All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S01E03.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,790 Previously, on Cloak & Dagger... 3 00:00:12,790 --> 00:00:14,040 Miss Ainsley: Tandy, focus. 4 00:00:14,040 --> 00:00:15,830 Research and Development, please. 5 00:00:16,880 --> 00:00:18,880 -Daddy! 6 00:00:18,880 --> 00:00:21,420 Tyrone: You said you were scared, so I thought I'd do it for you. 7 00:00:21,420 --> 00:00:22,880 Look, man, we're gonna go take this back. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,120 Billy! 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,710 What was that? 10 00:00:34,710 --> 00:00:37,420 Melissa: Things must be getting tough because Tandy's gonna run away. 11 00:00:39,670 --> 00:00:42,580 Liam: If you give me a chance, I'll love you, always. 12 00:00:44,460 --> 00:00:46,000 Tandy, are you okay? 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,210 All this anger inside of me. What if I could find the person who caused it? 14 00:00:49,210 --> 00:00:51,250 It's not anger, it's poison, 15 00:00:51,250 --> 00:00:54,210 coursing through your veins every day. 16 00:00:54,210 --> 00:00:55,670 And when that bottle gets shook up... 17 00:00:55,670 --> 00:00:56,790 Tyrone! Tyrone! 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,210 -Tyrone! 19 00:00:59,210 --> 00:01:01,170 Delgado: ...the poison comes out in unexpected ways. 20 00:01:14,500 --> 00:01:16,080 ♪ Woo ♪ 21 00:01:18,710 --> 00:01:21,420 ♪ On the prowl ♪ 22 00:01:21,420 --> 00:01:24,210 ♪ Ain't backin' down ♪ 23 00:01:24,210 --> 00:01:26,120 ♪ No stoppin' now ♪ 24 00:01:26,120 --> 00:01:28,420 ♪ Gonna get it, Gonna get it ♪ 25 00:01:29,880 --> 00:01:32,000 ♪ I set my sights ♪ 26 00:01:32,000 --> 00:01:35,080 ♪ On what is mine ♪ 27 00:01:35,080 --> 00:01:37,460 ♪ Now's the time ♪ 28 00:01:37,460 --> 00:01:40,670 ♪ Gonna get it, Gonna get it ♪ 29 00:01:40,670 --> 00:01:44,170 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 30 00:01:54,580 --> 00:01:57,540 (high-pitched ringing continuing) 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,170 Man : Probably have a concussion or something... 32 00:02:04,170 --> 00:02:05,330 Calm down, all right? I'm not trying-- 33 00:02:08,040 --> 00:02:09,830 Tyrone: No, why would you ask that? 34 00:02:09,830 --> 00:02:12,040 'Cause you have a gun in your hand. 35 00:02:15,080 --> 00:02:18,080 Wait. You're that kid. 36 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 From the party. 37 00:02:21,250 --> 00:02:24,710 The graveyard. The beach. 38 00:02:26,330 --> 00:02:28,420 -You shot at me. -That wasn't meant for you. 39 00:02:28,420 --> 00:02:30,210 Then who was it meant for? 40 00:02:31,040 --> 00:02:33,170 You know what? Don't tell me. 41 00:02:33,170 --> 00:02:36,290 Tyrone: Look, I don't even know how to ex-- 42 00:02:36,290 --> 00:02:38,540 One second I was in the city, the next I was here... 43 00:02:38,540 --> 00:02:40,000 in the middle of nowhere, 44 00:02:40,000 --> 00:02:44,120 and a car-- your car-- was headed-- 45 00:02:44,120 --> 00:02:46,880 Wait. What are you doin'? 46 00:02:46,880 --> 00:02:48,620 -Getting the hell out of here. 47 00:02:48,620 --> 00:02:50,170 You can't drive. Who knows what injuries-- 48 00:02:52,000 --> 00:02:54,960 Tyrone: Oh my God. Is that 49 00:02:54,960 --> 00:02:58,290 -Yeah. -(engine chugs, engine rumbles) 50 00:02:58,290 --> 00:03:02,040 Don't take this personally, but... 51 00:03:02,040 --> 00:03:05,080 I hope I never see you again. 52 00:03:44,460 --> 00:03:46,420 (woman speaks indistinctly over PA) 53 00:03:50,210 --> 00:03:52,750 Is, uh, now a bad time, Mr. Cotton? 54 00:03:52,750 --> 00:03:55,120 Detective O'Reilly, right? 55 00:03:55,120 --> 00:03:56,920 My uncle works for the Police Foundation. 56 00:03:56,920 --> 00:03:59,880 He told me you're trying to find whoever did this. 57 00:03:59,880 --> 00:04:01,670 Can I ask you some questions about the attack? 58 00:04:02,790 --> 00:04:04,330 Anything to catch the bad guy. 59 00:04:04,330 --> 00:04:06,210 Guy. So you saw him? 60 00:04:06,210 --> 00:04:08,710 I'm embarrassed to say that I didn't. 61 00:04:08,710 --> 00:04:11,120 Uh, me and my boys had gone out pretty hard, 62 00:04:11,120 --> 00:04:14,330 and the whole night's, uh... I don't know, kind of fuzzy. 63 00:04:14,330 --> 00:04:17,210 You, uh, you got some cuts on your face. 64 00:04:18,960 --> 00:04:20,500 How'd you get those? 65 00:04:20,500 --> 00:04:22,170 Happened when I fell. 66 00:04:22,170 --> 00:04:24,960 They look like fingernail scratches. 67 00:04:26,620 --> 00:04:27,920 Fingernail scratches? 68 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 We call them "defensive wounds." 69 00:04:31,380 --> 00:04:33,170 Why were your pants unbuckled? 70 00:04:34,500 --> 00:04:35,920 I'm sorry. What? 71 00:04:35,920 --> 00:04:37,120 The paramedics on duty that night, 72 00:04:37,120 --> 00:04:39,080 they told me your pants were unbuckled. 73 00:04:39,080 --> 00:04:41,120 Are you serious? 74 00:04:46,000 --> 00:04:48,040 You know what? 75 00:04:48,040 --> 00:04:50,170 I should probably get some rest. 76 00:04:50,170 --> 00:04:52,000 I'm in a lot of pain. 77 00:04:52,000 --> 00:04:54,040 We don't want that. 78 00:04:54,040 --> 00:04:55,580 I'll see you soon. 79 00:05:43,540 --> 00:05:45,170 Tandy, you okay? 80 00:05:45,170 --> 00:05:46,420 Yeah. 81 00:05:46,420 --> 00:05:49,170 -I'm fine. 82 00:05:49,170 --> 00:05:50,620 What? 83 00:05:51,710 --> 00:05:54,170 I mean, credit where credit is due. 84 00:05:54,170 --> 00:05:55,920 You have some nerve coming back here, 85 00:05:55,920 --> 00:05:57,170 after that riot act you read me. 86 00:05:57,170 --> 00:06:00,210 Mom, can we please not do this right now? 87 00:06:00,210 --> 00:06:02,380 Oh, is now not a good time for you? 88 00:06:03,420 --> 00:06:05,290 Sorry to interrupt your busy-- 89 00:06:05,290 --> 00:06:06,830 What? 90 00:06:08,040 --> 00:06:10,380 -Mom. Mom, it's-- -My God, you're bleeding. 91 00:06:10,380 --> 00:06:12,460 -It's nothing. I'm fine. 92 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 Woman: New Orleans Police. 93 00:06:15,750 --> 00:06:17,120 Ms. Bowen, are you home? 94 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 What are the police doing here? 95 00:06:22,290 --> 00:06:24,120 What have you done? 96 00:06:24,120 --> 00:06:25,500 Mom. 97 00:06:31,210 --> 00:06:33,000 Ms. Bowen? 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,620 What can I do for you, Officer? 99 00:06:34,620 --> 00:06:37,040 Detective. O'Reilly. 100 00:06:37,040 --> 00:06:38,750 I'm looking for your daughter, Tandy? 101 00:06:38,750 --> 00:06:40,250 Is she around? 102 00:06:44,750 --> 00:06:46,620 I haven't seen her in weeks. 103 00:06:46,620 --> 00:06:49,170 Months, maybe. 104 00:06:49,170 --> 00:06:51,960 -Melissa: Absolutely positive. 105 00:06:53,790 --> 00:06:55,250 Do you mind if I come inside? 106 00:06:55,250 --> 00:06:56,750 You want to come inside? 107 00:06:56,750 --> 00:06:59,000 If you don't mind. 108 00:06:59,000 --> 00:07:00,920 Greg: Warrant. 109 00:07:02,380 --> 00:07:04,120 I'm sorry? 110 00:07:05,290 --> 00:07:07,880 You can't come in here without a warrant. 111 00:07:08,880 --> 00:07:10,210 And who's that? 112 00:07:10,210 --> 00:07:11,290 It's my lawyer. 113 00:07:11,290 --> 00:07:12,920 Greg: Technically, I'm just representing her 114 00:07:12,920 --> 00:07:14,500 in a posthumous wrongful termination, 115 00:07:14,500 --> 00:07:17,000 but this is pretty basic lawyer crap. 116 00:07:17,000 --> 00:07:19,620 O'Reilly: I'm not here to arrest your daughter, Ms. Bowen. 117 00:07:19,620 --> 00:07:22,170 I'm here because I think she's a victim. 118 00:07:22,170 --> 00:07:23,880 Melissa: Of what? 119 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 O'Reilly: The best I can tell, she's been mixed up in an assault. 120 00:07:26,040 --> 00:07:30,170 I want to protect her, I can promise you that. 121 00:07:30,170 --> 00:07:33,500 But in order for me to do that, I need to talk to her. 122 00:07:33,500 --> 00:07:35,210 Melissa: Here's the thing about Tandy: 123 00:07:35,210 --> 00:07:38,210 If there's any heat on her, she's probably already run away. 124 00:07:38,210 --> 00:07:41,120 O'Reilly: Well, if you happen to see her again, 125 00:07:41,120 --> 00:07:42,790 here's my card. 126 00:07:44,040 --> 00:07:45,330 You have a nice morning. 127 00:07:55,170 --> 00:07:56,460 She's gone. 128 00:07:56,460 --> 00:07:58,080 You can come out. 129 00:08:01,120 --> 00:08:02,420 Tandy? 130 00:08:18,080 --> 00:08:20,120 Man : May I have your attention, please. 131 00:08:20,120 --> 00:08:22,710 (announcement continues indistinctly) 132 00:08:28,620 --> 00:08:31,170 (muffled song playing over headset) 133 00:08:31,170 --> 00:08:34,000 ♪ Baby, don't worry ♪ 134 00:08:34,000 --> 00:08:36,880 ♪ I'll never let you down ♪ 135 00:08:36,880 --> 00:08:39,620 ♪ When I find the evidence ♪ 136 00:08:39,620 --> 00:08:42,460 ♪ Chalk it up to providence ♪ 137 00:08:44,420 --> 00:08:47,120 ♪ Baby, don't worry ♪ 138 00:08:47,120 --> 00:08:50,080 ♪ It's all inside your head ♪ 139 00:08:50,080 --> 00:08:52,880 ♪ Tell me what you want to know ♪ 140 00:08:52,880 --> 00:08:56,040 ♪ I will give you quite a show ♪ 141 00:08:56,040 --> 00:08:58,040 ♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪ 142 00:08:58,040 --> 00:09:02,120 -♪ Gonna take you away ♪ -♪ Away ♪ 143 00:09:50,920 --> 00:09:52,420 : Hello? 144 00:10:00,170 --> 00:10:01,960 : Hello? 145 00:10:59,000 --> 00:11:01,080 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 146 00:11:01,080 --> 00:11:04,170 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 147 00:11:04,170 --> 00:11:06,880 ♪ If there's a rule, I wanna break it ♪ 148 00:11:06,880 --> 00:11:09,620 ♪ If there's love, I wanna make it ♪ 149 00:11:09,620 --> 00:11:12,420 ♪ If there's a risk, I'm gonna take it ♪ 150 00:11:12,420 --> 00:11:14,460 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 151 00:11:23,420 --> 00:11:25,330 Tyrone: What the 152 00:11:29,080 --> 00:11:32,790 -Tyrone: Oh, no. 153 00:11:32,790 --> 00:11:34,080 Is that 154 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 Tyrone: Oh, no. 155 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 Hey. Hey, listen. 156 00:11:38,120 --> 00:11:40,170 Don't 157 00:11:40,170 --> 00:11:42,620 You probably have a concussion or somethin' like that. 158 00:11:42,620 --> 00:11:45,250 Hey. Calm down. 159 00:11:45,250 --> 00:11:48,210 I'm not gonna-- 160 00:11:48,210 --> 00:11:49,960 No. Why would you ask that? 161 00:11:52,120 --> 00:11:54,500 'Cause you have a gun in your hand. 162 00:11:58,330 --> 00:12:01,170 Wait. You're that kid. 163 00:12:01,170 --> 00:12:02,250 From the party. 164 00:12:03,670 --> 00:12:06,960 The graveyard. The beach. 165 00:12:09,210 --> 00:12:11,170 -You shot at me. -That wasn't meant for you. 166 00:12:11,170 --> 00:12:12,620 Who was it meant for? 167 00:12:13,790 --> 00:12:15,330 You know what? Don't tell me. 168 00:12:15,330 --> 00:12:17,290 Look. I don't even-- 169 00:12:19,210 --> 00:12:20,620 One second I was in the city, 170 00:12:20,620 --> 00:12:22,290 the next, I was here in the middle of nowhere, 171 00:12:22,290 --> 00:12:26,120 then a car-- your car-- was headed-- 172 00:12:26,120 --> 00:12:28,420 -Getting the hell out of here. 173 00:12:28,420 --> 00:12:30,460 Look, you can't drive. Who knows what injuries-- 174 00:12:35,040 --> 00:12:37,170 -Tandy: Yeah. 175 00:12:37,170 --> 00:12:40,080 Don't take this the wrong way, but... 176 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 I hope I never see you again. 177 00:13:04,460 --> 00:13:05,580 Hello? 178 00:13:14,920 --> 00:13:16,710 Are you in here, Father? 179 00:13:37,000 --> 00:13:38,420 So, uh... 180 00:13:40,710 --> 00:13:42,290 Not sure if you can hear me. 181 00:13:43,540 --> 00:13:46,080 I could just be talkin' to nothin'. 182 00:13:49,120 --> 00:13:50,960 What's happenin' to me? 183 00:13:52,170 --> 00:13:54,210 Are you doin' this? 184 00:13:54,210 --> 00:13:55,710 Because... 185 00:13:58,210 --> 00:14:00,790 I... don't understand. 186 00:14:00,790 --> 00:14:03,170 And... I-- I can't control it. 187 00:14:04,290 --> 00:14:05,710 And... 188 00:14:07,330 --> 00:14:09,170 I can't control myself. 189 00:14:13,170 --> 00:14:15,000 You always had the answers. 190 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 Knew what to do. 191 00:14:23,290 --> 00:14:25,080 What should I do? 192 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 Tell me, and-- and I'll do it. 193 00:14:33,330 --> 00:14:35,250 I miss you so much, Billy. 194 00:14:39,460 --> 00:14:42,830 I'm-- I'm trying to be like you, but... 195 00:14:45,040 --> 00:14:47,540 I'm failing. 196 00:14:47,540 --> 00:14:51,960 And... and I'm-- I'm flailing. 197 00:14:56,120 --> 00:14:58,420 And I'm cursed. 198 00:14:58,420 --> 00:15:00,960 -Evita: Hi. Sorry. 199 00:15:00,960 --> 00:15:04,420 I didn't mean to interrupt or anything. I was just looking for you, 200 00:15:04,420 --> 00:15:07,210 and I thought you-- You know, I'm just gonna stop, 201 00:15:07,210 --> 00:15:10,420 before I sound like I was stalking you, which I wasn't. 202 00:15:10,420 --> 00:15:12,170 So... 203 00:15:12,170 --> 00:15:14,080 It's all right. 204 00:15:14,080 --> 00:15:15,580 How much did you hear? 205 00:15:16,920 --> 00:15:18,880 Do you really think you're cursed? 206 00:15:21,380 --> 00:15:24,080 I know... it sounds stupid. 207 00:15:24,080 --> 00:15:26,120 Not to me. 208 00:15:26,120 --> 00:15:28,670 In fact, there's someone I know who might be able to help. 209 00:15:30,670 --> 00:15:33,080 What are you doing after school? 210 00:16:04,210 --> 00:16:05,750 Evita: There he is! 211 00:16:05,750 --> 00:16:07,420 Our last straggler. 212 00:16:07,420 --> 00:16:09,080 We'd almost given up hope. 213 00:16:10,170 --> 00:16:13,210 Welcome, true believers and skeptics alike, 214 00:16:13,210 --> 00:16:14,880 to the Damballah Voodoo Tour. 215 00:16:14,880 --> 00:16:19,080 This is Congo Square, one of the birthplaces of New Orleans voodoo. 216 00:16:19,080 --> 00:16:22,000 On Sundays, in the 18th and 19th centuries, 217 00:16:22,000 --> 00:16:25,460 this was the only place the enslaved were allowed to congregate. 218 00:16:25,460 --> 00:16:28,500 So they came here to play music and dance... 219 00:16:29,540 --> 00:16:32,170 and practice sacred voodoo rituals, 220 00:16:32,170 --> 00:16:35,330 that protect, guide and cleanse. 221 00:16:35,330 --> 00:16:37,120 Some even remove curses. 222 00:16:38,540 --> 00:16:42,580 Now during its heyday, New Orleans was the dueling capital of the world. 223 00:16:42,580 --> 00:16:45,000 The last duel ever to be held in the city of New Orleans 224 00:16:45,000 --> 00:16:49,830 was right here by, famously, the brothers Wilson, in 1793. 225 00:16:49,830 --> 00:16:52,000 It's unknown the exact reason why they drew weapons 226 00:16:52,000 --> 00:16:57,580 against each other, but we do know it happened in the middle of a hurricane. 227 00:16:57,580 --> 00:17:01,120 But it's said that when one fired, and the other didn't, 228 00:17:01,120 --> 00:17:03,040 sacrificing his life for his brother... 229 00:17:03,040 --> 00:17:07,040 -...the hurricane ended in an instant. 230 00:17:07,040 --> 00:17:11,080 -The history of St. Theresa's Church, over yonder, 231 00:17:11,080 --> 00:17:12,790 is the history of New Orleans. 232 00:17:12,790 --> 00:17:15,120 It's been destroyed and rebuilt, 233 00:17:15,120 --> 00:17:16,670 destroyed and rebuilt. 234 00:17:16,670 --> 00:17:19,080 So you see, there are some places, just like there are some people, 235 00:17:19,080 --> 00:17:21,210 that will always stand back up. 236 00:17:21,210 --> 00:17:23,710 And that church is the very church 237 00:17:23,710 --> 00:17:28,710 that the most famous of all voodoo priestesses worshiped at. 238 00:17:28,710 --> 00:17:32,830 Now most people are surprised when they learn that Marie Leveau was Catholic. 239 00:17:32,830 --> 00:17:36,000 But, you see, voodoo isn't necessarily its own religion. 240 00:17:36,000 --> 00:17:37,420 That's a common misconception. 241 00:17:37,420 --> 00:17:41,830 Voodoo is, at its core, a diverse collection 242 00:17:41,830 --> 00:17:44,120 of religious and cultural traditions 243 00:17:44,120 --> 00:17:47,750 that can either stand alone or be added to your faith. 244 00:17:48,880 --> 00:17:52,120 Just as it was for Ms. Laveau. 245 00:17:52,120 --> 00:17:55,420 You may be wondering why there are so many markings on her tomb. 246 00:17:55,420 --> 00:17:57,080 It's said that, even from beyond the veil, 247 00:17:57,080 --> 00:17:59,120 she grants wishes. 248 00:17:59,120 --> 00:18:01,210 Now, can I get a volunteer? 249 00:18:04,500 --> 00:18:05,580 You there. 250 00:18:06,920 --> 00:18:09,170 Step on up. 251 00:18:09,170 --> 00:18:11,040 Come on, don't be shy. 252 00:18:13,080 --> 00:18:16,380 First, an "X" is made on the wall of the tomb. 253 00:18:26,210 --> 00:18:29,580 Now, turn around three times. 254 00:18:40,000 --> 00:18:41,710 Take a deep breath. 255 00:18:41,710 --> 00:18:43,080 Make your wish. 256 00:18:43,080 --> 00:18:45,000 And clap your hands once, 257 00:18:45,000 --> 00:18:46,420 and only once. 258 00:19:03,040 --> 00:19:04,540 All right, right in here, guys. 259 00:19:04,540 --> 00:19:05,710 Okay. 260 00:19:07,880 --> 00:19:10,540 So this is your, um, family business? 261 00:19:10,540 --> 00:19:13,120 It pays that tuition of ours. 262 00:19:13,120 --> 00:19:14,170 It's cool. 263 00:19:15,380 --> 00:19:17,830 Do you believe in it? 264 00:19:17,830 --> 00:19:21,170 As much as I believe in the stories we hear in chapel, I suppose. 265 00:19:21,170 --> 00:19:22,920 But the good news is, you don't actually 266 00:19:22,920 --> 00:19:24,830 have to believe in it for it to work. 267 00:19:27,040 --> 00:19:29,880 Come on. There's someone I want you to meet. 268 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 Come on. 269 00:19:34,000 --> 00:19:36,080 Auntie? 270 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 This is the boy I was telling you about. 271 00:19:38,080 --> 00:19:41,080 Tyrone, this is my auntie. 272 00:19:41,080 --> 00:19:44,250 These damn little pirate birds are stealin' my frozen watermelons. 273 00:19:46,040 --> 00:19:48,580 Ah. Heh-heh-heh. 274 00:19:48,580 --> 00:19:51,250 Gotcha. Aww. 275 00:19:51,250 --> 00:19:52,080 Gotcha. 276 00:19:52,080 --> 00:19:53,120 Bam. 277 00:19:54,460 --> 00:19:55,620 Gotcha. 278 00:19:57,170 --> 00:19:58,250 Don't touch. 279 00:19:59,380 --> 00:20:01,460 Some of those are as old as the city. 280 00:20:04,000 --> 00:20:06,120 Come here, boy, and lemme look at you. 281 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Mm. 282 00:20:13,080 --> 00:20:15,120 I don't know about this one, Evita. 283 00:20:15,120 --> 00:20:16,670 Why not? 284 00:20:16,670 --> 00:20:19,250 He doesn't think he deserves help. 285 00:20:19,250 --> 00:20:21,040 What? This-- 286 00:20:21,040 --> 00:20:25,210 : Notre Pere, qui es aux cieux, 287 00:20:25,210 --> 00:20:28,210 Que ton nom soit sanctifie... 288 00:20:34,170 --> 00:20:35,210 Hm. 289 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 The joker. 290 00:20:38,920 --> 00:20:41,420 Both the hopes and the fears position. 291 00:20:41,420 --> 00:20:42,920 Which one is it? 292 00:20:42,920 --> 00:20:44,040 Hopes or fears? 293 00:20:44,040 --> 00:20:46,380 Some would say they're the same. 294 00:20:46,380 --> 00:20:48,250 What does that mean? 295 00:20:48,250 --> 00:20:49,790 You need a bath. 296 00:20:52,210 --> 00:20:54,080 Did I just 297 00:20:54,080 --> 00:20:55,670 It's like a cleansing bath, all right? 298 00:20:55,670 --> 00:20:57,670 It's a Voudon tradition. 299 00:20:57,670 --> 00:21:00,250 Cleanse away any evil spirits. 300 00:21:00,250 --> 00:21:02,620 Okay, a bath. 301 00:21:02,620 --> 00:21:05,170 Isn't there something else we could do? 302 00:21:05,170 --> 00:21:08,380 Auntie: I could hit you over the head, give you a concussion. 303 00:21:08,380 --> 00:21:10,380 Both open up the mind past the conscious, 304 00:21:10,380 --> 00:21:12,790 so you can walk in the Land of the Loa. 305 00:21:12,790 --> 00:21:15,830 Clears the spiritual sinuses, so to speak. 306 00:21:17,250 --> 00:21:19,120 I prefer the bath. 307 00:21:23,040 --> 00:21:25,750 Milk, lavender, anise, 308 00:21:25,750 --> 00:21:27,670 white yarrow. 309 00:21:27,670 --> 00:21:30,120 What, are we gonna forage into the woods or something? 310 00:21:30,120 --> 00:21:33,290 Hm. There's a place you can go to get all these things. 311 00:21:33,290 --> 00:21:34,880 And where is that? 312 00:21:43,710 --> 00:21:45,420 Adina: It doesn't matter how many leaves you turn over 313 00:21:45,420 --> 00:21:47,380 if the other side is oily. It's about optics, 314 00:21:47,380 --> 00:21:49,460 and this commercial is a great opportunity... 315 00:21:52,330 --> 00:21:55,210 Right. But you need real people, who really work at the company 316 00:21:55,210 --> 00:21:57,540 and are sympathetic, like, uh, single moms 317 00:21:57,540 --> 00:22:00,040 or veterans or nature lovers or-- 318 00:22:00,040 --> 00:22:02,380 What's the name of that scientist? 319 00:22:06,750 --> 00:22:08,170 Come on. 320 00:22:18,250 --> 00:22:20,170 So now what? 321 00:22:20,170 --> 00:22:21,750 Now you get naked. 322 00:22:42,250 --> 00:22:44,380 Uh, totally naked. 323 00:23:00,330 --> 00:23:02,170 Is this it? 324 00:23:02,170 --> 00:23:03,710 Evita: You gotta relax. 325 00:23:03,710 --> 00:23:05,120 Close your eyes. 326 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 They're not closed, are they? 327 00:23:18,830 --> 00:23:23,460 Okay, now... deep breaths. 328 00:23:23,460 --> 00:23:26,960 Let your thoughts blow through your mind, like... 329 00:23:26,960 --> 00:23:29,710 fallen leaves on the wind. 330 00:24:14,250 --> 00:24:15,710 : Ma? 331 00:24:18,880 --> 00:24:20,170 : Dad? 332 00:25:18,580 --> 00:25:21,040 Hey, do you have any idea what's going on? 333 00:25:21,040 --> 00:25:22,620 Where is everybody? 334 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 -Hey. 335 00:25:27,540 --> 00:25:30,250 Hey. Hey, do you have any idea what's going on? 336 00:25:30,250 --> 00:25:32,710 So what? You think you can ball now? 337 00:25:32,710 --> 00:25:34,830 Better than you, and I'm half your size. 338 00:25:34,830 --> 00:25:36,420 Let's see what you got. 339 00:25:36,420 --> 00:25:39,040 -Loser. 340 00:25:39,040 --> 00:25:43,210 A word to the wise. You come at the king, you best not miss. 341 00:25:45,880 --> 00:25:48,880 All right, maybe you got some skills. 342 00:25:48,880 --> 00:25:51,040 Duane: Yo, Billy. 343 00:25:51,040 --> 00:25:52,920 -Found him. 344 00:25:52,920 --> 00:25:54,920 -That asshole that stiffed us. 345 00:25:54,920 --> 00:25:57,420 -Come on, man. Language. -Sorry. 346 00:25:57,420 --> 00:25:59,250 We found his car and we're gonna take back our radio. 347 00:25:59,250 --> 00:26:00,460 You comin'? 348 00:26:07,500 --> 00:26:10,210 Nah, man. I'm gonna stay with my brother. 349 00:26:22,170 --> 00:26:23,290 This is for you. 350 00:26:43,170 --> 00:26:44,920 What the hell is going on? 351 00:26:56,710 --> 00:26:59,380 Tyrone? Tyrone, can you hear me? 352 00:27:07,120 --> 00:27:08,580 Tandy: What is this? 353 00:27:10,170 --> 00:27:11,290 What are you doing? 354 00:27:11,290 --> 00:27:14,500 ♪ Give me my freedom ♪ 355 00:27:16,750 --> 00:27:17,790 No! 356 00:27:20,380 --> 00:27:23,250 -♪ Please don't give 'em a reason ♪ 357 00:27:25,040 --> 00:27:29,710 ♪ To spill blood on my sneakers ♪ 358 00:27:29,710 --> 00:27:34,960 ♪ So I just put my hand up ♪ 359 00:27:34,960 --> 00:27:38,580 -♪ Then they put me in handcuffs ♪ 360 00:27:38,580 --> 00:27:40,960 -♪ They just scared ♪ 361 00:27:40,960 --> 00:27:44,120 -♪ 'cause they don't understand us ♪ 362 00:27:44,120 --> 00:27:48,750 -♪ Try to beat us down when we try to stand up ♪ -Oh no, not again. 363 00:27:48,750 --> 00:27:50,790 ♪ I didn't even do nothin' ♪ 364 00:27:50,790 --> 00:27:54,000 -No! No, don't! -♪ America, the beautiful ♪ 365 00:27:54,000 --> 00:27:56,040 It won't work! 366 00:27:56,040 --> 00:27:59,540 ♪ America, the murderer ♪ 367 00:28:01,080 --> 00:28:05,080 ♪ America, the funeral ♪ 368 00:28:05,080 --> 00:28:08,670 ♪ Oh! America God bless ♪ 369 00:28:08,670 --> 00:28:12,120 ♪ 'Cause they say they for freedom ♪ 370 00:28:14,210 --> 00:28:17,120 ♪ But I don't believe 'em ♪ 371 00:28:20,040 --> 00:28:21,210 No! 372 00:28:22,670 --> 00:28:26,040 You can't keep doing the same thing, the end will always be the same. 373 00:28:27,460 --> 00:28:29,170 Tyrone, listen to me. 374 00:28:31,000 --> 00:28:33,080 You have to try something else. 375 00:28:34,960 --> 00:28:39,250 ♪ America, the beautiful ♪ 376 00:28:39,250 --> 00:28:44,290 ♪ America, the murderer ♪ 377 00:28:44,290 --> 00:28:48,040 ♪ America, the beautiful ♪ 378 00:28:48,040 --> 00:28:54,170 ♪ Oh! America God bless America ♪ 379 00:28:54,170 --> 00:28:58,880 ♪ America, the beautiful ♪ 380 00:28:58,880 --> 00:29:03,620 ♪ America, the murderer ♪ 381 00:29:03,620 --> 00:29:07,920 ♪ America, it's beautiful ♪ 382 00:29:07,920 --> 00:29:12,250 ♪ Oh! America God bless America ♪ 383 00:29:13,620 --> 00:29:15,790 Hey. 384 00:29:15,790 --> 00:29:19,540 Do you, um... you-- you-- you know what's goin' on? 385 00:29:19,540 --> 00:29:21,080 Miss Ainsley: Tandy. Focus. 386 00:29:21,080 --> 00:29:23,000 Let's try again. First positions. 387 00:29:23,000 --> 00:29:25,170 Wait. Tandy? 388 00:29:25,170 --> 00:29:30,290 Miss Ainsley: Tendu. Prepare. Pirouette. Fifth and close. 389 00:29:39,040 --> 00:29:41,580 Hey! Watch out. The water! 390 00:29:41,580 --> 00:29:42,710 Watch out for the water! 391 00:30:11,210 --> 00:30:13,080 Tyrone: Who is that? 392 00:30:15,210 --> 00:30:16,710 What is this? 393 00:30:23,500 --> 00:30:25,080 Hey. 394 00:30:25,080 --> 00:30:26,920 Hey! 395 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 Hey! Stop! You can't, that's-- 396 00:30:31,210 --> 00:30:33,210 What, are you just gonna stand there? 397 00:30:33,210 --> 00:30:34,290 Tandy! 398 00:30:37,120 --> 00:30:38,170 Tandy! 399 00:30:41,120 --> 00:30:42,920 Tandy! Stop! 400 00:30:57,040 --> 00:30:59,420 Tandy. Where do you think you're goin'? 401 00:31:00,880 --> 00:31:03,170 What do you think is on the other side? 402 00:31:06,580 --> 00:31:09,790 Tandy : No! Daddy! Daddy, let's go! 403 00:31:09,790 --> 00:31:11,210 Daddy! Stop! Stop! 404 00:31:13,420 --> 00:31:17,210 Tandy, you can't just see what's right in front of your face? 405 00:31:17,210 --> 00:31:19,170 Tandy, why aren't you helping me? 406 00:31:19,170 --> 00:31:21,080 Tandy! Stop! 407 00:31:24,380 --> 00:31:25,880 Please. 408 00:31:26,880 --> 00:31:28,080 Please, stop running. 409 00:31:29,880 --> 00:31:32,210 You have to try something else. 410 00:32:29,250 --> 00:32:30,750 Hello? 411 00:32:40,670 --> 00:32:44,830 Hey. Don't cry. It's gonna be okay. 412 00:32:46,210 --> 00:32:49,880 Hey, it's gonna be okay, all right? Just... stay right there. 413 00:32:49,880 --> 00:32:55,040 Chorus: ♪ Irene, good night ♪ 414 00:32:55,040 --> 00:32:58,250 -♪ Good night, Irene ♪ 415 00:32:58,250 --> 00:33:01,500 ♪ Good night, Irene ♪ 416 00:33:01,500 --> 00:33:07,460 -♪ I'll see you in my dreams ♪ 417 00:33:09,290 --> 00:33:14,920 ♪ Last Saturday night I got married ♪ 418 00:33:16,040 --> 00:33:22,380 ♪ Me and my wife settled down ♪ 419 00:33:22,380 --> 00:33:29,040 -♪ Me and my wife are parted ♪ 420 00:33:29,040 --> 00:33:35,120 ♪ I'm gonna take another stroll downtown ♪ 421 00:33:37,500 --> 00:33:39,420 Amen. 422 00:34:35,250 --> 00:34:36,620 Are you okay? You okay? 423 00:35:11,920 --> 00:35:13,380 O'Reilly, right? 424 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 That's right. 425 00:35:15,750 --> 00:35:17,670 Connors. Vice. 426 00:35:17,670 --> 00:35:19,330 Got a present for you. 427 00:35:21,540 --> 00:35:23,210 You can buy me a beer later. 428 00:35:23,210 --> 00:35:24,960 What's this? 429 00:35:26,290 --> 00:35:28,710 Thought the NYPD only hired the best and brightest. 430 00:35:28,710 --> 00:35:31,540 This is-- How did you get this? 431 00:35:31,540 --> 00:35:35,000 Found on a junkie DOA earlier today. 432 00:35:35,000 --> 00:35:37,790 Someone claims they found this on a dead drug addict? 433 00:35:37,790 --> 00:35:40,880 Not someone. Me. 434 00:35:40,880 --> 00:35:42,960 Took it off the stiff myself. 435 00:35:42,960 --> 00:35:45,080 During a Vice raid. 436 00:35:45,080 --> 00:35:48,250 Seems your case was just a mugging gone wrong. 437 00:35:49,210 --> 00:35:51,620 Vic's lawyers corroborated the story. 438 00:35:51,620 --> 00:35:53,120 None of that fits the evidence. 439 00:35:53,120 --> 00:35:55,040 So what? The case is closed. 440 00:35:56,170 --> 00:35:58,710 I'm sorry, did you say the case is closed? 441 00:35:58,710 --> 00:36:00,710 Check with your LT if you don't believe me. 442 00:36:02,830 --> 00:36:04,210 And, O'Reilly... 443 00:36:05,330 --> 00:36:10,120 That beer, the one you owe me, 444 00:36:10,120 --> 00:36:13,210 make sure it's none of that hipster Brooklyn shit, all right? 445 00:36:24,460 --> 00:36:26,210 Detective O'Reilly. 446 00:36:26,210 --> 00:36:28,540 Hi, Detective. It's Tandy Bowen. 447 00:36:28,540 --> 00:36:30,830 My mom gave me your card. 448 00:36:32,420 --> 00:36:34,540 If you're serious about what you said... 449 00:36:38,000 --> 00:36:40,040 I'm willing to stay and face this. 450 00:36:46,120 --> 00:36:50,250 You know I should-- should thank you, for today. 451 00:36:50,250 --> 00:36:51,420 You feel better? 452 00:36:52,960 --> 00:36:54,210 You look better. 453 00:36:55,330 --> 00:37:00,120 Mm, after all that... initial whatever it was wore off, 454 00:37:00,120 --> 00:37:02,670 yeah... I do. 455 00:37:05,960 --> 00:37:07,210 Did you get your wish? 456 00:37:08,790 --> 00:37:10,040 The answers you were looking for? 457 00:37:11,500 --> 00:37:15,170 Uh... honestly, no. 458 00:37:16,670 --> 00:37:20,170 No, but I... think I know how I can. 459 00:37:23,080 --> 00:37:24,710 What exactly did you see? 460 00:37:27,420 --> 00:37:30,170 I-- I don't-- I don't think I should say. 461 00:37:31,540 --> 00:37:33,460 I don't think it was my journey. 462 00:37:36,210 --> 00:37:38,380 Oh, I made a wish too. 463 00:37:38,380 --> 00:37:39,670 At the tomb. 464 00:37:41,170 --> 00:37:42,830 You did? 465 00:37:42,830 --> 00:37:44,290 Couple days ago. 466 00:38:02,250 --> 00:38:03,920 So that's it? 467 00:38:06,380 --> 00:38:07,920 That's it. 468 00:38:11,790 --> 00:38:16,040 For what it's worth... I'm sorry. 469 00:38:28,670 --> 00:38:31,960 ♪ Nothin's gonna stop me now ♪ 470 00:38:34,250 --> 00:38:37,040 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 471 00:38:37,040 --> 00:38:39,920 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 472 00:38:39,920 --> 00:38:42,710 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 473 00:38:42,710 --> 00:38:44,250 ♪ Oh oh oh ♪ 474 00:38:45,170 --> 00:38:48,250 ♪ Only one thing's for sure ♪ 475 00:38:48,250 --> 00:38:50,830 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 476 00:38:50,830 --> 00:38:53,670 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 477 00:38:53,670 --> 00:38:56,620 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 478 00:38:56,620 --> 00:38:58,790 ♪ Gonna get what I came for ♪ 479 00:39:01,710 --> 00:39:04,460 ♪ Only one thing's for sure ♪ 480 00:39:07,830 --> 00:39:10,250 ♪ Gonna get what I came for ♪ 481 00:39:10,250 --> 00:39:13,080 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 482 00:39:13,080 --> 00:39:15,460 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 483 00:39:15,460 --> 00:39:18,580 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 484 00:39:18,580 --> 00:39:20,080 ♪ Oh oh oh ♪ 485 00:39:21,420 --> 00:39:23,120 ♪ Only one thing's for sure ♪ 486 00:39:23,120 --> 00:39:24,330 Hey. 487 00:39:24,330 --> 00:39:26,420 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 488 00:39:26,420 --> 00:39:29,080 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 489 00:39:29,080 --> 00:39:31,750 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 490 00:39:31,750 --> 00:39:32,880 I think we need to talk. 491 00:39:32,880 --> 00:39:34,380 ♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 492 00:39:38,250 --> 00:39:40,580 ♪ Gonna get what I came for ♪ 493 00:39:40,580 --> 00:39:43,380 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 494 00:39:43,380 --> 00:39:46,080 ♪ I'm gonna get what I came for ♪ 495 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 496 00:39:49,000 --> 00:39:50,210 ♪ Oh oh oh ♪ 497 00:39:51,710 --> 00:39:54,080 ♪ Only one thing's for sure ♪ 498 00:39:54,080 --> 00:39:57,040 ♪ This ain't a battle, it's a war ♪ 499 00:39:57,040 --> 00:39:59,170 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 500 00:40:00,080 --> 00:40:01,620 ♪ Oh oh oh Oh oh oh ♪ 501 00:40:01,620 --> 00:40:04,460 -♪ Yeah, yeah ♪ -♪ Gonna get it, gonna get it ♪ 35043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.