Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,790
Previously,
on Cloak & Dagger...
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,040
Miss Ainsley:
Tandy, focus.
4
00:00:14,040 --> 00:00:15,830
Research and Development,
please.
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,880
-Daddy!
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,420
Tyrone:
You said you were scared,
so I thought I'd do it for you.
7
00:00:21,420 --> 00:00:22,880
Look, man, we're gonna
go take this back.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,120
Billy!
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,710
What was that?
10
00:00:34,710 --> 00:00:37,420
Melissa:
Things must be getting tough
because Tandy's gonna run away.
11
00:00:39,670 --> 00:00:42,580
Liam:
If you give me a chance,
I'll love you, always.
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,000
Tandy, are you okay?
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,210
All this anger inside of me.
What if I could find
the person who caused it?
14
00:00:49,210 --> 00:00:51,250
It's not anger,
it's poison,
15
00:00:51,250 --> 00:00:54,210
coursing through your veins
every day.
16
00:00:54,210 --> 00:00:55,670
And when that bottle
gets shook up...
17
00:00:55,670 --> 00:00:56,790
Tyrone! Tyrone!
18
00:00:56,790 --> 00:00:58,210
-Tyrone!
19
00:00:59,210 --> 00:01:01,170
Delgado:
...the poison comes out
in unexpected ways.
20
00:01:14,500 --> 00:01:16,080
♪ Woo ♪
21
00:01:18,710 --> 00:01:21,420
♪ On the prowl ♪
22
00:01:21,420 --> 00:01:24,210
♪ Ain't backin' down ♪
23
00:01:24,210 --> 00:01:26,120
♪ No stoppin' now ♪
24
00:01:26,120 --> 00:01:28,420
♪ Gonna get it,
Gonna get it ♪
25
00:01:29,880 --> 00:01:32,000
♪ I set my sights ♪
26
00:01:32,000 --> 00:01:35,080
♪ On what is mine ♪
27
00:01:35,080 --> 00:01:37,460
♪ Now's the time ♪
28
00:01:37,460 --> 00:01:40,670
♪ Gonna get it,
Gonna get it ♪
29
00:01:40,670 --> 00:01:44,170
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
30
00:01:54,580 --> 00:01:57,540
(high-pitched ringing
continuing)
31
00:02:01,080 --> 00:02:04,170
Man :
Probably have a concussion
or something...
32
00:02:04,170 --> 00:02:05,330
Calm down, all right?
I'm not trying--
33
00:02:08,040 --> 00:02:09,830
Tyrone:
No, why would
you ask that?
34
00:02:09,830 --> 00:02:12,040
'Cause you have a gun
in your hand.
35
00:02:15,080 --> 00:02:18,080
Wait. You're that kid.
36
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
From the party.
37
00:02:21,250 --> 00:02:24,710
The graveyard.
The beach.
38
00:02:26,330 --> 00:02:28,420
-You shot at me.
-That wasn't meant for you.
39
00:02:28,420 --> 00:02:30,210
Then who was it meant for?
40
00:02:31,040 --> 00:02:33,170
You know what?
Don't tell me.
41
00:02:33,170 --> 00:02:36,290
Tyrone:
Look, I don't even
know how to ex--
42
00:02:36,290 --> 00:02:38,540
One second I was in the city,
the next I was here...
43
00:02:38,540 --> 00:02:40,000
in the middle of nowhere,
44
00:02:40,000 --> 00:02:44,120
and a car-- your car--
was headed--
45
00:02:44,120 --> 00:02:46,880
Wait.
What are you doin'?
46
00:02:46,880 --> 00:02:48,620
-Getting the hell out of here.
47
00:02:48,620 --> 00:02:50,170
You can't drive.
Who knows what injuries--
48
00:02:52,000 --> 00:02:54,960
Tyrone: Oh my God.
Is that
49
00:02:54,960 --> 00:02:58,290
-Yeah.
-(engine chugs,
engine rumbles)
50
00:02:58,290 --> 00:03:02,040
Don't take this
personally, but...
51
00:03:02,040 --> 00:03:05,080
I hope I never
see you again.
52
00:03:44,460 --> 00:03:46,420
(woman speaks
indistinctly over PA)
53
00:03:50,210 --> 00:03:52,750
Is, uh, now a bad time,
Mr. Cotton?
54
00:03:52,750 --> 00:03:55,120
Detective O'Reilly, right?
55
00:03:55,120 --> 00:03:56,920
My uncle works
for the Police Foundation.
56
00:03:56,920 --> 00:03:59,880
He told me you're
trying to find
whoever did this.
57
00:03:59,880 --> 00:04:01,670
Can I ask you some questions
about the attack?
58
00:04:02,790 --> 00:04:04,330
Anything to catch
the bad guy.
59
00:04:04,330 --> 00:04:06,210
Guy. So you saw him?
60
00:04:06,210 --> 00:04:08,710
I'm embarrassed to say
that I didn't.
61
00:04:08,710 --> 00:04:11,120
Uh, me and my boys
had gone out pretty hard,
62
00:04:11,120 --> 00:04:14,330
and the whole night's,
uh... I don't know,
kind of fuzzy.
63
00:04:14,330 --> 00:04:17,210
You, uh, you got
some cuts on your face.
64
00:04:18,960 --> 00:04:20,500
How'd you get those?
65
00:04:20,500 --> 00:04:22,170
Happened when I fell.
66
00:04:22,170 --> 00:04:24,960
They look like
fingernail scratches.
67
00:04:26,620 --> 00:04:27,920
Fingernail scratches?
68
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
We call them "defensive wounds."
69
00:04:31,380 --> 00:04:33,170
Why were your pants
unbuckled?
70
00:04:34,500 --> 00:04:35,920
I'm sorry. What?
71
00:04:35,920 --> 00:04:37,120
The paramedics
on duty that night,
72
00:04:37,120 --> 00:04:39,080
they told me your pants
were unbuckled.
73
00:04:39,080 --> 00:04:41,120
Are you serious?
74
00:04:46,000 --> 00:04:48,040
You know what?
75
00:04:48,040 --> 00:04:50,170
I should probably
get some rest.
76
00:04:50,170 --> 00:04:52,000
I'm in a lot of pain.
77
00:04:52,000 --> 00:04:54,040
We don't want that.
78
00:04:54,040 --> 00:04:55,580
I'll see you soon.
79
00:05:43,540 --> 00:05:45,170
Tandy, you okay?
80
00:05:45,170 --> 00:05:46,420
Yeah.
81
00:05:46,420 --> 00:05:49,170
-I'm fine.
82
00:05:49,170 --> 00:05:50,620
What?
83
00:05:51,710 --> 00:05:54,170
I mean, credit
where credit is due.
84
00:05:54,170 --> 00:05:55,920
You have some nerve
coming back here,
85
00:05:55,920 --> 00:05:57,170
after that riot act
you read me.
86
00:05:57,170 --> 00:06:00,210
Mom, can we please
not do this right now?
87
00:06:00,210 --> 00:06:02,380
Oh, is now not
a good time for you?
88
00:06:03,420 --> 00:06:05,290
Sorry to interrupt
your busy--
89
00:06:05,290 --> 00:06:06,830
What?
90
00:06:08,040 --> 00:06:10,380
-Mom. Mom, it's--
-My God, you're bleeding.
91
00:06:10,380 --> 00:06:12,460
-It's nothing. I'm fine.
92
00:06:14,040 --> 00:06:15,750
Woman:
New Orleans Police.
93
00:06:15,750 --> 00:06:17,120
Ms. Bowen,
are you home?
94
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
What are the police
doing here?
95
00:06:22,290 --> 00:06:24,120
What have you done?
96
00:06:24,120 --> 00:06:25,500
Mom.
97
00:06:31,210 --> 00:06:33,000
Ms. Bowen?
98
00:06:33,000 --> 00:06:34,620
What can I do for you,
Officer?
99
00:06:34,620 --> 00:06:37,040
Detective. O'Reilly.
100
00:06:37,040 --> 00:06:38,750
I'm looking
for your daughter, Tandy?
101
00:06:38,750 --> 00:06:40,250
Is she around?
102
00:06:44,750 --> 00:06:46,620
I haven't seen her in weeks.
103
00:06:46,620 --> 00:06:49,170
Months, maybe.
104
00:06:49,170 --> 00:06:51,960
-Melissa: Absolutely positive.
105
00:06:53,790 --> 00:06:55,250
Do you mind if I come inside?
106
00:06:55,250 --> 00:06:56,750
You want to come inside?
107
00:06:56,750 --> 00:06:59,000
If you don't mind.
108
00:06:59,000 --> 00:07:00,920
Greg:
Warrant.
109
00:07:02,380 --> 00:07:04,120
I'm sorry?
110
00:07:05,290 --> 00:07:07,880
You can't come in here
without a warrant.
111
00:07:08,880 --> 00:07:10,210
And who's that?
112
00:07:10,210 --> 00:07:11,290
It's my lawyer.
113
00:07:11,290 --> 00:07:12,920
Greg: Technically,
I'm just representing her
114
00:07:12,920 --> 00:07:14,500
in a posthumous
wrongful termination,
115
00:07:14,500 --> 00:07:17,000
but this is
pretty basic lawyer crap.
116
00:07:17,000 --> 00:07:19,620
O'Reilly:
I'm not here to arrest
your daughter, Ms. Bowen.
117
00:07:19,620 --> 00:07:22,170
I'm here because
I think she's a victim.
118
00:07:22,170 --> 00:07:23,880
Melissa:
Of what?
119
00:07:23,880 --> 00:07:26,040
O'Reilly: The best
I can tell, she's been
mixed up in an assault.
120
00:07:26,040 --> 00:07:30,170
I want to protect her,
I can promise you that.
121
00:07:30,170 --> 00:07:33,500
But in order
for me to do that,
I need to talk to her.
122
00:07:33,500 --> 00:07:35,210
Melissa:
Here's the thing
about Tandy:
123
00:07:35,210 --> 00:07:38,210
If there's any heat on her,
she's probably already run away.
124
00:07:38,210 --> 00:07:41,120
O'Reilly:
Well, if you happen
to see her again,
125
00:07:41,120 --> 00:07:42,790
here's my card.
126
00:07:44,040 --> 00:07:45,330
You have a nice morning.
127
00:07:55,170 --> 00:07:56,460
She's gone.
128
00:07:56,460 --> 00:07:58,080
You can come out.
129
00:08:01,120 --> 00:08:02,420
Tandy?
130
00:08:18,080 --> 00:08:20,120
Man : May I have
your attention, please.
131
00:08:20,120 --> 00:08:22,710
(announcement continues
indistinctly)
132
00:08:28,620 --> 00:08:31,170
(muffled song playing
over headset)
133
00:08:31,170 --> 00:08:34,000
♪ Baby, don't worry ♪
134
00:08:34,000 --> 00:08:36,880
♪ I'll never let you down ♪
135
00:08:36,880 --> 00:08:39,620
♪ When I find the evidence ♪
136
00:08:39,620 --> 00:08:42,460
♪ Chalk it up to providence ♪
137
00:08:44,420 --> 00:08:47,120
♪ Baby, don't worry ♪
138
00:08:47,120 --> 00:08:50,080
♪ It's all inside your head ♪
139
00:08:50,080 --> 00:08:52,880
♪ Tell me what
you want to know ♪
140
00:08:52,880 --> 00:08:56,040
♪ I will give you quite a show ♪
141
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
♪ Na-na-na-na-na-na-na ♪
142
00:08:58,040 --> 00:09:02,120
-♪ Gonna take you away ♪
-♪ Away ♪
143
00:09:50,920 --> 00:09:52,420
:
Hello?
144
00:10:00,170 --> 00:10:01,960
:
Hello?
145
00:10:59,000 --> 00:11:01,080
♪ Gonna get it,
gonna get it ♪
146
00:11:01,080 --> 00:11:04,170
♪ Gonna get it, gonna get it ♪
147
00:11:04,170 --> 00:11:06,880
♪ If there's a rule,
I wanna break it ♪
148
00:11:06,880 --> 00:11:09,620
♪ If there's love,
I wanna make it ♪
149
00:11:09,620 --> 00:11:12,420
♪ If there's a risk,
I'm gonna take it ♪
150
00:11:12,420 --> 00:11:14,460
♪ Gonna get it,
gonna get it ♪
151
00:11:23,420 --> 00:11:25,330
Tyrone:
What the
152
00:11:29,080 --> 00:11:32,790
-Tyrone: Oh, no.
153
00:11:32,790 --> 00:11:34,080
Is that
154
00:11:35,120 --> 00:11:37,080
Tyrone:
Oh, no.
155
00:11:37,080 --> 00:11:38,120
Hey. Hey, listen.
156
00:11:38,120 --> 00:11:40,170
Don't
157
00:11:40,170 --> 00:11:42,620
You probably have a concussion
or somethin' like that.
158
00:11:42,620 --> 00:11:45,250
Hey. Calm down.
159
00:11:45,250 --> 00:11:48,210
I'm not gonna--
160
00:11:48,210 --> 00:11:49,960
No. Why would
you ask that?
161
00:11:52,120 --> 00:11:54,500
'Cause you have a gun
in your hand.
162
00:11:58,330 --> 00:12:01,170
Wait. You're that kid.
163
00:12:01,170 --> 00:12:02,250
From the party.
164
00:12:03,670 --> 00:12:06,960
The graveyard.
The beach.
165
00:12:09,210 --> 00:12:11,170
-You shot at me.
-That wasn't meant for you.
166
00:12:11,170 --> 00:12:12,620
Who was it meant for?
167
00:12:13,790 --> 00:12:15,330
You know what?
Don't tell me.
168
00:12:15,330 --> 00:12:17,290
Look. I don't even--
169
00:12:19,210 --> 00:12:20,620
One second I was in the city,
170
00:12:20,620 --> 00:12:22,290
the next, I was here
in the middle of nowhere,
171
00:12:22,290 --> 00:12:26,120
then a car-- your car--
was headed--
172
00:12:26,120 --> 00:12:28,420
-Getting the hell out of here.
173
00:12:28,420 --> 00:12:30,460
Look, you can't drive.
Who knows what injuries--
174
00:12:35,040 --> 00:12:37,170
-Tandy: Yeah.
175
00:12:37,170 --> 00:12:40,080
Don't take this
the wrong way, but...
176
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
I hope I never
see you again.
177
00:13:04,460 --> 00:13:05,580
Hello?
178
00:13:14,920 --> 00:13:16,710
Are you in here, Father?
179
00:13:37,000 --> 00:13:38,420
So, uh...
180
00:13:40,710 --> 00:13:42,290
Not sure if you can hear me.
181
00:13:43,540 --> 00:13:46,080
I could just be talkin'
to nothin'.
182
00:13:49,120 --> 00:13:50,960
What's happenin' to me?
183
00:13:52,170 --> 00:13:54,210
Are you doin' this?
184
00:13:54,210 --> 00:13:55,710
Because...
185
00:13:58,210 --> 00:14:00,790
I... don't understand.
186
00:14:00,790 --> 00:14:03,170
And... I-- I can't control it.
187
00:14:04,290 --> 00:14:05,710
And...
188
00:14:07,330 --> 00:14:09,170
I can't control myself.
189
00:14:13,170 --> 00:14:15,000
You always had the answers.
190
00:14:16,960 --> 00:14:18,080
Knew what to do.
191
00:14:23,290 --> 00:14:25,080
What should I do?
192
00:14:27,210 --> 00:14:29,580
Tell me, and-- and I'll do it.
193
00:14:33,330 --> 00:14:35,250
I miss you so much, Billy.
194
00:14:39,460 --> 00:14:42,830
I'm-- I'm trying
to be like you, but...
195
00:14:45,040 --> 00:14:47,540
I'm failing.
196
00:14:47,540 --> 00:14:51,960
And... and I'm-- I'm flailing.
197
00:14:56,120 --> 00:14:58,420
And I'm cursed.
198
00:14:58,420 --> 00:15:00,960
-Evita: Hi. Sorry.
199
00:15:00,960 --> 00:15:04,420
I didn't mean to interrupt
or anything. I was just
looking for you,
200
00:15:04,420 --> 00:15:07,210
and I thought you--
You know, I'm just gonna stop,
201
00:15:07,210 --> 00:15:10,420
before I sound like I was
stalking you, which I wasn't.
202
00:15:10,420 --> 00:15:12,170
So...
203
00:15:12,170 --> 00:15:14,080
It's all right.
204
00:15:14,080 --> 00:15:15,580
How much did you hear?
205
00:15:16,920 --> 00:15:18,880
Do you really think
you're cursed?
206
00:15:21,380 --> 00:15:24,080
I know...
it sounds stupid.
207
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
Not to me.
208
00:15:26,120 --> 00:15:28,670
In fact, there's someone
I know who might
be able to help.
209
00:15:30,670 --> 00:15:33,080
What are you doing
after school?
210
00:16:04,210 --> 00:16:05,750
Evita:
There he is!
211
00:16:05,750 --> 00:16:07,420
Our last straggler.
212
00:16:07,420 --> 00:16:09,080
We'd almost given up hope.
213
00:16:10,170 --> 00:16:13,210
Welcome, true believers
and skeptics alike,
214
00:16:13,210 --> 00:16:14,880
to the Damballah Voodoo Tour.
215
00:16:14,880 --> 00:16:19,080
This is Congo Square,
one of the birthplaces
of New Orleans voodoo.
216
00:16:19,080 --> 00:16:22,000
On Sundays, in the 18th
and 19th centuries,
217
00:16:22,000 --> 00:16:25,460
this was the only place
the enslaved were allowed
to congregate.
218
00:16:25,460 --> 00:16:28,500
So they came here
to play music and dance...
219
00:16:29,540 --> 00:16:32,170
and practice sacred
voodoo rituals,
220
00:16:32,170 --> 00:16:35,330
that protect, guide
and cleanse.
221
00:16:35,330 --> 00:16:37,120
Some even remove curses.
222
00:16:38,540 --> 00:16:42,580
Now during its heyday,
New Orleans was the dueling
capital of the world.
223
00:16:42,580 --> 00:16:45,000
The last duel ever to be held
in the city of New Orleans
224
00:16:45,000 --> 00:16:49,830
was right here by, famously,
the brothers Wilson,
in 1793.
225
00:16:49,830 --> 00:16:52,000
It's unknown
the exact reason
why they drew weapons
226
00:16:52,000 --> 00:16:57,580
against each other,
but we do know it happened
in the middle of a hurricane.
227
00:16:57,580 --> 00:17:01,120
But it's said
that when one fired,
and the other didn't,
228
00:17:01,120 --> 00:17:03,040
sacrificing his life
for his brother...
229
00:17:03,040 --> 00:17:07,040
-...the hurricane ended
in an instant.
230
00:17:07,040 --> 00:17:11,080
-The history of St. Theresa's
Church, over yonder,
231
00:17:11,080 --> 00:17:12,790
is the history of New Orleans.
232
00:17:12,790 --> 00:17:15,120
It's been destroyed
and rebuilt,
233
00:17:15,120 --> 00:17:16,670
destroyed and rebuilt.
234
00:17:16,670 --> 00:17:19,080
So you see, there
are some places, just like
there are some people,
235
00:17:19,080 --> 00:17:21,210
that will always
stand back up.
236
00:17:21,210 --> 00:17:23,710
And that church
is the very church
237
00:17:23,710 --> 00:17:28,710
that the most famous
of all voodoo priestesses
worshiped at.
238
00:17:28,710 --> 00:17:32,830
Now most people
are surprised when they learn
that Marie Leveau was Catholic.
239
00:17:32,830 --> 00:17:36,000
But, you see, voodoo
isn't necessarily
its own religion.
240
00:17:36,000 --> 00:17:37,420
That's a common misconception.
241
00:17:37,420 --> 00:17:41,830
Voodoo is, at its core,
a diverse collection
242
00:17:41,830 --> 00:17:44,120
of religious
and cultural traditions
243
00:17:44,120 --> 00:17:47,750
that can either stand alone
or be added to your faith.
244
00:17:48,880 --> 00:17:52,120
Just as it was for Ms. Laveau.
245
00:17:52,120 --> 00:17:55,420
You may be wondering
why there are so many markings
on her tomb.
246
00:17:55,420 --> 00:17:57,080
It's said that,
even from beyond the veil,
247
00:17:57,080 --> 00:17:59,120
she grants wishes.
248
00:17:59,120 --> 00:18:01,210
Now, can I get a volunteer?
249
00:18:04,500 --> 00:18:05,580
You there.
250
00:18:06,920 --> 00:18:09,170
Step on up.
251
00:18:09,170 --> 00:18:11,040
Come on, don't be shy.
252
00:18:13,080 --> 00:18:16,380
First, an "X" is made
on the wall of the tomb.
253
00:18:26,210 --> 00:18:29,580
Now, turn around three times.
254
00:18:40,000 --> 00:18:41,710
Take a deep breath.
255
00:18:41,710 --> 00:18:43,080
Make your wish.
256
00:18:43,080 --> 00:18:45,000
And clap your hands once,
257
00:18:45,000 --> 00:18:46,420
and only once.
258
00:19:03,040 --> 00:19:04,540
All right,
right in here, guys.
259
00:19:04,540 --> 00:19:05,710
Okay.
260
00:19:07,880 --> 00:19:10,540
So this is your, um,
family business?
261
00:19:10,540 --> 00:19:13,120
It pays that tuition of ours.
262
00:19:13,120 --> 00:19:14,170
It's cool.
263
00:19:15,380 --> 00:19:17,830
Do you believe in it?
264
00:19:17,830 --> 00:19:21,170
As much as I believe
in the stories we hear
in chapel, I suppose.
265
00:19:21,170 --> 00:19:22,920
But the good news is,
you don't actually
266
00:19:22,920 --> 00:19:24,830
have to believe in it
for it to work.
267
00:19:27,040 --> 00:19:29,880
Come on.
There's someone
I want you to meet.
268
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
Come on.
269
00:19:34,000 --> 00:19:36,080
Auntie?
270
00:19:36,080 --> 00:19:38,080
This is the boy
I was telling you about.
271
00:19:38,080 --> 00:19:41,080
Tyrone, this is my auntie.
272
00:19:41,080 --> 00:19:44,250
These damn
little pirate birds are stealin'
my frozen watermelons.
273
00:19:46,040 --> 00:19:48,580
Ah. Heh-heh-heh.
274
00:19:48,580 --> 00:19:51,250
Gotcha. Aww.
275
00:19:51,250 --> 00:19:52,080
Gotcha.
276
00:19:52,080 --> 00:19:53,120
Bam.
277
00:19:54,460 --> 00:19:55,620
Gotcha.
278
00:19:57,170 --> 00:19:58,250
Don't touch.
279
00:19:59,380 --> 00:20:01,460
Some of those
are as old as the city.
280
00:20:04,000 --> 00:20:06,120
Come here, boy,
and lemme look at you.
281
00:20:09,670 --> 00:20:10,670
Mm.
282
00:20:13,080 --> 00:20:15,120
I don't know
about this one, Evita.
283
00:20:15,120 --> 00:20:16,670
Why not?
284
00:20:16,670 --> 00:20:19,250
He doesn't think
he deserves help.
285
00:20:19,250 --> 00:20:21,040
What? This--
286
00:20:21,040 --> 00:20:25,210
:
Notre Pere, qui es aux cieux,
287
00:20:25,210 --> 00:20:28,210
Que ton nom soit sanctifie...
288
00:20:34,170 --> 00:20:35,210
Hm.
289
00:20:37,040 --> 00:20:38,920
The joker.
290
00:20:38,920 --> 00:20:41,420
Both the hopes
and the fears position.
291
00:20:41,420 --> 00:20:42,920
Which one is it?
292
00:20:42,920 --> 00:20:44,040
Hopes or fears?
293
00:20:44,040 --> 00:20:46,380
Some would say
they're the same.
294
00:20:46,380 --> 00:20:48,250
What does that mean?
295
00:20:48,250 --> 00:20:49,790
You need a bath.
296
00:20:52,210 --> 00:20:54,080
Did I just
297
00:20:54,080 --> 00:20:55,670
It's like a cleansing bath,
all right?
298
00:20:55,670 --> 00:20:57,670
It's a Voudon tradition.
299
00:20:57,670 --> 00:21:00,250
Cleanse away
any evil spirits.
300
00:21:00,250 --> 00:21:02,620
Okay, a bath.
301
00:21:02,620 --> 00:21:05,170
Isn't there something else
we could do?
302
00:21:05,170 --> 00:21:08,380
Auntie:
I could hit you over the head,
give you a concussion.
303
00:21:08,380 --> 00:21:10,380
Both open up the mind
past the conscious,
304
00:21:10,380 --> 00:21:12,790
so you can walk
in the Land of the Loa.
305
00:21:12,790 --> 00:21:15,830
Clears the spiritual sinuses,
so to speak.
306
00:21:17,250 --> 00:21:19,120
I prefer the bath.
307
00:21:23,040 --> 00:21:25,750
Milk, lavender, anise,
308
00:21:25,750 --> 00:21:27,670
white yarrow.
309
00:21:27,670 --> 00:21:30,120
What, are we gonna
forage into the woods
or something?
310
00:21:30,120 --> 00:21:33,290
Hm. There's a place you can go
to get all these things.
311
00:21:33,290 --> 00:21:34,880
And where is that?
312
00:21:43,710 --> 00:21:45,420
Adina:
It doesn't matter
how many leaves you turn over
313
00:21:45,420 --> 00:21:47,380
if the other side is oily.
It's about optics,
314
00:21:47,380 --> 00:21:49,460
and this commercial
is a great opportunity...
315
00:21:52,330 --> 00:21:55,210
Right. But you need real people,
who really work at the company
316
00:21:55,210 --> 00:21:57,540
and are sympathetic,
like, uh, single moms
317
00:21:57,540 --> 00:22:00,040
or veterans
or nature lovers or--
318
00:22:00,040 --> 00:22:02,380
What's the name
of that scientist?
319
00:22:06,750 --> 00:22:08,170
Come on.
320
00:22:18,250 --> 00:22:20,170
So now what?
321
00:22:20,170 --> 00:22:21,750
Now you get naked.
322
00:22:42,250 --> 00:22:44,380
Uh, totally naked.
323
00:23:00,330 --> 00:23:02,170
Is this it?
324
00:23:02,170 --> 00:23:03,710
Evita:
You gotta relax.
325
00:23:03,710 --> 00:23:05,120
Close your eyes.
326
00:23:09,040 --> 00:23:11,000
They're not closed,
are they?
327
00:23:18,830 --> 00:23:23,460
Okay, now...
deep breaths.
328
00:23:23,460 --> 00:23:26,960
Let your thoughts blow
through your mind, like...
329
00:23:26,960 --> 00:23:29,710
fallen leaves on the wind.
330
00:24:14,250 --> 00:24:15,710
:
Ma?
331
00:24:18,880 --> 00:24:20,170
:
Dad?
332
00:25:18,580 --> 00:25:21,040
Hey, do you have any idea
what's going on?
333
00:25:21,040 --> 00:25:22,620
Where is everybody?
334
00:25:25,540 --> 00:25:27,540
-Hey.
335
00:25:27,540 --> 00:25:30,250
Hey. Hey, do you have
any idea what's going on?
336
00:25:30,250 --> 00:25:32,710
So what?
You think you can ball now?
337
00:25:32,710 --> 00:25:34,830
Better than you,
and I'm half your size.
338
00:25:34,830 --> 00:25:36,420
Let's see what you got.
339
00:25:36,420 --> 00:25:39,040
-Loser.
340
00:25:39,040 --> 00:25:43,210
A word to the wise.
You come at the king,
you best not miss.
341
00:25:45,880 --> 00:25:48,880
All right, maybe you
got some skills.
342
00:25:48,880 --> 00:25:51,040
Duane:
Yo, Billy.
343
00:25:51,040 --> 00:25:52,920
-Found him.
344
00:25:52,920 --> 00:25:54,920
-That asshole
that stiffed us.
345
00:25:54,920 --> 00:25:57,420
-Come on, man. Language.
-Sorry.
346
00:25:57,420 --> 00:25:59,250
We found his car
and we're gonna
take back our radio.
347
00:25:59,250 --> 00:26:00,460
You comin'?
348
00:26:07,500 --> 00:26:10,210
Nah, man.
I'm gonna stay
with my brother.
349
00:26:22,170 --> 00:26:23,290
This is for you.
350
00:26:43,170 --> 00:26:44,920
What the hell is going on?
351
00:26:56,710 --> 00:26:59,380
Tyrone?
Tyrone, can you hear me?
352
00:27:07,120 --> 00:27:08,580
Tandy:
What is this?
353
00:27:10,170 --> 00:27:11,290
What are you doing?
354
00:27:11,290 --> 00:27:14,500
♪ Give me my freedom ♪
355
00:27:16,750 --> 00:27:17,790
No!
356
00:27:20,380 --> 00:27:23,250
-♪ Please don't
give 'em a reason ♪
357
00:27:25,040 --> 00:27:29,710
♪ To spill blood
on my sneakers ♪
358
00:27:29,710 --> 00:27:34,960
♪ So I just put my hand up ♪
359
00:27:34,960 --> 00:27:38,580
-♪ Then they put me
in handcuffs ♪
360
00:27:38,580 --> 00:27:40,960
-♪ They just scared ♪
361
00:27:40,960 --> 00:27:44,120
-♪ 'cause they don't
understand us ♪
362
00:27:44,120 --> 00:27:48,750
-♪ Try to beat us down
when we try to stand up ♪
-Oh no, not again.
363
00:27:48,750 --> 00:27:50,790
♪ I didn't even do nothin' ♪
364
00:27:50,790 --> 00:27:54,000
-No! No, don't!
-♪ America, the beautiful ♪
365
00:27:54,000 --> 00:27:56,040
It won't work!
366
00:27:56,040 --> 00:27:59,540
♪ America, the murderer ♪
367
00:28:01,080 --> 00:28:05,080
♪ America, the funeral ♪
368
00:28:05,080 --> 00:28:08,670
♪ Oh! America
God bless ♪
369
00:28:08,670 --> 00:28:12,120
♪ 'Cause they say
they for freedom ♪
370
00:28:14,210 --> 00:28:17,120
♪ But I don't believe 'em ♪
371
00:28:20,040 --> 00:28:21,210
No!
372
00:28:22,670 --> 00:28:26,040
You can't keep doing
the same thing, the end
will always be the same.
373
00:28:27,460 --> 00:28:29,170
Tyrone, listen to me.
374
00:28:31,000 --> 00:28:33,080
You have to try
something else.
375
00:28:34,960 --> 00:28:39,250
♪ America, the beautiful ♪
376
00:28:39,250 --> 00:28:44,290
♪ America, the murderer ♪
377
00:28:44,290 --> 00:28:48,040
♪ America, the beautiful ♪
378
00:28:48,040 --> 00:28:54,170
♪ Oh! America
God bless America ♪
379
00:28:54,170 --> 00:28:58,880
♪ America, the beautiful ♪
380
00:28:58,880 --> 00:29:03,620
♪ America, the murderer ♪
381
00:29:03,620 --> 00:29:07,920
♪ America, it's beautiful ♪
382
00:29:07,920 --> 00:29:12,250
♪ Oh! America
God bless America ♪
383
00:29:13,620 --> 00:29:15,790
Hey.
384
00:29:15,790 --> 00:29:19,540
Do you, um...
you-- you-- you know
what's goin' on?
385
00:29:19,540 --> 00:29:21,080
Miss Ainsley:
Tandy. Focus.
386
00:29:21,080 --> 00:29:23,000
Let's try again.
First positions.
387
00:29:23,000 --> 00:29:25,170
Wait. Tandy?
388
00:29:25,170 --> 00:29:30,290
Miss Ainsley:
Tendu. Prepare. Pirouette.
Fifth and close.
389
00:29:39,040 --> 00:29:41,580
Hey! Watch out.
The water!
390
00:29:41,580 --> 00:29:42,710
Watch out for the water!
391
00:30:11,210 --> 00:30:13,080
Tyrone:
Who is that?
392
00:30:15,210 --> 00:30:16,710
What is this?
393
00:30:23,500 --> 00:30:25,080
Hey.
394
00:30:25,080 --> 00:30:26,920
Hey!
395
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
Hey! Stop!
You can't, that's--
396
00:30:31,210 --> 00:30:33,210
What, are you just
gonna stand there?
397
00:30:33,210 --> 00:30:34,290
Tandy!
398
00:30:37,120 --> 00:30:38,170
Tandy!
399
00:30:41,120 --> 00:30:42,920
Tandy! Stop!
400
00:30:57,040 --> 00:30:59,420
Tandy. Where do
you think you're goin'?
401
00:31:00,880 --> 00:31:03,170
What do you think
is on the other side?
402
00:31:06,580 --> 00:31:09,790
Tandy :
No! Daddy! Daddy, let's go!
403
00:31:09,790 --> 00:31:11,210
Daddy! Stop! Stop!
404
00:31:13,420 --> 00:31:17,210
Tandy, you can't just see
what's right in front
of your face?
405
00:31:17,210 --> 00:31:19,170
Tandy, why aren't you
helping me?
406
00:31:19,170 --> 00:31:21,080
Tandy! Stop!
407
00:31:24,380 --> 00:31:25,880
Please.
408
00:31:26,880 --> 00:31:28,080
Please, stop running.
409
00:31:29,880 --> 00:31:32,210
You have to try
something else.
410
00:32:29,250 --> 00:32:30,750
Hello?
411
00:32:40,670 --> 00:32:44,830
Hey. Don't cry.
It's gonna be okay.
412
00:32:46,210 --> 00:32:49,880
Hey, it's gonna
be okay, all right?
Just... stay right there.
413
00:32:49,880 --> 00:32:55,040
Chorus:
♪ Irene, good night ♪
414
00:32:55,040 --> 00:32:58,250
-♪ Good night, Irene ♪
415
00:32:58,250 --> 00:33:01,500
♪ Good night, Irene ♪
416
00:33:01,500 --> 00:33:07,460
-♪ I'll see you in my dreams ♪
417
00:33:09,290 --> 00:33:14,920
♪ Last Saturday night
I got married ♪
418
00:33:16,040 --> 00:33:22,380
♪ Me and my wife
settled down ♪
419
00:33:22,380 --> 00:33:29,040
-♪ Me and my wife are parted ♪
420
00:33:29,040 --> 00:33:35,120
♪ I'm gonna take
another stroll downtown ♪
421
00:33:37,500 --> 00:33:39,420
Amen.
422
00:34:35,250 --> 00:34:36,620
Are you okay?
You okay?
423
00:35:11,920 --> 00:35:13,380
O'Reilly, right?
424
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
That's right.
425
00:35:15,750 --> 00:35:17,670
Connors. Vice.
426
00:35:17,670 --> 00:35:19,330
Got a present for you.
427
00:35:21,540 --> 00:35:23,210
You can buy me a beer later.
428
00:35:23,210 --> 00:35:24,960
What's this?
429
00:35:26,290 --> 00:35:28,710
Thought the NYPD only hired
the best and brightest.
430
00:35:28,710 --> 00:35:31,540
This is--
How did you get this?
431
00:35:31,540 --> 00:35:35,000
Found on a junkie DOA
earlier today.
432
00:35:35,000 --> 00:35:37,790
Someone claims they found this
on a dead drug addict?
433
00:35:37,790 --> 00:35:40,880
Not someone. Me.
434
00:35:40,880 --> 00:35:42,960
Took it off the stiff myself.
435
00:35:42,960 --> 00:35:45,080
During a Vice raid.
436
00:35:45,080 --> 00:35:48,250
Seems your case was just
a mugging gone wrong.
437
00:35:49,210 --> 00:35:51,620
Vic's lawyers
corroborated the story.
438
00:35:51,620 --> 00:35:53,120
None of that fits the evidence.
439
00:35:53,120 --> 00:35:55,040
So what?
The case is closed.
440
00:35:56,170 --> 00:35:58,710
I'm sorry, did you say
the case is closed?
441
00:35:58,710 --> 00:36:00,710
Check with your LT
if you don't believe me.
442
00:36:02,830 --> 00:36:04,210
And, O'Reilly...
443
00:36:05,330 --> 00:36:10,120
That beer,
the one you owe me,
444
00:36:10,120 --> 00:36:13,210
make sure it's none of that
hipster Brooklyn shit,
all right?
445
00:36:24,460 --> 00:36:26,210
Detective O'Reilly.
446
00:36:26,210 --> 00:36:28,540
Hi, Detective.
It's Tandy Bowen.
447
00:36:28,540 --> 00:36:30,830
My mom gave me your card.
448
00:36:32,420 --> 00:36:34,540
If you're serious
about what you said...
449
00:36:38,000 --> 00:36:40,040
I'm willing to stay
and face this.
450
00:36:46,120 --> 00:36:50,250
You know I should--
should thank you, for today.
451
00:36:50,250 --> 00:36:51,420
You feel better?
452
00:36:52,960 --> 00:36:54,210
You look better.
453
00:36:55,330 --> 00:37:00,120
Mm, after all that...
initial whatever it was
wore off,
454
00:37:00,120 --> 00:37:02,670
yeah... I do.
455
00:37:05,960 --> 00:37:07,210
Did you get your wish?
456
00:37:08,790 --> 00:37:10,040
The answers
you were looking for?
457
00:37:11,500 --> 00:37:15,170
Uh... honestly, no.
458
00:37:16,670 --> 00:37:20,170
No, but I...
think I know how I can.
459
00:37:23,080 --> 00:37:24,710
What exactly did you see?
460
00:37:27,420 --> 00:37:30,170
I-- I don't-- I don't think
I should say.
461
00:37:31,540 --> 00:37:33,460
I don't think
it was my journey.
462
00:37:36,210 --> 00:37:38,380
Oh, I made a wish too.
463
00:37:38,380 --> 00:37:39,670
At the tomb.
464
00:37:41,170 --> 00:37:42,830
You did?
465
00:37:42,830 --> 00:37:44,290
Couple days ago.
466
00:38:02,250 --> 00:38:03,920
So that's it?
467
00:38:06,380 --> 00:38:07,920
That's it.
468
00:38:11,790 --> 00:38:16,040
For what it's worth...
I'm sorry.
469
00:38:28,670 --> 00:38:31,960
♪ Nothin's gonna stop me now ♪
470
00:38:34,250 --> 00:38:37,040
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
471
00:38:37,040 --> 00:38:39,920
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
472
00:38:39,920 --> 00:38:42,710
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
473
00:38:42,710 --> 00:38:44,250
♪ Oh oh oh ♪
474
00:38:45,170 --> 00:38:48,250
♪ Only one thing's for sure ♪
475
00:38:48,250 --> 00:38:50,830
♪ This ain't a battle,
it's a war ♪
476
00:38:50,830 --> 00:38:53,670
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
477
00:38:53,670 --> 00:38:56,620
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
478
00:38:56,620 --> 00:38:58,790
♪ Gonna get what I came for ♪
479
00:39:01,710 --> 00:39:04,460
♪ Only one thing's for sure ♪
480
00:39:07,830 --> 00:39:10,250
♪ Gonna get what I came for ♪
481
00:39:10,250 --> 00:39:13,080
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
482
00:39:13,080 --> 00:39:15,460
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
483
00:39:15,460 --> 00:39:18,580
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
484
00:39:18,580 --> 00:39:20,080
♪ Oh oh oh ♪
485
00:39:21,420 --> 00:39:23,120
♪ Only one thing's for sure ♪
486
00:39:23,120 --> 00:39:24,330
Hey.
487
00:39:24,330 --> 00:39:26,420
♪ This ain't a battle,
it's a war ♪
488
00:39:26,420 --> 00:39:29,080
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
489
00:39:29,080 --> 00:39:31,750
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
490
00:39:31,750 --> 00:39:32,880
I think we need to talk.
491
00:39:32,880 --> 00:39:34,380
♪ Gonna get it,
gonna get it ♪
492
00:39:38,250 --> 00:39:40,580
♪ Gonna get what I came for ♪
493
00:39:40,580 --> 00:39:43,380
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
494
00:39:43,380 --> 00:39:46,080
♪ I'm gonna get
what I came for ♪
495
00:39:46,080 --> 00:39:49,000
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
496
00:39:49,000 --> 00:39:50,210
♪ Oh oh oh ♪
497
00:39:51,710 --> 00:39:54,080
♪ Only one thing's for sure ♪
498
00:39:54,080 --> 00:39:57,040
♪ This ain't a battle,
it's a war ♪
499
00:39:57,040 --> 00:39:59,170
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
500
00:40:00,080 --> 00:40:01,620
♪ Oh oh oh
Oh oh oh ♪
501
00:40:01,620 --> 00:40:04,460
-♪ Yeah, yeah ♪
-♪ Gonna get it, gonna get it ♪
35043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.