ghastly!
150
00:07:02,355 --> 00:07:05,041
And yet perversely fascinating.
151
00:07:05,125 --> 00:07:06,409
Do you miss it?
152
00:07:06,493 --> 00:07:08,912
Uh, I'd be lying if I said
I didn't,
153
00:07:08,996 --> 00:07:13,183
but life had
greater adventures in store.
154
00:07:13,267 --> 00:07:14,980
I suppose so.
155
00:07:17,838 --> 00:07:19,889
I didn't quit because
of my child,
156
00:07:19,973 --> 00:07:21,393
if that's what you're implying.
157
00:07:22,108 --> 00:07:25,790
Half the trouble in life is caused
by pretending there isn't any.
158
00:07:26,746 --> 00:07:28,360
Well,
159
00:07:28,782 --> 00:07:30,633
I'll have you know,
160
00:07:30,717 --> 00:07:33,464
I'm still very active in
the medical field.
161
00:07:33,920 --> 00:07:38,269
Edith Wharton would not appreciate
you twisting her words like that.
162
00:07:39,026 --> 00:07:40,376
Forgive me.
163
00:07:40,460 --> 00:07:43,241
I have a nasty habit
of overstepping.
164
00:07:44,664 --> 00:07:47,983
I guess we have that
in common.
165
00:07:48,067 --> 00:07:51,049
Perhaps my name might help
excuse the blunder.
166
00:07:51,672 --> 00:07:53,618
I'm Edith Wharton.
167
00:07:54,274 --> 00:07:55,487
Oh, my.
168
00:07:56,009 --> 00:07:57,360
You are.
169
00:07:57,444 --> 00:07:59,758
My lecture's been postponed.
170
00:08:00,080 --> 00:08:02,899
Any suggestions on what
one might do to while away
171
00:08:02,983 --> 00:08:04,434
a few hours in this town?
172
00:08:04,518 --> 00:08:06,264
Oh!
173
00:08:07,954 --> 00:08:09,606
Mr. Kipling?
174
00:08:09,690 --> 00:08:10,870
Remember me?
175
00:08:14,194 --> 00:08:16,374
I'm on police business
this time.
176
00:08:18,198 --> 00:08:20,745
Are you familiar
with an alfred pope?
177
00:08:21,200 --> 00:08:24,721
Uh, I heard. Terrible.
178
00:08:24,805 --> 00:08:26,755
And I heard that you were
one of the last people
179
00:08:26,839 --> 00:08:27,724
to leave the party.
180
00:08:27,808 --> 00:08:30,059
Did you exchange words with him,
by any chance?
181
00:08:30,143 --> 00:08:34,096
I'll tell you what I know, but
you'll have to buy me a drink.
182
00:08:34,180 --> 00:08:37,467
Although, I doubt very much
you'd be familiar with it.
183
00:08:37,551 --> 00:08:39,202
Try me.
184
00:08:39,286 --> 00:08:41,137
A pisco sour.
185
00:08:41,221 --> 00:08:44,040
Pisco: Lime juice,
simple syrup,
186
00:08:44,124 --> 00:08:46,209
egg whites, angostura bitters.
187
00:08:46,293 --> 00:08:47,672
Impressive.
188
00:08:47,995 --> 00:08:50,146
But did you also know that
it was a favourite
189
00:08:50,230 --> 00:08:54,179
of that anti-imperialist
bastard, mark twain?
190
00:08:54,601 --> 00:08:56,586
May he rest in peace.
191
00:08:56,670 --> 00:08:58,387
Who do you think
I got the recipe from?
192
00:08:58,471 --> 00:09:00,452
Join me for a tipple.
193
00:09:02,142 --> 00:09:04,322
(Soft music)
194
00:09:06,046 --> 00:09:09,260
Sir, any luck isolating
the red ink?
195
00:09:09,816 --> 00:09:11,467
Not much, I'm afraid.
196
00:09:11,551 --> 00:09:13,269
I've tried a number of different
light settings,
197
00:09:13,353 --> 00:09:16,338
including ultraviolet,
but nothing seems to be working.
198
00:09:16,422 --> 00:09:19,042
I wonder if there's a way
to remove the blood chemically?
199
00:09:19,126 --> 00:09:21,010
Precisely what I was thinking.
200
00:09:21,094 --> 00:09:23,613
However, I will need you
to transcribe the text
201
00:09:23,697 --> 00:09:26,282
from these pages so we can still
identify the book
202
00:09:26,366 --> 00:09:28,284
should the process compromise
the ink.
203
00:09:28,368 --> 00:09:29,986
I assumed as much.
204
00:09:30,070 --> 00:09:32,021
I took the liberty while
you were with the inspector.
205
00:09:32,105 --> 00:09:33,489
Oh!
206
00:09:33,573 --> 00:09:37,060
Well, then I need you to track
down alfred pope's wife,
207
00:09:37,144 --> 00:09:38,827
let her know I need to speak
with her.
208
00:09:38,911 --> 00:09:41,459
Sir, done so and
she's available this afternoon.
209
00:09:42,915 --> 00:09:44,133
Well, very good.
Very good.
210
00:09:44,217 --> 00:09:47,503
Then, perhaps you and the
inspector should create a time line
211
00:09:47,587 --> 00:09:50,802
of alfred pope's final
interactions.
212
00:09:52,659 --> 00:09:54,506
Uh, well...
213
00:09:54,828 --> 00:09:58,042
George, your efficiency
is noted.
214
00:09:58,598 --> 00:10:00,483
How did you find the time?
215
00:10:00,567 --> 00:10:03,915
- Tea is ready, sir.
- Ah! Norman.
216
00:10:06,739 --> 00:10:08,620
Needs one more sugar.
217
00:10:09,042 --> 00:10:12,357
- Very good, sir.
- I've taken an assistant.
218
00:10:13,653 --> 00:10:16,301
- I'll take mrs. Pope's address now, please.
- Right. Right.
219
00:10:18,551 --> 00:10:21,971
For 300 miles in 20 days,
we pushed through sandstorms
220
00:10:22,055 --> 00:10:24,240
and searing heat,
our rations waning,
221
00:10:24,324 --> 00:10:27,543
only to emerge at kandahar
in time to blow ayub khan
222
00:10:27,627 --> 00:10:30,813
and his cowardly lancers back
to the stone age!
223
00:10:30,897 --> 00:10:33,216
(Laughter)
224
00:10:33,300 --> 00:10:35,318
"Take up the white man's
burden,
225
00:10:35,402 --> 00:10:37,854
send forth the best ye breed,
226
00:10:37,938 --> 00:10:41,157
bind your sons to exile,
227
00:10:41,241 --> 00:10:43,927
to serve thy captives' need!"
228
00:10:44,011 --> 00:10:46,090
(Laughter)
229
00:10:46,246 --> 00:10:47,697
I must say,
230
00:10:47,781 --> 00:10:49,599
it's a pleasure to drink with
a son of the empire.
231
00:10:49,683 --> 00:10:53,836
Uh, well, I do appreciate
your respect
232
00:10:53,920 --> 00:10:55,471
for law and order.
233
00:10:55,555 --> 00:10:57,573
And I will keep an ear open.
234
00:10:57,657 --> 00:11:01,673
Whoever took down pope
must be apprehended.
235
00:11:02,062 --> 00:11:04,213
No one ever said
a bad word about him,
236
00:11:04,297 --> 00:11:06,711
may god rest his soul.
237
00:11:07,634 --> 00:11:08,814
Ah...
238
00:11:10,070 --> 00:11:12,121
So, you've brought your book
again.
239
00:11:12,205 --> 00:11:14,190
Ah, pretend you didn't see it.
240
00:11:14,274 --> 00:11:19,461
Well, what if I pretended
I did see it and I signed it?
241
00:11:19,545 --> 00:11:22,098
That's what you want, isn't it?
242
00:11:22,182 --> 00:11:25,296
- You'd consider it?
- I'll do you one better.
243
00:11:26,152 --> 00:11:31,040
I am winnowing a series
of essays on sea warfare
244
00:11:31,124 --> 00:11:34,510
for an upcoming collection
and I could use
245
00:11:34,594 --> 00:11:38,614
the advice of a war veteran
such as yourself.
246
00:11:38,698 --> 00:11:40,349
(Chuckling)
247
00:11:40,433 --> 00:11:42,780
I would be honoured,
mr. Kipling.
248
00:11:43,236 --> 00:11:45,116
Call me rudyard.
249
00:11:45,505 --> 00:11:47,018
Rudyard.
250
00:11:52,044 --> 00:11:54,125
I still can't believe
alfred is dead.
251
00:11:54,448 --> 00:11:57,128
We just booked a trip
to hawaii.
252
00:11:58,351 --> 00:12:00,536
He'd boast of visits to kilauea
in his books,
253
00:12:00,620 --> 00:12:02,705
but he never actually went.
254
00:12:02,789 --> 00:12:04,773
It was our little secret.
255
00:12:04,857 --> 00:12:06,871
Now he'll never go.
256
00:12:08,428 --> 00:12:10,713
When did you last see
your husband?
257
00:12:10,797 --> 00:12:13,111
We went to the cocktail party
together.
258
00:12:14,301 --> 00:12:17,615
I felt a little out of place,
so I left around 11.
259
00:12:18,505 --> 00:12:20,189
He offered to take me home,
260
00:12:20,273 --> 00:12:25,556
but I insisted that he stay
and enjoy himself.
261
00:12:26,613 --> 00:12:29,093
Did you notice anything
unusual?
262
00:12:29,582 --> 00:12:32,201
Any tension with one
of the writers, perhaps?
263
00:12:32,285 --> 00:12:33,965
No, of course not.
264
00:12:34,287 --> 00:12:36,834
When I left he was telling
a joke.
265
00:12:38,458 --> 00:12:41,143
The last thing I heard
was his stupid laugh.
266
00:12:41,227 --> 00:12:44,947
Do you know of anyone who may
have wished your husband harm?
267
00:12:45,031 --> 00:12:47,450
Alfred was respected
by his peers.
268
00:12:47,534 --> 00:12:49,051
His books didn't sell well,
269
00:12:49,135 --> 00:12:51,182
so he wasn't in competition
with anyone.
270
00:12:52,572 --> 00:12:54,619
It doesn't make any sense.
271
00:12:56,442 --> 00:13:02,226
We... we found pages affixed
to your husband's body.
272
00:13:02,982 --> 00:13:04,896
We've transcribed them.
273
00:13:05,752 --> 00:13:08,199
Do you recognize any
of this text?
274
00:13:12,292 --> 00:13:15,606
They're from his upcoming
book, "Killian's Folly."
275
00:13:16,128 --> 00:13:18,447
He'd just been sent a box
of advance copies,
276
00:13:18,531 --> 00:13:20,678
but as far as I know,
it's unopened.
277
00:13:21,935 --> 00:13:23,448
(Sobbing)
278
00:13:25,305 --> 00:13:28,791
It's a thinly veiled assault
on the literary community.
279
00:13:28,875 --> 00:13:31,561
What's more, three of the books
were missing from a box.
280
00:13:31,645 --> 00:13:34,964
He likely distributed them
to his fellow novelists.
281
00:13:35,048 --> 00:13:37,533
And you think if we find them,
we may find our culprit?
282
00:13:37,617 --> 00:13:40,068
Possibly. It also means
that everyone,
283
00:13:40,152 --> 00:13:41,704
including kipling,
is a suspect.
284
00:13:41,788 --> 00:13:45,207
Not to mention a skinflint.
He stiffed me on the bill.
285
00:13:45,291 --> 00:13:47,343
Are you sure we're not
over thinking this?
286
00:13:47,427 --> 00:13:50,313
Sir, the book lampoons
the literary community.
287
00:13:50,397 --> 00:13:53,382
It creates caricatures out
of a number of famed authors,
288
00:13:53,466 --> 00:13:54,951
or so george tells me.
289
00:13:55,035 --> 00:13:57,153
There's no such thing
as bad press.
290
00:13:57,237 --> 00:13:58,321
(Knocking)
291
00:13:58,405 --> 00:14:00,556
- Mrs. Hart. You have news?
- Ah, yes.
292
00:14:00,640 --> 00:14:02,125
I've completed the post-mortem
293
00:14:02,209 --> 00:14:04,327
and I have a smaller time frame
for pope's time of death.
294
00:14:04,411 --> 00:14:06,662
He died between midnight
and 2:00 am.
295
00:14:06,746 --> 00:14:08,697
Well, that makes sense.
We've established
296
00:14:08,781 --> 00:14:10,432
that the party continued
past midnight.
297
00:14:10,516 --> 00:14:12,401
Yet, all the writers
that I checked with,
298
00:14:12,485 --> 00:14:14,871
including kipling, lucy Maud
and Edith Wharton,
299
00:14:14,955 --> 00:14:17,306
all say they left the party
well before midnight.
300
00:14:17,390 --> 00:14:19,708
And none of them recall
interacting with pope,
301
00:14:19,792 --> 00:14:22,144
which I find odd.
Anything else?
302
00:14:22,228 --> 00:14:25,481
Actually, yes. I examined the
brown liquid on the victim's shirt
303
00:14:25,565 --> 00:14:28,450
and I found sugars mixed
with some type of alcohol.
304
00:14:28,534 --> 00:14:31,354
Someone must've spilt a drink
on him before doing him in.
305
00:14:31,438 --> 00:14:32,988
That wasn't the only
odd finding.
306
00:14:33,072 --> 00:14:34,656
There was also a crusty
substance,
307
00:14:34,740 --> 00:14:36,887
which proved to be the proteins
of egg white.
308
00:14:37,177 --> 00:14:39,662
Who would put an egg white
in a drink?
309
00:14:39,746 --> 00:14:42,565
Bloody hell. A pisco sour.
310
00:14:42,649 --> 00:14:44,233
Meaning what, exactly?
311
00:14:44,317 --> 00:14:46,401
Meaning I need to go
and visit a friend.
312
00:14:46,485 --> 00:14:48,166
(♪)
313
00:14:52,325 --> 00:14:55,038
As I told old tommy boy,
314
00:14:55,228 --> 00:14:58,509
I was nowhere near pope
that night.
315
00:14:58,898 --> 00:15:02,847
Then how do you explain the
traces of pisco sour on his shirt?
316
00:15:08,241 --> 00:15:09,421
(Grunts)
317
00:15:10,744 --> 00:15:14,830
Right. So, he and I had
a bit of a row.
318
00:15:14,914 --> 00:15:18,267
He called my writing
"jingoistic claptrap."
319
00:15:18,351 --> 00:15:20,798
And I responded accordingly.
320
00:15:22,155 --> 00:15:23,706
What time did you last
see him?
321
00:15:23,790 --> 00:15:27,238
North of midnight
the events began to blur.
322
00:15:28,328 --> 00:15:30,746
So, it's possible you were
with him
323
00:15:30,830 --> 00:15:32,348
at the time he was murdered?
324
00:15:32,432 --> 00:15:34,417
If you're implying
what I think you're implying,
325
00:15:34,501 --> 00:15:36,218
I'd tread lightly.
326
00:15:36,302 --> 00:15:39,355
You lied about your perception
of the victim,
327
00:15:39,439 --> 00:15:41,757
you lied about
when you last saw him,
328
00:15:41,841 --> 00:15:43,059
and you lied about
your argument.
329
00:15:43,143 --> 00:15:46,128
You seem to have a problem
with facts, mr. Kipling.
330
00:15:46,212 --> 00:15:51,033
The facts are alfred pope
resented my success
331
00:15:51,117 --> 00:15:54,536
and he was a self-entitled
chowderhead.
332
00:15:54,620 --> 00:15:57,840
He deserved a pisco sour
on his shirt.
333
00:15:57,924 --> 00:15:59,475
He did not deserve to die.
334
00:15:59,559 --> 00:16:01,243
I did not kill him
335
00:16:01,327 --> 00:16:03,908
and he was alive when
I left him.
336
00:16:04,330 --> 00:16:05,643
All right.
337
00:16:06,099 --> 00:16:09,680
Can you at least tell me
who was with him at that time?
338
00:16:10,036 --> 00:16:12,583
Yes, I can, in fact.
339
00:16:13,173 --> 00:16:16,358
He was in the rare book room
getting forward
340
00:16:16,442 --> 00:16:19,657
with a certain
Lucy Maud Montgomery.
341
00:16:21,213 --> 00:16:23,594
(Intriguing music)
342
00:16:29,756 --> 00:16:31,407
Sir. Any luck?
343
00:16:31,491 --> 00:16:32,508
(Sighs)
344
00:16:32,592 --> 00:16:35,411
The blood and the ink have
somehow fused.
345
00:16:35,495 --> 00:16:38,614
No matter how I adjust my
hydrogen peroxide chemical bath,
346
00:16:38,698 --> 00:16:41,717
I can't seem to remove one
without removing the other.
347
00:16:41,801 --> 00:16:44,301
Might be quite effective for
cleaning a stain, though, sir.
348
00:16:44,704 --> 00:16:47,351
Uh, you asked for me.
- Yes.
349
00:16:47,673 --> 00:16:50,893
Lucy Maud Montgomery
has been placed alone
350
00:16:50,977 --> 00:16:52,728
at the scene with the victim.
351
00:16:52,812 --> 00:16:55,159
I need you to bring her in.
352
00:16:58,418 --> 00:17:01,232
Is that a problem, george?
- Sir, no.
353
00:17:05,792 --> 00:17:08,177
- Three sugars this time.
- Ah, norman.
354
00:17:08,261 --> 00:17:10,078
Thank you. I owe you.
355
00:17:10,162 --> 00:17:12,281
It's... it's funny
you say that.
356
00:17:12,365 --> 00:17:15,718
My... my story. I was hoping
that you could read it.
357
00:17:15,802 --> 00:17:18,054
Um, if... when you're not
so busy.
358
00:17:18,138 --> 00:17:20,456
Uh, yes. Yes, of course.
359
00:17:20,540 --> 00:17:23,793
Um, I've got some police duty
to attend to right now,
360
00:17:23,877 --> 00:17:25,845
but I'll give this a read
as soon as possible.
361
00:17:25,974 --> 00:17:27,787
Thank you, sir.
362
00:17:30,416 --> 00:17:32,964
(♪)
363
00:17:40,493 --> 00:17:42,473
Lucy Maud Montgomery.
364
00:17:44,797 --> 00:17:45,977
Oh.
365
00:17:46,432 --> 00:17:48,179
The coat check boy.
366
00:17:48,334 --> 00:17:49,814
Still?
367
00:17:51,371 --> 00:17:53,155
You really don't
remember me?
368
00:17:53,239 --> 00:17:57,288
You took my class.
We had a moment?
369
00:17:58,277 --> 00:18:01,525
I'm sorry. You must have me
mistaken for someone else.
370
00:18:02,048 --> 00:18:03,994
Now, if you'll excuse me.
371
00:18:04,250 --> 00:18:06,597
Well, actually,
miss montgomery.
372
00:18:07,686 --> 00:18:09,834
This is not a social call.
373
00:18:11,357 --> 00:18:12,737
Oh.
374
00:18:15,052 --> 00:18:17,113
(Murdoch): What were you and
mr. Pope discussing
375
00:18:17,197 --> 00:18:18,314
in the rare book room?
376
00:18:18,398 --> 00:18:21,712
Nothing. I helped him
dry his shirt, that's all.
377
00:18:22,368 --> 00:18:26,455
Mr. Kipling intimated that he may
have been getting forward with you.
378
00:18:26,539 --> 00:18:29,453
You can't possibly be taking
anything mr. Kipling...
379
00:18:31,077 --> 00:18:33,062
Mr. Kipling is wrong.
380
00:18:33,146 --> 00:18:35,564
Alfred and I were friends,
nothing more.
381
00:18:35,648 --> 00:18:37,199
Then why did you lie?
382
00:18:37,283 --> 00:18:40,531
I was afraid my fiancé would
get the same idea as mr. Kipling.
383
00:18:41,320 --> 00:18:43,405
What did the two of you
talk about?
384
00:18:43,489 --> 00:18:46,174
Nothing coherent, anyway.
385
00:18:46,258 --> 00:18:47,938
He was more than a little drunk.
386
00:18:48,628 --> 00:18:51,680
Did he imply that he was
under any sort of threat?
387
00:18:51,764 --> 00:18:53,344
No.
388
00:18:53,566 --> 00:18:58,482
Alfred could be abrasive,
but he was very well respected.
389
00:18:59,939 --> 00:19:02,820
In truth, he was the writer
we all aspired to be.
390
00:19:03,443 --> 00:19:05,060
He lived like a poet,
391
00:19:05,144 --> 00:19:06,824
died like a poet.
392
00:19:08,481 --> 00:19:11,167
He couldn't have conceived of
a more delicious ending
393
00:19:11,251 --> 00:19:12,935
if he wrote it himself.
394
00:19:13,019 --> 00:19:16,567
It was hardly a delicious
ending. He was murdered.
395
00:19:16,856 --> 00:19:19,642
And you were one of the last
people to see him alive.
396
00:19:19,726 --> 00:19:21,409
I... I swear to you,
detective,
397
00:19:21,493 --> 00:19:23,808
there was nothing odd about him
when I left.
398
00:19:25,598 --> 00:19:28,350
Can you at least tell me
who else may have been there?
399
00:19:28,434 --> 00:19:30,047
(Sighs)
400
00:19:30,503 --> 00:19:32,220
It's all a little blurry.
401
00:19:32,304 --> 00:19:34,852
But I believe Edith Wharton
was still there.
402
00:19:41,214 --> 00:19:43,461
Ah. No hard feelings, rudyard?
403
00:19:45,318 --> 00:19:48,170
You were just doing your job.
404
00:19:48,254 --> 00:19:49,971
How's your book?
405
00:19:50,055 --> 00:19:52,107
The essays you were gathering
on sea warfare?
406
00:19:52,191 --> 00:19:55,945
Excellent. Uh, I think
I came up with an opener.
407
00:19:56,029 --> 00:19:59,748
It came to me shortly after I
was brought in for questioning.
408
00:19:59,832 --> 00:20:01,817
- Oh, is that right?
- Hm. Yeah.
409
00:20:01,901 --> 00:20:04,019
Could I see that book of yours?
410
00:20:04,103 --> 00:20:06,589
I'd just like to jot it down.
- Of course.
411
00:20:06,673 --> 00:20:08,357
Thank you.
412
00:20:08,441 --> 00:20:10,992
Ah, ooh.
413
00:20:11,076 --> 00:20:12,323
Ah!
414
00:20:12,979 --> 00:20:14,863
Yes, yes.
415
00:20:14,947 --> 00:20:17,900
It went a little something
like...
416
00:20:18,062 --> 00:20:19,540
This.
417
00:20:24,523 --> 00:20:26,070
(♪)
418
00:20:28,528 --> 00:20:29,874
Hm.
419
00:20:31,731 --> 00:20:33,344
Now we've never met.
420
00:20:33,966 --> 00:20:35,317
Ha.
421
00:20:35,401 --> 00:20:36,947
Ah!
422
00:20:38,103 --> 00:20:39,383
No hard feelings.
423
00:20:43,276 --> 00:20:45,327
So, Edith Wharton was there?
424
00:20:45,411 --> 00:20:47,896
Although it is possible
miss montgomery's memory
425
00:20:47,980 --> 00:20:49,565
of the evening was...
Compromised.
426
00:20:49,649 --> 00:20:52,601
Sir, that is a phenomenon
I have experienced personally.
427
00:20:52,685 --> 00:20:55,404
And inspector brackenreid says
ms. Wharton claims
428
00:20:55,488 --> 00:20:56,739
to have been at her hotel.
429
00:20:56,823 --> 00:20:59,208
Yes, I confirmed as much
with the concierge at the empress.
430
00:20:59,292 --> 00:21:01,172
Sirs? That's false.
431
00:21:02,929 --> 00:21:04,241
What's false?
432
00:21:05,098 --> 00:21:07,782
I'm embarrassed
to admit that
433
00:21:07,866 --> 00:21:11,119
after failing to break into
the cocktail party,
434
00:21:11,203 --> 00:21:14,952
I heard that Edith Wharton was
staying at the Empress.
435
00:21:15,208 --> 00:21:18,889
So, I tipped a bellman to...
436
00:21:19,012 --> 00:21:20,891
To slip her my manuscript.
437
00:21:21,281 --> 00:21:25,296
Well, it's possible
she pretended not to receive it.
438
00:21:25,618 --> 00:21:28,437
Perhaps, but... but the
bellman insisted that... that
439
00:21:28,521 --> 00:21:30,072
not only was she not there,
440
00:21:30,156 --> 00:21:32,636
but that she had never
been there.
441
00:21:33,792 --> 00:21:36,740
I... I knocked on her door
myself.
442
00:21:38,131 --> 00:21:40,215
So, if she said she left
that party
443
00:21:40,299 --> 00:21:42,117
and went straight to her
hotel room...
444
00:21:42,201 --> 00:21:44,548
Then Edith Wharton is lying.
445
00:21:46,772 --> 00:21:49,152
(Birds chirping)
446
00:21:49,475 --> 00:21:52,656
Hmm. I would love to go back
to france.
447
00:21:52,912 --> 00:21:54,711
It's been far too long.
448
00:21:54,796 --> 00:21:57,410
I don't know why anyone lives
in america at all.
449
00:21:57,883 --> 00:21:59,801
It's... it's all right to visit,
450
00:21:59,886 --> 00:22:01,503
but it's not exactly europe,
is it?
451
00:22:01,587 --> 00:22:02,933
Mm.
452
00:22:03,423 --> 00:22:05,035
(Door closing)
453
00:22:05,591 --> 00:22:06,508
William!
454
00:22:06,592 --> 00:22:08,072
(Squeals)
455
00:22:08,628 --> 00:22:09,945
(Chuckles)
Come!
456
00:22:10,029 --> 00:22:12,147
My friend and I got
into the wine.
457
00:22:12,231 --> 00:22:14,115
(Chuckling)
- I can see that.
458
00:22:14,199 --> 00:22:16,185
You won't believe who it is.
459
00:22:16,269 --> 00:22:17,786
She's very eager to meet you.
460
00:22:17,870 --> 00:22:19,288
That's why I'm here.
461
00:22:19,372 --> 00:22:21,056
You left me a message at
the station house.
462
00:22:21,140 --> 00:22:22,024
Oh... oh.
463
00:22:22,108 --> 00:22:23,225
(Chuckles)
- Charmed.
464
00:22:23,309 --> 00:22:25,823
Julia has told me a great deal
about you.
465
00:22:26,646 --> 00:22:29,793
Did she also tell you that I need
to bring you in for questioning?
466
00:22:30,115 --> 00:22:31,295
What?
467
00:22:31,551 --> 00:22:33,264
William, what are you saying?
468
00:22:34,620 --> 00:22:36,238
You're embarrassing me in front
of my friend.
469
00:22:36,322 --> 00:22:38,769
She may be your friend.
470
00:22:39,091 --> 00:22:41,142
But she's also a suspect
for murder.
471
00:22:41,226 --> 00:22:43,274
(♪)
472
00:22:49,569 --> 00:22:52,649
What were you doing between
midnight and 2:00 am last night?
473
00:22:52,772 --> 00:22:54,618
I was sleeping.
474
00:22:55,408 --> 00:22:57,126
Where?
475
00:22:57,210 --> 00:22:58,855
In my hotel.
476
00:22:59,244 --> 00:23:02,831
Hm. We've confirmed with
the hotel bellman
477
00:23:02,915 --> 00:23:05,062
that you never returned
last night.
478
00:23:05,418 --> 00:23:07,497
So, where were you really?
479
00:23:08,087 --> 00:23:10,139
(Brackenreid): You can fix this,
mrs. Wharton.
480
00:23:10,223 --> 00:23:12,369
Just tell us where you were.
481
00:23:15,228 --> 00:23:17,112
I prefer to speak with
my attorney.
482
00:23:17,196 --> 00:23:18,380
(Brackenreid): Fine.
483
00:23:18,464 --> 00:23:19,848
In the meantime,
484
00:23:19,932 --> 00:23:22,313
we have a lovely spot for you
to sit and wait.
485
00:23:23,970 --> 00:23:26,755
You've thrown Edith Wharton
in jail?
486
00:23:26,839 --> 00:23:29,091
We're giving her a chance
to cool off.
487
00:23:29,175 --> 00:23:31,292
Maybe she'll decide to say
something of substance.
488
00:23:31,376 --> 00:23:33,089
And you agreed to this?
489
00:23:33,479 --> 00:23:35,864
She lied about her alibi.
490
00:23:35,948 --> 00:23:37,665
Well, perhaps
she had a good reason?
491
00:23:37,749 --> 00:23:39,868
She was the last person seen
in the company
492
00:23:39,952 --> 00:23:40,969
of a murder victim.
493
00:23:41,233 --> 00:23:43,967
Well, by a woman who was
impaired.
494
00:23:44,290 --> 00:23:47,208
She refuses to answer
any of our questions.
495
00:23:47,292 --> 00:23:48,543
What are we supposed to do?
496
00:23:48,627 --> 00:23:50,078
She's as stubborn as a mule!
497
00:23:50,162 --> 00:23:51,508
We're doing all we can.
498
00:23:52,198 --> 00:23:54,545
Well, not quite.
499
00:23:58,237 --> 00:24:00,017
(♪)
500
00:24:03,042 --> 00:24:06,256
Not exactly your country house
in lennox.
501
00:24:14,119 --> 00:24:16,838
Edith, I want you to know that
whatever you say to me
502
00:24:16,922 --> 00:24:19,269
will remain between us.
503
00:24:20,226 --> 00:24:21,576
How can I trust you?
504
00:24:21,660 --> 00:24:23,574
You're basically part
of the constabulary.
505
00:24:25,331 --> 00:24:27,115
I'm a woman.
506
00:24:27,199 --> 00:24:30,547
And, even though we just met,
I hope a friend.
507
00:24:30,869 --> 00:24:32,950
You lied about where you were.
508
00:24:33,672 --> 00:24:35,224
That's an unusual decision.
509
00:24:35,308 --> 00:24:38,021
This is a very serious
murder investigation.
510
00:24:38,311 --> 00:24:39,990
I didn't have a choice.
511
00:24:41,079 --> 00:24:43,160
Well, please,
help me understand.
512
00:24:43,949 --> 00:24:46,329
I love my husband
very much.
513
00:24:46,886 --> 00:24:51,468
Teddy was once a joyous soul
but is no longer.
514
00:24:52,692 --> 00:24:54,810
Marriage can be complicated.
515
00:24:54,894 --> 00:24:57,412
Mine especially, I'm afraid.
516
00:24:57,496 --> 00:25:00,615
Teddy suffers from melancholia.
517
00:25:00,699 --> 00:25:03,080
Living with him
is no longer viable.
518
00:25:04,770 --> 00:25:06,622
I needed an outlet.
519
00:25:06,706 --> 00:25:08,786
So, you had an affair.
520
00:25:12,378 --> 00:25:14,530
His name is morton fuller ton
521
00:25:14,614 --> 00:25:17,394
And he's the foreign correspondent
for
522
00:25:17,750 --> 00:25:20,835
Which is to say that he has
the means to travel discreetly.
523
00:25:20,919 --> 00:25:23,167
It's an open secret,
524
00:25:23,722 --> 00:25:25,641
emphasis on the word "secret".
525
00:25:25,725 --> 00:25:27,309
So, you fear
the repercussions.
526
00:25:27,393 --> 00:25:30,540
Hm. The vultures
want their carrion, julia.
527
00:25:31,330 --> 00:25:34,211
Such is the cost of excelling
in a man's field.
528
00:25:35,234 --> 00:25:37,653
This reminds me of a quote
I read recently
529
00:25:37,737 --> 00:25:39,717
in a magazine excerpt.
530
00:25:40,439 --> 00:25:42,390
"That life is just a
perpetual..."
531
00:25:42,474 --> 00:25:45,060
(Together): "Piecing together
of broken bits."
532
00:25:45,144 --> 00:25:47,423
(Chuckles)
- Indeed.
533
00:25:47,813 --> 00:25:51,161
Apparently,
I have far too many of them.
534
00:25:52,818 --> 00:25:54,235
Tell me where your friend
is staying
535
00:25:54,319 --> 00:25:56,467
and I promise to keep
your secret.
536
00:25:59,024 --> 00:26:02,406
William? Any progress?
537
00:26:02,628 --> 00:26:04,112
Not much.
538
00:26:04,196 --> 00:26:06,748
I've managed to corrupt
two pages
539
00:26:06,832 --> 00:26:09,651
and I'm down to my last
piece of evidence.
540
00:26:09,735 --> 00:26:12,687
No matter the formula, I can't
seem to extract enough blood
541
00:26:12,771 --> 00:26:14,689
to reveal the red ink below.
542
00:26:14,773 --> 00:26:16,258
That sounds like
quite the undertaking.
543
00:26:16,342 --> 00:26:17,358
(Sighs)
544
00:26:17,442 --> 00:26:18,960
It's like changing the tint
of the ocean
545
00:26:19,044 --> 00:26:20,456
to see the fish.
546
00:26:20,712 --> 00:26:22,593
Why not change the fish?
547
00:26:24,783 --> 00:26:26,230
Focus on the ink.
548
00:26:27,653 --> 00:26:30,772
The peroxide bond is indeed
weak and unstable.
549
00:26:30,856 --> 00:26:33,275
By switching
the h2o2 with 3h60,
550
00:26:33,359 --> 00:26:35,611
you could let the acetone work
on the message itself
551
00:26:35,695 --> 00:26:37,407
with minimal damage.
552
00:26:37,997 --> 00:26:41,678
Julia ogden,
I have never loved you more!
553
00:26:43,669 --> 00:26:47,689
Well, perhaps this is a very
good time to ask for a favour.
554
00:26:47,773 --> 00:26:49,086
Anything.
555
00:26:49,642 --> 00:26:51,126
Release Edith Wharton.
556
00:26:51,210 --> 00:26:53,290
Except that.
557
00:26:53,375 --> 00:26:56,626
William, she had her reasons
to withhold her alibi.
558
00:26:57,015 --> 00:26:59,467
She won't tell you and
she won't tell the inspector,
559
00:26:59,551 --> 00:27:01,603
but she did tell me and...
560
00:27:01,687 --> 00:27:04,368
I confirmed her claims
are legitimate.
561
00:27:04,890 --> 00:27:07,743
I can't just take your word
for it.
562
00:27:07,827 --> 00:27:09,010
Well, I understand.
563
00:27:09,094 --> 00:27:10,579
But know this:
564
00:27:10,663 --> 00:27:12,547
If you continue to view her
as a suspect,
565
00:27:12,631 --> 00:27:14,077
you're wasting your time.
566
00:27:18,303 --> 00:27:20,617
(♪)
567
00:27:51,069 --> 00:27:54,117
(Intriguing music)
568
00:28:35,614 --> 00:28:37,565
- Sir?
- Perfect timing, george.
569
00:28:37,649 --> 00:28:40,435
I think I've discovered a way
to read the hidden ink message.
570
00:28:40,519 --> 00:28:41,803
But we may not need it, sir.
571
00:28:41,887 --> 00:28:43,138
I think I know
who the killer is.
572
00:28:43,222 --> 00:28:44,873
Look at this.
573
00:28:44,957 --> 00:28:47,008
Liquor, lime
and a trace of egg white.
574
00:28:47,092 --> 00:28:48,272
Sniff!
575
00:28:48,860 --> 00:28:50,207
Oh, wait!
576
00:28:53,331 --> 00:28:54,048
(Scoffs)
577
00:28:54,132 --> 00:28:55,316
(Together): Pisco sour.
578
00:28:55,400 --> 00:28:57,418
Sir, this must've been what
pope was holding
579
00:28:57,502 --> 00:28:59,020
when kipling
threw the drink on him.
580
00:28:59,104 --> 00:29:00,956
That would explain
the strange powder
581
00:29:01,040 --> 00:29:02,790
mrs. Hart mentioned.
582
00:29:02,874 --> 00:29:05,293
George, where did you get this?
583
00:29:05,377 --> 00:29:07,896
Sir, my number one fan:
584
00:29:07,980 --> 00:29:09,330
Norman bean.
585
00:29:09,414 --> 00:29:11,295
(♪)
586
00:29:15,888 --> 00:29:18,168
I met alfred pope before
the party.
587
00:29:19,691 --> 00:29:21,511
He was the only one that
would talk to me.
588
00:29:23,028 --> 00:29:25,680
I managed to slip him my story.
589
00:29:25,764 --> 00:29:27,844
He said that he would read it
right away.
590
00:29:28,734 --> 00:29:30,681
The anticipation was killing me.
591
00:29:32,171 --> 00:29:34,189
So, you weren't sneaking
into that party
592
00:29:34,273 --> 00:29:35,986
to give out your story.
593
00:29:36,542 --> 00:29:38,388
You were trying to get it back.
594
00:29:39,044 --> 00:29:41,525
I wanted to see his thoughts,
sir.
595
00:29:42,180 --> 00:29:44,661
You expected a response
that quickly?
596
00:29:45,951 --> 00:29:47,597
It's a really good story.
597
00:29:50,089 --> 00:29:51,606
At any rate,
598
00:29:51,690 --> 00:29:54,604
you lied about not being able
to get into the party.
599
00:29:54,727 --> 00:29:56,773
Not entirely.
600
00:29:57,396 --> 00:29:59,776
The back exit was indeed
locked at 10.
601
00:30:00,465 --> 00:30:02,984
But I neglected to add that
602
00:30:03,068 --> 00:30:06,120
I had come back once more to see
that it was open.
603
00:30:06,204 --> 00:30:08,456
- What time was this?
- Around 1:30.
604
00:30:08,540 --> 00:30:10,525
Somebody had opened
the deadbolt
605
00:30:10,609 --> 00:30:14,191
and kept the door ajar
to prevent it from locking.
606
00:30:14,746 --> 00:30:16,164
I couldn't believe my luck.
607
00:30:16,248 --> 00:30:17,465
What did you do then?
608
00:30:17,549 --> 00:30:19,767
I was elated to find that
609
00:30:19,851 --> 00:30:22,099
not only was alfred there,
610
00:30:22,788 --> 00:30:25,602
but that he was alone.
611
00:30:26,725 --> 00:30:30,173
So I mustered up the courage
to...
612
00:30:31,130 --> 00:30:33,243
Ask him what he thought about
my story.
613
00:30:35,567 --> 00:30:36,618
He didn't like it.
614
00:30:36,702 --> 00:30:38,515
He read it aloud,
615
00:30:39,972 --> 00:30:42,423
laughing at
all the serious parts,
616
00:30:42,507 --> 00:30:47,262
mocking my superhuman zantar
character,
617
00:30:47,346 --> 00:30:50,427
who I was dumb enough to think
was destined for greatness.
618
00:30:51,416 --> 00:30:52,929
So, you killed him.
619
00:30:53,652 --> 00:30:54,536
No.
620
00:30:54,620 --> 00:30:57,200
You were hurt, humiliated.
621
00:30:57,522 --> 00:30:59,907
It would have been understandable
under the circumstances.
622
00:30:59,991 --> 00:31:02,643
- I didn't kill him!
- What did you do, then?
623
00:31:02,727 --> 00:31:06,009
I wanted so much to just
give him a piece of my mind!
624
00:31:07,166 --> 00:31:08,983
But I just snatched
my story back
625
00:31:09,067 --> 00:31:10,980
and went out the same door
that I came in.
626
00:31:11,303 --> 00:31:13,454
- That's it?
- Yeah.
627
00:31:13,538 --> 00:31:16,825
You expect me to believe
that you broke into the party,
628
00:31:16,909 --> 00:31:18,627
found the victim alone,
629
00:31:18,711 --> 00:31:21,029
had a humiliating altercation
with him
630
00:31:21,113 --> 00:31:22,430
and then simply left,
631
00:31:22,514 --> 00:31:24,999
without a single guest
as a witness?
632
00:31:25,083 --> 00:31:26,534
I know it seems a little
far-fetched,
633
00:31:26,618 --> 00:31:28,365
but that's exactly
what happened.
634
00:31:31,756 --> 00:31:35,076
Allow me to counter with
an alternate story,
635
00:31:35,160 --> 00:31:39,815
one where a man ingratiated
himself with my best constable
636
00:31:39,899 --> 00:31:42,117
in order to get close
to a case
637
00:31:42,201 --> 00:31:45,782
because he had murdered a man
out of fury and shame.
638
00:31:46,105 --> 00:31:48,190
- No.
- I'm sorry, mr. Bean,
639
00:31:48,274 --> 00:31:50,325
but the evidence strongly
suggests
640
00:31:50,409 --> 00:31:52,122
that you are guilty
of murder.
641
00:31:52,784 --> 00:31:54,495
(Brackenreid): Well,
we finally got our man.
642
00:31:54,579 --> 00:31:56,297
He was playing you all along,
bugalugs.
643
00:31:56,381 --> 00:31:58,432
Sir, I feel quite the fool.
644
00:31:58,516 --> 00:32:01,865
There was absolutely nothing
murderous I saw in norman bean.
645
00:32:02,187 --> 00:32:05,268
Flattery is a powerful tool
in the devil's arsenal.
646
00:32:06,592 --> 00:32:08,410
(Crab Tree): Somewhat ironic,
isn't it, sirs?
647
00:32:08,494 --> 00:32:11,942
Alfred pope's death will surely
cause a surge in his book sales.
648
00:32:12,197 --> 00:32:14,883
Mm. Mr. Pope will finally
achieve the success
649
00:32:14,967 --> 00:32:16,646
that has thus far eluded him.
650
00:32:18,003 --> 00:32:20,750
Perhaps not so ironic
after all.
651
00:32:26,211 --> 00:32:27,691
"Aloha..."
652
00:32:28,213 --> 00:32:31,895
(Crab Tree):
"Aloha, Meine Schnecke"?
653
00:32:32,251 --> 00:32:33,911
What the bloody hell
does that mean?
654
00:32:34,920 --> 00:32:37,538
We had just booked a trip
to Hawaii.
655
00:32:37,622 --> 00:32:39,874
Couldn't have conceived of
a more delicious ending
656
00:32:39,958 --> 00:32:41,710
if he wrote it himself.
657
00:32:41,794 --> 00:32:43,807
(♪)
658
00:32:57,108 --> 00:32:58,860
It means mr. Pope
went to extreme measures
659
00:32:58,944 --> 00:33:00,590
to cement his legacy.
660
00:33:00,946 --> 00:33:02,163
(Sighs)
661
00:33:02,247 --> 00:33:04,294
"Aloha, Meine Schnecke "
662
00:33:06,151 --> 00:33:09,432
Both hello and goodbye,
as I understand it.
663
00:33:10,288 --> 00:33:13,408
He was making apparent
his suicide to you
664
00:33:13,492 --> 00:33:16,439
and to the world in order
to generate sales.
665
00:33:16,996 --> 00:33:18,713
But alfred never cared
about sales.
666
00:33:18,797 --> 00:33:20,677
It doesn't make any sense!
667
00:33:21,133 --> 00:33:23,613
Well, perhaps it was just
to you?
668
00:33:23,836 --> 00:33:25,682
Uh, " Meine Schnecke ."
669
00:33:26,972 --> 00:33:28,919
His pet name for me.
670
00:33:29,674 --> 00:33:31,788
The german word for "slug".
671
00:33:32,778 --> 00:33:34,829
He knew how much I hated
that word.
672
00:33:34,913 --> 00:33:36,831
He used to tease me with it
all the time.
673
00:33:36,915 --> 00:33:39,098
It always made me laugh.
674
00:33:39,985 --> 00:33:42,299
Somehow it's not working
this time.
675
00:33:44,689 --> 00:33:47,442
Your husband found the most
succinct way possible
676
00:33:47,526 --> 00:33:49,472
to tell you that he loved you.
677
00:33:50,662 --> 00:33:52,347
Did he not understand that
678
00:33:52,431 --> 00:33:54,978
I would rather we be free
together?
679
00:33:58,871 --> 00:34:02,519
Thank you for
your husband's work-in-progress.
680
00:34:03,409 --> 00:34:05,760
I can see by the notes
in the margins
681
00:34:05,844 --> 00:34:08,229
that they match
his handwritten notes.
682
00:34:08,313 --> 00:34:10,131
He was always editing
in the margins
683
00:34:10,215 --> 00:34:12,229
with his stupid red pen.
684
00:34:14,620 --> 00:34:16,805
I'm terribly sorry,
mrs. Pope.
685
00:34:16,889 --> 00:34:19,502
I do hope that you can find
some peace.
686
00:34:20,859 --> 00:34:23,440
I'm not sure I know how
without alfred.
687
00:34:25,164 --> 00:34:27,310
(Soft music)
688
00:34:29,501 --> 00:34:31,014
(Sobbing)
689
00:34:32,104 --> 00:34:34,722
- Keep the change.
- Thanks.
690
00:34:34,806 --> 00:34:37,125
It's nice having a bill paid
for a change,
691
00:34:37,209 --> 00:34:38,688
unlike some people.
692
00:34:40,712 --> 00:34:43,159
Ah! There you are.
693
00:34:43,748 --> 00:34:44,928
Thanks.
694
00:34:47,418 --> 00:34:50,071
"If you can talk with crowds
and keep your virtue,
695
00:34:50,155 --> 00:34:53,307
or walk with kings nor lose
the common touch,
696
00:34:53,391 --> 00:34:55,710
if neither foes nor
loving friends can hurt you,
697
00:34:55,794 --> 00:34:58,074
if all men count with you,
but none too much.
698
00:34:58,730 --> 00:35:00,615
If you can fill
the unforgiving minute,
699
00:35:00,699 --> 00:35:03,017
with 60 seconds' worth
of distance run,
700
00:35:03,101 --> 00:35:05,486
yours is the earth
and everything that's in it,
701
00:35:05,570 --> 00:35:08,852
and which is more,
you'll be a man, my son!"
702
00:35:13,745 --> 00:35:15,463
Truer words were never spoken,
703
00:35:15,547 --> 00:35:18,499
if I may say so myself.
704
00:35:18,583 --> 00:35:20,301
I don't disagree.
705
00:35:20,385 --> 00:35:22,137
I think it's one of
your most brilliant pieces.
706
00:35:22,221 --> 00:35:24,200
And hot off the presses, too.
707
00:35:24,923 --> 00:35:29,477
If by committing my new poem,
if, to memory
708
00:35:29,561 --> 00:35:33,915
you are trying to grovel back
an autograph,
709
00:35:33,999 --> 00:35:35,250
it's working.
710
00:35:35,334 --> 00:35:36,546
I don't grovel.
711
00:35:36,847 --> 00:35:38,019
I'm here to tell you
712
00:35:38,103 --> 00:35:40,221
that the man of virtue described
in your poem
713
00:35:40,305 --> 00:35:42,624
is not the man that sits
before me.
714
00:35:42,708 --> 00:35:45,488
And I'd sooner have the
bartender's autograph than yours.
715
00:35:46,044 --> 00:35:47,228
Oh, and, uh,
716
00:35:47,312 --> 00:35:49,759
I picked up your tab
so you don't stiff him again.
717
00:35:49,915 --> 00:35:52,462
Men of virtue
pay their bills, sir.
718
00:35:56,287 --> 00:35:57,901
(Indistinct chatter)
719
00:35:59,691 --> 00:36:01,304
(Crab Tree): Son of a gun!
720
00:36:01,526 --> 00:36:02,906
It works.
721
00:36:03,762 --> 00:36:05,313
I cannot believe it.
722
00:36:05,397 --> 00:36:06,577
(Sighs)
723
00:36:07,365 --> 00:36:09,283
So, it was a suicide
all along?
724
00:36:09,367 --> 00:36:13,049
Yes. The answer was right
under our noses the whole time.
725
00:36:13,505 --> 00:36:16,786
This was a plot development
I never saw coming,
726
00:36:17,508 --> 00:36:20,223
which just goes to show you
I'm not much of a copper.
727
00:36:21,013 --> 00:36:22,397
Or a writer, for that matter.
728
00:36:22,481 --> 00:36:25,400
Now, on that matter,
I'm not so sure.
729
00:36:25,484 --> 00:36:27,602
I read your story, norman.
730
00:36:27,686 --> 00:36:31,305
It's so full of action and heart
and valour.
731
00:36:31,389 --> 00:36:33,870
I found it nothing short
of remarkable.
732
00:36:34,226 --> 00:36:35,442
Are you having me on?
733
00:36:35,526 --> 00:36:38,374
Not at all. I wouldn't change
a single word.
734
00:36:38,931 --> 00:36:41,382
I do think you should
try a pseudonym, however.
735
00:36:41,466 --> 00:36:44,385
Something a little snappier
than norman bean.
736
00:36:44,469 --> 00:36:47,283
Norman bean is a pseudonym,
sir.
737
00:36:48,473 --> 00:36:50,758
I didn't want to risk
embarrassing my family
738
00:36:50,842 --> 00:36:52,227
in case my book was a failure.
739
00:36:52,311 --> 00:36:54,124
Well, what's your real name?
740
00:36:54,513 --> 00:36:55,430
Burroughs.
741
00:36:55,514 --> 00:36:57,365
My name's ed burroughs.
742
00:36:57,449 --> 00:36:58,900
Ed burroughs. That's not bad.
743
00:36:58,984 --> 00:37:00,735
It could use a little
souping up.
744
00:37:00,819 --> 00:37:03,905
My proper name
is edgar rice burroughs.
745
00:37:03,989 --> 00:37:05,340
I would go with that.
746
00:37:05,424 --> 00:37:07,942
That has some
real gravitas to it.
747
00:37:08,026 --> 00:37:11,713
I also think you should consider
changing the name of your hero.
748
00:37:11,797 --> 00:37:14,615
Zantar sounds a bit like
a magician.
749
00:37:14,699 --> 00:37:17,980
I also considered tublat zan.
750
00:37:18,470 --> 00:37:21,389
That sounds too much like
a creature from outer space.
751
00:37:21,473 --> 00:37:25,159
It's not quite right for
a superhuman man-ape character.
752
00:37:25,243 --> 00:37:26,594
What would you call him?
753
00:37:26,678 --> 00:37:28,129
Well, I would reverse it.
754
00:37:28,213 --> 00:37:29,830
Uh, ape-man?
755
00:37:29,914 --> 00:37:32,729
No, I mean zantar.
I would reverse that.
756
00:37:33,785 --> 00:37:35,270
- Tarzan.
- Yes!
757
00:37:35,354 --> 00:37:39,407
Actually, I was thinking zartan,
but tarzan could work.
758
00:37:39,491 --> 00:37:41,242
Tarzan, the ape man.
759
00:37:41,326 --> 00:37:42,977
(Chuckling)
- There we go.
760
00:37:43,061 --> 00:37:44,412
Here, let me buy you a pint.
761
00:37:44,496 --> 00:37:45,914
I owe you that much, at least.
762
00:37:45,998 --> 00:37:48,316
I finally get to draw on
your wisdom?
763
00:37:48,400 --> 00:37:51,047
I have a feeling
I'll be drawing on yours, sir.
764
00:37:52,271 --> 00:37:54,250
(Brackenreid): Murdoch.
A moment.
765
00:37:55,940 --> 00:37:59,761
If you've got any of
your adhesive thing-a-majiggy
766
00:37:59,845 --> 00:38:02,759
and could stick this lot
back together...
767
00:38:06,718 --> 00:38:08,431
It's a lost cause, isn't it?
768
00:38:09,321 --> 00:38:11,601
- I'm afraid so.
- Mm.
769
00:38:14,359 --> 00:38:17,678
Oh but be happy
with what you have.
770
00:38:17,762 --> 00:38:19,380
You have some big names here.
771
00:38:19,464 --> 00:38:21,215
Including alfred pope,
772
00:38:21,299 --> 00:38:22,884
who I think will be worth
more than the others
773
00:38:22,968 --> 00:38:24,618
since it's his final signature.
774
00:38:24,702 --> 00:38:26,721
Especially now
that "killian's folly" is set
775
00:38:26,805 --> 00:38:28,585
to become such a big hit.
776
00:38:30,809 --> 00:38:33,623
Is this it here?
- Yes. Why?
777
00:38:34,713 --> 00:38:36,197
You saw him sign it himself?
778
00:38:36,281 --> 00:38:38,328
I saw him do it with
my own eyes.
779
00:38:40,252 --> 00:38:41,731
It's different.
780
00:38:41,919 --> 00:38:43,466
What do you mean?
781
00:38:43,588 --> 00:38:48,571
In alfred's final aloha
to his wife,
782
00:38:49,461 --> 00:38:53,380
the a was written by
someone else.
783
00:38:53,464 --> 00:38:54,682
(Brackenreid):
But that's impossible.
784
00:38:54,766 --> 00:38:56,179
Unless...
785
00:38:56,768 --> 00:38:58,882
(Dramatic music)
786
00:39:10,548 --> 00:39:12,428
(♪)
787
00:39:13,852 --> 00:39:15,465
(Grunts)
788
00:39:20,192 --> 00:39:21,538
It was her.
789
00:39:28,699 --> 00:39:32,353
The "Aloha" on these pages
790
00:39:32,437 --> 00:39:35,218
matched the notes
in your husband's manuscript.
791
00:39:36,107 --> 00:39:39,322
What I failed to identify
was who wrote them.
792
00:39:40,011 --> 00:39:42,992
I trust you know the direction
I'm heading in.
793
00:39:43,515 --> 00:39:44,866
Haven't the foggiest.
794
00:39:44,950 --> 00:39:47,001
They were both yours,
mrs. Pope.
795
00:39:47,085 --> 00:39:49,937
You were your husband's
unofficial editor,
796
00:39:50,021 --> 00:39:53,541
the person behind the scenes
who would do anything
797
00:39:53,625 --> 00:39:56,306
to ensure he got that
bestseller.
798
00:39:57,696 --> 00:40:00,615
Is it against the law
for a wife to help her husband?
799
00:40:00,699 --> 00:40:02,850
It's against the law
to murder him.
800
00:40:02,934 --> 00:40:05,415
Were you tired of living
in his shadow?
801
00:40:06,738 --> 00:40:08,956
My husband was too flimsy
to cast a shadow.
802
00:40:09,040 --> 00:40:11,286
A shadow implies mass.
803
00:40:11,877 --> 00:40:15,725
Yet, you made it seem as
though his obscurity was a virtue,
804
00:40:16,681 --> 00:40:20,196
that the respect of his peers
was all he needed.
805
00:40:20,685 --> 00:40:22,031
For him, maybe.
806
00:40:23,020 --> 00:40:24,601
But what about me?
807
00:40:25,223 --> 00:40:26,969
I did half the work.
808
00:40:27,225 --> 00:40:30,411
Do you know how many hours
I spent sculpting his words,
809
00:40:30,495 --> 00:40:31,945
just so he...
810
00:40:32,029 --> 00:40:36,379
So we could finally have
one bestseller?
811
00:40:36,568 --> 00:40:37,918
So, it was about money.
812
00:40:38,002 --> 00:40:39,449
It was about pride.
813
00:40:39,938 --> 00:40:43,319
"Killian's folly"
had hit written all over it
814
00:40:43,475 --> 00:40:45,955
and he refused to do
the legwork.
815
00:40:46,478 --> 00:40:48,762
He was a serial self-sabotager,
816
00:40:48,846 --> 00:40:50,731
missing meetings,
making drunken scenes,
817
00:40:50,815 --> 00:40:52,500
insulting publishers.
818
00:40:52,584 --> 00:40:55,131
He felt that made him
a real artist.
819
00:40:55,921 --> 00:40:58,072
You saw things differently.
820
00:40:58,156 --> 00:41:00,370
He promised me trips,
821
00:41:01,560 --> 00:41:05,441
spain, ireland and, yes, hawaii.
822
00:41:06,164 --> 00:41:08,816
He wintered on
arthur con an doyle's yacht
823
00:41:08,900 --> 00:41:10,947
while I stayed home
824
00:41:11,202 --> 00:41:13,483
and ate tinned ham and
day-old bread.
825
00:41:15,540 --> 00:41:19,622
What would have made it easier
was to have one bestseller.
826
00:41:20,378 --> 00:41:21,858
Just one.
827
00:41:24,182 --> 00:41:26,162
I needed that, detective.
828
00:41:28,386 --> 00:41:30,600
I needed that at any cost.
829
00:41:32,390 --> 00:41:34,537
(City hubbub)
830
00:41:45,169 --> 00:41:47,822
"A man is most dangerous
when he's broken..."
831
00:41:47,906 --> 00:41:50,353
(Together): "For he has
nothing left to lose."
832
00:41:51,643 --> 00:41:53,456
You did read my book.
833
00:41:53,978 --> 00:41:56,092
Of course I did, fathead.
834
00:41:57,015 --> 00:41:58,294
Twice.
835
00:41:58,783 --> 00:42:00,401
It's really good, george.
836
00:42:00,485 --> 00:42:02,904
I was sure you didn't
remember me.
837
00:42:02,988 --> 00:42:06,001
Well, you're cute,
but not that bright.
838
00:42:06,391 --> 00:42:10,806
You didn't pick up on my signals
about my fiancé, ewen.
839
00:42:11,062 --> 00:42:13,914
- Ah.
- He's a minister.
840
00:42:13,998 --> 00:42:15,478
Mm-hmm.
841
00:42:15,867 --> 00:42:20,550
Well, he's not quite comfortable
with my previous dalliances.
842
00:42:20,872 --> 00:42:24,821
I didn't want him to know...
That.
843
00:42:28,113 --> 00:42:30,793
I think of you, though. Often.
844
00:42:31,515 --> 00:42:33,096
I think of you, too.
845
00:42:33,919 --> 00:42:35,769
I heard you got married.
846
00:42:35,853 --> 00:42:39,168
I did. Her name is Effie.
You'd like her.
847
00:42:39,791 --> 00:42:41,676
You'd like ewen, too.
848
00:42:41,760 --> 00:42:45,141
Perhaps one day we can
all get together.
849
00:42:47,732 --> 00:42:49,784
Your book is a cracking
good read, by the way.
850
00:42:49,868 --> 00:42:51,819
You've read
"anne of green gables"?
851
00:42:51,903 --> 00:42:53,487
Yes, of course! It's lovely.
852
00:42:53,571 --> 00:42:58,254
Uh, the imagery is
so picturesque, so moving.
853
00:42:58,943 --> 00:43:00,627
It should be a moving picture.
854
00:43:00,711 --> 00:43:03,630
No! A series of moving pictures.
855
00:43:03,714 --> 00:43:05,399
Uh, several incarnations
856
00:43:05,483 --> 00:43:08,035
that win the hearts of canadians
from coast-to-coast.
857
00:43:08,119 --> 00:43:09,803
(Laughs)
858
00:43:09,887 --> 00:43:12,935
Well, I've always loved
your wild imagination, george.
859
00:43:13,291 --> 00:43:15,438
(Soft music)
860
00:43:16,928 --> 00:43:19,442
Now, you take care of yourself.
861
00:43:20,031 --> 00:43:21,477
And Effie, too.
862
00:43:21,833 --> 00:43:23,679
You too, Lucy Maud.
863
00:43:28,406 --> 00:43:30,686
(♪)
864
00:43:41,986 --> 00:43:43,866
Theme music...
865
00:44:10,114 --> 00:44:11,627
Subtitling: Difuze
Corrections done by srjanapala
63249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.