All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S02E07e08.Sonic.Boom.Boom.Mini.Golf.Goof.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:07,176 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 2 00:00:07,255 --> 00:00:09,549 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 3 00:00:09,633 --> 00:00:11,843 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 4 00:00:11,927 --> 00:00:13,761 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 5 00:00:13,845 --> 00:00:18,558 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 6 00:00:18,642 --> 00:00:23,396 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,814 - ♪ Whoa-oh! ♪ - ♪ Hoo-hoo! ♪ 8 00:00:24,898 --> 00:00:27,149 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 9 00:00:27,233 --> 00:00:28,818 ♪ Go, webs, go! ♪ 10 00:00:28,902 --> 00:00:29,694 ♪ Hoo-hoo! ♪ 11 00:00:29,778 --> 00:00:31,237 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 12 00:00:31,321 --> 00:00:33,072 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 13 00:00:33,156 --> 00:00:35,616 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 14 00:00:35,700 --> 00:00:37,326 ♪ Spidey and his friends ♪ 15 00:00:37,410 --> 00:00:42,039 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 16 00:00:42,123 --> 00:00:43,624 - ♪ Whoa-oh! ♪ - ♪ Hoo-hoo! ♪ 17 00:00:43,708 --> 00:00:45,877 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 18 00:00:45,961 --> 00:00:47,461 ♪ Go, webs, go! ♪ 19 00:00:47,545 --> 00:00:48,462 ♪ Hoo-hoo! ♪ 20 00:00:48,546 --> 00:00:50,006 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 21 00:00:50,090 --> 00:00:52,049 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 22 00:00:52,133 --> 00:00:54,260 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 23 00:00:54,344 --> 00:00:56,721 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:56,805 --> 00:00:59,599 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 25 00:01:03,687 --> 00:01:06,392 Sonic Boom Boom! 26 00:01:06,477 --> 00:01:08,167 H'yeah! Got it! 27 00:01:08,252 --> 00:01:09,169 Woo! 28 00:01:09,253 --> 00:01:10,337 Nice catch. 29 00:01:10,421 --> 00:01:12,088 Sure you don't want to play, Miles? 30 00:01:12,172 --> 00:01:13,340 Maybe in a minute. 31 00:01:13,424 --> 00:01:15,509 I'm almost done. 32 00:01:15,593 --> 00:01:16,551 Peter, check this out! 33 00:01:16,635 --> 00:01:19,262 I call it the freaky fast flickaroo. 34 00:01:19,346 --> 00:01:20,430 Hup! Ah! 35 00:01:20,514 --> 00:01:22,015 Oh, nice throw! 36 00:01:22,099 --> 00:01:23,517 I got it, I got it, 37 00:01:23,601 --> 00:01:25,143 I got... Whoa! 38 00:01:25,227 --> 00:01:27,312 Daddy, make it stop! 39 00:01:27,396 --> 00:01:30,232 Seriously? 40 00:01:33,068 --> 00:01:36,154 That guy is playing his music so loud! 41 00:01:36,238 --> 00:01:37,489 What? 42 00:01:37,573 --> 00:01:39,658 Excuse me, sir, 43 00:01:39,742 --> 00:01:41,910 could you please turn down your music? 44 00:01:41,994 --> 00:01:42,994 Huh? 45 00:01:43,078 --> 00:01:44,454 Your music! 46 00:01:44,538 --> 00:01:46,248 Could you please turn it down? 47 00:01:46,332 --> 00:01:47,749 Hold on. 48 00:01:47,833 --> 00:01:50,585 I can't hear a word you're saying. 49 00:01:50,669 --> 00:01:52,649 There, that's better. 50 00:01:52,734 --> 00:01:54,040 What's up, little man? 51 00:01:54,125 --> 00:01:56,091 You were playing your music really loud. 52 00:01:56,175 --> 00:01:58,510 It's making it hard for everyone to enjoy the beach. 53 00:01:58,594 --> 00:01:59,423 Really? 54 00:01:59,508 --> 00:02:01,259 I thought everyone loved loud music. 55 00:02:01,344 --> 00:02:04,138 Ahem, not everyone. 56 00:02:04,251 --> 00:02:05,345 Some people come here 57 00:02:05,423 --> 00:02:06,590 to listen to the sound of waves 58 00:02:06,674 --> 00:02:07,800 crashing on the shore. 59 00:02:07,884 --> 00:02:10,052 Or the squawking seagulls, or... 60 00:02:10,136 --> 00:02:11,439 Crabs! 61 00:02:11,564 --> 00:02:12,564 Crabs? 62 00:02:13,932 --> 00:02:15,432 Kitty! 63 00:02:15,517 --> 00:02:17,018 I wanna pet kitty. 64 00:02:17,103 --> 00:02:18,185 That is not a kitty. 65 00:02:18,269 --> 00:02:19,186 It's a crab! 66 00:02:19,270 --> 00:02:21,021 Ah, and they're everywhere! 67 00:02:21,105 --> 00:02:23,384 Sorry, sweetie, no more beach for us. 68 00:02:23,579 --> 00:02:25,651 We'll come back another day. 69 00:02:25,735 --> 00:02:27,278 Whoa, look at them all! 70 00:02:29,948 --> 00:02:31,782 Whoa, that's too many for me. 71 00:02:31,866 --> 00:02:33,242 Wait for me! 72 00:02:33,326 --> 00:02:34,160 I'm outta here. 73 00:02:35,995 --> 00:02:37,622 What is going on with these crabs? 74 00:02:39,999 --> 00:02:41,559 Aren't they supposed to be in the water? 75 00:02:44,712 --> 00:02:48,716 It looks like they're trying to get away from it. 76 00:02:48,800 --> 00:02:50,009 Hmm... 77 00:02:50,093 --> 00:02:53,096 Maybe they somehow got confused? 78 00:02:53,181 --> 00:02:54,683 Let's try turning some around. 79 00:03:02,021 --> 00:03:03,814 That's weird. 80 00:03:03,898 --> 00:03:06,400 It seems like they're afraid to go back in the ocean. 81 00:03:06,485 --> 00:03:08,902 Well, we can't just leave them here on the beach. 82 00:03:08,987 --> 00:03:10,821 They'll get too hot in the sun. 83 00:03:10,905 --> 00:03:13,782 Hey, what if we took them to the aquarium? 84 00:03:13,866 --> 00:03:15,409 I bet Isla would know what to do with them. 85 00:03:15,493 --> 00:03:16,494 Oh, yeah. 86 00:03:16,578 --> 00:03:19,038 She knows all about marine animals. 87 00:03:19,122 --> 00:03:21,207 Maybe she could explain why they're acting like this? 88 00:03:21,291 --> 00:03:22,958 That would be great. 89 00:03:23,042 --> 00:03:25,878 So, I guess we'd better start picking up crabs. 90 00:03:25,962 --> 00:03:27,171 Good thing we've got our webs. 91 00:03:27,255 --> 00:03:29,089 It's Spidey time! 92 00:03:30,508 --> 00:03:31,926 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 93 00:03:32,010 --> 00:03:33,385 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 94 00:03:33,469 --> 00:03:34,720 Peter, Gwen, Miles! 95 00:03:34,804 --> 00:03:36,472 Webs up, amazing friends! 96 00:03:36,556 --> 00:03:39,183 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 97 00:03:39,267 --> 00:03:41,393 ♪ Combine their science smarts ♪ 98 00:03:41,477 --> 00:03:42,937 ♪ And they'll put their heads together ♪ 99 00:03:43,021 --> 00:03:44,605 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 100 00:03:44,689 --> 00:03:48,234 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 101 00:03:48,318 --> 00:03:49,693 Spidey! 102 00:03:49,777 --> 00:03:51,028 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 103 00:03:51,112 --> 00:03:52,363 Ghost-Spider! 104 00:03:54,073 --> 00:03:55,324 Spin! 105 00:03:55,408 --> 00:03:57,785 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 106 00:03:57,869 --> 00:03:59,203 Webs out! 107 00:04:00,580 --> 00:04:01,998 Hup! 108 00:04:05,335 --> 00:04:07,878 Don't worry, little guy, I got ya. 109 00:04:07,962 --> 00:04:09,588 Hup! 110 00:04:09,672 --> 00:04:11,257 Here you go, buddy. 111 00:04:11,341 --> 00:04:12,841 You're safe with me. 112 00:04:12,925 --> 00:04:13,717 Hup! 113 00:04:13,801 --> 00:04:15,303 Ha! Hup! 114 00:04:16,679 --> 00:04:18,013 A-ha! 115 00:04:18,097 --> 00:04:19,682 And one more. 116 00:04:20,808 --> 00:04:22,810 Looks like the beach is clear. 117 00:04:22,894 --> 00:04:24,395 Let's get these to the aquarium. 118 00:04:25,730 --> 00:04:27,065 Hup! Hup! 119 00:04:28,274 --> 00:04:30,442 There you go, my crabby little friends. 120 00:04:30,526 --> 00:04:32,361 I reckon the water in this tank 121 00:04:32,445 --> 00:04:34,446 will be a lot more comfortable than a hot beach. 122 00:04:34,530 --> 00:04:35,823 Thanks, Isla. 123 00:04:35,907 --> 00:04:37,950 They do seem pretty happy in there. 124 00:04:38,034 --> 00:04:39,243 For some reason, 125 00:04:39,327 --> 00:04:40,828 they just wouldn't go back in the ocean. 126 00:04:40,912 --> 00:04:42,162 You should have seen it. 127 00:04:42,246 --> 00:04:44,164 They were crawling away from the water 128 00:04:44,248 --> 00:04:45,583 as fast as they could. 129 00:04:45,667 --> 00:04:48,669 Hmm, that's not normal crabby behavior, 130 00:04:48,753 --> 00:04:50,087 and unfortunately, 131 00:04:50,171 --> 00:04:51,630 they're not the only sea creatures 132 00:04:51,714 --> 00:04:52,548 acting like that. 133 00:04:52,632 --> 00:04:54,592 Check this out. 134 00:04:54,676 --> 00:04:56,260 See this sweet little octopus? 135 00:04:56,344 --> 00:04:59,096 He climbed right up into a boat. 136 00:04:59,180 --> 00:05:01,974 That starfish crawled all the way up onto the pier. 137 00:05:02,058 --> 00:05:03,142 Took him all day. 138 00:05:03,226 --> 00:05:04,143 Why would they do that? 139 00:05:04,227 --> 00:05:05,853 Hmm. 140 00:05:05,937 --> 00:05:07,771 There must be something in the ocean 141 00:05:07,855 --> 00:05:08,939 that's bothering them. 142 00:05:09,023 --> 00:05:10,566 Huh... I wonder what it is. 143 00:05:10,650 --> 00:05:13,902 Maybe we should go underwater and find out. 144 00:05:13,986 --> 00:05:16,447 Time to take a deep dive with the Team Transport. 145 00:05:16,531 --> 00:05:19,325 We'll let you know if we find anything out, Isla. 146 00:05:19,409 --> 00:05:20,659 Good luck! 147 00:05:20,743 --> 00:05:22,412 Hup! Hup! Bye! 148 00:05:26,290 --> 00:05:29,084 Wow, it's beautiful down here. 149 00:05:29,168 --> 00:05:31,712 Yeah, it's so calm and peaceful. 150 00:05:31,796 --> 00:05:34,214 It's like a whole other world. 151 00:05:34,298 --> 00:05:37,635 If I were a crab, I wouldn't leave this place. 152 00:05:40,263 --> 00:05:41,513 Whoa! What is that? 153 00:05:41,597 --> 00:05:42,932 I can barely hear anything. 154 00:05:45,560 --> 00:05:46,727 Look at those fish! 155 00:05:46,811 --> 00:05:48,687 I wonder where they're all going! 156 00:05:48,771 --> 00:05:50,439 They're probably trying to get away 157 00:05:50,523 --> 00:05:52,107 from that horrible sound! 158 00:05:52,191 --> 00:05:53,275 Maybe that sound 159 00:05:53,359 --> 00:05:55,486 is what scared the crabs out of the ocean! 160 00:05:55,570 --> 00:05:58,572 Well, then we should find out where it's coming from! 161 00:05:58,656 --> 00:05:59,782 Let's try going 162 00:05:59,866 --> 00:06:01,283 in the opposite direction of those fish. 163 00:06:07,123 --> 00:06:08,749 Ugh, the sound is getting louder. 164 00:06:08,833 --> 00:06:09,833 We must be close. 165 00:06:13,880 --> 00:06:14,672 Phew! 166 00:06:14,756 --> 00:06:15,756 I could barely think 167 00:06:15,840 --> 00:06:17,966 with that thumping going on in my head. 168 00:06:18,050 --> 00:06:20,719 That was worse than the boombox guy at the beach. 169 00:06:20,803 --> 00:06:22,638 Hold on, I think I see something. 170 00:06:25,767 --> 00:06:27,393 Doc Ock's undersea lab! 171 00:06:27,477 --> 00:06:29,687 Oh, man, she's behind this? 172 00:06:29,771 --> 00:06:32,272 But why is she scaring all the sea creatures? 173 00:06:32,356 --> 00:06:34,066 We'll have to go find out. 174 00:06:34,150 --> 00:06:36,193 Let's use our new underwater suits. 175 00:06:36,277 --> 00:06:37,778 All right! 176 00:06:37,862 --> 00:06:39,697 Let's go! 177 00:06:39,781 --> 00:06:41,783 Time to Spidey swim. 178 00:06:54,587 --> 00:06:56,255 She's working on something in there. 179 00:06:56,339 --> 00:06:57,214 Whatever it is, 180 00:06:57,298 --> 00:06:58,303 it's probably making all that noise. 181 00:06:58,387 --> 00:06:59,383 Guys! 182 00:06:59,467 --> 00:07:01,935 Over here, I found a way in. 183 00:07:08,017 --> 00:07:11,311 Just one more tweak to the magnet one setting, 184 00:07:11,395 --> 00:07:12,312 and... 185 00:07:12,396 --> 00:07:13,856 There! 186 00:07:13,940 --> 00:07:17,109 My Boom-Boom Blaster is perfect! 187 00:07:23,449 --> 00:07:25,033 Aah! That's the same noise we heard. 188 00:07:25,117 --> 00:07:26,117 What?! 189 00:07:36,796 --> 00:07:38,881 These booms are so blasty, 190 00:07:38,965 --> 00:07:41,341 no one will be able to hear a thing. 191 00:07:43,719 --> 00:07:44,887 Whoa! 192 00:07:44,971 --> 00:07:46,430 CAL! 193 00:07:48,224 --> 00:07:50,017 We've been spotted. 194 00:07:52,687 --> 00:07:55,522 CAL, what's gotten into you? 195 00:07:55,606 --> 00:07:57,983 Hold on, I can't hear a word you're bleeping. 196 00:07:59,151 --> 00:08:01,361 Ugh, spiders. 197 00:08:01,445 --> 00:08:03,322 Your blasting is over, Doc Ock. 198 00:08:03,406 --> 00:08:06,116 That device is scaring away all the sea creatures. 199 00:08:06,200 --> 00:08:07,638 This is their home. 200 00:08:07,723 --> 00:08:10,161 I don't care about the fishies. 201 00:08:10,246 --> 00:08:11,663 All that matters 202 00:08:11,747 --> 00:08:13,707 is that my Boom-Boom Blaster 203 00:08:13,791 --> 00:08:16,877 is un-boom-boom-bearable! 204 00:08:16,961 --> 00:08:19,005 Exactly as I planned. 205 00:08:21,549 --> 00:08:23,717 Aah! That is awful! 206 00:08:23,801 --> 00:08:25,511 I can't even think. 207 00:08:25,595 --> 00:08:26,428 What? 208 00:08:26,512 --> 00:08:28,680 Exactly. 209 00:08:28,764 --> 00:08:31,141 Now I can Boom-Boom Blast the city, 210 00:08:31,225 --> 00:08:32,726 and I won't turn it off 211 00:08:32,810 --> 00:08:35,437 until I get everything I want! 212 00:08:35,521 --> 00:08:37,064 Come along, CAL. 213 00:08:39,066 --> 00:08:41,610 City, here we come! 214 00:08:48,659 --> 00:08:50,828 We have to stop her. 215 00:08:50,912 --> 00:08:52,579 She said she was going to Boom-Boom Blast 216 00:08:52,663 --> 00:08:54,289 the whole city. 217 00:08:54,373 --> 00:08:57,459 Only problem is she can Boom-Boom Blast us, too. 218 00:08:57,543 --> 00:08:58,961 We need a way to protect ourselves 219 00:08:59,045 --> 00:09:00,254 from the noise. 220 00:09:00,338 --> 00:09:03,549 Maybe some kind of covering for our ears? 221 00:09:03,633 --> 00:09:06,301 Like how I wear headphones to protect my ears 222 00:09:06,385 --> 00:09:07,970 when I play the drums. 223 00:09:08,054 --> 00:09:11,014 Although I think they'd need to be way bigger 224 00:09:11,098 --> 00:09:12,724 to stop Doc Ock's noise. 225 00:09:12,808 --> 00:09:13,808 Huh... 226 00:09:19,023 --> 00:09:20,274 Like... that big? 227 00:09:20,358 --> 00:09:22,442 Oh, great idea. 228 00:09:22,526 --> 00:09:25,279 We can make our own ear protectors out of web. 229 00:09:25,363 --> 00:09:27,072 Well, does it work? 230 00:09:27,156 --> 00:09:28,073 What?! 231 00:09:28,157 --> 00:09:29,157 It works! 232 00:09:32,328 --> 00:09:34,121 Huh? 233 00:09:34,205 --> 00:09:35,747 Ooh... 234 00:09:35,831 --> 00:09:38,208 this looks like a superb spot 235 00:09:38,292 --> 00:09:40,419 to start Boom-Boom Blasting. 236 00:09:40,503 --> 00:09:42,212 Listen up, everyone. 237 00:09:42,296 --> 00:09:44,632 You're about to get blasted. 238 00:09:51,389 --> 00:09:54,016 It's working, it's working! 239 00:09:54,100 --> 00:09:55,726 Oh, they hate it so much, 240 00:09:55,810 --> 00:09:57,895 and I love it! 241 00:09:57,979 --> 00:10:00,689 Hey, that's too loud! 242 00:10:00,773 --> 00:10:01,732 What's that? 243 00:10:01,816 --> 00:10:04,234 You want it louder? 244 00:10:04,318 --> 00:10:05,611 You got it. 245 00:10:06,696 --> 00:10:08,322 Aah! No more! 246 00:10:08,406 --> 00:10:09,907 Just make it stop! 247 00:10:09,991 --> 00:10:11,325 I'll do anything! 248 00:10:11,409 --> 00:10:13,452 Oh, of course you will. 249 00:10:13,536 --> 00:10:14,870 All of you. 250 00:10:14,954 --> 00:10:17,873 Everyone in the city will give me whatever I want 251 00:10:17,957 --> 00:10:19,666 to make it stop. 252 00:10:24,338 --> 00:10:25,255 H'yah! 253 00:10:25,339 --> 00:10:26,381 Hup! Hup! 254 00:10:26,465 --> 00:10:27,674 Huah! Huah! 255 00:10:27,758 --> 00:10:29,593 Take it down a notch, Doc Ock. 256 00:10:33,764 --> 00:10:34,723 Huh? 257 00:10:34,807 --> 00:10:36,642 Spiders? 258 00:10:36,726 --> 00:10:39,269 Didn't you learn the last time? 259 00:10:44,025 --> 00:10:45,025 It's not working? 260 00:10:45,109 --> 00:10:47,152 These web ear protectors you came up with 261 00:10:47,236 --> 00:10:48,278 work great! 262 00:10:48,362 --> 00:10:49,655 I can't hear a thing. 263 00:10:49,739 --> 00:10:51,990 I still can't hear you. 264 00:10:52,074 --> 00:10:54,826 But hey, these web ear protectors I came up with 265 00:10:54,910 --> 00:10:57,162 sure work great! 266 00:10:57,246 --> 00:10:59,582 Now let's cancel this noise. 267 00:11:04,795 --> 00:11:06,172 Phew! Thanks, Team Spidey! 268 00:11:07,089 --> 00:11:07,798 Whew! 269 00:11:07,882 --> 00:11:09,800 Huh? Oh. 270 00:11:09,884 --> 00:11:13,512 Oh, you've blocked the boom from my blaster, 271 00:11:13,596 --> 00:11:15,764 but I can still use it! 272 00:11:18,225 --> 00:11:20,227 That's enough, Doc Ock. 273 00:11:20,311 --> 00:11:21,478 Aah! 274 00:11:21,562 --> 00:11:23,480 Whoa! 275 00:11:23,564 --> 00:11:26,274 Looks like she's Boom-Boom Busted. 276 00:11:27,276 --> 00:11:29,319 Uh-oh. 277 00:11:29,403 --> 00:11:30,696 You too, CAL. 278 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Whoa! 279 00:11:41,332 --> 00:11:42,958 There we are, my crabby friends. 280 00:11:43,042 --> 00:11:43,875 Easy does it. 281 00:11:43,959 --> 00:11:46,336 Back to the ocean you go. 282 00:11:46,420 --> 00:11:48,422 Aw, look at them. 283 00:11:48,506 --> 00:11:50,257 They can't wait to get back. 284 00:11:50,341 --> 00:11:51,883 The ocean will be a nicer place to live 285 00:11:51,967 --> 00:11:53,885 now that there's no more Boom-Boom Blasting. 286 00:11:53,969 --> 00:11:55,721 Thanks to you, Team Spidey. 287 00:11:55,805 --> 00:11:57,806 You can always count on us, Isla. 288 00:11:57,890 --> 00:12:00,475 Yeah, we always come through in a pinch! 289 00:12:00,559 --> 00:12:01,981 Ow! 290 00:12:02,686 --> 00:12:04,312 It's okay, amigo. 291 00:12:04,396 --> 00:12:05,939 I'm sure you didn't mean it. 292 00:12:06,023 --> 00:12:08,150 Oh. Look at them go. 293 00:12:08,234 --> 00:12:10,861 Back home to the nice, quiet ocean. 294 00:12:10,945 --> 00:12:12,696 Now, that's a happy sight. 295 00:12:12,780 --> 00:12:13,947 Whoo! 296 00:12:14,031 --> 00:12:15,116 Yeah! 297 00:12:19,328 --> 00:12:22,205 Mini-Golf Goof! 298 00:12:22,289 --> 00:12:24,416 Okay, here I go. 299 00:12:27,002 --> 00:12:28,837 Oh, so close, honey. 300 00:12:28,921 --> 00:12:30,589 Thanks, Mom. 301 00:12:30,673 --> 00:12:32,340 Hmm... 302 00:12:32,424 --> 00:12:33,675 Yes! 303 00:12:33,759 --> 00:12:35,802 It took me a while, but I finally did it. 304 00:12:35,886 --> 00:12:37,512 Isn't this great? 305 00:12:37,596 --> 00:12:39,973 A whole afternoon of mother-daughter fun 306 00:12:40,057 --> 00:12:41,975 playing the Stacy family sport, 307 00:12:42,059 --> 00:12:43,060 mini-golf. 308 00:12:43,144 --> 00:12:44,269 Yeah. 309 00:12:44,353 --> 00:12:46,146 I just wish I were a little better 310 00:12:46,230 --> 00:12:48,023 at the Stacy family sport. 311 00:12:48,107 --> 00:12:50,442 Look at this shot I have to make. 312 00:12:50,526 --> 00:12:53,361 My ball has to go past the moving blade 313 00:12:53,445 --> 00:12:54,488 on that windmill, 314 00:12:54,572 --> 00:12:56,281 and into that tiny hole? 315 00:12:56,365 --> 00:12:57,365 Give it a try. 316 00:12:57,449 --> 00:12:59,367 Who knows? You might do it. 317 00:12:59,451 --> 00:13:00,911 Okay. 318 00:13:00,995 --> 00:13:01,995 Here I go. 319 00:13:02,079 --> 00:13:03,079 Hup! 320 00:13:03,455 --> 00:13:05,215 Ooh! 321 00:13:05,348 --> 00:13:06,482 See what I mean? 322 00:13:06,567 --> 00:13:07,751 You want to know something? 323 00:13:07,835 --> 00:13:09,878 I had a lot of trouble with this shot 324 00:13:09,962 --> 00:13:11,421 when I was learning to play too. 325 00:13:11,505 --> 00:13:12,547 Really? 326 00:13:12,631 --> 00:13:15,133 Uh-huh, until your grandma taught me 327 00:13:15,217 --> 00:13:17,302 the trick is, don't rush. 328 00:13:17,386 --> 00:13:19,429 Wait for the right moment. 329 00:13:19,513 --> 00:13:20,597 Ah, okay. 330 00:13:20,681 --> 00:13:21,973 Let me try it again. 331 00:13:22,057 --> 00:13:23,391 That's my girl. 332 00:13:24,476 --> 00:13:25,477 Don't rush. 333 00:13:25,561 --> 00:13:26,896 Wait for the right moment... 334 00:13:28,022 --> 00:13:29,898 and... 335 00:13:29,982 --> 00:13:30,982 Ha! 336 00:13:32,568 --> 00:13:33,443 Whoo-hoo! I did it! I did it! 337 00:13:33,527 --> 00:13:35,987 Great shot, Gwenny! 338 00:13:36,071 --> 00:13:38,240 Quick! Let's go see the ball come out the other side. 339 00:13:38,324 --> 00:13:39,741 Huh... 340 00:13:39,825 --> 00:13:41,910 How long is it supposed to take? 341 00:13:41,994 --> 00:13:43,453 It should have come out by now. 342 00:13:43,537 --> 00:13:45,121 Maybe it got stuck? 343 00:13:45,205 --> 00:13:47,499 Hey, what happened to my golf ball? 344 00:13:47,583 --> 00:13:48,458 Oh, what's going on? 345 00:13:48,542 --> 00:13:49,543 Come on... 346 00:13:49,627 --> 00:13:52,087 - Hmm, where did it go? - Hmm! 347 00:13:52,171 --> 00:13:54,923 Are all the golf balls disappearing? 348 00:13:56,342 --> 00:13:58,552 Looking for your golf balls, everyone? 349 00:13:58,636 --> 00:14:00,136 It's Green Goblin! 350 00:14:00,220 --> 00:14:01,429 What's he doing here? 351 00:14:01,513 --> 00:14:03,598 I've got 'em right here. 352 00:14:03,682 --> 00:14:05,517 I made little tunnels 353 00:14:05,601 --> 00:14:07,269 that lead from every hole 354 00:14:07,353 --> 00:14:09,354 right into this windmill, 355 00:14:09,438 --> 00:14:11,606 where I turned your golf balls 356 00:14:11,690 --> 00:14:13,024 into teeny, tiny, 357 00:14:13,108 --> 00:14:15,652 ooey-gooey golf pranks! 358 00:14:17,196 --> 00:14:18,196 Look out! 359 00:14:20,407 --> 00:14:23,660 Quick, behind here. 360 00:14:23,744 --> 00:14:25,036 Run, everyone! 361 00:14:25,120 --> 00:14:28,999 My golf prank's goo is sticky like glue. 362 00:14:29,083 --> 00:14:29,958 Now, stay here, Gwen. 363 00:14:30,042 --> 00:14:31,209 I've got to get everyone else 364 00:14:31,293 --> 00:14:32,586 out of the mini-golf park. 365 00:14:32,670 --> 00:14:33,962 But don't you need help? 366 00:14:34,046 --> 00:14:34,963 All I need 367 00:14:35,047 --> 00:14:36,381 is to know you are staying safe 368 00:14:36,465 --> 00:14:38,049 until I get back, okay? 369 00:14:39,551 --> 00:14:40,468 Thanks, Mom, 370 00:14:40,552 --> 00:14:41,970 but there is no way 371 00:14:42,054 --> 00:14:43,847 I'm letting you face Green Goblin alone. 372 00:14:43,931 --> 00:14:45,349 Time to Spidey swing! 373 00:14:46,517 --> 00:14:48,268 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 374 00:14:48,352 --> 00:14:50,312 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 375 00:14:50,396 --> 00:14:52,731 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 376 00:14:52,815 --> 00:14:55,025 ♪ Combine their science smarts ♪ 377 00:14:55,109 --> 00:14:56,443 ♪ And they'll put their heads together ♪ 378 00:14:56,527 --> 00:14:58,153 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 379 00:14:58,237 --> 00:15:01,448 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 380 00:15:01,532 --> 00:15:03,366 Stop right there, Goblin. 381 00:15:03,450 --> 00:15:07,203 Oh-ho, a spider's come to spoil my fun. 382 00:15:07,287 --> 00:15:08,747 Here! 383 00:15:08,831 --> 00:15:10,790 Have some gooey golf pranks! 384 00:15:10,874 --> 00:15:12,125 Hup! Ho! 385 00:15:12,209 --> 00:15:13,627 - Run, run, run! - Aah! 386 00:15:14,795 --> 00:15:15,795 Oh. 387 00:15:15,879 --> 00:15:17,756 Ah, Ghost-Spider. 388 00:15:17,840 --> 00:15:19,591 Boy, am I glad to see you. 389 00:15:19,675 --> 00:15:20,884 Lucky catch, spider. 390 00:15:20,968 --> 00:15:21,885 Catch these! 391 00:15:21,969 --> 00:15:23,678 Whoa! 392 00:15:23,762 --> 00:15:24,554 Hup! 393 00:15:24,638 --> 00:15:25,513 I've got this. 394 00:15:25,597 --> 00:15:27,557 Hup! Hup! Whaa! 395 00:15:27,641 --> 00:15:28,808 Got it. 396 00:15:28,892 --> 00:15:30,018 Thanks. 397 00:15:30,102 --> 00:15:32,729 Come on, let's get you to the exit. 398 00:15:32,813 --> 00:15:34,147 Oh, thank you! 399 00:15:34,231 --> 00:15:36,025 Now it's time to catch you. 400 00:15:37,860 --> 00:15:39,611 Come on out, Gobby. 401 00:15:39,695 --> 00:15:40,862 One way or another, 402 00:15:40,946 --> 00:15:43,031 I'm stopping this windmill! 403 00:15:43,115 --> 00:15:44,866 You can't stop my windmill. 404 00:15:44,950 --> 00:15:47,118 It's spider-proof. 405 00:15:47,202 --> 00:15:48,828 I'll just speed it up. 406 00:15:49,997 --> 00:15:51,247 Whoa! 407 00:15:51,331 --> 00:15:53,541 I've got to get Gobby out of that thing. 408 00:15:53,625 --> 00:15:55,502 I just don't see any way to get inside there... 409 00:15:55,586 --> 00:15:57,587 except that little hole. 410 00:15:57,671 --> 00:15:58,880 Ugh! 411 00:15:58,964 --> 00:16:00,840 I know just who can fit through it! 412 00:16:00,924 --> 00:16:02,217 Ant-Man, Wasp? 413 00:16:02,301 --> 00:16:04,219 - What's up, Ghost-Spider? - Is there trouble? 414 00:16:04,303 --> 00:16:06,680 Green Goblin is gooing up the mini-golf park. 415 00:16:06,764 --> 00:16:08,139 I could really use your help. 416 00:16:08,223 --> 00:16:09,849 We'll buzz right over! 417 00:16:09,933 --> 00:16:12,102 Follow me to safety! 418 00:16:12,186 --> 00:16:15,313 Ho ho, someone else needs a gooey golf prank 419 00:16:15,397 --> 00:16:16,898 to goo them all up! 420 00:16:16,982 --> 00:16:17,983 No! 421 00:16:18,067 --> 00:16:19,067 Look out! 422 00:16:19,151 --> 00:16:19,943 Yikes! 423 00:16:20,027 --> 00:16:20,986 Are you okay? 424 00:16:21,070 --> 00:16:23,196 Yeah, just... stuck. 425 00:16:27,910 --> 00:16:31,079 I hope you don't mind if I borrow your hot dog cart. 426 00:16:31,163 --> 00:16:32,414 It will shield us from the pranks. 427 00:16:32,498 --> 00:16:34,416 Ghost-Spider needs my cart? 428 00:16:34,500 --> 00:16:36,835 Please! Happy to help a hero! 429 00:16:36,919 --> 00:16:38,628 Grab on. I'll pull you free. 430 00:16:39,797 --> 00:16:40,588 Thanks. 431 00:16:40,672 --> 00:16:41,715 No problem. 432 00:16:41,799 --> 00:16:42,882 The exit's right over there. 433 00:16:42,966 --> 00:16:44,634 - I'll walk you out. - Huah! 434 00:16:44,718 --> 00:16:46,469 Good luck, Ghost-Spider! 435 00:16:46,553 --> 00:16:47,721 Thanks! Huah! 436 00:16:47,805 --> 00:16:48,805 H'yah! 437 00:16:49,890 --> 00:16:51,933 Everyone's gone from the golf park, Gobby. 438 00:16:52,017 --> 00:16:53,768 There's no one left to hit with your pranks. 439 00:16:53,852 --> 00:16:55,061 Time to stop. 440 00:16:55,145 --> 00:16:57,856 Time to stop? 441 00:16:57,940 --> 00:16:59,607 I'm just getting started! 442 00:16:59,691 --> 00:17:02,527 Time to roll out to the amusement park. 443 00:17:04,696 --> 00:17:06,031 What? 444 00:17:06,115 --> 00:17:07,365 You can't take that thing into the amusement park. 445 00:17:07,449 --> 00:17:09,034 There's so many people there. 446 00:17:09,118 --> 00:17:11,286 Exactly! 447 00:17:11,370 --> 00:17:14,372 More people equals more fun to ruin. 448 00:17:17,126 --> 00:17:18,126 H'yah! 449 00:17:19,670 --> 00:17:21,463 Ugh! I can't stop it! 450 00:17:23,090 --> 00:17:24,466 Ghosty! 451 00:17:24,550 --> 00:17:25,634 We're here! 452 00:17:27,094 --> 00:17:28,428 Good! You're just in time. 453 00:17:28,512 --> 00:17:30,138 Gobby's inside that windmill. 454 00:17:30,222 --> 00:17:31,389 He's heading for the amusement park. 455 00:17:31,473 --> 00:17:32,766 And you can't stop him? 456 00:17:32,850 --> 00:17:34,059 Not from here, 457 00:17:34,143 --> 00:17:35,560 but there's a little hole on the front 458 00:17:35,644 --> 00:17:36,728 way down by the bottom. 459 00:17:36,812 --> 00:17:37,604 A-ha! 460 00:17:37,688 --> 00:17:38,688 So I'm guessing 461 00:17:38,772 --> 00:17:39,856 you need us to shrink down, 462 00:17:39,940 --> 00:17:42,317 go in through that little hole, 463 00:17:42,401 --> 00:17:43,151 and once we're inside... 464 00:17:43,235 --> 00:17:44,444 - We're on it! - Whoa! 465 00:17:44,528 --> 00:17:46,697 Uh, yeah, what she said! 466 00:17:48,699 --> 00:17:49,783 Whoa, look out. 467 00:17:49,867 --> 00:17:51,326 Those windmill blades keep swinging 468 00:17:51,410 --> 00:17:52,994 right in front of that hole. 469 00:17:53,078 --> 00:17:54,704 You're gonna have to time this just right, 470 00:17:54,788 --> 00:17:56,414 or we might not survive. 471 00:17:56,498 --> 00:17:57,457 Don't worry. 472 00:17:57,541 --> 00:17:59,667 I'll fly us right past. 473 00:17:59,751 --> 00:18:01,795 Ooh! 474 00:18:01,879 --> 00:18:02,796 Yaah! 475 00:18:02,880 --> 00:18:04,339 - Phew! - We're in. 476 00:18:06,300 --> 00:18:07,050 Great. 477 00:18:07,134 --> 00:18:08,051 What do you see? 478 00:18:08,135 --> 00:18:09,677 All kinds of stuff. 479 00:18:09,761 --> 00:18:11,262 Gears, tubes, 480 00:18:11,346 --> 00:18:12,097 some launch chutes, 481 00:18:12,181 --> 00:18:14,391 golf balls, funnels. 482 00:18:14,475 --> 00:18:16,684 It looks like some kind of machine. 483 00:18:16,768 --> 00:18:19,354 Golf balls go in one side, 484 00:18:19,438 --> 00:18:21,940 but little pumpkins come out the other side? 485 00:18:22,024 --> 00:18:23,775 Those are the pranks! 486 00:18:23,859 --> 00:18:25,527 He's been blasting them at everyone. 487 00:18:25,611 --> 00:18:27,278 We'll look for a way to stop him. 488 00:18:27,362 --> 00:18:28,363 I'll try to keep him 489 00:18:28,447 --> 00:18:29,727 from reaching the amusement park. 490 00:18:32,242 --> 00:18:34,160 Let's see where this tube leads. 491 00:18:34,244 --> 00:18:35,662 Sure, here we go! 492 00:18:35,746 --> 00:18:36,746 Hoo! 493 00:18:38,332 --> 00:18:39,457 Hup! Hoo! 494 00:18:39,541 --> 00:18:40,458 Whew. 495 00:18:44,046 --> 00:18:45,713 Wait a minute. 496 00:18:45,797 --> 00:18:47,340 Why am I running? 497 00:18:47,424 --> 00:18:49,176 I'm super strong like an ant! 498 00:18:50,469 --> 00:18:51,678 Ha! 499 00:18:52,679 --> 00:18:54,222 Hey, I see the cannon. 500 00:18:54,306 --> 00:18:55,306 Hup! 501 00:19:02,147 --> 00:19:03,356 I got you! 502 00:19:03,440 --> 00:19:05,233 Whoa-whoa-whoa! 503 00:19:06,318 --> 00:19:07,777 Hup! 504 00:19:07,861 --> 00:19:08,945 Everything okay in there? 505 00:19:09,029 --> 00:19:10,113 Whew, thanks. 506 00:19:10,197 --> 00:19:11,448 Uh, yeah. 507 00:19:11,532 --> 00:19:13,116 I almost fell into a bunch of gears and stuff. 508 00:19:13,200 --> 00:19:15,118 Could've been a major owie. 509 00:19:15,202 --> 00:19:17,162 There are a lot of gears in here. 510 00:19:17,246 --> 00:19:19,789 Can't hide forever, Ghost-Spider! 511 00:19:19,873 --> 00:19:22,750 Wait, if the windmill is full of gears, 512 00:19:22,834 --> 00:19:24,544 I wonder if we could jam them up. 513 00:19:24,628 --> 00:19:26,504 It could stop the whole windmill. 514 00:19:26,588 --> 00:19:28,173 Right, so we just need something 515 00:19:28,257 --> 00:19:30,091 to jam the gears up with. 516 00:19:30,175 --> 00:19:30,967 Definitely not with me. 517 00:19:31,051 --> 00:19:31,968 No, thank you. 518 00:19:32,052 --> 00:19:34,095 There's got to be something. 519 00:19:34,179 --> 00:19:35,221 Spidey sense! 520 00:19:36,974 --> 00:19:37,932 Peekaboo! 521 00:19:38,016 --> 00:19:39,642 I see you! 522 00:19:39,726 --> 00:19:41,228 Oh, no, you don't! 523 00:19:43,021 --> 00:19:44,022 Thanks for the save. 524 00:19:44,106 --> 00:19:45,648 You got it. How can I help? 525 00:19:45,732 --> 00:19:46,941 We need something 526 00:19:47,025 --> 00:19:48,067 to jam up the gears on the windmill. 527 00:19:48,151 --> 00:19:49,152 Something like... 528 00:19:49,236 --> 00:19:52,280 Ooey-gooey golf pranks! 529 00:19:52,364 --> 00:19:54,365 He's heading toward the amusement park again. 530 00:19:54,449 --> 00:19:55,742 Ant-Man? Wasp? 531 00:19:55,826 --> 00:19:57,368 Can you get Gobby to turn his windmill 532 00:19:57,452 --> 00:19:58,203 back toward me? 533 00:19:58,287 --> 00:20:00,163 Ant-solutely! 534 00:20:00,247 --> 00:20:02,332 To the cockpit! 535 00:20:05,043 --> 00:20:07,045 H'yah! Ha ha! 536 00:20:07,129 --> 00:20:08,004 You should find shelter. 537 00:20:08,088 --> 00:20:09,088 I'm safe. 538 00:20:09,172 --> 00:20:10,882 You be careful, and good luck. 539 00:20:10,966 --> 00:20:11,799 Thanks. 540 00:20:11,883 --> 00:20:13,426 I'll need a golf club. 541 00:20:13,510 --> 00:20:14,553 This will do. 542 00:20:17,139 --> 00:20:18,765 Oh... we're in? 543 00:20:18,849 --> 00:20:19,849 We're there! 544 00:20:19,933 --> 00:20:20,975 We made it to the Gooey Goblin Chef. 545 00:20:21,059 --> 00:20:22,143 Hey, Gobby? 546 00:20:22,227 --> 00:20:23,394 Huh? 547 00:20:23,478 --> 00:20:24,687 Yeah, I think you got a bug problem. 548 00:20:24,771 --> 00:20:25,563 Yaah! 549 00:20:25,647 --> 00:20:26,856 Look who buzzed in. 550 00:20:26,940 --> 00:20:28,107 Wasp? Get off. 551 00:20:28,191 --> 00:20:29,859 Get off! 552 00:20:29,943 --> 00:20:30,943 H'yah! 553 00:20:32,279 --> 00:20:33,279 S-stop that! 554 00:20:33,363 --> 00:20:34,239 Don't touch those! 555 00:20:34,323 --> 00:20:35,865 Get back! 556 00:20:38,785 --> 00:20:40,495 Perfect! Here they come. 557 00:20:40,579 --> 00:20:41,871 Ant-Man, Wasp, 558 00:20:41,955 --> 00:20:43,540 can you get Gobby to shoot a prank at me? 559 00:20:43,624 --> 00:20:45,625 On it! 560 00:20:45,709 --> 00:20:47,544 Yoo-hoo, Gobby! 561 00:20:47,628 --> 00:20:48,795 Come and get me! 562 00:20:48,879 --> 00:20:50,422 - Y'ah! - Ha! 563 00:20:53,342 --> 00:20:54,842 Yes! 564 00:20:54,926 --> 00:20:56,386 And I'm ready for my shot. 565 00:20:57,429 --> 00:20:59,180 Hup! 566 00:20:59,264 --> 00:21:00,473 Missed! 567 00:21:00,557 --> 00:21:03,226 Playing golf at a time like this? 568 00:21:03,310 --> 00:21:05,436 Looks like you've given up, Ghost-Spider. 569 00:21:05,520 --> 00:21:07,480 I never give up, Gobby! 570 00:21:07,564 --> 00:21:09,524 See if you can get him to shoot more pranks. 571 00:21:09,608 --> 00:21:10,900 You got it. 572 00:21:10,984 --> 00:21:12,485 Leave her alone! 573 00:21:12,569 --> 00:21:14,445 Stop shooting your pranks right now! 574 00:21:14,529 --> 00:21:16,990 I'll shoot all the pranks I want! 575 00:21:17,074 --> 00:21:18,825 Change in plans, Spider. 576 00:21:18,909 --> 00:21:20,410 I'll goo you up first, 577 00:21:20,494 --> 00:21:22,453 then I'll goo up the amusement park. 578 00:21:23,955 --> 00:21:24,955 Hup! 579 00:21:26,708 --> 00:21:28,043 Huh. Perfect. 580 00:21:29,211 --> 00:21:30,795 Uh! 581 00:21:30,879 --> 00:21:32,755 Here I come! 582 00:21:32,839 --> 00:21:35,008 Come on, Ghost-Spider, 583 00:21:35,092 --> 00:21:36,050 you can do it. 584 00:21:36,134 --> 00:21:39,053 Come on, come on... 585 00:21:39,137 --> 00:21:40,137 hup! 586 00:21:41,932 --> 00:21:42,932 Oh... 587 00:21:46,603 --> 00:21:47,770 Come on... 588 00:21:47,854 --> 00:21:49,397 Okay, I can do this. 589 00:21:49,481 --> 00:21:51,107 Hey, Ghost-Spider. 590 00:21:51,191 --> 00:21:52,567 My mother once taught me 591 00:21:52,651 --> 00:21:54,277 the trick to making a difficult shot is... 592 00:21:54,361 --> 00:21:55,486 Don't rush. 593 00:21:55,570 --> 00:21:56,738 Oh, yeah. 594 00:21:56,822 --> 00:21:57,780 Wait for the right moment! 595 00:21:57,864 --> 00:21:59,032 You've... heard it before? 596 00:21:59,116 --> 00:22:00,366 I have. 597 00:22:00,450 --> 00:22:02,869 Thanks for reminding me, Detective Stacy. 598 00:22:02,953 --> 00:22:05,997 Wait for the right moment... 599 00:22:09,042 --> 00:22:10,209 and... 600 00:22:10,293 --> 00:22:11,293 ha! 601 00:22:13,630 --> 00:22:14,589 - Yes! - Whoo-hoo! 602 00:22:14,673 --> 00:22:15,590 What a shot! 603 00:22:22,347 --> 00:22:23,973 My Gobbilicious windmill! 604 00:22:24,057 --> 00:22:25,475 What did you do? 605 00:22:25,559 --> 00:22:26,517 It's ruined! 606 00:22:27,978 --> 00:22:29,562 Where do you think you're going, Gobby? 607 00:22:32,107 --> 00:22:33,858 You spoiled all my fun! 608 00:22:33,942 --> 00:22:35,151 I sure had fun. 609 00:22:35,235 --> 00:22:36,319 Me too! 610 00:22:36,403 --> 00:22:38,155 Buzz bump! Bzz! 611 00:22:39,281 --> 00:22:40,365 Thanks for the help, you two. 612 00:22:40,449 --> 00:22:41,574 Any time. 613 00:22:41,658 --> 00:22:43,994 If you need us again, just let us know. 614 00:22:46,037 --> 00:22:47,038 Bye! 615 00:22:47,122 --> 00:22:48,081 Bye! 616 00:22:48,165 --> 00:22:50,041 And thank you, Ghost-Spider. 617 00:22:50,125 --> 00:22:52,043 Now, I need to go find my daughter 618 00:22:52,127 --> 00:22:53,378 and make sure she's all right. 619 00:22:53,462 --> 00:22:54,754 Yeah, of course, 620 00:22:54,838 --> 00:22:57,382 and, uh, I've gotta go too. 621 00:22:57,466 --> 00:22:58,549 Bye! 622 00:22:58,633 --> 00:23:00,802 Gwen! 623 00:23:00,886 --> 00:23:03,763 Gwen? 624 00:23:03,847 --> 00:23:04,722 Gwenny! 625 00:23:04,806 --> 00:23:06,766 Oh, I'm so glad you're safe. 626 00:23:06,850 --> 00:23:08,393 What a relief. 627 00:23:08,477 --> 00:23:10,853 Too bad Green Goblin ruined our day together. 628 00:23:10,937 --> 00:23:11,938 It's okay. 629 00:23:12,022 --> 00:23:12,855 Thanks to you, 630 00:23:12,939 --> 00:23:13,898 I learned how to hit the ball 631 00:23:13,982 --> 00:23:15,692 into the hardest hole in mini-golf! 632 00:23:15,776 --> 00:23:17,151 You're welcome. 633 00:23:17,235 --> 00:23:19,737 So, now that Green Goblin's gone, 634 00:23:19,821 --> 00:23:21,656 you wanna play another round? 635 00:23:21,740 --> 00:23:23,074 You're on! 636 00:23:23,158 --> 00:23:24,409 You wanna go first? 637 00:23:24,493 --> 00:23:26,285 Oh, I don't need to rush. 638 00:23:26,369 --> 00:23:28,454 Gonna wait for the right moment, huh? 639 00:23:28,584 --> 00:23:32,022 Very funny, very funny.40490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.