Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:16,999
[Meet Yourself]
2
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
[Episode 03]
3
00:01:26,670 --> 00:01:27,860
In the evening,
4
00:01:28,630 --> 00:01:31,669
especially around the period
of the day from 9 p.m. to 11 p.m.,
5
00:01:31,670 --> 00:01:33,989
drinking a moderate amount of black tea
6
00:01:33,990 --> 00:01:35,669
can promote gastrointestinal motility.
7
00:01:35,670 --> 00:01:36,860
Nana.
8
00:01:37,390 --> 00:01:38,030
Mr. Ma.
9
00:01:39,940 --> 00:01:41,389
I brought you some night snacks.
10
00:01:41,390 --> 00:01:41,990
Thanks.
11
00:01:43,630 --> 00:01:45,029
Where's the new tenant?
12
00:01:45,030 --> 00:01:46,419
Tell her to come down to eat!
13
00:01:46,420 --> 00:01:47,500
She's not back yet.
14
00:01:48,830 --> 00:01:51,339
It's midnight now and it's dark outside.
15
00:01:51,340 --> 00:01:52,389
Where could she go?
16
00:01:52,390 --> 00:01:53,500
Maybe go for a walk on the beach?
17
00:01:56,670 --> 00:01:58,499
I see the light in Damai's room is still on.
18
00:01:58,500 --> 00:01:59,780
Tell her to come down and eat something.
19
00:02:00,580 --> 00:02:01,549
Don't ask her to come down.
20
00:02:01,550 --> 00:02:03,229
She is writing.
21
00:02:03,230 --> 00:02:06,069
It is her decision whether
she chooses to come or not.
22
00:02:06,070 --> 00:02:08,269
But it's our fault if
we don't even ask her.
23
00:02:08,270 --> 00:02:09,699
She doesn't like to be with too many people.
24
00:02:09,700 --> 00:02:10,949
You shouldn't always
put pressure on others.
25
00:02:10,950 --> 00:02:11,350
Alright?
26
00:02:11,351 --> 00:02:12,179
What now?
27
00:02:12,180 --> 00:02:14,110
How is it wrong for
me to be hospitable?
28
00:02:14,670 --> 00:02:16,269
She shouldn't always stay inside her room.
29
00:02:16,270 --> 00:02:17,139
She might get sick.
30
00:02:17,140 --> 00:02:18,670
She needs to go out for a walk.
31
00:02:19,390 --> 00:02:20,459
Damai, come down for some snacks!
32
00:02:20,460 --> 00:02:21,020
Stop yelling.
33
00:02:21,020 --> 00:02:21,580
My fault.
34
00:02:24,620 --> 00:02:25,550
What did Damai say?
35
00:02:26,140 --> 00:02:27,390
How do you know it's Damai?
36
00:02:31,830 --> 00:02:32,510
Here, Mr. Ma.
37
00:02:33,580 --> 00:02:35,180
No food after noon.
38
00:02:36,830 --> 00:02:37,700
It's really her.
39
00:02:38,550 --> 00:02:39,989
I'm good.
40
00:02:39,990 --> 00:02:40,700
Thank you.
41
00:02:41,700 --> 00:02:42,740
Good guess, Nana.
42
00:02:44,790 --> 00:02:45,419
Come here.
43
00:02:45,420 --> 00:02:46,549
Have a drink.
44
00:02:46,550 --> 00:02:47,509
No, I can't.
45
00:02:47,510 --> 00:02:48,509
I have to go to the warehouse with Xiaochun
46
00:02:48,510 --> 00:02:50,300
early tomorrow morning.
47
00:02:51,670 --> 00:02:52,390
You two.
48
00:02:52,391 --> 00:02:54,139
You don't eat after noon.
49
00:02:54,140 --> 00:02:55,619
You don't drink after noon.
50
00:02:55,620 --> 00:02:56,270
You guys are...
51
00:02:58,300 --> 00:02:59,230
Then I'll call a friend.
52
00:03:04,900 --> 00:03:05,860
Hi, everyone.
53
00:03:07,180 --> 00:03:09,229
Speak of the devil.
54
00:03:09,230 --> 00:03:09,950
Come on, Mr. Xie.
55
00:03:09,950 --> 00:03:10,740
Have a drink.
56
00:03:10,741 --> 00:03:12,109
You should have told me earlier.
57
00:03:12,110 --> 00:03:13,740
We've already had dinner at home.
58
00:03:15,270 --> 00:03:16,899
Who's this?
59
00:03:16,900 --> 00:03:18,990
I'm Xu Hongdou, the new tenant.
60
00:03:19,740 --> 00:03:20,739
Living upstairs.
61
00:03:20,740 --> 00:03:21,350
Nice to meet you.
62
00:03:21,351 --> 00:03:22,269
Let me introduce myself.
63
00:03:22,270 --> 00:03:23,459
I'm Hu Youyu.
64
00:03:23,460 --> 00:03:24,829
Just call me Hu.
65
00:03:24,830 --> 00:03:25,580
Nice to meet you, Hu.
66
00:03:25,581 --> 00:03:26,579
Nice to meet you, too.
67
00:03:26,580 --> 00:03:28,900
This is Ma Qiushan. We call him Mr. Ma.
68
00:03:31,270 --> 00:03:32,620
I saw him meditating
over there this afternoon.
69
00:03:33,670 --> 00:03:34,390
And this is...
70
00:03:34,390 --> 00:03:34,790
Nana.
71
00:03:35,300 --> 00:03:36,140
Hello, Nana.
72
00:03:37,180 --> 00:03:38,550
This beautiful lady had dinner with you at home?
73
00:03:39,550 --> 00:03:41,300
Aunt Baoping sent some beef over.
74
00:03:42,020 --> 00:03:43,509
How could you eat beef without me!
75
00:03:43,510 --> 00:03:45,270
If you guys come,
there won't be enough beef to eat.
76
00:03:46,180 --> 00:03:47,179
Well.
77
00:03:47,180 --> 00:03:47,830
You guys continue.
78
00:03:47,831 --> 00:03:49,179
I've got other things to do tonight.
79
00:03:49,180 --> 00:03:50,139
Good night.
80
00:03:50,140 --> 00:03:50,420
Okay.
81
00:03:50,421 --> 00:03:51,509
What do you have to do
in the middle of the night?
82
00:03:51,510 --> 00:03:52,270
Have a drink.
83
00:03:52,830 --> 00:03:53,669
I'll take a rain check.
84
00:03:53,670 --> 00:03:54,350
I should leave now.
85
00:03:57,620 --> 00:03:58,389
Well, Hongdou.
86
00:03:58,390 --> 00:03:59,899
The beer is for your arrival.
87
00:03:59,900 --> 00:04:00,619
Tonight is not okay.
88
00:04:00,620 --> 00:04:02,419
I haven't unpacked my luggage yet.
89
00:04:02,420 --> 00:04:03,549
I need to deal with it first.
90
00:04:03,550 --> 00:04:04,070
Let's do this tomorrow.
91
00:04:05,390 --> 00:04:06,419
Have an early rest.
92
00:04:06,420 --> 00:04:07,549
Call me if you need anything.
93
00:04:07,550 --> 00:04:09,019
I'm in this room.
94
00:04:09,020 --> 00:04:09,510
Okay.
95
00:04:10,110 --> 00:04:11,589
Hongdou.
96
00:04:11,590 --> 00:04:13,739
Shall we add each
other on WeChat?
97
00:04:13,740 --> 00:04:15,029
As you can see, my phone is broken.
98
00:04:15,030 --> 00:04:15,740
Let's wait until it's fixed.
99
00:04:17,420 --> 00:04:18,379
Good night.
100
00:04:18,380 --> 00:04:18,940
Good night.
101
00:04:19,710 --> 00:04:20,939
Then I... I live in that room.
102
00:04:20,940 --> 00:04:22,380
If you have any difficulties, just call me.
103
00:04:22,910 --> 00:04:23,350
Okay.
104
00:04:27,910 --> 00:04:28,260
Fine.
105
00:04:29,380 --> 00:04:30,300
She's also introverted.
106
00:04:31,910 --> 00:04:32,740
Even more introverted than Damai.
107
00:04:34,940 --> 00:04:36,349
I should go.
108
00:04:36,350 --> 00:04:37,499
Thanks for your night snacks.
109
00:04:37,500 --> 00:04:38,620
No, please stay a little longer.
110
00:04:39,350 --> 00:04:42,110
Wait... At least leave
me some barbecue.
111
00:04:42,740 --> 00:04:43,860
Hu,
112
00:04:44,990 --> 00:04:46,350
let it be.
113
00:04:48,150 --> 00:04:49,060
People should learn
114
00:04:50,260 --> 00:04:53,420
to get along with themselves.
115
00:04:55,380 --> 00:04:56,590
Let's meditate.
116
00:05:00,030 --> 00:05:01,230
I'll drink on my own.
117
00:05:33,400 --> 00:05:37,940
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
118
00:05:40,540 --> 00:05:45,500
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
119
00:05:48,300 --> 00:05:50,909
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
120
00:05:50,910 --> 00:05:51,940
It's ready to eat, right?
121
00:05:53,350 --> 00:05:54,380
Let's eat.
122
00:05:55,110 --> 00:05:55,670
Wait.
123
00:05:57,550 --> 00:06:00,260
I must introduce you
to the three dishes first,
124
00:06:01,500 --> 00:06:02,350
meeting between mother and son,
125
00:06:02,940 --> 00:06:04,420
the battle between Guan Yu and Qin Qiong,
126
00:06:05,380 --> 00:06:06,670
and the spicy kiss.
127
00:06:07,350 --> 00:06:07,860
Aren't these
128
00:06:07,861 --> 00:06:09,179
stir-fried soybean sprouts
with mung bean sprouts.
129
00:06:09,180 --> 00:06:11,349
Fried eggs with tomatoes,
and fried pig snouts with chili.
130
00:06:11,350 --> 00:06:12,739
Don't you find the dishes interesting?
131
00:06:12,740 --> 00:06:14,910
I just think this restaurant
serves food too slowly.
132
00:06:15,620 --> 00:06:16,499
I'm telling you
133
00:06:16,500 --> 00:06:17,939
I had to go back to the hotel
right after dinner.
134
00:06:17,940 --> 00:06:19,350
A tour group came today.
135
00:06:20,110 --> 00:06:21,550
I must be crazy.
136
00:06:22,060 --> 00:06:23,909
I'm so busy that I even have ulcers in my mouth
137
00:06:23,910 --> 00:06:24,819
but I still come to eat
138
00:06:24,820 --> 00:06:26,299
fried pig snouts with chili with you.
139
00:06:26,300 --> 00:06:27,179
I see. I see.
140
00:06:27,180 --> 00:06:29,109
It's because you love me.
141
00:06:29,110 --> 00:06:30,350
Can't afford to love you anymore.
142
00:06:30,940 --> 00:06:32,109
Waiter.
143
00:06:32,110 --> 00:06:33,709
A bowl of rice, please! Hurry up!
144
00:06:33,710 --> 00:06:34,110
Okay.
145
00:06:34,110 --> 00:06:34,819
Please wait a moment.
146
00:06:34,820 --> 00:06:37,060
When exactly will you be
free to go to Yunnan with me?
147
00:06:37,790 --> 00:06:38,940
I've been busy.
148
00:06:39,860 --> 00:06:40,590
We'll see.
149
00:06:41,620 --> 00:06:43,229
Actually, I used to wanna try
150
00:06:43,230 --> 00:06:45,499
one of their soups called poplar in the water.
151
00:06:45,500 --> 00:06:47,299
Poplar in the water?
(a kind of potherb growing in lakes)
152
00:06:47,300 --> 00:06:48,590
How did it get this name?
153
00:06:49,550 --> 00:06:51,819
It seems that the vegetable
is called poplar in the water.
154
00:06:51,820 --> 00:06:53,379
I've never tasted it either. I don't know.
155
00:06:53,380 --> 00:06:55,350
That's probably the taste of the vegetable soup.
156
00:07:01,620 --> 00:07:03,229
The fried pig snouts taste good.
157
00:07:03,230 --> 00:07:04,859
You should eat more.
158
00:07:04,860 --> 00:07:07,789
Please call it the spicy kiss.
159
00:07:07,790 --> 00:07:08,939
Fried pig snouts.
160
00:07:08,940 --> 00:07:09,620
Tour group.
161
00:07:09,620 --> 00:07:10,030
Fried pig snouts.
162
00:07:10,031 --> 00:07:10,939
Tour group. Tour group. Tour group.
163
00:07:10,940 --> 00:07:12,500
Fried pig snouts. Fried pig snouts.
164
00:07:15,110 --> 00:07:16,110
Yummy.
165
00:07:17,230 --> 00:07:18,180
Yummy.
166
00:08:37,350 --> 00:08:38,540
Hi, kitty.
167
00:08:47,620 --> 00:08:49,140
My name is Xu Hongdou, and you?
168
00:08:51,310 --> 00:08:52,539
I didn't sleep well yesterday.
169
00:08:52,540 --> 00:08:54,470
The window was open and
mosquitoes were coming in.
170
00:08:56,500 --> 00:08:57,710
You're so cute.
171
00:09:28,020 --> 00:09:28,740
Hello.
172
00:09:30,230 --> 00:09:31,189
I'm Xu Hongdou.
173
00:09:31,190 --> 00:09:32,260
I just came here yesterday.
174
00:09:33,540 --> 00:09:35,020
Hello, my name is Daimai.
175
00:09:35,660 --> 00:09:37,069
Damai.
176
00:09:37,070 --> 00:09:39,019
Hongdou and Damai
177
00:09:39,020 --> 00:09:39,990
are all food. (Hongdou refers to red bean
and Daimai refers to barley)
178
00:09:46,590 --> 00:09:47,780
You're up so early!
179
00:09:48,780 --> 00:09:50,190
I haven't slept yet.
180
00:09:50,860 --> 00:09:51,710
I stayed up all night.
181
00:09:52,350 --> 00:09:54,739
Well, I'm almost finished.
182
00:09:54,740 --> 00:09:55,659
It's alright.
183
00:09:55,660 --> 00:09:56,619
I don't cook.
184
00:09:56,620 --> 00:09:57,989
Just saying hello.
185
00:09:57,990 --> 00:09:58,740
Please go on.
186
00:10:03,350 --> 00:10:04,899
I've cooked too much.
187
00:10:04,900 --> 00:10:06,259
Would you like to have some?
188
00:10:06,260 --> 00:10:07,739
No, thanks.
189
00:10:07,740 --> 00:10:10,829
I'll... I'll make myself
a bowl of cereal later.
190
00:10:10,830 --> 00:10:11,350
Thanks.
191
00:10:11,900 --> 00:10:12,260
It's fine.
192
00:10:12,261 --> 00:10:13,590
I did cook too much.
193
00:10:16,590 --> 00:10:17,659
Alright then.
194
00:10:17,660 --> 00:10:18,380
Thank you.
195
00:10:29,780 --> 00:10:31,020
Who owns the cat?
196
00:10:36,900 --> 00:10:37,620
I don't know.
197
00:10:44,710 --> 00:10:46,190
There are mosquitoes in your room?
198
00:10:46,900 --> 00:10:48,589
Yesterday, I forgot to close the window
before going to bed.
199
00:10:48,590 --> 00:10:50,020
There are a lot of mosquitoes here.
200
00:10:51,590 --> 00:10:54,619
I have pesticides and
essential balm in my room.
201
00:10:54,620 --> 00:10:55,660
I'll bring you later.
202
00:10:56,190 --> 00:10:57,140
Sure. Thank you.
203
00:11:01,190 --> 00:11:02,860
I think you have a Hunan accent.
204
00:11:06,070 --> 00:11:07,499
I worked in a hotel before.
205
00:11:07,500 --> 00:11:10,739
I had a particularly good
relationship with a VIP customer
206
00:11:10,740 --> 00:11:11,620
who is also from Hunan Province.
207
00:11:12,190 --> 00:11:13,110
Your accent resembles his.
208
00:11:20,380 --> 00:11:21,540
Where is the hotel?
209
00:11:23,190 --> 00:11:25,259
A five-star hotel in Beijing.
210
00:11:25,260 --> 00:11:27,110
So you're from Beijing?
211
00:11:28,020 --> 00:11:28,620
No.
212
00:11:29,780 --> 00:11:32,229
I studied in Beijing.
213
00:11:32,230 --> 00:11:34,590
Then... Then I
found a job there.
214
00:11:35,740 --> 00:11:37,190
I spent more than ten years in Beijing.
215
00:11:38,140 --> 00:11:39,190
I am from Shandong Province.
216
00:11:44,990 --> 00:11:46,740
So what are you
doing here this time?
217
00:11:48,260 --> 00:11:49,349
I quit my job.
218
00:11:49,350 --> 00:11:51,860
I just wanna come here to relax and unwind.
219
00:11:53,660 --> 00:11:54,710
How?
220
00:12:01,380 --> 00:12:02,740
Find somewhere else to scroll on your phone?
221
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
Not exactly.
222
00:12:04,860 --> 00:12:06,140
The scenery here is gorgeous.
223
00:12:07,140 --> 00:12:08,780
I can try to stay away from the phone.
224
00:12:10,620 --> 00:12:12,259
So what are you doing today?
225
00:12:12,260 --> 00:12:13,589
Fix my phone.
226
00:12:13,590 --> 00:12:14,780
My phone doesn't work.
227
00:12:16,430 --> 00:12:18,310
Isn't that just the right time
to get away from the phone?
228
00:12:19,310 --> 00:12:20,229
As long as the phone is within your reach
229
00:12:20,230 --> 00:12:21,349
you will always want to use it.
230
00:12:21,350 --> 00:12:23,590
Now that it's not working,
you won't want to use it anymore.
231
00:12:26,020 --> 00:12:26,590
Well.
232
00:12:31,260 --> 00:12:32,109
I cooked the breakfast.
233
00:12:32,110 --> 00:12:33,589
Could you wash the dishes?
234
00:12:33,590 --> 00:12:34,779
Of course.
235
00:12:34,780 --> 00:12:35,989
Leave them to me.
236
00:12:35,990 --> 00:12:36,620
Thanks.
237
00:12:42,020 --> 00:12:43,110
Then I'm off.
238
00:14:30,950 --> 00:14:32,899
Breakfast!
239
00:14:32,900 --> 00:14:33,500
Hurry up!
240
00:14:33,501 --> 00:14:35,139
I'm about to be late for work.
241
00:14:35,140 --> 00:14:35,660
Got it.
242
00:14:35,660 --> 00:14:36,379
Alright, alright.
243
00:14:36,380 --> 00:14:38,709
Granny can't wait.
244
00:14:38,710 --> 00:14:40,230
She's gonna get angry.
245
00:14:41,260 --> 00:14:42,190
Let's have breakfast.
246
00:14:44,110 --> 00:14:45,659
Our young master hasn't come down yet.
247
00:14:45,660 --> 00:14:46,589
What does he want?
248
00:14:46,590 --> 00:14:47,899
Bring the food to his bed?
249
00:14:47,900 --> 00:14:49,949
Hulu, tell your uncle to have breakfast.
250
00:14:49,950 --> 00:14:50,350
Go.
251
00:14:51,710 --> 00:14:53,189
Don't be angry with him.
252
00:14:53,190 --> 00:14:55,189
His heart has long
since flown away.
253
00:14:55,190 --> 00:14:56,780
He won't listen to what we say anymore.
254
00:14:57,660 --> 00:14:58,740
No, he won't.
255
00:14:59,350 --> 00:15:01,069
No matter what I tell him,
256
00:15:01,070 --> 00:15:02,709
it goes in one ear and out the other.
257
00:15:02,710 --> 00:15:04,619
His brain is not working.
258
00:15:04,620 --> 00:15:06,830
If I had been angry with him,
I would have died already.
259
00:15:07,900 --> 00:15:08,709
Don't let anger kill you.
260
00:15:08,710 --> 00:15:10,499
Killing me is enough.
261
00:15:10,500 --> 00:15:11,780
Your father is down there
in hell waiting for me anyway.
262
00:15:13,110 --> 00:15:14,620
Li Baoping.
263
00:15:15,350 --> 00:15:17,659
No matter who is killed by anger,
it won't be you.
264
00:15:17,660 --> 00:15:18,619
You have suffered a lot in your life.
265
00:15:18,620 --> 00:15:20,189
Now it's finally the time
to enjoy your later life.
266
00:15:20,190 --> 00:15:21,660
If someone tries to kill you with anger,
I'm telling you
267
00:15:22,260 --> 00:15:23,469
the king of hell will not agree,
268
00:15:23,470 --> 00:15:24,740
and the little ghosts
dare not to take your soul.
269
00:15:27,070 --> 00:15:28,859
Let my dad wait down in hell.
270
00:15:28,860 --> 00:15:30,230
Let him wait a few more decades.
271
00:15:33,380 --> 00:15:34,859
Granny, uncle won't get up.
272
00:15:34,860 --> 00:15:37,020
Uncle Yuan is also sleeping in his room.
273
00:15:37,950 --> 00:15:38,830
Okay, come over for breakfast.
274
00:15:40,470 --> 00:15:42,139
When did Yuan come?
275
00:15:42,140 --> 00:15:42,990
I don't know.
276
00:15:44,470 --> 00:15:45,190
I'll go upstairs and have a look!
277
00:16:28,350 --> 00:16:29,470
Are you the new tenant?
278
00:16:31,430 --> 00:16:31,949
Yes.
279
00:16:31,950 --> 00:16:32,500
Hello.
280
00:16:32,501 --> 00:16:34,539
Hello. Welcome.
281
00:16:34,540 --> 00:16:35,899
Mr. Ma.
282
00:16:35,900 --> 00:16:36,949
No need to say hello to him.
283
00:16:36,950 --> 00:16:38,500
He can't hear you during the day.
284
00:16:39,900 --> 00:16:40,710
Newcomer.
285
00:16:41,950 --> 00:16:44,350
There are a few
things I need to tell you.
286
00:16:45,190 --> 00:16:48,139
I am responsible for
the cleaning of this yard.
287
00:16:48,140 --> 00:16:51,659
Don't throw your garbage
around or leave it at the door.
288
00:16:51,660 --> 00:16:53,469
All of your garbage should
be thrown into the garbage bin
289
00:16:53,470 --> 00:16:54,230
next to the laundry room.
290
00:16:54,231 --> 00:16:55,309
Can you see it?
291
00:16:55,310 --> 00:16:56,349
Your garbage goes there.
292
00:16:56,350 --> 00:16:59,259
And you should clean
up your room yourself.
293
00:16:59,260 --> 00:17:00,389
I won't be responsible for it.
294
00:17:00,390 --> 00:17:00,670
Okay.
295
00:17:00,670 --> 00:17:01,339
Do you hear me?
296
00:17:01,340 --> 00:17:01,949
Yes.
297
00:17:01,950 --> 00:17:02,470
I got it.
298
00:17:04,150 --> 00:17:05,580
You are very good-looking.
299
00:17:06,190 --> 00:17:07,910
Just like my girl Xi.
300
00:17:08,780 --> 00:17:10,260
Why did you come here?
301
00:17:11,020 --> 00:17:12,909
I'm here to give myself a break.
302
00:17:12,910 --> 00:17:13,870
The air here is fresh.
303
00:17:14,500 --> 00:17:15,909
What about your job?
304
00:17:15,910 --> 00:17:16,670
I quit.
305
00:17:18,300 --> 00:17:20,259
Only townspeople like
you have the courage
306
00:17:20,260 --> 00:17:22,020
to quit your job as you please.
307
00:17:22,910 --> 00:17:24,470
But I'm not working for others.
308
00:17:25,780 --> 00:17:29,059
One third of the rooms
in this yard belong to me.
309
00:17:29,060 --> 00:17:30,150
These are my properties.
310
00:17:30,670 --> 00:17:32,149
Then you're Mrs. Landlady.
311
00:17:32,150 --> 00:17:34,500
No wonder you speak in such a decent manner.
312
00:17:37,060 --> 00:17:38,390
Mrs. Landlady.
313
00:17:40,230 --> 00:17:41,430
I've never been called like this.
314
00:17:42,500 --> 00:17:45,149
But it sounds fancy. Really fancy.
315
00:17:45,150 --> 00:17:47,909
You city girls
are sweet-talkers.
316
00:17:47,910 --> 00:17:49,230
A decent manner?
317
00:17:50,020 --> 00:17:52,149
I am merely an old
lady living in the village.
318
00:17:52,150 --> 00:17:53,299
Just feel at ease.
319
00:17:53,300 --> 00:17:54,669
Call me Aunt Gui from now on.
320
00:17:54,670 --> 00:17:55,950
Okay, Aunt Gui.
321
00:17:58,260 --> 00:17:59,499
Where is your hometown?
322
00:17:59,500 --> 00:18:01,150
I'm from Shandong Province.
323
00:18:01,910 --> 00:18:02,780
Shandong Province.
324
00:18:03,820 --> 00:18:05,299
Qingdao City?
325
00:18:05,300 --> 00:18:07,429
No. It's a small third-tier city.
326
00:18:07,430 --> 00:18:08,430
But it's not far away from Qingdao.
327
00:18:09,390 --> 00:18:10,990
There is a special connection between us.
328
00:18:11,540 --> 00:18:14,230
My son and daughter are both in Qingdao.
329
00:18:14,740 --> 00:18:15,950
They didn't go there to work.
330
00:18:16,470 --> 00:18:19,189
Both of them went
to the university there,
331
00:18:19,190 --> 00:18:20,869
and they stayed there after graduation.
332
00:18:20,870 --> 00:18:22,630
Now they are
married and have kids.
333
00:18:23,340 --> 00:18:24,739
That's awesome!
334
00:18:24,740 --> 00:18:26,190
I don't think so.
335
00:18:27,300 --> 00:18:28,540
My son Yang
336
00:18:29,100 --> 00:18:31,630
bought a big apartment in Qingdao.
337
00:18:32,260 --> 00:18:33,629
What's the point of buying such a big apartment?
338
00:18:33,630 --> 00:18:34,949
He still has to pay the mortgage.
339
00:18:34,950 --> 00:18:35,780
Yeah.
340
00:18:38,060 --> 00:18:41,339
Aunt Gui,
do you know how to get to Xiaochun's cafe?
341
00:18:41,340 --> 00:18:42,429
Of course.
342
00:18:42,430 --> 00:18:43,060
Pretty close.
343
00:18:43,780 --> 00:18:45,579
You go out of the door and turn left.
344
00:18:45,580 --> 00:18:47,709
Walk to the end and you'll see another alley.
345
00:18:47,710 --> 00:18:48,470
Then turn left.
346
00:18:48,471 --> 00:18:50,189
Then walk to the end of the road and turn right.
347
00:18:50,190 --> 00:18:52,059
Keep walking and you'll arrive
at the entrance of the town.
348
00:18:52,060 --> 00:18:52,819
You can ask others on the way.
349
00:18:52,820 --> 00:18:53,390
Okay.
350
00:18:53,390 --> 00:18:54,150
But it's very close.
351
00:18:56,260 --> 00:18:56,990
Thanks.
352
00:19:06,820 --> 00:19:08,540
He is deaf during the day.
353
00:19:09,870 --> 00:19:10,780
I'd better let you go.
354
00:19:11,300 --> 00:19:12,019
Sure.
355
00:19:12,020 --> 00:19:12,870
I should get going.
356
00:19:34,740 --> 00:19:37,299
♫ Stars in the sky ♫
357
00:19:37,300 --> 00:19:39,660
♫ I pick some mushrooms. ♫
358
00:19:40,340 --> 00:19:42,899
♫ Mushrooms can fill the basket. ♫
359
00:19:42,900 --> 00:19:45,180
♫ I take out a pen. ♫
360
00:19:45,740 --> 00:19:48,020
♫ The pen leaks ink. ♫
361
00:19:48,540 --> 00:19:51,499
♫ What can I do? ♫
362
00:19:51,500 --> 00:19:52,539
Come here Yao.
363
00:19:52,540 --> 00:19:53,390
Have an apple.
364
00:19:53,910 --> 00:19:54,540
Thank you.
365
00:19:55,820 --> 00:19:56,390
This one is for you.
366
00:19:56,391 --> 00:19:57,389
Thank you.
367
00:19:57,390 --> 00:19:58,190
No problem.
368
00:20:00,060 --> 00:20:02,220
♫ Mung beans are delicious. ♫
369
00:20:03,020 --> 00:20:05,299
♫ Gingers are tender. ♫
370
00:20:05,300 --> 00:20:08,059
♫ Tender gingers taste pungent. ♫
371
00:20:08,060 --> 00:20:10,660
♫ They pile up like a tower, ♫
372
00:20:11,220 --> 00:20:13,500
♫ And the tower is tall. ♫
373
00:20:14,020 --> 00:20:16,659
♫ With a slim figure. ♫
374
00:20:16,660 --> 00:20:19,229
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
375
00:20:19,230 --> 00:20:20,669
Would you like to braid your hair
with colored ribbon?
376
00:20:20,670 --> 00:20:21,429
No, thanks.
377
00:20:21,430 --> 00:20:23,499
Have a try. It will look beautiful.
378
00:20:23,500 --> 00:20:24,469
Have a try.
379
00:20:24,470 --> 00:20:25,669
No, thanks.
380
00:20:25,670 --> 00:20:26,580
Xu Hongdou.
381
00:20:33,430 --> 00:20:34,470
Grandma Xie.
382
00:20:35,540 --> 00:20:37,869
Call me granny.
383
00:20:37,870 --> 00:20:38,949
Have you eaten?
384
00:20:38,950 --> 00:20:39,780
Yes.
385
00:20:40,670 --> 00:20:41,989
Granny, is this your booth?
386
00:20:41,990 --> 00:20:42,819
Yes.
387
00:20:42,820 --> 00:20:44,430
These are all my handicrafts.
388
00:20:45,430 --> 00:20:46,869
Which one do you like?
389
00:20:46,870 --> 00:20:47,819
I'll give it to you.
390
00:20:47,820 --> 00:20:48,470
No. Thank you so much.
391
00:20:48,471 --> 00:20:49,579
Take it.
392
00:20:49,580 --> 00:20:50,629
It's okay.
393
00:20:50,630 --> 00:20:51,670
Where are you going?
394
00:20:52,630 --> 00:20:54,189
I want to go to Xiaochun's cafe.
395
00:20:54,190 --> 00:20:54,780
How should I get there?
396
00:20:55,430 --> 00:20:56,500
You're going in the opposite direction!
397
00:20:57,260 --> 00:20:58,710
You have to go east
at that intersection in front.
398
00:21:01,670 --> 00:21:02,819
Let me take you there.
399
00:21:02,820 --> 00:21:04,099
No, thanks. I can go by myself.
400
00:21:04,100 --> 00:21:05,819
It's nothing,
I'm just about to go there as well.
401
00:21:05,820 --> 00:21:07,579
I'm going to the cafe, granny.
402
00:21:07,580 --> 00:21:07,950
Okay.
403
00:21:09,060 --> 00:21:10,149
See you, granny.
404
00:21:10,150 --> 00:21:10,740
Hongdou.
405
00:21:11,740 --> 00:21:13,629
An orange for you.
406
00:21:13,630 --> 00:21:14,340
Thank you. granny.
407
00:21:14,950 --> 00:21:15,669
See you.
408
00:21:15,670 --> 00:21:16,389
See you.
409
00:21:16,390 --> 00:21:17,580
I'll come to pick you up in the evening.
410
00:21:19,230 --> 00:21:20,299
This way.
411
00:21:20,300 --> 00:21:21,100
I went in the opposite direction.
412
00:21:25,740 --> 00:21:27,670
I feel like we've come full circle.
413
00:21:28,630 --> 00:21:31,100
You are here for relaxation,
so I wanna show you around.
414
00:21:34,580 --> 00:21:36,300
Aren't you going to fix your phone today?
415
00:21:38,430 --> 00:21:39,580
It's okay to fix it tomorrow.
416
00:21:42,060 --> 00:21:43,230
Are you hiding from your creditors?
417
00:21:45,260 --> 00:21:46,630
You know how to start a conversation.
418
00:21:48,060 --> 00:21:48,990
That's what everyone says.
419
00:21:50,990 --> 00:21:52,300
After all, as you can see,
420
00:21:52,910 --> 00:21:55,100
I am the most handsome man
who is known as Pony Prince
421
00:21:57,580 --> 00:21:58,780
in our village.
422
00:22:00,870 --> 00:22:01,629
However,
423
00:22:01,630 --> 00:22:03,300
I've never regarded my good looks
as my moneymaker.
424
00:22:03,820 --> 00:22:05,340
I have been studying online every day.
425
00:22:06,500 --> 00:22:08,629
After all, I forgot the solution
426
00:22:08,630 --> 00:22:09,909
to the linear equation in one variable
427
00:22:09,910 --> 00:22:10,470
after graduating from junior high school.
428
00:22:14,190 --> 00:22:15,190
A friendly reminder.
429
00:22:15,780 --> 00:22:17,949
You can start to laugh at me
430
00:22:17,950 --> 00:22:19,389
when I said I'm the most handsome man.
431
00:22:19,390 --> 00:22:20,739
I won't be embarrassed.
432
00:22:20,740 --> 00:22:22,060
It's okay if you don't talk.
433
00:22:23,470 --> 00:22:24,629
Slow down.
434
00:22:24,630 --> 00:22:25,869
It looks like your feet
are powered by an engine.
435
00:22:25,870 --> 00:22:27,230
I walk slowly enough.
436
00:22:28,710 --> 00:22:29,710
The scenery is so beautiful.
437
00:22:30,710 --> 00:22:31,540
Take a look at Erhai Lake.
438
00:22:46,100 --> 00:22:47,150
Isn't Erhai Lake beautiful?
439
00:22:52,020 --> 00:22:53,950
When I was a child,
440
00:22:54,780 --> 00:22:56,260
my grandpa had a fishing boat
441
00:22:56,910 --> 00:22:57,540
which was especially small.
442
00:22:59,020 --> 00:23:01,669
Every time I stood on it,
the boat wobbled,
443
00:23:01,670 --> 00:23:02,540
which made me extremely scared.
444
00:23:03,990 --> 00:23:05,779
But when my grandpa
stood on it and started fishing,
445
00:23:05,780 --> 00:23:06,580
it was particularly stable.
446
00:23:08,300 --> 00:23:09,909
Every time grandpa went fishing on the lake
447
00:23:09,910 --> 00:23:11,709
with the fish hawk,
448
00:23:11,710 --> 00:23:13,430
I sat by the Erhai Lake and waited for him.
449
00:23:15,300 --> 00:23:16,540
Have you ever seen a fish hawk?
450
00:23:18,150 --> 00:23:19,100
It's a kind of
451
00:23:19,740 --> 00:23:21,739
black bird with a wide beak
452
00:23:21,740 --> 00:23:22,670
that is particularly good at catching fish.
453
00:23:23,260 --> 00:23:25,260
But now the bird
can be rarely seen.
454
00:23:27,670 --> 00:23:28,950
Your grandfather was a fisherman.
455
00:23:31,060 --> 00:23:33,060
Just live off the land.
456
00:23:34,390 --> 00:23:37,190
In the past,
Erhai Lake was super clear and full of fish.
457
00:23:37,910 --> 00:23:39,099
Later,
458
00:23:39,100 --> 00:23:40,739
in order to protect the ecological
environment of the Erhai Lake,
459
00:23:40,740 --> 00:23:42,099
the government banned fishing
throughout the year,
460
00:23:42,100 --> 00:23:43,470
so no fishing boats could be seen now.
461
00:23:45,230 --> 00:23:46,910
But every time I stand beside Erhai Lake,
462
00:23:47,430 --> 00:23:48,819
I always feel that
463
00:23:48,820 --> 00:23:50,470
my grandfather is still fishing out there.
464
00:24:00,500 --> 00:24:01,910
Time flies!
465
00:24:04,340 --> 00:24:04,870
Yeah.
466
00:24:05,870 --> 00:24:07,820
When I was a child,
I felt that the days passed very slowly.
467
00:24:08,780 --> 00:24:11,670
But now, time goes by too fast.
468
00:24:19,060 --> 00:24:23,620
♫ The sun will rise and fall. ♫
469
00:24:26,340 --> 00:24:28,060
Your granny is affable.
470
00:24:29,870 --> 00:24:30,580
She likes you.
471
00:24:31,470 --> 00:24:32,060
Really?
472
00:24:34,470 --> 00:24:35,390
Let me ask you a question.
473
00:24:35,950 --> 00:24:37,670
What is a linear equation in one variable?
474
00:24:42,260 --> 00:24:45,950
If an equation is of the first
degree in only one variable,
475
00:24:47,100 --> 00:24:50,339
and always has a straight line as a graph,
476
00:24:50,340 --> 00:24:53,469
then this equation is a linear
equation in one variable.
477
00:24:53,470 --> 00:24:54,670
Did you really forget it?
478
00:24:55,340 --> 00:24:57,020
It is weird that you remember so clearly,
isn't it?
479
00:25:07,230 --> 00:25:07,870
Nana.
480
00:25:08,430 --> 00:25:08,990
Mr. Xie.
481
00:25:11,230 --> 00:25:12,339
Xu Hongdou.
482
00:25:12,340 --> 00:25:12,820
Nana.
483
00:25:12,821 --> 00:25:14,390
Hulu. Guobao.
484
00:25:15,470 --> 00:25:17,150
Uncle Yao.
485
00:25:18,950 --> 00:25:19,740
Did you clean up your room?
486
00:25:19,740 --> 00:25:20,260
We wanna fly a plane!
487
00:25:20,261 --> 00:25:21,339
Fly a plane!
488
00:25:21,340 --> 00:25:21,780
Let's go.
489
00:25:21,780 --> 00:25:22,260
We can fly!
490
00:25:22,261 --> 00:25:23,499
What do you want to drink?
491
00:25:23,500 --> 00:25:24,779
Xiaochun has said
492
00:25:24,780 --> 00:25:26,389
that your drink is on the house
for the first time.
493
00:25:26,390 --> 00:25:26,910
No, thanks.
494
00:25:26,911 --> 00:25:28,390
Business is business.
495
00:25:32,630 --> 00:25:34,709
We do long-term business.
496
00:25:34,710 --> 00:25:36,059
Gift blinds eyes.
497
00:25:36,060 --> 00:25:38,629
Now you gotta come more often
to support our business in the future.
498
00:25:38,630 --> 00:25:39,739
Sure.
499
00:25:39,740 --> 00:25:40,869
I haven't had lunch yet.
500
00:25:40,870 --> 00:25:41,820
Take a look at the menu.
501
00:25:45,020 --> 00:25:46,189
Where is Xiaochun?
502
00:25:46,190 --> 00:25:47,100
She went to pick up someone at the junction.
503
00:25:49,910 --> 00:25:52,989
I recommend the porcini pancake.
504
00:25:52,990 --> 00:25:53,390
Okay.
505
00:25:53,391 --> 00:25:54,259
Nana.
506
00:25:54,260 --> 00:25:55,259
Nana.
507
00:25:55,260 --> 00:25:56,469
Is the coffee ready?
508
00:25:56,470 --> 00:25:56,950
Yes.
509
00:25:56,950 --> 00:25:57,540
Mr. Xie.
510
00:26:01,190 --> 00:26:02,500
You are Hongdou, aren't you?
511
00:26:03,500 --> 00:26:05,340
You look beautiful in your outfit.
512
00:26:06,820 --> 00:26:07,910
I can tell you're a tourist at first sight.
513
00:26:09,390 --> 00:26:12,229
Well,
I'm going downtown to give a singing performance.
514
00:26:12,230 --> 00:26:13,189
How about joining me?
515
00:26:13,190 --> 00:26:15,540
I have plans for today.
516
00:26:16,260 --> 00:26:17,989
By the way,
I haven't added you on WeChat yet.
517
00:26:17,990 --> 00:26:18,430
Can I have your WeChat?
518
00:26:18,430 --> 00:26:19,060
Let me scan your QR code.
519
00:26:20,020 --> 00:26:20,710
See.
520
00:26:21,260 --> 00:26:22,579
My phone is broken.
521
00:26:22,580 --> 00:26:23,430
Oh, it is.
522
00:26:24,340 --> 00:26:24,870
Then.
523
00:26:25,470 --> 00:26:26,260
How about this?
524
00:26:26,261 --> 00:26:28,669
You can go downtown with me,
so you can
525
00:26:28,670 --> 00:26:29,669
have your phone repaired.
526
00:26:29,670 --> 00:26:30,670
Then I can add you on WeChat.
527
00:26:31,190 --> 00:26:32,869
I wanna have a rest today.
528
00:26:32,870 --> 00:26:33,670
Have a rest?
529
00:26:34,340 --> 00:26:35,100
No problem. You'll stay here,
530
00:26:36,020 --> 00:26:36,989
and I'll go singing.
531
00:26:36,990 --> 00:26:38,579
Let's have a drink tonight. My treat.
532
00:26:38,580 --> 00:26:38,949
Bye.
533
00:26:38,950 --> 00:26:39,629
Goodbye.
534
00:26:39,630 --> 00:26:39,949
Bye.
535
00:26:39,950 --> 00:26:40,470
Bye-bye.
536
00:26:43,390 --> 00:26:45,390
Hu is always warm to others.
537
00:26:45,950 --> 00:26:47,580
Especially to girls.
538
00:26:55,060 --> 00:26:55,710
Xiaochun.
539
00:26:57,540 --> 00:26:58,300
I'm at the cafe.
540
00:27:03,670 --> 00:27:08,779
Ms. Li. Let me introduce to you my brother,
Xie Zhiyao.
541
00:27:08,780 --> 00:27:10,499
Brother, this is Ms. Li.
542
00:27:10,500 --> 00:27:12,540
A Chinese teacher in elementary school, right?
543
00:27:13,060 --> 00:27:13,989
It's the first time that you've met each other.
544
00:27:13,990 --> 00:27:14,540
How about
545
00:27:15,190 --> 00:27:16,100
shaking hands first?
546
00:27:17,740 --> 00:27:18,579
Nice to meet you.
547
00:27:18,580 --> 00:27:19,470
Nice to meet you, too.
548
00:27:26,630 --> 00:27:28,060
This is the porcini pancake.
549
00:27:29,390 --> 00:27:30,150
Thank you.
550
00:27:30,670 --> 00:27:31,500
You're welcome.
551
00:27:39,340 --> 00:27:41,259
This is our brochure
552
00:27:41,260 --> 00:27:42,499
which introduces all the scenic spots
and interesting places
553
00:27:42,500 --> 00:27:43,779
in the village and near the town.
554
00:27:43,780 --> 00:27:44,870
You can have a look.
555
00:27:46,780 --> 00:27:47,819
This is a hand-drawn map.
556
00:27:47,820 --> 00:27:49,989
You can go for a walk
around after lunch.
557
00:27:49,990 --> 00:27:51,149
Can I take it with me?
558
00:27:51,150 --> 00:27:51,740
Yes.
559
00:27:53,190 --> 00:27:58,629
It is made from persimmons,
walnuts, and raisins.
560
00:27:58,630 --> 00:27:59,190
It's super nutritious.
561
00:27:59,191 --> 00:28:00,149
You can have a try later.
562
00:28:00,150 --> 00:28:01,259
Okay.
563
00:28:01,260 --> 00:28:02,780
What an awkward blind date.
564
00:28:03,390 --> 00:28:04,909
Both of their last names are Xie.
565
00:28:04,910 --> 00:28:06,429
They are cousins?
566
00:28:06,430 --> 00:28:07,819
Not exactly.
567
00:28:07,820 --> 00:28:10,909
Mr. Xie is 32 years old.
568
00:28:10,910 --> 00:28:13,190
Xiaochun is about 28 years old.
569
00:28:13,710 --> 00:28:15,430
They are related to each other
by blood in some ways.
570
00:28:16,430 --> 00:28:19,739
It can be said they are
relatives from the same village?
571
00:28:19,740 --> 00:28:21,390
But they get along well wth each other.
572
00:28:22,910 --> 00:28:23,910
Thirty-two.
573
00:28:25,500 --> 00:28:26,539
This is Autumn Dew tea.
574
00:28:26,540 --> 00:28:27,669
That is Indigo Naturalis tea.
575
00:28:27,670 --> 00:28:29,189
Oh, you're right.
576
00:28:29,190 --> 00:28:29,820
Not proficient in your business.
577
00:28:29,821 --> 00:28:31,339
All the members
of Mr. Xie's family
578
00:28:31,340 --> 00:28:33,909
are not as anxious as Xiaochun.
579
00:28:33,910 --> 00:28:34,869
She would like to find him
a girlfriend every day
580
00:28:34,870 --> 00:28:36,580
if she could.
581
00:28:37,630 --> 00:28:38,870
Nana.
582
00:28:39,740 --> 00:28:40,540
Yes?
583
00:28:41,260 --> 00:28:43,710
Nana I want to eat pancakes.
584
00:28:44,430 --> 00:28:46,259
Didn't you just have lunch?
585
00:28:46,260 --> 00:28:47,819
Why do you want pancakes now?
586
00:28:47,820 --> 00:28:49,389
Have you finished your spelling exercise?
587
00:28:49,390 --> 00:28:51,710
But I want pancakes.
588
00:28:54,300 --> 00:28:55,230
Here. Take it.
589
00:29:00,340 --> 00:29:02,189
Say thank you to Hongdou.
590
00:29:02,190 --> 00:29:03,579
Thank you, Hongdou.
591
00:29:03,580 --> 00:29:04,430
Don't mention it.
592
00:29:14,780 --> 00:29:16,060
Thank you, Miss.
593
00:29:23,740 --> 00:29:24,950
Whose kids are they?
594
00:29:25,740 --> 00:29:27,989
Hulu is Xiaochun's kid.
595
00:29:27,990 --> 00:29:29,149
Guobao is the child of Yang Guanjun
596
00:29:29,150 --> 00:29:30,870
who sells barbecue at night at the junction.
597
00:29:31,670 --> 00:29:33,469
Xiaochun's daughter?
598
00:29:33,470 --> 00:29:34,710
Did she get married?
599
00:29:36,500 --> 00:29:38,259
She got divorced.
600
00:29:38,260 --> 00:29:39,259
Her ex-husband is in Kunming.
601
00:29:39,260 --> 00:29:40,629
The custody of the child goes to her.
602
00:29:40,630 --> 00:29:41,340
Waiter.
603
00:29:42,020 --> 00:29:42,989
Coming.
604
00:29:42,990 --> 00:29:43,910
Enjoy your meal.
605
00:29:45,190 --> 00:29:46,989
Usually,
apart from teaching at school,
606
00:29:46,990 --> 00:29:49,299
I also like hiking and camping.
607
00:29:49,300 --> 00:29:50,579
By the way,
I also organized a camping squad
608
00:29:50,580 --> 00:29:52,469
in our elementary school.
609
00:29:52,470 --> 00:29:53,870
Camping squad!
610
00:29:57,870 --> 00:29:58,669
And what?
611
00:29:58,670 --> 00:30:00,389
Camping squad!
612
00:30:00,390 --> 00:30:01,950
It's good. Sounds interesting.
613
00:30:02,580 --> 00:30:05,429
I'm telling you that my
brother is also a fan of
614
00:30:05,430 --> 00:30:06,499
such outdoor activities.
615
00:30:06,500 --> 00:30:08,470
You can tell from his
good figure immediately.
616
00:30:09,230 --> 00:30:12,779
And what's more,
My brother also likes to ride horses.
617
00:30:12,780 --> 00:30:14,869
He has a horse with a
particularly lovely name,
618
00:30:14,870 --> 00:30:16,429
called Lil Cute.
619
00:30:16,430 --> 00:30:17,909
Keep your voice down!
620
00:30:17,910 --> 00:30:19,020
Do not affect the customers.
621
00:30:20,300 --> 00:30:21,340
I see. I see.
622
00:30:24,870 --> 00:30:25,780
It tastes sweet.
623
00:30:27,260 --> 00:30:28,669
But not too sweet, is it?
624
00:30:28,670 --> 00:30:29,390
Yeah.
625
00:30:29,391 --> 00:30:30,629
It's refreshing.
626
00:30:30,630 --> 00:30:31,499
Let me get you some more tea.
627
00:30:31,500 --> 00:30:32,149
Sure.
628
00:30:32,150 --> 00:30:32,950
Here you are.
629
00:30:32,951 --> 00:30:33,910
Thank you, Xiaochun.
630
00:30:36,870 --> 00:30:37,870
Thanks.
631
00:30:39,390 --> 00:30:40,819
Make yourself at home here.
632
00:30:40,820 --> 00:30:41,579
Don't be a stranger.
633
00:30:41,580 --> 00:30:42,630
Okay.
634
00:30:46,580 --> 00:30:50,820
♫ The sun will rise and fall. ♫
635
00:30:57,380 --> 00:31:02,020
♫ It's just another day. ♫
636
00:31:23,710 --> 00:31:25,390
Feel free to look around
and see what you need.
637
00:31:27,300 --> 00:31:29,060
Did you make all
the crafts here?
638
00:31:29,870 --> 00:31:32,189
No. My master and
other masters in the village
639
00:31:32,190 --> 00:31:33,629
put them here
for selling after they carved them.
640
00:31:33,630 --> 00:31:34,390
I've just learned for a few years.
641
00:31:34,391 --> 00:31:35,430
I can't make such masterpieces.
642
00:31:44,910 --> 00:31:45,870
What's that?
643
00:31:47,150 --> 00:31:48,540
I carved it for fun.
644
00:31:51,390 --> 00:31:52,390
Interesting.
645
00:31:54,260 --> 00:31:55,100
Really?
646
00:31:56,260 --> 00:31:58,390
This woman seems to be furious.
647
00:31:58,950 --> 00:32:00,190
But she looks funny.
648
00:32:00,740 --> 00:32:01,580
Who is she?
649
00:32:02,390 --> 00:32:03,020
My sister.
650
00:32:04,710 --> 00:32:05,340
Your sister?
651
00:32:07,230 --> 00:32:08,500
I thought she is my sister.
652
00:32:11,780 --> 00:32:13,150
You're from the cafe next door?
653
00:32:14,100 --> 00:32:15,820
I see the two yards are next to each other.
654
00:32:16,470 --> 00:32:17,990
My sister is running that cafe.
655
00:32:18,910 --> 00:32:20,299
Your sister is Xie Xiaochun?
656
00:32:20,300 --> 00:32:21,629
Do you know my sister?
657
00:32:21,630 --> 00:32:22,539
I rented a room here.
658
00:32:22,540 --> 00:32:23,340
I just arrived yesterday.
659
00:32:24,820 --> 00:32:26,390
You are the new tenant.
660
00:32:26,950 --> 00:32:28,060
I'm Xie Xiaoxia.
661
00:32:28,670 --> 00:32:29,340
I'm Xu Hongdou.
662
00:32:33,260 --> 00:32:33,910
Xu Hongdou.
663
00:32:36,580 --> 00:32:38,230
Here. Just for fun.
664
00:32:40,740 --> 00:32:41,499
Thank you.
665
00:32:41,500 --> 00:32:42,429
It's nothing.
666
00:32:42,430 --> 00:32:43,190
Come when you're available.
667
00:32:44,020 --> 00:32:44,500
Bye-bye.
668
00:34:07,300 --> 00:34:11,780
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
669
00:34:14,260 --> 00:34:19,340
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
670
00:34:21,540 --> 00:34:28,579
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
671
00:34:28,580 --> 00:34:33,540
♫ The world is like a quiet island ♫
672
00:34:37,020 --> 00:34:37,790
You've known the way.
673
00:34:37,791 --> 00:34:38,790
You should come again.
674
00:34:41,350 --> 00:34:41,750
Here.
675
00:34:42,350 --> 00:34:43,179
Thank you, Xiaochun.
676
00:34:43,180 --> 00:34:44,469
I am so glad to meet you!
677
00:34:44,470 --> 00:34:45,349
I'll definitely come again.
678
00:34:45,350 --> 00:34:47,179
This is our new tea.
679
00:34:47,180 --> 00:34:48,390
You must try.
680
00:34:48,910 --> 00:34:49,869
Thank you for the gift.
681
00:34:49,870 --> 00:34:50,869
Bye-bye.
682
00:34:50,870 --> 00:34:51,579
You're welcome.
683
00:34:51,580 --> 00:34:52,619
Come again when you have time.
684
00:34:52,620 --> 00:34:53,179
Safe trip home.
685
00:34:53,180 --> 00:34:53,700
Okay.
686
00:34:55,390 --> 00:34:56,500
Come again.
687
00:34:57,100 --> 00:34:57,700
Bye-bye.
688
00:35:01,830 --> 00:35:02,950
Are you keen on Ms. Li?
689
00:35:03,830 --> 00:35:05,619
Yes.
690
00:35:05,620 --> 00:35:07,309
I think Mrs. Li is really nice.
691
00:35:07,310 --> 00:35:08,430
How about you marry her?
692
00:35:09,060 --> 00:35:11,989
You talk as if she'll marry
me if I propose to her.
693
00:35:11,990 --> 00:35:13,469
She's got no interest in me.
694
00:35:13,470 --> 00:35:14,469
How?
695
00:35:14,470 --> 00:35:14,950
If she's not interested in you,
696
00:35:14,951 --> 00:35:17,099
why did she want to add you on WeChat?
697
00:35:17,100 --> 00:35:19,659
I'm telling you now that
you have her WeChat,
698
00:35:19,660 --> 00:35:20,990
you should talk to her more often.
699
00:35:21,500 --> 00:35:23,829
Just make friends with her first.
700
00:35:23,830 --> 00:35:25,700
Ms. Li is really nice.
701
00:35:26,310 --> 00:35:27,620
Yes, she is.
702
00:35:28,350 --> 00:35:29,909
What about Xiaxia...
703
00:35:29,910 --> 00:35:31,790
Don't change the subject!
704
00:35:32,750 --> 00:35:34,019
I got it.
705
00:35:34,020 --> 00:35:35,309
I had her WeChat.
706
00:35:35,310 --> 00:35:36,749
She's a nice woman.
707
00:35:36,750 --> 00:35:38,539
We can be friends first.
708
00:35:38,540 --> 00:35:39,539
Don't be offhand with me.
709
00:35:39,540 --> 00:35:40,869
Be proactive.
710
00:35:40,870 --> 00:35:42,139
Okay.
711
00:35:42,140 --> 00:35:43,349
So what about Xiaxia?
712
00:35:43,350 --> 00:35:44,830
Why is he suddenly going to Shanghai?
713
00:35:45,990 --> 00:35:47,140
Just as my mom has told you,
714
00:35:48,500 --> 00:35:51,390
he recently met a
friend from Shanghai.
715
00:35:51,990 --> 00:35:52,989
Since he was invited,
716
00:35:52,990 --> 00:35:54,180
he wanted to go to Shanghai
and meet with this friend.
717
00:35:56,180 --> 00:35:57,389
A friend from Shanghai.
718
00:35:57,390 --> 00:35:58,579
He or she?
719
00:35:58,580 --> 00:35:59,539
He said it's a he.
720
00:35:59,540 --> 00:36:00,990
They knew each other while playing games.
721
00:36:01,700 --> 00:36:03,429
But I don't think so.
722
00:36:03,430 --> 00:36:05,499
Recently, when he took shower,
723
00:36:05,500 --> 00:36:07,499
he would bring his phone
into the bathroom with him.
724
00:36:07,500 --> 00:36:08,470
I guess
725
00:36:09,140 --> 00:36:10,310
it's very likely that
he has fallen in love with someone online.
726
00:36:12,430 --> 00:36:15,470
It's time for Xiaxia
to date someone now.
727
00:36:16,470 --> 00:36:17,989
But my mom didn't think so.
728
00:36:17,990 --> 00:36:21,580
She said Xiaxia just wanna
find a job in Shanghai.
729
00:36:24,100 --> 00:36:25,620
If that is the case,
730
00:36:26,180 --> 00:36:28,540
he's an adult now,
and you can't stop him anymore.
731
00:36:29,430 --> 00:36:32,059
If he wants to chill out in Shanghai,
just let him go.
732
00:36:32,060 --> 00:36:34,470
If he is so determined
to find a job there,
733
00:36:35,140 --> 00:36:36,020
just let him do it.
734
00:36:38,390 --> 00:36:39,310
But
735
00:36:40,310 --> 00:36:42,180
his master is not in a
good mood recently.
736
00:36:42,910 --> 00:36:45,749
A few years ago,
his son had to go into machine carving,
737
00:36:45,750 --> 00:36:46,749
which made him so angry that
he developed high blood pressure,
738
00:36:46,750 --> 00:36:47,750
and was hospitalized.
739
00:36:48,990 --> 00:36:50,219
Later, he was given the title of
740
00:36:50,220 --> 00:36:51,990
municipal inheritor
of intangible cultural heritage.
741
00:36:52,500 --> 00:36:53,699
And he felt the need to carry forward
this cultural heritage,
742
00:36:53,700 --> 00:36:55,060
He took on a dozen apprentices.
743
00:36:55,620 --> 00:36:59,020
However,
his apprentices have left one by one.
744
00:36:59,660 --> 00:37:00,619
Xiaxia is the one who has been learning with him
745
00:37:00,620 --> 00:37:02,469
for the longest time.
746
00:37:02,470 --> 00:37:03,869
Besides, they both came from the same village,
747
00:37:03,870 --> 00:37:05,219
so they're related.
748
00:37:05,220 --> 00:37:06,950
He's really devoted to Xiaxia.
749
00:37:07,870 --> 00:37:09,430
If Xiaxia leaves him like this,
750
00:37:10,180 --> 00:37:11,430
I'm afraid he can't stand it.
751
00:37:11,990 --> 00:37:13,500
He can't stand it, but he has to.
752
00:37:14,310 --> 00:37:15,660
My granny once said
753
00:37:16,430 --> 00:37:17,580
the times have changed.
754
00:37:18,310 --> 00:37:19,699
Deeply buried gold cannot shine.
755
00:37:19,700 --> 00:37:21,909
The platform for traditional handicrafts
becomes smaller and smaller.
756
00:37:21,910 --> 00:37:22,989
No one knows them even if they are valuable.
757
00:37:22,990 --> 00:37:23,990
There is no market for them.
758
00:37:24,990 --> 00:37:26,100
His apprentices have learned the craft,
759
00:37:26,700 --> 00:37:28,349
but they can not make money from it.
760
00:37:28,350 --> 00:37:29,180
What else can they do except for leaving.
761
00:37:30,180 --> 00:37:30,870
Right.
762
00:37:31,790 --> 00:37:33,540
If you want to help him promote his handicrafts,
763
00:37:34,220 --> 00:37:34,700
he won't accept it
764
00:37:34,701 --> 00:37:36,180
because he thinks advertisements are deceptive.
765
00:37:39,390 --> 00:37:40,389
How about this?
766
00:37:40,390 --> 00:37:41,219
I'll let Xiaxia come over for dinner tonight
767
00:37:41,220 --> 00:37:42,580
so that he can talk to him about it.
768
00:37:44,790 --> 00:37:46,219
Thank you, brother.
769
00:37:46,220 --> 00:37:47,100
Anytime.
770
00:37:58,870 --> 00:38:00,099
The color distribution is not uniform.
771
00:38:00,100 --> 00:38:01,100
I'll show you.
772
00:38:04,020 --> 00:38:04,789
Look carefully.
773
00:38:04,790 --> 00:38:05,469
Okay.
774
00:38:05,470 --> 00:38:06,429
Take as many pictures as you can.
775
00:38:06,430 --> 00:38:06,950
Good.
776
00:38:06,951 --> 00:38:08,100
These can be used for advertisement.
777
00:38:12,540 --> 00:38:13,909
You should start knitting there.
778
00:38:13,910 --> 00:38:15,830
Great. Now the color is distributed uniformly.
779
00:38:18,270 --> 00:38:19,700
You can put it down a little.
780
00:38:22,660 --> 00:38:24,019
Mom. Mom.
781
00:38:24,020 --> 00:38:25,619
I caught a butterfly.
782
00:38:25,620 --> 00:38:26,829
Yao.
783
00:38:26,830 --> 00:38:28,749
Butterflies are beneficial
insects that can spread pollen
784
00:38:28,750 --> 00:38:30,309
to help crops grow.
785
00:38:30,310 --> 00:38:31,180
Set it free.
786
00:38:33,580 --> 00:38:34,539
Yao.
787
00:38:34,540 --> 00:38:35,349
Come here.
788
00:38:35,350 --> 00:38:37,269
Let me make you a
hat with a lotus on it.
789
00:38:37,270 --> 00:38:38,429
I don't like the lotus.
790
00:38:38,430 --> 00:38:39,789
It's for girls.
791
00:38:39,790 --> 00:38:40,950
Then what do you like?
792
00:38:42,750 --> 00:38:43,350
Butterfly.
793
00:38:44,020 --> 00:38:45,540
Okay. Then I'll embroider a butterfly.
794
00:38:49,950 --> 00:38:50,389
That's it.
795
00:38:50,390 --> 00:38:51,180
Cut. Finish.
796
00:38:52,310 --> 00:38:54,179
Master Xie,
I'm so grateful to you for this.
797
00:38:54,180 --> 00:38:54,829
Thank you so much.
798
00:38:54,830 --> 00:38:55,789
It's nothing.
799
00:38:55,790 --> 00:38:56,909
Let's take a picture together.
800
00:38:56,910 --> 00:38:57,389
Sure.
801
00:38:57,390 --> 00:38:58,909
Let me take a picture for you!
802
00:38:58,910 --> 00:38:59,430
Okay. Take a picture.
803
00:38:59,431 --> 00:39:01,019
Join us, Mr. Xie.
804
00:39:01,020 --> 00:39:02,270
No, I'm not along for the ride.
805
00:39:02,910 --> 00:39:03,910
Hurry up!
806
00:39:05,350 --> 00:39:06,100
Look at the camera.
807
00:39:07,020 --> 00:39:07,789
Let me adjust it a little bit.
808
00:39:07,790 --> 00:39:09,430
Okay. Three. Two. One.
809
00:39:10,430 --> 00:39:11,499
Done!
810
00:39:11,500 --> 00:39:11,830
Okay.
811
00:39:11,830 --> 00:39:12,500
Thanks a lot.
812
00:39:12,500 --> 00:39:13,020
Anytime.
813
00:39:13,021 --> 00:39:13,909
Take care.
814
00:39:13,910 --> 00:39:14,350
Okay.
815
00:39:15,350 --> 00:39:16,139
Director Liu.
816
00:39:16,140 --> 00:39:17,749
I'll send you the materials via email
817
00:39:17,750 --> 00:39:18,789
after I exported them tonight.
818
00:39:18,790 --> 00:39:19,140
No problem.
819
00:39:19,141 --> 00:39:20,100
I have something else to ask you.
820
00:39:23,540 --> 00:39:25,539
Director Liu,
does your TV station
821
00:39:25,540 --> 00:39:27,019
have a program for wood carving?
822
00:39:27,020 --> 00:39:28,309
I wanna recommend you
823
00:39:28,310 --> 00:39:29,699
a municipal inheritor
of intangible cultural heritage.
824
00:39:29,700 --> 00:39:31,429
He was given the title
even earlier than Master Xie.
825
00:39:31,430 --> 00:39:33,870
But he is particularly low profile,
a veteran craftsman.
826
00:39:34,700 --> 00:39:36,390
But we just went to Jianchuan last month.
827
00:39:39,020 --> 00:39:39,749
It's fine.
828
00:39:39,750 --> 00:39:40,389
We can talk about it later.
829
00:39:40,390 --> 00:39:41,499
There are definitely other opportunities
in the future.
830
00:39:41,500 --> 00:39:41,949
Sure.
831
00:39:41,950 --> 00:39:42,699
Talk to you later.
832
00:39:42,700 --> 00:39:43,430
No problem.
833
00:39:48,060 --> 00:39:48,430
Okay.
834
00:39:48,431 --> 00:39:49,499
I'll see myself out.
835
00:39:49,500 --> 00:39:50,829
Gezi. Please walk Director Liu out.
836
00:39:50,830 --> 00:39:51,429
Okay.
837
00:39:51,430 --> 00:39:52,140
See you.
838
00:39:52,140 --> 00:39:52,470
Let me take it for you.
839
00:39:52,471 --> 00:39:53,430
Take care.
840
00:40:09,350 --> 00:40:10,220
They all left?
841
00:40:11,620 --> 00:40:12,430
Auntie.
842
00:40:12,990 --> 00:40:14,059
You had an exhausting day.
843
00:40:14,060 --> 00:40:15,579
Go home early and get some rest.
844
00:40:15,580 --> 00:40:16,749
I'm not exhausted.
845
00:40:16,750 --> 00:40:18,020
I haven't done any physical work.
846
00:40:20,310 --> 00:40:22,270
While they were filming just now,
I was thinking
847
00:40:23,310 --> 00:40:25,789
if my mom hadn't given
up being an embroiderer
848
00:40:25,790 --> 00:40:26,790
and hadn't gone out to work,
849
00:40:27,620 --> 00:40:28,500
she would be
850
00:40:29,100 --> 00:40:30,790
recording the show
with you right now.
851
00:40:31,910 --> 00:40:33,869
If your mom didn't work,
852
00:40:33,870 --> 00:40:35,390
how could she pay for your education?
853
00:40:37,060 --> 00:40:38,989
I didn't have a child to raise.
854
00:40:38,990 --> 00:40:40,140
Otherwise, at that time
I also had to leave the village
855
00:40:40,700 --> 00:40:43,310
and go out to work with your
mom in order to make money.
856
00:40:45,830 --> 00:40:47,140
Do you miss your mom?
857
00:40:51,870 --> 00:40:53,019
You were still in junior high school
858
00:40:53,020 --> 00:40:54,580
when your mom passed away.
859
00:40:55,580 --> 00:40:57,750
It's been 20 years now.
860
00:40:58,660 --> 00:40:59,470
How time flies.
861
00:41:21,620 --> 00:41:22,270
Yao.
862
00:41:22,910 --> 00:41:24,060
Taste it.
863
00:41:26,790 --> 00:41:27,270
It's just right.
864
00:41:29,060 --> 00:41:30,499
Granny.
865
00:41:30,500 --> 00:41:31,539
Granny.
866
00:41:31,540 --> 00:41:33,390
I'm hungry.
867
00:41:33,990 --> 00:41:35,619
Give Xiaxia a call.
868
00:41:35,620 --> 00:41:37,269
Ask him if he is almost here.
869
00:41:37,270 --> 00:41:38,430
I've called him. He said he'll be here soon.
870
00:41:39,220 --> 00:41:40,869
Take a shower before you eat.
871
00:41:40,870 --> 00:41:41,580
You are smelly.
872
00:41:41,581 --> 00:41:42,700
You gross.
873
00:41:45,700 --> 00:41:47,540
I've washed my hands.
874
00:41:49,830 --> 00:41:51,389
Why did you kick me?
875
00:41:51,390 --> 00:41:52,180
Go to shower.
876
00:41:52,910 --> 00:41:54,180
Granny.
877
00:41:54,870 --> 00:41:56,429
You could scold him.
878
00:41:56,430 --> 00:41:58,349
But why did you beat him?
879
00:41:58,350 --> 00:41:59,020
Granny.
880
00:41:59,021 --> 00:42:00,869
You can't be so partial to him and spoil him.
881
00:42:00,870 --> 00:42:02,619
You didn't treat me like
this when I was younger.
882
00:42:02,620 --> 00:42:04,309
It's a different era now.
883
00:42:04,310 --> 00:42:05,429
No physical punishment.
884
00:42:05,430 --> 00:42:06,789
It's uncivilized.
885
00:42:06,790 --> 00:42:08,700
Yes. Uncivilized.
886
00:42:10,990 --> 00:42:13,829
You've had enough fun at home,
887
00:42:13,830 --> 00:42:15,700
it's time for you to go back
to school in Kunming.
888
00:42:16,390 --> 00:42:17,469
Did you hear what granny said?
889
00:42:17,470 --> 00:42:19,949
You should go back to
Kunming and go back to school.
890
00:42:19,950 --> 00:42:21,269
You've stayed at home for a month.
891
00:42:21,270 --> 00:42:21,990
If you don't go back to school,
892
00:42:21,991 --> 00:42:22,990
you won't be able to keep up.
893
00:42:25,540 --> 00:42:26,500
I don't want to go back.
894
00:42:27,870 --> 00:42:29,350
You must go to school.
895
00:42:30,430 --> 00:42:31,429
Granny.
896
00:42:31,430 --> 00:42:32,659
I don't want to go to school.
897
00:42:32,660 --> 00:42:33,469
I wanna stay here.
898
00:42:33,470 --> 00:42:34,220
I wanna raise a horse.
899
00:42:35,180 --> 00:42:35,909
Brother.
900
00:42:35,910 --> 00:42:36,909
You can venture out and have your own career.
901
00:42:36,910 --> 00:42:38,390
I'm gonna stay here and take care of granny.
902
00:42:39,310 --> 00:42:40,949
You still need someone
to serve you all three meals,
903
00:42:40,950 --> 00:42:42,499
and you don't even know how to wash dishes.
904
00:42:42,500 --> 00:42:43,699
You always run around the village
905
00:42:43,700 --> 00:42:44,989
like a wild dog all day long
and no one is able to find you.
906
00:42:44,990 --> 00:42:46,220
How can you take care of granny?
907
00:42:46,750 --> 00:42:48,949
That's because granny has you now,
so she doesn't need me.
908
00:42:48,950 --> 00:42:49,790
Right, granny?
909
00:42:51,390 --> 00:42:53,309
Why did you kick me again?
910
00:42:53,310 --> 00:42:54,100
Granny.
911
00:42:55,540 --> 00:42:57,579
Don't hit him!
912
00:42:57,580 --> 00:42:58,429
Granny.
913
00:42:58,430 --> 00:42:59,220
You won't let me hit him.
914
00:42:59,221 --> 00:43:00,100
But why did you hit me!
915
00:43:00,910 --> 00:43:02,059
I didn't hit you.
916
00:43:02,060 --> 00:43:04,389
I just patted you slightly.
917
00:43:04,390 --> 00:43:04,990
Right.
918
00:43:04,991 --> 00:43:06,829
Pat slightly.
919
00:43:06,830 --> 00:43:07,910
Sorry. My bad, brother.
920
00:43:08,910 --> 00:43:10,309
Go back to cook.
921
00:43:15,980 --> 00:43:21,170
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
922
00:43:23,420 --> 00:43:28,090
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
923
00:43:30,830 --> 00:43:36,600
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
924
00:43:37,200 --> 00:43:42,300
♫ The world is like a quiet island ♫
925
00:43:45,540 --> 00:43:50,650
♫ The sky is turning bright silently ♫
926
00:43:52,910 --> 00:43:57,490
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
927
00:44:00,340 --> 00:44:06,260
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
928
00:44:06,870 --> 00:44:12,780
♫ Set sail when it's windy ♫
929
00:44:15,150 --> 00:44:21,589
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
930
00:44:21,590 --> 00:44:28,060
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
931
00:44:29,720 --> 00:44:31,769
♫ The light and shadow of four seasons ♫
932
00:44:31,770 --> 00:44:35,880
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
933
00:44:36,400 --> 00:44:43,350
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
934
00:44:48,410 --> 00:44:53,290
♫ The sky is turning bright silently ♫
935
00:44:55,740 --> 00:45:00,820
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
936
00:45:03,130 --> 00:45:09,549
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
937
00:45:09,550 --> 00:45:16,160
♫ Set sail when it's windy ♫
938
00:45:17,910 --> 00:45:24,359
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
939
00:45:24,360 --> 00:45:31,030
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
940
00:45:32,570 --> 00:45:34,549
♫ The light and shadow of four seasons ♫
941
00:45:34,550 --> 00:45:39,149
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
942
00:45:39,150 --> 00:45:45,870
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
943
00:45:46,510 --> 00:45:53,190
♫ Go to a windy place to meet you ♫
62684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.