Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,270 --> 00:01:37,650
[Love in Time]
3
00:01:37,930 --> 00:01:39,940
[Episode 3]
4
00:01:52,970 --> 00:01:54,600
Bukankah ini baru dibuka pada bulan Oktober?
5
00:01:55,070 --> 00:01:56,710
Lebih tepatnya, pada akhir Oktober tahun lalu.
6
00:01:57,660 --> 00:01:58,450
Apa kamu mau membeli sesuatu?
7
00:02:08,460 --> 00:02:08,820
Halo.
8
00:02:08,840 --> 00:02:09,780
- Anda mau pesan apa? - Halo.
9
00:02:10,139 --> 00:02:12,540
Tolong ambilkan tiga sate tahu ini.
10
00:02:13,190 --> 00:02:13,590
Baik.
11
00:02:13,620 --> 00:02:16,440
Lalu, tambahkan dua tahu ikan lagi
12
00:02:16,579 --> 00:02:17,900
dan satu bakso sapi.
13
00:02:18,460 --> 00:02:18,980
Baik.
14
00:02:19,180 --> 00:02:20,220
Tambah kue ikan goreng lagi.
15
00:02:20,860 --> 00:02:21,860
Dan juga ini.
16
00:02:21,860 --> 00:02:22,780
Ini juga dua.
17
00:02:23,500 --> 00:02:24,860
Jika satu mangkuk tidak cukup,
18
00:02:24,860 --> 00:02:25,820
tolong ambilkan satu mangkuk lagi.
19
00:02:26,540 --> 00:02:27,780
Dan juga tambahkan satu kantong tahu lagi.
20
00:02:28,140 --> 00:02:28,610
Terima kasih.
21
00:02:28,820 --> 00:02:29,300
Sama-sama.
22
00:02:30,400 --> 00:02:31,550
Kenapa tidak ada sinyal?
23
00:02:33,780 --> 00:02:34,940
Sekarang tahun 2022.
24
00:02:34,940 --> 00:02:35,940
Ponselmu belum dibayar.
25
00:02:35,960 --> 00:02:36,950
Bagaimana mungkin ada sinyal?
26
00:02:37,220 --> 00:02:37,780
Aku traktir kamu saja.
27
00:02:38,470 --> 00:02:40,020
Tidak perlu, aku bawa uang tunai.
28
00:02:40,400 --> 00:02:41,440
Kamu masih punya uang tunai?
29
00:02:43,370 --> 00:02:44,670
Sebagai seorang wartawan,
30
00:02:44,700 --> 00:02:46,140
segalanya harus sudah dipersiapkan.
31
00:02:46,500 --> 00:02:47,430
Halo, berapa jumlahnya?
32
00:02:47,570 --> 00:02:48,180
Totalnya 49 Yuan.
33
00:02:49,620 --> 00:02:50,060
Untukmu.
34
00:02:50,780 --> 00:02:51,100
Baik.
35
00:02:52,490 --> 00:02:53,000
Terima kasih.
36
00:02:53,020 --> 00:02:54,750
Sepertinya kamu sangat menyukai Doraemon.
37
00:02:55,060 --> 00:02:55,900
Di mana-mana ada Doraemon.
38
00:02:56,079 --> 00:02:57,079
Ini uang kembalian Anda.
39
00:02:57,100 --> 00:02:57,740
Terima kasih.
40
00:02:59,290 --> 00:03:00,610
Tidak sampai ada di mana-mana.
41
00:03:00,740 --> 00:03:01,450
Ini setruk Anda, pegang baik-baik.
42
00:03:05,270 --> 00:03:07,500
[Setruk Toko Kelontong Shizu]
43
00:03:05,270 --> 00:03:07,500
[18 Januari 2022]
44
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
Jika semua ini benar,
45
00:03:15,620 --> 00:03:17,780
kenapa aku pindah rumah?
46
00:03:18,920 --> 00:03:20,430
Jangan-jangan aku dipecat?
47
00:03:23,579 --> 00:03:24,620
Sebelumnya aku melihat
48
00:03:24,620 --> 00:03:26,180
kasus Havel di TikTok.
49
00:03:26,320 --> 00:03:27,370
Awalnya aku tidak percaya.
50
00:03:27,700 --> 00:03:29,000
Sekarang kita bisa membuktikannya.
51
00:03:29,220 --> 00:03:30,210
Kita sudah melintasi waktu.
52
00:03:34,820 --> 00:03:35,380
Jangan memalukan.
53
00:03:36,500 --> 00:03:37,640
Kenapa memalukan?
54
00:03:38,579 --> 00:03:39,540
Hal yang begitu keren,
55
00:03:39,540 --> 00:03:41,140
kenapa bisa terjadi padaku?
56
00:03:41,540 --> 00:03:42,720
Apa kamu sama sekali tidak senang?
57
00:03:47,030 --> 00:03:47,780
Aku pernah senang.
58
00:03:48,980 --> 00:03:49,610
Selain itu,
59
00:03:50,850 --> 00:03:52,800
sepertinya ingatanku bisa diperbarui kapan saja.
60
00:03:54,530 --> 00:03:55,370
Apa maksudmu?
61
00:03:55,700 --> 00:03:56,820
Apakah kamu masih ingat saat siang hari
62
00:03:56,980 --> 00:03:58,870
kamu bertengkar dengan diriku yang tahun 2021 di firma hukum?
63
00:03:59,579 --> 00:04:01,580
Jika tidak ada hal
64
00:04:01,580 --> 00:04:02,690
seperti peleburan ruang dan waktu,
65
00:04:02,760 --> 00:04:04,530
seharusnya tidak ada pertemuan apa pun di antara kita.
66
00:04:05,670 --> 00:04:06,730
Maaf, ya.
67
00:04:07,850 --> 00:04:10,220
Namun, karena peleburan ruang dan waktu,
68
00:04:10,260 --> 00:04:11,570
baru bisa terjadi konflik di antara kita.
69
00:04:14,620 --> 00:04:15,180
Maaf.
70
00:04:15,420 --> 00:04:16,279
He Zhengyu?
71
00:04:16,769 --> 00:04:18,329
Kenapa orang mesum sepertimu ada di sini?
72
00:04:18,680 --> 00:04:19,430
Kamu salah orang.
73
00:04:21,089 --> 00:04:22,230
Apakah begitu ajaib?
74
00:04:22,970 --> 00:04:24,700
Kalau begitu, aku akan memberi tahu Manman dan Piaopiao.
75
00:04:25,260 --> 00:04:25,760
Salah.
76
00:04:26,220 --> 00:04:27,860
Sebagai seorang wartawan,
77
00:04:28,060 --> 00:04:29,000
aku harus melaporkannya
78
00:04:29,340 --> 00:04:30,500
agar seluruh dunia tahu.
79
00:04:35,500 --> 00:04:36,350
Kamu mau ke mana?
80
00:04:37,930 --> 00:04:39,450
Kamu bisa menjadi objek wawancaraku.
81
00:04:39,620 --> 00:04:40,610
Kamu juga merupakan pihak yang bersangkutan.
82
00:04:41,350 --> 00:04:41,980
Tunggu aku.
83
00:04:44,490 --> 00:04:45,930
Kenapa cuacanya dingin sekali?
84
00:04:47,909 --> 00:04:48,390
Omong kosong.
85
00:04:48,610 --> 00:04:49,420
Sekarang musim dingin.
86
00:04:49,420 --> 00:04:50,720
Tentu saja dingin jika kamu pakai celana pendek.
87
00:04:51,740 --> 00:04:52,659
Tapi, aku benar-benar tidak menyangka,
88
00:04:52,659 --> 00:04:53,780
ternyata kamu adalah orang dari masa depan.
89
00:04:53,780 --> 00:04:55,190
Kamulah yang berasal dari masa lalu.
90
00:05:07,680 --> 00:05:08,870
Kamu pakai dulu dan pulang.
91
00:05:09,710 --> 00:05:10,600
Lalu, bagaimana denganmu?
92
00:05:10,860 --> 00:05:12,030
Tentu saja aku tinggal di luar.
93
00:05:12,140 --> 00:05:13,470
Memangnya aku pulang bersamamu?
94
00:05:14,060 --> 00:05:14,700
Sekarang aku merasa
95
00:05:14,700 --> 00:05:16,370
setiap saat bersamamu itu
96
00:05:16,580 --> 00:05:17,690
berbahaya bagi nyawaku.
97
00:05:18,130 --> 00:05:19,460
Apanya yang berbahaya?
98
00:05:20,730 --> 00:05:21,350
Ulurkan tanganmu.
99
00:05:28,460 --> 00:05:29,700
Bengkaknya besar sekali.
100
00:05:30,500 --> 00:05:32,130
Masih ada di sini dan di sini.
101
00:05:32,480 --> 00:05:33,090
Di seluruh tubuhku.
102
00:05:35,440 --> 00:05:36,630
Aku benar-benar minta maaf.
103
00:05:36,820 --> 00:05:38,810
Waktu itu aku mengira kamu adalah orang mesum.
104
00:05:42,260 --> 00:05:43,700
Setiap luka di tubuhku sekarang,
105
00:05:43,700 --> 00:05:44,800
aku sudah mengambil foto untuk bukti.
106
00:05:45,130 --> 00:05:46,490
Kamu tunggu saja surat panggilan pengadilan.
107
00:05:48,150 --> 00:05:48,820
Bukan, He Zhengyu.
108
00:05:48,820 --> 00:05:49,970
Apakah ada orang yang pernah bilang padamu,
109
00:05:50,170 --> 00:05:50,980
begitu kamu berbicara,
110
00:05:51,000 --> 00:05:52,640
akan ada dorongan yang membuat orang ingin memukulmu?
111
00:05:54,050 --> 00:05:55,060
Kamu lihat dua orang ini,
112
00:05:55,159 --> 00:05:56,360
apakah mereka sedang bertengkar?
113
00:05:56,900 --> 00:05:58,420
Tadi aku dengar wanita ini bilang
114
00:05:58,420 --> 00:05:59,470
ingin memukul pria ini.
115
00:06:00,540 --> 00:06:01,580
Kenapa aku tidak mendengarnya?
116
00:06:10,260 --> 00:06:11,640
Masih mau pukul atau tidak?
117
00:06:11,950 --> 00:06:12,820
Kita lihat sebentar lagi,
118
00:06:13,240 --> 00:06:14,320
sebenarnya apa yang terjadi.
119
00:06:15,140 --> 00:06:15,960
Syukurlah.
120
00:06:16,240 --> 00:06:17,640
Sekarang pukul 22.47.
121
00:06:18,290 --> 00:06:20,650
Lima menit lagi kamu akan menghilang.
122
00:06:34,590 --> 00:06:36,830
Tampaknya dia tidak benar-benar ingin memukulnya.
123
00:06:37,180 --> 00:06:38,060
Kalau begitu, ayo kita pergi.
124
00:06:38,100 --> 00:06:39,030
Jangan lihat lagi.
125
00:06:50,420 --> 00:06:50,810
Masuk.
126
00:06:52,220 --> 00:06:52,720
Masuk.
127
00:06:54,690 --> 00:06:55,220
Terima kasih.
128
00:07:11,280 --> 00:07:18,250
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
129
00:07:19,320 --> 00:07:22,550
♫Ada karenamu♫
130
00:07:23,240 --> 00:07:27,050
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
131
00:07:27,320 --> 00:07:28,860
♫Kita♫
132
00:07:30,130 --> 00:07:36,690
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
133
00:07:37,230 --> 00:07:42,920
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
134
00:07:41,580 --> 00:07:42,630
Tidak bisa...
135
00:07:43,909 --> 00:07:44,820
Kamu pulang sendiri dulu.
136
00:07:45,110 --> 00:07:45,720
Kamu pulang dulu.
137
00:07:46,370 --> 00:07:49,460
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
138
00:07:49,700 --> 00:07:54,540
♫Menghangatkan pupil mataku♫
139
00:07:54,700 --> 00:07:57,700
♫Di ujung dunia♫
140
00:07:55,030 --> 00:07:55,909
Jaketmu...
141
00:07:57,790 --> 00:08:02,070
♫Berpelukan denganmu♫
142
00:07:59,040 --> 00:07:59,760
He Zhengyu.
143
00:08:02,330 --> 00:08:05,380
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
144
00:08:05,640 --> 00:08:10,700
♫Menghentikan hatiku♫
145
00:08:11,250 --> 00:08:18,150
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
146
00:08:13,420 --> 00:08:14,430
[Dia benar-benar menghilang]
147
00:08:19,220 --> 00:08:23,360
♫Kerinduan yang diumumkan♫
148
00:08:25,810 --> 00:08:30,050
♫Kamu akan mengerti♫
149
00:08:43,169 --> 00:08:50,460
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
150
00:08:51,290 --> 00:08:54,800
♫Ada karenamu♫
151
00:08:55,190 --> 00:08:59,070
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
152
00:08:59,300 --> 00:09:00,500
♫Kita♫
153
00:09:02,250 --> 00:09:06,640
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
154
00:09:06,730 --> 00:09:08,080
Akhirnya kamu membalas teleponku.
155
00:09:11,140 --> 00:09:12,450
Sebenarnya apa yang terjadi?
156
00:09:14,450 --> 00:09:15,140
Zhengyu.
157
00:09:15,670 --> 00:09:16,210
Jirong.
158
00:09:17,100 --> 00:09:19,100
Apa pun kesulitan yang kamu hadapi,
159
00:09:19,330 --> 00:09:20,600
kamu bisa memberitahuku.
160
00:09:21,000 --> 00:09:22,680
Aku bukan hanya pengacaramu,
161
00:09:22,980 --> 00:09:24,300
aku juga temanmu.
162
00:09:25,230 --> 00:09:25,850
Zhengyu.
163
00:09:27,500 --> 00:09:28,370
Semua salahku.
164
00:09:29,620 --> 00:09:30,900
Aku yang telah melibatkanmu.
165
00:09:32,460 --> 00:09:33,010
Jirong.
166
00:09:34,220 --> 00:09:35,850
Jika kamu tidak ingin mengatakannya,
167
00:09:36,420 --> 00:09:37,360
aku akan bertanya.
168
00:09:38,980 --> 00:09:39,900
Di pengadilan,
169
00:09:41,070 --> 00:09:42,640
kamu bilang kalau kesaksianmu palsu.
170
00:09:43,540 --> 00:09:45,300
Apakah karena Jiang Shenghao mengancammu?
171
00:09:50,790 --> 00:09:52,970
Atau kamu masih mencintainya?
172
00:09:55,580 --> 00:09:56,420
Jirong.
173
00:09:57,740 --> 00:09:59,170
Dalam pernikahan ini,
174
00:09:59,810 --> 00:10:01,800
tidak peduli kesulitan apa yang kamu hadapi, aku akan selalu ada.
175
00:10:02,950 --> 00:10:04,080
Aku akan membantumu keluar dari pernikahan ini.
176
00:10:04,870 --> 00:10:05,900
Kamu bisa percaya padaku selamanya.
177
00:10:08,250 --> 00:10:08,960
Zhengyu.
178
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
Jangan salahkan aku.
179
00:10:13,380 --> 00:10:13,960
Jirong,
180
00:10:14,570 --> 00:10:15,420
dengan siapa kamu bertelepon?
181
00:10:17,390 --> 00:10:18,420
Aku baik-baik saja, kututup dulu.
182
00:10:18,860 --> 00:10:19,770
Kakakku sudah pulang.
183
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
Tidak, Jirong, dengarkan aku...
184
00:10:21,800 --> 00:10:22,280
Jirong.
185
00:10:39,380 --> 00:10:40,220
Dilihat dari kondisi ini,
186
00:10:40,330 --> 00:10:42,050
hari ini kita tidak bisa bertemu dengan Wu Jirong.
187
00:10:43,150 --> 00:10:44,060
Jirong tidak ada di rumah.
188
00:10:44,110 --> 00:10:45,040
Aku sudah menyelidikinya,
189
00:10:45,260 --> 00:10:47,580
para penggemar ini sedang menunggunya kembali.
190
00:10:49,220 --> 00:10:50,180
Kenapa tidak bilang dari awal?
191
00:10:50,460 --> 00:10:51,790
Jika dia tidak ada di rumah, untuk apa kita datang ke sini?
192
00:10:53,310 --> 00:10:54,340
Menunggu Wu Anwen.
193
00:10:54,800 --> 00:10:56,110
Dia pasti tahu di mana Jirong.
194
00:10:57,640 --> 00:10:58,030
Benar juga.
195
00:11:05,020 --> 00:11:06,940
[Seumur hidup ini, wanita yang paling aku, Jiang Shenghao, cintai]
196
00:11:06,940 --> 00:11:07,690
[hanya ada satu,]
197
00:11:08,270 --> 00:11:09,660
[yaitu istriku, Wu Jirong]
198
00:11:11,140 --> 00:11:11,600
Kak.
199
00:11:12,410 --> 00:11:13,090
Menurutmu,
200
00:11:13,420 --> 00:11:15,050
Wu Jirong sudah membantumu mengklarifikasi
201
00:11:15,050 --> 00:11:15,920
tentang membuat bukti palsu,
202
00:11:16,240 --> 00:11:17,530
Wu Anwen juga sudah memutuskan kontrak dengan kita,
203
00:11:18,380 --> 00:11:19,650
sekarang apakah masih berarti jika kita melakukan ini?
204
00:11:21,510 --> 00:11:23,180
Apanya yang berarti atau tidak?
205
00:11:23,620 --> 00:11:24,430
Apa itu berarti?
206
00:11:25,680 --> 00:11:27,650
Apakah membantu teman menegakkan keadilan termasuk berarti?
207
00:11:30,810 --> 00:11:31,860
Itu mobil Wu Anwen, ayo pergi.
208
00:12:12,620 --> 00:12:13,390
Tuan Wu sudah datang.
209
00:12:20,950 --> 00:12:21,510
Halo.
210
00:12:22,100 --> 00:12:22,900
Aku ingin bertanya,
211
00:12:22,900 --> 00:12:23,970
apakah ini adalah
212
00:12:23,970 --> 00:12:25,470
gambar bentuk kamar kita?
213
00:12:25,730 --> 00:12:26,670
Bukan.
214
00:12:26,940 --> 00:12:28,700
Aku ingin tahu apa perbedaan bentuk kamar
215
00:12:28,700 --> 00:12:29,340
dari kamar nomor satu
216
00:12:29,360 --> 00:12:30,580
dan kamar nomor dua?
217
00:12:31,180 --> 00:12:31,960
Kamu lihat sebelah sini.
218
00:12:31,990 --> 00:12:33,470
Satunya menghadap ke selatan dan satunya menghadap ke utara.
219
00:13:03,200 --> 00:13:04,390
[Jirong, semangat!]
220
00:13:05,370 --> 00:13:06,020
[Jirong!]
221
00:13:06,140 --> 00:13:06,780
[Semangat!]
222
00:13:41,140 --> 00:13:41,610
Jirong.
223
00:13:42,620 --> 00:13:43,510
Kenapa kamu datang kemari?
224
00:13:49,580 --> 00:13:50,510
Kenapa kamu bisa ada di sini?
225
00:13:54,220 --> 00:13:55,700
Apakah kamu masih ingat hari itu?
226
00:13:56,770 --> 00:13:57,720
Hari itu aku selesai syuting.
227
00:13:58,530 --> 00:14:00,150
Kamu dan kakakku yang menjemputku.
228
00:14:01,510 --> 00:14:02,600
Tentu saja aku ingat.
229
00:14:04,170 --> 00:14:05,230
Film pertama yang kamu perankan.
230
00:14:05,550 --> 00:14:06,940
Kamu juga mendapatkan penghargaan pendatang baru terbaik
231
00:14:07,080 --> 00:14:08,510
dengan peran ini.
232
00:14:08,900 --> 00:14:09,420
Kemudian...
233
00:14:09,420 --> 00:14:10,070
Menurutmu,
234
00:14:12,100 --> 00:14:13,690
jika aku tidak berakting lagi,
235
00:14:14,860 --> 00:14:16,730
apakah penonton akan melupakanku?
236
00:14:22,450 --> 00:14:22,930
Jirong.
237
00:14:25,000 --> 00:14:25,920
Kamu tenang saja.
238
00:14:26,900 --> 00:14:28,630
Setelah kamu sembuh,
239
00:14:28,970 --> 00:14:30,770
kamu bisa kembali berakting kapan saja.
240
00:14:31,140 --> 00:14:32,220
Masih ada banyak sekali peran baru
241
00:14:32,220 --> 00:14:33,190
yang menunggu untuk kamu perankan.
242
00:14:34,430 --> 00:14:35,600
Tapi, aku tidak bisa
243
00:14:35,630 --> 00:14:37,760
memerankan seorang istri dengan baik.
244
00:14:42,620 --> 00:14:43,820
Jirong, bisakah kamu memberitahuku
245
00:14:43,840 --> 00:14:45,630
sebenarnya kenapa kamu menarik gugatan?
246
00:14:51,690 --> 00:14:53,090
Aku mohon jangan bertanya lagi.
247
00:14:55,410 --> 00:14:56,930
Zhengyu.
248
00:14:57,450 --> 00:14:58,480
Aku bersalah padamu.
249
00:14:59,020 --> 00:15:00,190
Aku bersalah pada Shenghao.
250
00:15:00,760 --> 00:15:02,130
Aku bersalah pada penggemarku.
251
00:15:02,730 --> 00:15:04,010
Semua salahku.
252
00:15:04,680 --> 00:15:05,800
Semua salahku.
253
00:15:06,400 --> 00:15:07,530
Semua salahku!
254
00:15:07,890 --> 00:15:09,370
Sebenarnya apa yang terjadi? Kamu jangan emosi dulu.
255
00:15:09,500 --> 00:15:10,100
Katakan padaku,
256
00:15:10,100 --> 00:15:11,260
sebenarnya apa yang telah terjadi.
257
00:15:11,260 --> 00:15:12,740
Aku bisa membantumu menyelesaikannya.
258
00:15:12,740 --> 00:15:13,660
Percayalah padaku, ya?
259
00:15:13,660 --> 00:15:15,440
Kamu jangan bertanya lagi, aku tidak bisa mengatakannya.
260
00:15:15,470 --> 00:15:16,360
- Kamu jangan emosi. - Zhengyu.
261
00:15:18,400 --> 00:15:19,130
Jangan memprovokasinya lagi.
262
00:15:40,550 --> 00:15:41,470
Sudah...
263
00:15:41,920 --> 00:15:42,890
Jangan menangis, Jirong.
264
00:15:43,320 --> 00:15:43,890
Kakak ada di sini.
265
00:15:50,610 --> 00:15:51,130
Kak Anwen.
266
00:15:52,180 --> 00:15:53,540
Sebenarnya ada apa dengan Jirong?
267
00:15:53,560 --> 00:15:54,800
Kenapa dia bisa ada di sini?
268
00:15:55,490 --> 00:15:56,390
Dia depresi berat.
269
00:15:56,840 --> 00:15:58,560
Apa? Depresi berat?
270
00:16:00,180 --> 00:16:02,110
Sebelumnya, alasan aku tidak berani membiarkanmu bertemu dengannya,
271
00:16:03,170 --> 00:16:04,490
yaitu karena aku tidak ingin
272
00:16:04,780 --> 00:16:05,840
dia terprovokasi sedikit pun.
273
00:16:06,910 --> 00:16:07,310
Bukan.
274
00:16:07,900 --> 00:16:09,620
Jirong yang begitu optimis dan kuat,
275
00:16:09,640 --> 00:16:11,020
bagaimana dia bisa depresi berat?
276
00:16:11,250 --> 00:16:12,000
Kamu juga tahu,
277
00:16:12,580 --> 00:16:14,050
dia selalu menginginkan
278
00:16:14,410 --> 00:16:15,600
keluarga yang bahagia.
279
00:16:16,380 --> 00:16:17,820
Seberapa banyak dia berkorban
280
00:16:18,080 --> 00:16:19,390
untuk menikah dengan Jiang Shenghao?
281
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Tapi, apa yang dilakukan Jiang Shenghao?
282
00:16:21,690 --> 00:16:23,130
Dia berkali-kali menyakitinya.
283
00:16:24,810 --> 00:16:26,440
Apa kamu sudah melihat Weibo yang diunggah Jiang Shenghao hari ini?
284
00:16:27,680 --> 00:16:29,960
Memutuskan hubungan dengan beberapa mantan pacarnya,
285
00:16:30,570 --> 00:16:32,340
membuat hati Jirong menjadi kacau lagi dalam sekejap.
286
00:16:32,700 --> 00:16:34,380
Dia yakin bahwa hati Jirong lembut,
287
00:16:34,380 --> 00:16:35,670
makanya dia begitu berani.
288
00:16:40,500 --> 00:16:41,170
Kak Anwen,
289
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
apa yang bisa aku bantu?
290
00:16:44,660 --> 00:16:45,450
Jika mungkin,
291
00:16:46,320 --> 00:16:47,860
aku berharap dia tidak pernah menikah.
292
00:16:48,670 --> 00:16:49,830
Apakah kamu bisa memutar waktu kembali?
293
00:17:21,579 --> 00:17:22,300
Halo, Ketua.
294
00:17:22,300 --> 00:17:23,910
Mohon Anda jelaskan kondisi kerugian
295
00:17:23,930 --> 00:17:25,260
akibat longsor gunung kali ini.
296
00:17:25,980 --> 00:17:27,670
Apa penyebab utama
297
00:17:27,690 --> 00:17:28,610
insiden kali ini?
298
00:17:28,780 --> 00:17:29,690
Tolong Anda jelaskan.
299
00:17:30,180 --> 00:17:30,810
Mohon tanya,
300
00:17:30,840 --> 00:17:32,730
saat ini di mana korban bencana menetap?
301
00:17:33,100 --> 00:17:34,050
Tenang...
302
00:17:34,370 --> 00:17:35,290
Semuanya jangan buru-buru.
303
00:17:35,450 --> 00:17:36,330
Satu per satu.
304
00:17:36,480 --> 00:17:37,260
Tanya satu per satu.
305
00:17:37,630 --> 00:17:38,500
Aku akan memberikan kalian jawaban
306
00:17:38,530 --> 00:17:40,270
- atas pertanyaan-pertanyaan ini. - Separah itu?
307
00:17:40,290 --> 00:17:41,090
Begini, Jialan.
308
00:17:41,460 --> 00:17:42,990
Nanti kamu cari korban bencana
309
00:17:43,020 --> 00:17:43,830
untuk memahami situasinya.
310
00:17:44,230 --> 00:17:45,550
Aku akan mengambil video dan foto.
311
00:17:45,770 --> 00:17:46,250
Kak,
312
00:17:46,660 --> 00:17:48,340
aku ingin pergi melihat-lihat lokasi longsor dulu.
313
00:17:50,300 --> 00:17:51,860
Bukan, apa yang mau kamu lihat di lokasi longsor?
314
00:17:52,510 --> 00:17:54,070
Aku melakukan beberapa penyelidikan di jalan.
315
00:17:54,290 --> 00:17:56,570
Gunung Selatan bukan gunung yang rawan longsor.
316
00:17:56,780 --> 00:17:58,140
Jadi, di sana pasti ada masalah.
317
00:17:59,420 --> 00:18:00,940
Yang paling diperhatikan rakyat adalah
318
00:18:00,980 --> 00:18:02,180
pengaruh dari bencana
319
00:18:02,210 --> 00:18:03,250
dan permintaan korban bencana.
320
00:18:03,350 --> 00:18:04,430
Kalau kamu tidak mewawancarai korban bencana,
321
00:18:04,520 --> 00:18:05,420
untuk apa kamu pergi ke sana?
322
00:18:05,850 --> 00:18:07,470
Jika kita hanya melakukan pekerjaan masing-masing
323
00:18:07,490 --> 00:18:08,330
dan bermain aman,
324
00:18:08,500 --> 00:18:09,540
maka selamanya tidak akan mungkin
325
00:18:09,540 --> 00:18:11,160
mendapatkan berita-berita yang berharga.
326
00:18:13,140 --> 00:18:13,770
Chen Jialan,
327
00:18:14,080 --> 00:18:15,640
aku sudah masuk perusahaan sejak tahun 2012.
328
00:18:15,980 --> 00:18:17,930
Aku perlu kamu mengajariku apa itu nilai berita?
329
00:18:19,290 --> 00:18:19,860
Kak Liu,
330
00:18:20,170 --> 00:18:22,620
aku tahu Anda... Anda demi kebaikanku.
331
00:18:22,620 --> 00:18:23,390
Anda takut aku lelah...
332
00:18:23,460 --> 00:18:24,680
Jangan... sudahlah.
333
00:18:24,820 --> 00:18:25,440
Kamu mau ke mana?
334
00:18:25,610 --> 00:18:27,030
Ayo kita pergi...
335
00:18:27,380 --> 00:18:27,920
Terima kasih, Kak.
336
00:18:31,340 --> 00:18:32,360
Kak, di sana ada jalan.
337
00:18:33,020 --> 00:18:33,350
Ayo jalan.
338
00:18:33,510 --> 00:18:33,870
Baik.
339
00:18:41,870 --> 00:18:43,290
Dilihat dari situasi di lokasi,
340
00:18:43,380 --> 00:18:45,060
tanah dan bebatuan di gunung
341
00:18:45,060 --> 00:18:47,380
mengalir dari lereng akibat dampak hujan
342
00:18:47,610 --> 00:18:49,000
sehingga menyebabkan bencana kali ini.
343
00:18:49,100 --> 00:18:50,960
Tapi, berdasarkan petunjuk yang kami dapatkan,
344
00:18:51,140 --> 00:18:53,860
awalnya tanah ini dibajak untuk Gunung Selatan.
345
00:18:53,920 --> 00:18:54,940
Struktur gunung ini lembut.
346
00:18:55,130 --> 00:18:56,450
Lalu bagaimana datangnya
347
00:18:56,480 --> 00:18:57,540
lereng yang tiba-tiba muncul?
348
00:18:57,700 --> 00:19:00,180
Posisiku sekarang tidak jauh ke atas,
349
00:19:00,240 --> 00:19:02,000
yaitu puncak gunung yang longsor.
350
00:19:02,300 --> 00:19:04,440
Nanti kita pergi lihat kondisi spesifiknya.
351
00:19:08,430 --> 00:19:08,800
Kak.
352
00:19:08,920 --> 00:19:09,610
Maaf.
353
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
Kita masih harus memanjat ke atas.
354
00:19:12,090 --> 00:19:13,020
Ayo jalan...
355
00:19:13,100 --> 00:19:13,700
Terima kasih, Kak.
356
00:19:14,420 --> 00:19:15,580
Kak, hati-hati.
357
00:19:18,100 --> 00:19:19,610
Di sini bisa terlihat jelas
358
00:19:19,610 --> 00:19:21,010
bahwa ada jejak penggalian buatan manusia
359
00:19:21,290 --> 00:19:23,620
yang membentuk lereng menuruni gunung.
360
00:19:23,860 --> 00:19:25,560
Oleh karena itu, kita bisa menyimpulkan
361
00:19:25,620 --> 00:19:27,260
bahwa salah satu penyebab insiden ini adalah
362
00:19:27,330 --> 00:19:28,380
faktor manusia.
363
00:19:30,230 --> 00:19:31,270
Ada seorang penduduk di sana.
364
00:19:31,300 --> 00:19:32,210
Kita pergi wawancara dulu.
365
00:19:33,760 --> 00:19:34,530
Halo, Teman.
366
00:19:43,190 --> 00:19:43,690
Kamu baik-baik saja, 'kan?
367
00:19:44,020 --> 00:19:44,900
Aku baik-baik saja.
368
00:19:46,120 --> 00:19:48,150
Aku Chen Jialan, wartawan Berita Satu.
369
00:19:48,330 --> 00:19:49,910
Bolehkah aku bertanya beberapa pertanyaan pada Anda?
370
00:19:50,970 --> 00:19:51,330
Silakan.
371
00:19:52,030 --> 00:19:52,560
Terima kasih.
372
00:19:52,810 --> 00:19:54,460
Mohon tanya, apakah tanah yang digarap ini
373
00:19:54,520 --> 00:19:55,620
kemudian digunakan untuk tujuan lain?
374
00:19:57,010 --> 00:19:58,750
Tahun lalu, katanya ingin membuat wisata ekologi,
375
00:19:59,150 --> 00:20:00,530
jadi kami menggunakan sebagian tanah yang digarap
376
00:20:00,710 --> 00:20:01,910
untuk menanam tanaman yang menarik.
377
00:20:02,790 --> 00:20:04,580
Demi memudahkan pengembangan area wisata,
378
00:20:05,260 --> 00:20:07,080
komite desa membangun kembali jalur pendakian.
379
00:20:07,510 --> 00:20:08,600
Tepat di tempat kamu berdiri.
380
00:20:09,450 --> 00:20:11,450
Demi menanam tanaman yang menarik,
381
00:20:11,480 --> 00:20:13,160
apakah telah membuka saluran air
382
00:20:13,190 --> 00:20:14,070
untuk irigasi?
383
00:20:15,020 --> 00:20:16,460
Di kedua sisi jalan longsor ini
384
00:20:17,060 --> 00:20:17,780
terdapat kanal
385
00:20:17,780 --> 00:20:19,360
untuk pembuatan irigasi skala besar.
386
00:20:20,620 --> 00:20:21,230
Benar kalau begitu.
387
00:20:21,710 --> 00:20:23,300
Aku sudah menyelidiki fisiognomi Gunung Selatan.
388
00:20:23,620 --> 00:20:25,620
Secara logika, meskipun hujan selama berhari-hari,
389
00:20:25,850 --> 00:20:27,080
tidak akan terjadi longsor.
390
00:20:27,670 --> 00:20:29,660
Penyebab insiden ternyata seperti ini.
391
00:20:30,460 --> 00:20:31,980
Disebabkan oleh pengembangan pariwisata kali ini.
392
00:20:32,380 --> 00:20:34,070
Jadi, kali ini bukan bencana alam,
393
00:20:34,410 --> 00:20:34,950
melainkan bencana manusia.
394
00:20:35,950 --> 00:20:36,550
Teman,
395
00:20:36,820 --> 00:20:38,930
Anda sangat memahami situasi di sini
396
00:20:39,320 --> 00:20:40,690
dan berbicara dengan sangat profesional.
397
00:20:41,010 --> 00:20:42,940
Mohon tanya, apakah Anda pejabat desa di sini
398
00:20:42,970 --> 00:20:44,460
atau pekerja konstruksi?
399
00:20:49,860 --> 00:20:50,670
Aku adalah Mu Shiming.
400
00:20:57,230 --> 00:20:57,780
Guru Mu.
401
00:20:58,220 --> 00:20:59,300
Lihatlah penglihatanku yang buruk ini.
402
00:20:59,620 --> 00:21:01,190
Aku sudah lama merekammu, tapi tidak mengenalimu.
403
00:21:01,680 --> 00:21:03,030
Penyamaranmu bagus sekali.
404
00:21:06,020 --> 00:21:07,330
Kamu sangat sensitif terhadap berita.
405
00:21:07,580 --> 00:21:09,410
Tapi, penampilanmu hari ini sangat tidak profesional.
406
00:21:10,100 --> 00:21:10,560
Pertama,
407
00:21:10,940 --> 00:21:11,860
di hadapan objek wawancara
408
00:21:11,860 --> 00:21:13,550
yang kamu anggap sebagai penduduk biasa,
409
00:21:13,780 --> 00:21:15,690
kamu dengan ceroboh mengatakan hasil penilaianmu.
410
00:21:16,180 --> 00:21:16,650
Kedua,
411
00:21:17,020 --> 00:21:18,510
berdasarkan wawancara kalian hari ini,
412
00:21:18,750 --> 00:21:20,080
jika benar penduduk biasa,
413
00:21:20,180 --> 00:21:21,540
kalian sama sekali tidak bisa mendapatkan jawaban apa pun.
414
00:21:22,120 --> 00:21:23,350
Lalu, bagaimana jika dia adalah orang yang bertanggung jawab di sini?
415
00:21:23,750 --> 00:21:24,680
Dia akan langsung bilang tidak tahu,
416
00:21:24,960 --> 00:21:26,450
lalu kembali dan menyuruh semua orang tutup mulut.
417
00:21:26,780 --> 00:21:28,480
Setelah itu, kita tidak akan bisa mendengar kebenaran apa pun.
418
00:21:30,020 --> 00:21:30,610
Maaf.
419
00:21:31,880 --> 00:21:33,470
Lain kali jangan melakukan kesalahan seperti ini lagi.
420
00:21:34,090 --> 00:21:35,330
Aku tidak akan mengulanginya lagi.
421
00:21:36,540 --> 00:21:38,070
Aku sudah memahami kondisi di atas.
422
00:21:38,330 --> 00:21:39,400
Apakah materi kalian sudah cukup?
423
00:21:39,880 --> 00:21:40,680
Sudah cukup, tidak masalah.
424
00:21:41,860 --> 00:21:42,350
Kalau begitu, ayo pergi.
425
00:21:48,300 --> 00:21:48,660
Aku saja...
426
00:21:48,660 --> 00:21:49,420
Tidak apa-apa...
427
00:21:49,850 --> 00:21:50,430
Apakah kamu orang baru?
428
00:21:51,750 --> 00:21:52,080
Benar.
429
00:21:52,480 --> 00:21:53,720
Aku adalah wartawan magang.
430
00:21:53,740 --> 00:21:54,780
Namaku Chen Jialan.
431
00:21:55,530 --> 00:21:56,460
Chen Jialan?
432
00:21:56,930 --> 00:21:57,840
Editor dari Berita Satu.
433
00:21:59,090 --> 00:22:00,040
Anda tahu tentangku?
434
00:22:01,380 --> 00:22:02,440
Kamu menulis naskah dengan baik.
435
00:22:02,740 --> 00:22:03,930
Wen Yiru juga sering memujimu.
436
00:22:04,500 --> 00:22:05,180
Kenapa kamu berganti profesi?
437
00:22:05,790 --> 00:22:06,560
Guru Mu,
438
00:22:07,090 --> 00:22:08,520
dia beralih menjadi wartawan demi dirimu.
439
00:22:09,600 --> 00:22:10,280
Bukan...
440
00:22:11,530 --> 00:22:12,430
Benar juga...
441
00:22:13,120 --> 00:22:13,800
Guru Mu,
442
00:22:13,840 --> 00:22:15,220
Anda selalu menjadi idolaku.
443
00:22:15,600 --> 00:22:16,420
Menjadi wartawan
444
00:22:16,420 --> 00:22:17,780
juga merupakan profesi yang selalu ingin aku lakukan.
445
00:22:18,110 --> 00:22:20,230
Jadi, kelak aku akan banyak belajar dari Anda.
446
00:22:22,150 --> 00:22:23,710
Wartawan sangat sulit, semangat.
447
00:22:37,850 --> 00:22:39,960
♫Bintang menguping angin malam♫
448
00:22:39,990 --> 00:22:43,070
♫Rahasia menyukai senyumanmu♫
449
00:22:43,270 --> 00:22:45,100
♫Memasuki matamu♫
450
00:22:45,700 --> 00:22:47,840
♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫
451
00:22:47,880 --> 00:22:50,110
♫Momen menemani♫
452
00:22:50,140 --> 00:22:51,130
♫Bersamamu♫
453
00:22:51,150 --> 00:22:54,090
♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫
454
00:22:54,110 --> 00:22:56,210
♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫
455
00:22:56,240 --> 00:22:58,550
♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫
456
00:22:58,800 --> 00:23:01,120
♫Ketulusannya♫
457
00:23:01,220 --> 00:23:03,320
♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫
458
00:23:03,340 --> 00:23:05,450
♫Aku mencarimu♫
459
00:23:05,700 --> 00:23:08,490
♫Meninggalkan jejak waktu♫
460
00:23:07,020 --> 00:23:08,650
Ini milik Kak Liu Da.
461
00:23:09,100 --> 00:23:10,290
Ini milik Ketua Editor.
462
00:23:09,410 --> 00:23:11,660
♫Karena cinta♫
463
00:23:10,380 --> 00:23:11,460
Ini milik Piaopiao.
464
00:23:11,710 --> 00:23:13,350
♫Sedang berlari ke arahmu♫
465
00:23:12,090 --> 00:23:15,030
Ini milik Chang Fu.
466
00:23:13,460 --> 00:23:16,140
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
467
00:23:16,960 --> 00:23:18,980
♫Karena cinta♫
468
00:23:19,190 --> 00:23:20,890
♫Sedang berlari ke arahmu♫
469
00:23:19,450 --> 00:23:20,250
He Zhengyu.
470
00:23:20,480 --> 00:23:22,360
kue tart seenak ini kusimpankan untukmu,
471
00:23:21,250 --> 00:23:24,670
♫Kamulah yang paling kucintai♫
472
00:23:22,600 --> 00:23:23,940
kamu sungguh beruntung.
473
00:23:32,970 --> 00:23:35,080
♫Bintang menguping angin malam♫
474
00:23:35,100 --> 00:23:37,910
♫Rahasia menyukai senyumanmu♫
475
00:23:38,260 --> 00:23:40,070
♫Memasuki matamu♫
476
00:23:40,280 --> 00:23:42,380
♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫
477
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
♫Aku mencarimu♫
478
00:23:44,990 --> 00:23:47,820
♫Meninggalkan jejak waktu♫
479
00:23:48,420 --> 00:23:50,660
♫Karena cinta♫
480
00:23:50,250 --> 00:23:52,140
Sepertinya kamu sangat menyukai Doraemon.
481
00:23:50,720 --> 00:23:52,350
♫Sedang berlari ke arahmu♫
482
00:23:52,200 --> 00:23:52,990
Di mana-mana ada Doraemon.
483
00:23:52,470 --> 00:23:55,150
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
484
00:23:53,710 --> 00:23:54,370
He Zhengyu. ## 何正钰(He Zhengyu?/He Zhengyu./He Zhengyu,)
485
00:23:54,390 --> 00:23:55,470
Dia pasti sudah melihat...
486
00:23:56,510 --> 00:23:58,620
♫Karena cinta♫
487
00:23:58,650 --> 00:24:00,940
♫Sedang berlari ke arahmu♫
488
00:24:00,960 --> 00:24:03,830
♫Kamulah yang paling kucintai♫
489
00:24:04,400 --> 00:24:06,570
♫Karena cinta♫
490
00:24:06,590 --> 00:24:08,290
♫Sedang berlari ke arahmu♫
491
00:24:08,330 --> 00:24:11,580
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
492
00:24:12,220 --> 00:24:14,540
♫Karena cinta♫
493
00:24:14,560 --> 00:24:16,650
♫Sedang berlari ke arahmu♫
494
00:24:16,700 --> 00:24:19,700
♫Kamulah yang paling kucintai♫
495
00:24:20,150 --> 00:24:22,280
♫Karena cinta♫
496
00:24:22,320 --> 00:24:24,280
♫Sedang berlari ke arahmu♫
497
00:24:24,320 --> 00:24:27,980
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
498
00:24:28,250 --> 00:24:30,310
♫Karena cinta♫
499
00:24:30,340 --> 00:24:32,350
♫Sedang berlari ke arahmu♫
500
00:24:32,370 --> 00:24:35,780
♫Kamulah yang paling kucintai♫
501
00:24:35,810 --> 00:24:37,950
♫Karena cinta♫
502
00:24:37,980 --> 00:24:39,970
♫Sedang berlari ke arahmu♫
503
00:24:40,010 --> 00:24:43,050
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
504
00:24:43,550 --> 00:24:45,800
♫Karena cinta♫
505
00:24:45,850 --> 00:24:48,010
♫Sedang berlari ke arahmu♫
506
00:24:46,420 --> 00:24:46,830
Sempurna.
507
00:24:48,040 --> 00:24:51,310
♫Kamulah yang paling kucintai♫
508
00:24:51,590 --> 00:24:56,130
♫Kamulah yang paling kucintai♫
509
00:25:00,070 --> 00:25:00,590
Halo.
510
00:25:04,020 --> 00:25:04,480
Halo.
511
00:25:05,670 --> 00:25:06,640
Jangan duduk di sofaku.
512
00:25:07,310 --> 00:25:07,830
Menjauhlah.
513
00:25:16,840 --> 00:25:18,650
Aku lihat ruang tamu dibereskan dengan begitu bersih.
514
00:25:19,750 --> 00:25:21,480
Aku kira kamu sudah pindah.
515
00:25:23,090 --> 00:25:25,540
Aku terlalu sibuk bekerja beberapa hari yang lalu.
516
00:25:25,690 --> 00:25:27,820
Biasanya aku juga orang yang sangat suka bersih.
517
00:25:30,210 --> 00:25:30,560
Oh, ya.
518
00:25:31,440 --> 00:25:32,480
Aku membuat kue tart untukmu.
519
00:25:42,850 --> 00:25:43,430
Kemarilah.
520
00:25:55,570 --> 00:25:56,550
Aku punya beberapa botol anggur merah yang bagus.
521
00:25:56,670 --> 00:25:57,440
Pemberian klien.
522
00:25:57,630 --> 00:25:58,880
Arak enak dipadukan dengan kue tart.
523
00:26:22,100 --> 00:26:22,550
Bersulang untukmu.
524
00:26:23,520 --> 00:26:24,670
Pertemuan adalah takdir.
525
00:26:29,580 --> 00:26:31,340
[Lagi pula, hanya ada sekitar 40 menit]
526
00:26:31,940 --> 00:26:32,900
[Bersabar saja dan ini akan berlalu]
527
00:26:33,220 --> 00:26:33,640
Benar.
528
00:26:36,040 --> 00:26:37,670
[Asalkan tidak membuatku terluka lagi,]
529
00:26:38,530 --> 00:26:39,320
[aku sangat berterima kasih]
530
00:26:40,250 --> 00:26:41,510
[Aku masih ingin memukul dia]
531
00:26:42,190 --> 00:26:43,110
[Bagaimana ini?]
532
00:26:43,140 --> 00:26:43,810
[Jangan pukul aku]
533
00:26:44,440 --> 00:26:46,330
[Apa pun yang kamu katakan selanjutnya, aku akan berpura-pura setuju]
534
00:26:46,870 --> 00:26:47,380
Tuan He.
535
00:26:47,420 --> 00:26:47,700
Baik.
536
00:26:49,070 --> 00:26:49,550
Apa?
537
00:26:50,440 --> 00:26:51,080
Maksudku,
538
00:26:52,200 --> 00:26:53,030
kue tartnya enak.
539
00:27:03,660 --> 00:27:04,410
Pertemuan kita
540
00:27:04,410 --> 00:27:05,720
juga termasuk cukup istimewa.
541
00:27:05,940 --> 00:27:06,780
Aku pikir selanjutnya
542
00:27:06,780 --> 00:27:08,570
kita harus membuat beberapa aturan hidup
543
00:27:08,880 --> 00:27:09,380
untuk menghindari
544
00:27:09,410 --> 00:27:11,150
terjadinya kesalahpahaman dan kecelakaan yang tidak perlu.
545
00:27:12,020 --> 00:27:13,730
Harus, sangat harus.
546
00:27:13,940 --> 00:27:14,570
Tentu saja harus.
547
00:27:15,820 --> 00:27:16,940
Aturan hidup apa?
548
00:27:18,560 --> 00:27:19,030
Pertama,
549
00:27:19,200 --> 00:27:21,060
setiap malam pukul 22.06
550
00:27:21,090 --> 00:27:22,610
sampai pukul 22.52,
551
00:27:22,740 --> 00:27:23,820
tidak boleh tidur di ranjang
552
00:27:23,840 --> 00:27:24,790
dan tidak boleh ke toilet.
553
00:27:26,240 --> 00:27:27,740
Jika tidak boleh tidur di ranjang, aku bisa mengerti.
554
00:27:28,060 --> 00:27:29,400
Tapi, kenapa tidak boleh ke toilet?
555
00:27:30,340 --> 00:27:30,730
Karena...
556
00:27:32,440 --> 00:27:32,860
Kamu...
557
00:27:34,490 --> 00:27:35,820
Berhenti, jangan terus memikirkannya.
558
00:27:36,600 --> 00:27:37,020
Baik.
559
00:27:38,670 --> 00:27:39,090
Aku setuju.
560
00:27:48,220 --> 00:27:48,660
Kedua,
561
00:27:49,010 --> 00:27:51,650
jangan menyentuh barang orang lain selama melebur,
562
00:27:51,810 --> 00:27:53,700
terutama yang mengenai barang privasi.
563
00:27:54,120 --> 00:27:54,660
Benar.
564
00:27:55,060 --> 00:27:56,990
Aku sangat mementingkan privasi.
565
00:27:57,340 --> 00:27:57,740
Aku setuju.
566
00:27:58,410 --> 00:27:58,970
Ketiga,
567
00:27:59,520 --> 00:28:01,520
kita berdua jangan terlalu banyak berhubungan.
568
00:28:01,730 --> 00:28:02,760
Seperti hari ini,
569
00:28:02,900 --> 00:28:04,690
ini pertama dan terakhir kalinya.
570
00:28:04,790 --> 00:28:05,860
Kelak jika bisa dihindari, maka menghindar.
571
00:28:06,440 --> 00:28:07,080
Hidup masing-masing.
572
00:28:09,820 --> 00:28:10,500
Hidup masing-masing.
573
00:28:12,780 --> 00:28:13,580
Aku sudah selesai bicara.
574
00:28:13,600 --> 00:28:14,260
Saatnya kembali ke kamar.
575
00:28:14,290 --> 00:28:14,730
Tunggu sebentar.
576
00:28:17,340 --> 00:28:19,260
Bolehkah aku mengajukan satu aturan?
577
00:28:20,650 --> 00:28:21,210
Silakan.
578
00:28:21,570 --> 00:28:22,960
Keempat, tidak boleh menggunakan kekerasan.
579
00:28:23,830 --> 00:28:24,940
Aku sudah pernah menjelaskan ini.
580
00:28:24,940 --> 00:28:26,320
Awalnya aku tidak tahu.
581
00:28:26,610 --> 00:28:27,780
Meskipun kamu tidak tahu,
582
00:28:28,120 --> 00:28:29,580
kamu juga tidak boleh memukul dan memaki, 'kan?
583
00:28:29,940 --> 00:28:30,740
Aku seorang gadis,
584
00:28:30,740 --> 00:28:32,020
jika seorang pria asing masuk ke rumahku,
585
00:28:32,070 --> 00:28:33,070
haruskah aku mengajaknya minum alkohol?
586
00:28:33,600 --> 00:28:34,860
Kamu jangan mengajariku lagi.
587
00:28:35,460 --> 00:28:36,020
He Zhengyu.
588
00:28:36,100 --> 00:28:37,200
Kamu kira aku tidak pernah menyelidikimu?
589
00:28:37,600 --> 00:28:39,600
Kamu pengacara yang hanya menerima kasus besar,
590
00:28:39,750 --> 00:28:41,110
khusus melayani orang kaya.
591
00:28:41,420 --> 00:28:42,370
Maksudmu,
592
00:28:42,900 --> 00:28:44,240
memukulku adalah menegakkan keadilan?
593
00:28:44,390 --> 00:28:45,710
Setidaknya membantu rakyat melenyapkan kejahatan.
594
00:28:45,820 --> 00:28:46,420
Omong kosong!
595
00:28:47,080 --> 00:28:48,860
Aku juga membantu rakyat biasa untuk menggugat.
596
00:28:49,690 --> 00:28:50,610
Hanya saja tidak banyak orang yang memperhatikan
597
00:28:50,640 --> 00:28:51,610
kasus-kasus kecil itu.
598
00:28:51,890 --> 00:28:53,610
Semua yang ada di internet adalah salah paham terhadapku.
599
00:28:54,510 --> 00:28:56,910
Kalau begitu, pengacara yang menegakkan keadilan sepertimu,
600
00:28:57,190 --> 00:28:58,730
sebenarnya apa yang telah terjadi
601
00:28:58,930 --> 00:29:00,090
yang membuatmu pindah
602
00:29:00,120 --> 00:29:01,370
ke apartemen rakyat biasa seperti kami?
603
00:29:10,700 --> 00:29:11,630
Kamu tidak percaya, ya?
604
00:29:12,060 --> 00:29:12,940
Aku pernah membantu seorang
605
00:29:12,940 --> 00:29:14,310
orang tua tanpa keluarga berusia sekitar 80 tahun
606
00:29:14,430 --> 00:29:15,640
memenangkan kasus penipuan asuransi.
607
00:29:15,940 --> 00:29:17,960
Dia secara pribadi menulis surat ucapan terima kasih kepadaku dengan kuas,
608
00:29:17,990 --> 00:29:19,360
juga merupakan satu-satunya surat yang aku simpan.
609
00:29:19,680 --> 00:29:21,180
Aku selalu menyimpannya di bagian atas lemari pakaian.
610
00:29:21,370 --> 00:29:22,510
Akan kutunjukkan padamu sekarang.
611
00:29:27,120 --> 00:29:27,680
Lemari pakaian?
612
00:29:28,300 --> 00:29:28,900
Tidak perlu...
613
00:29:28,900 --> 00:29:30,940
Aku percaya padamu, aku sangat percaya padamu!
614
00:29:42,430 --> 00:29:43,120
He Zhengyu.
615
00:29:44,980 --> 00:29:46,130
Ka... kamu baik-baik saja?
616
00:29:46,720 --> 00:29:47,940
Menurutmu?
617
00:29:48,260 --> 00:29:48,810
Tidak apa-apa.
618
00:29:49,730 --> 00:29:50,790
Sama sekali tidak apa-apa.
619
00:29:52,480 --> 00:29:55,240
Sudah kubilang jangan menyentuh barang orang lain,
620
00:29:55,620 --> 00:29:56,680
tapi kamu menyentuhnya.
621
00:30:06,130 --> 00:30:07,540
Sebenarnya ini tempat sampah
622
00:30:08,080 --> 00:30:08,970
atau kamar tidur?
623
00:30:09,550 --> 00:30:11,550
Apakah ini kamar manusia normal?
624
00:30:13,280 --> 00:30:14,120
Barang-barangku ini
625
00:30:14,140 --> 00:30:15,660
hanya diletakkan di sini untuk sementara.
626
00:30:15,830 --> 00:30:17,270
Aku akan membereskannya saat ada waktu.
627
00:30:17,660 --> 00:30:19,310
Sekarang sudah ada waktu.
628
00:30:19,400 --> 00:30:19,930
Benar, 'kan?
629
00:30:21,280 --> 00:30:21,830
Jangan bergerak.
630
00:30:22,780 --> 00:30:24,610
Ke... kenapa kamu begitu emosi?
631
00:30:24,630 --> 00:30:25,800
Hanya sebuah kemeja saja.
632
00:30:25,860 --> 00:30:27,060
Jika kotor, akan kubelikan untukmu.
633
00:30:27,480 --> 00:30:28,820
Itu kemeja yang baru dibeli.
634
00:30:34,120 --> 00:30:36,050
Sebenarnya tidak terlalu kotor.
635
00:30:36,080 --> 00:30:37,450
Aku akan mencucinya untukmu, ia...
636
00:30:42,350 --> 00:30:43,860
Seumur hidup ini dosa apa yang telah aku perbuat
637
00:30:44,590 --> 00:30:45,830
sehingga aku bertemu denganmu?
638
00:30:47,310 --> 00:30:48,080
Maaf.
639
00:30:50,580 --> 00:30:52,290
Pertemuan adalah takdir.
640
00:30:52,450 --> 00:30:53,500
Tadi kamu sendiri yang mengatakannya.
641
00:30:53,800 --> 00:30:55,310
Mari kita cari surat terima kasih itu.
642
00:30:55,340 --> 00:30:55,840
Ayo...
643
00:30:55,870 --> 00:30:56,670
Ayo, bukankah kamu bilang sedang...
644
00:30:56,700 --> 00:30:57,710
Jangan cari lagi!
645
00:30:57,940 --> 00:30:59,160
Mencari surat terima kasih apanya?
646
00:30:59,820 --> 00:31:01,780
Sekarang aku tidak ingin tinggal di sini sedetik pun.
647
00:31:02,040 --> 00:31:03,160
Aku akan pindah besok.
648
00:31:03,610 --> 00:31:05,330
Ini terakhir kalinya aku bertemu denganmu.
649
00:31:05,780 --> 00:31:08,240
Jangan berjumpa lagi, Nona Chen Jialan!
650
00:31:09,160 --> 00:31:10,530
Kamu pikir aku ingin bertemu denganmu?
651
00:31:10,760 --> 00:31:12,330
Peleburan ruang dan waktu juga bukan disebabkan olehku.
652
00:31:12,490 --> 00:31:14,350
Aku sangat berharap kamu lenyap sekarang.
653
00:31:40,560 --> 00:31:40,910
Kak.
654
00:31:41,610 --> 00:31:42,280
Aku mau pindah rumah.
655
00:31:43,050 --> 00:31:44,660
Sekarang juga.
656
00:31:44,900 --> 00:31:45,600
Segera!
657
00:31:48,930 --> 00:31:50,370
Ini kue tart buatanku sendiri.
658
00:31:50,590 --> 00:31:52,240
Meskipun tidak terlalu cantik,
659
00:31:52,440 --> 00:31:54,020
tapi rasanya lumayan.
660
00:31:54,260 --> 00:31:54,990
Kalian cicipi.
661
00:31:55,580 --> 00:31:56,540
Ini, Kak Liu.
662
00:31:58,600 --> 00:31:59,210
Jialan,
663
00:31:59,560 --> 00:32:01,420
keinginanmu menjadi wartawan sudah tercapai.
664
00:32:01,580 --> 00:32:03,080
Kamu ingin mengusir kami hanya dengan sebuah kue tart kecil.
665
00:32:03,410 --> 00:32:05,090
Bagaimanapun juga, kamu harus mentraktir kami makan besar.
666
00:32:05,870 --> 00:32:06,300
Baik.
667
00:32:06,330 --> 00:32:07,580
Lain hari aku traktir kalian.
668
00:32:08,190 --> 00:32:08,990
Jangan lain hari.
669
00:32:09,380 --> 00:32:10,390
Lebih baik hari ini saja.
670
00:32:10,470 --> 00:32:11,210
Bagaimana kalau hari ini?
671
00:32:11,700 --> 00:32:12,220
Baik.
672
00:32:12,220 --> 00:32:13,140
Kebetulan malam ini aku tidak ada urusan.
673
00:32:13,160 --> 00:32:14,640
Kita sudah lama tidak berkumpul.
674
00:32:15,100 --> 00:32:15,900
Aku juga tidak ada urusan.
675
00:32:16,000 --> 00:32:17,450
Kali ini kita berkumpul dengan baik.
676
00:32:17,480 --> 00:32:17,970
Benar.
677
00:32:18,490 --> 00:32:18,820
Baik.
678
00:32:19,500 --> 00:32:20,440
Sudah diputuskan. Aku pesan tempat, ya.
679
00:32:20,580 --> 00:32:21,010
Baik.
680
00:32:22,730 --> 00:32:23,730
Baru saja mendapat informasi,
681
00:32:23,810 --> 00:32:25,470
ada orang yang membuat masalah di depan pintu Grup Keluarga Fei.
682
00:32:25,730 --> 00:32:27,690
Masalah bos mereka yang memaksa pembongkaran dan memukul bulan lalu,
683
00:32:27,940 --> 00:32:28,890
siapa dari kalian yang tahu sejarahnya?
684
00:32:35,290 --> 00:32:36,330
Ketua Editor, aku tahu.
685
00:32:37,270 --> 00:32:37,840
Coba katakan.
686
00:32:39,130 --> 00:32:41,050
Sedang dilakukan pembongkaran komersial di Distrik Beicheng.
687
00:32:41,100 --> 00:32:42,940
Di antaranya ada seorang pembongkar bernama Li Ziqiang
688
00:32:43,030 --> 00:32:44,470
yang menolak pembongkaran
689
00:32:44,490 --> 00:32:45,520
karena tidak puas dengan kondisi pembongkaran.
690
00:32:45,810 --> 00:32:47,940
Tanggal 13 bulan lalu, pengembang properti,
691
00:32:47,960 --> 00:32:49,810
direktur Grup Keluarga Fei, Fei Meng,
692
00:32:49,950 --> 00:32:51,910
pergi ke rumah Li Ziqiang untuk membujuk.
693
00:32:52,270 --> 00:32:54,260
Tapi, menurut Li Ziqiang,
694
00:32:54,460 --> 00:32:56,080
Fei Meng sama sekali tidak berdiskusi dengannya
695
00:32:56,110 --> 00:32:57,850
tentang kompensasi rumah, perumahan, dan masalah lainnya,
696
00:32:58,010 --> 00:32:59,550
melainkan Fei Meng mengancamnya,
697
00:32:59,610 --> 00:33:00,650
bahkan memukulnya.
698
00:33:01,100 --> 00:33:03,590
Itu sebabnya Li Ziqiang menuntut Fei Meng ke pengadilan.
699
00:33:04,780 --> 00:33:05,380
Kamu lumayan.
700
00:33:05,470 --> 00:33:06,520
Kamu ikuti berita ini.
701
00:33:08,680 --> 00:33:09,560
Terima kasih, Ketua Editor.
702
00:33:16,540 --> 00:33:17,940
Kasus penganiayaan Grup Keluarga Fei
703
00:33:17,960 --> 00:33:18,950
yang menggemparkan
704
00:33:19,030 --> 00:33:20,530
akan diselesaikan di pengadilan dalam waktu dekat.
705
00:33:20,820 --> 00:33:22,150
Namun, sebelum persidangan,
706
00:33:22,220 --> 00:33:24,260
tiba-tiba banyak pekerja yang terlibat kasus ini
707
00:33:24,260 --> 00:33:25,800
yang berkumpul di lantai bawah Grup Keluarga Fei.
708
00:33:25,860 --> 00:33:27,460
Wartawan Berita Satu, Chen Jialan,
709
00:33:27,480 --> 00:33:28,950
akan membawakan laporan lanjutan untuk Anda.
710
00:33:30,970 --> 00:33:32,960
Sekarang kami berada di lantai bawah Grup Keluarga Fei...
711
00:33:34,580 --> 00:33:36,380
Keluar untuk meminta maaf!
712
00:33:38,540 --> 00:33:39,850
Seperti apa kondisi spesifiknya,
713
00:33:39,870 --> 00:33:40,800
kami juga akan langsung...
714
00:33:44,580 --> 00:33:45,330
Materinya sudah lumayan.
715
00:33:45,680 --> 00:33:46,280
Ayo kita pergi.
716
00:33:47,150 --> 00:33:47,660
Kak Liu,
717
00:33:47,700 --> 00:33:48,500
orang yang ada di sana
718
00:33:48,500 --> 00:33:50,060
sepertinya adalah adik Li Ziqiang, Li Zili.
719
00:33:50,130 --> 00:33:51,110
Ayo wawancara dia.
720
00:33:51,520 --> 00:33:52,400
Chen Jialan,
721
00:33:52,700 --> 00:33:54,170
paling melelahkan jika pergi wawancara bersamamu,
722
00:33:54,170 --> 00:33:54,800
apakah kamu tahu?
723
00:33:55,010 --> 00:33:55,610
Kak Liu.
724
00:33:55,630 --> 00:33:56,670
Hanya berbicara beberapa kata.
725
00:33:57,120 --> 00:33:58,130
Ayo jalan.
726
00:33:58,300 --> 00:33:58,940
Keluar minta maaf!
727
00:33:59,000 --> 00:33:59,640
Keluar minta maaf!
728
00:33:59,700 --> 00:34:00,410
Keluar minta maaf!
729
00:34:02,310 --> 00:34:02,870
Aku datang.
730
00:34:10,650 --> 00:34:11,790
Kamu cukup lincah.
731
00:34:11,989 --> 00:34:12,840
Semuanya sudah beres?
732
00:34:13,219 --> 00:34:13,659
Tentu saja.
733
00:34:15,760 --> 00:34:16,070
Kak,
734
00:34:16,840 --> 00:34:18,690
foto itu sudah kamu lihat 800 kali,
735
00:34:19,030 --> 00:34:20,020
apa lagi yang bisa dilihat?
736
00:34:20,170 --> 00:34:21,370
Apa bisa melihat bunga?
737
00:34:23,270 --> 00:34:25,350
Aku tidak boleh melewatkan petunjuk apa pun.
738
00:34:27,010 --> 00:34:28,170
Masalah ini tidak sesederhana itu.
739
00:34:29,780 --> 00:34:30,340
Menurutku,
740
00:34:31,730 --> 00:34:34,420
jika Jiang Shenghao bukan orang yang gemar berganti pasangan,
741
00:34:34,909 --> 00:34:36,590
lalu kenapa Wu Jirong terus menahannya?
742
00:34:37,250 --> 00:34:38,409
Jangan-jangan dikendalikan oleh emosinya?
743
00:34:38,880 --> 00:34:39,900
Sekarang aku tidak tahu apa-apa.
744
00:34:39,969 --> 00:34:40,449
Oh, ya.
745
00:34:40,989 --> 00:34:42,150
Aku menyuruhmu mencari tahu tentang Chen Kexin,
746
00:34:42,260 --> 00:34:42,909
apa sudah ada kabar?
747
00:34:44,389 --> 00:34:44,969
Belum.
748
00:34:45,900 --> 00:34:47,420
Tapi, aku sudah sepakat dengan mereka.
749
00:34:47,690 --> 00:34:48,440
Begitu ada kabar,
750
00:34:48,639 --> 00:34:49,580
segera kabari aku.
751
00:34:58,830 --> 00:34:59,660
Ini lumayan.
752
00:35:06,110 --> 00:35:06,910
Chen Jialan?
753
00:35:07,960 --> 00:35:08,330
Siapa?
754
00:35:09,980 --> 00:35:10,820
Chen Jia...
755
00:35:11,800 --> 00:35:12,430
Hantu wanita itu.
756
00:35:12,620 --> 00:35:12,940
Bukan.
757
00:35:13,450 --> 00:35:14,210
Wartawan wanita itu.
758
00:35:18,530 --> 00:35:20,140
Dia juga mantan pacar Jiang Shenghao?
759
00:35:21,260 --> 00:35:23,620
[Aku merindukan hari-hari bertengkar bersama si Tikus]
760
00:35:24,380 --> 00:35:25,290
[Sudah lama tidak bertemu si Tikus,]
761
00:35:25,380 --> 00:35:26,040
[jadi kami foto bersama]
762
00:35:26,350 --> 00:35:27,030
Tidak seperti itu.
763
00:35:27,630 --> 00:35:28,930
Mereka lebih seperti teman masa kecil.
764
00:35:36,650 --> 00:35:37,690
Teman masa kecil?
765
00:35:39,510 --> 00:35:41,050
[Hari ini aku bertemu dengan tunangan si Tikus]
766
00:35:41,520 --> 00:35:42,910
[Dia pasti akan menjadi pengantin yang paling bahagia]
767
00:35:42,930 --> 00:35:43,980
[di dunia ini]
768
00:35:44,250 --> 00:35:46,270
Tunangan Jiang Shenghao?
769
00:35:47,760 --> 00:35:48,980
Itu seharusnya Jirong.
770
00:35:51,870 --> 00:35:52,340
Kapan?
771
00:35:54,160 --> 00:35:56,000
Tanggal 24 September 2021?
772
00:36:00,030 --> 00:36:02,540
Jiang Shenghao berhasil melamar,
773
00:36:02,770 --> 00:36:04,660
lalu sengaja membawa Jirong menemui Chen Jialan.
774
00:36:06,790 --> 00:36:07,910
Ini terlalu kebetulan.
775
00:36:10,050 --> 00:36:10,880
Jika mungkin,
776
00:36:11,730 --> 00:36:13,230
aku berharap dia tidak pernah menikah.
777
00:36:13,910 --> 00:36:15,140
Apakah kamu bisa memutar kembali waktu?
778
00:36:17,530 --> 00:36:18,000
Mungkin...
779
00:36:20,530 --> 00:36:22,170
Mungkin aku bisa memanfaatkan kebetulan ini.
780
00:36:23,160 --> 00:36:23,620
Apa?
781
00:36:27,180 --> 00:36:28,090
Segera pindahkan kotaknya.
782
00:36:29,250 --> 00:36:29,940
Aku tidak mau pindah lagi.
783
00:36:30,760 --> 00:36:32,300
Ka... kamu tidak mau pindah lagi?
784
00:36:32,720 --> 00:36:34,150
Kita tidak bisa tidak pindah sesuka hati
785
00:36:34,270 --> 00:36:35,450
dan ingin pindah sesuka hati, 'kan?
786
00:36:35,640 --> 00:36:36,890
Kamu harus memberitahuku dulu.
787
00:36:37,450 --> 00:36:39,130
Ayo, bersulang!
788
00:36:39,130 --> 00:36:40,700
Ayo, bersulang!
789
00:36:40,700 --> 00:36:41,520
Selamat, ya.
790
00:36:46,510 --> 00:36:48,250
Semuanya makan sepuasnya.
791
00:36:48,460 --> 00:36:49,390
Terutama Kak Liu
792
00:36:49,530 --> 00:36:51,490
yang sudah mengajariku banyak hal, bekerja keras, dan berjasa besar.
793
00:36:51,650 --> 00:36:52,180
Makan yang banyak.
794
00:36:52,360 --> 00:36:53,450
Kamu membuatku malu.
795
00:36:53,700 --> 00:36:54,740
Mari, semuanya cepat makan.
796
00:36:54,760 --> 00:36:55,310
Semuanya cepat makan.
797
00:37:09,000 --> 00:37:10,800
Halo, ada apa?
798
00:37:11,300 --> 00:37:11,890
Chen Jialan,
799
00:37:12,330 --> 00:37:13,530
apakah kamu melihat lokasi yang kukirimkan?
800
00:37:13,560 --> 00:37:14,220
Cepat kemari.
801
00:37:14,460 --> 00:37:16,070
Ada apa? Kenapa begitu mendesak?
802
00:37:16,140 --> 00:37:17,290
Ini masalah besar.
803
00:37:17,410 --> 00:37:19,060
Garis depan mohon bantuan darurat.
804
00:37:19,560 --> 00:37:20,870
Apa lagi yang kamu lakukan?
805
00:37:21,740 --> 00:37:22,740
Apakah besok bisa?
806
00:37:23,300 --> 00:37:24,890
Sungguh, aku tidak bercanda.
807
00:37:24,940 --> 00:37:25,960
Masalah besar seumur hidup ini.
808
00:37:26,150 --> 00:37:27,350
Jika melewatkannya, akan menyesal seumur hidup.
809
00:37:29,050 --> 00:37:30,310
Baiklah, tunggu aku.
810
00:37:33,590 --> 00:37:35,430
Maaf semuanya,
811
00:37:35,700 --> 00:37:36,900
aku menghadapi beberapa masalah.
812
00:37:36,900 --> 00:37:37,890
Aku akan menyelesaikannya dulu.
813
00:37:38,050 --> 00:37:39,340
Kalian makan sepuasnya.
814
00:37:39,650 --> 00:37:40,800
Aku sudah membayar tagihannya.
815
00:37:41,060 --> 00:37:42,310
Maaf.
816
00:37:42,340 --> 00:37:42,980
Aku pergi dulu.
817
00:37:46,700 --> 00:37:47,710
Orang ini sangat menarik.
818
00:37:47,950 --> 00:37:49,110
Dia mengundang makan, tapi pergi lebih dulu.
819
00:37:49,300 --> 00:37:51,030
Baru menjadi wartawan selama beberapa hari saja sudah sombong.
820
00:37:51,300 --> 00:37:52,720
Bagaimanapun juga, kita adalah senior.
821
00:37:52,940 --> 00:37:54,670
Apakah di matanya masih ada kita sebagai senior?
822
00:37:54,980 --> 00:37:55,700
Sudahlah.
823
00:37:55,700 --> 00:37:56,870
Makan juga tidak bisa menutup mulut kalian.
824
00:37:57,740 --> 00:37:58,820
Siapa yang tidak punya hal mendesak?
825
00:37:58,940 --> 00:38:00,280
Sia-sia saja Jialan mentraktir.
826
00:38:00,540 --> 00:38:01,210
Mari.
827
00:38:01,230 --> 00:38:01,800
Kita makan sendiri.
828
00:38:01,830 --> 00:38:02,840
Mari, minum.
829
00:38:02,870 --> 00:38:03,740
Mari.
830
00:38:04,110 --> 00:38:04,450
Bersulang.
831
00:38:17,160 --> 00:38:17,840
Jiang Shenghao.
832
00:38:18,460 --> 00:38:19,060
Jialan.
833
00:38:19,260 --> 00:38:20,460
Kamu serius?
834
00:38:20,960 --> 00:38:21,410
Bagaimana?
835
00:38:22,280 --> 00:38:24,130
Ini adalah tempat aku bertemu dengan Jirong untuk pertama kalinya.
836
00:38:24,350 --> 00:38:26,120
Melamar di sini sangat cocok.
837
00:38:27,010 --> 00:38:28,370
Kamu juga ada hari ini.
838
00:38:29,330 --> 00:38:32,000
Aku sangat menghargai bisa bertemu dengan Jirong.
839
00:38:32,290 --> 00:38:33,200
Aku juga sangat bersyukur.
840
00:38:33,710 --> 00:38:35,890
Jadi, aku ingin memberikan semua yang terbaik untuknya.
841
00:38:38,700 --> 00:38:39,360
Astaga.
842
00:38:39,660 --> 00:38:40,980
Saat kamu pacaran,
843
00:38:40,980 --> 00:38:42,460
jangan selalu membuat puisi.
844
00:38:42,520 --> 00:38:43,590
Jadilah manusia.
845
00:38:43,870 --> 00:38:44,790
Iya, aku lupa.
846
00:38:45,030 --> 00:38:45,740
Belum ada yang menginginkanmu.
847
00:38:46,990 --> 00:38:47,460
Enyahlah.
848
00:38:48,460 --> 00:38:50,000
Lihat dinding foto itu.
849
00:38:51,040 --> 00:38:52,010
Aku mempersiapkannya dengan cermat.
850
00:38:52,040 --> 00:38:53,500
Foto itu menunjukkan semua proses cinta kita.
851
00:38:53,760 --> 00:38:54,250
Lihatlah.
852
00:38:59,210 --> 00:39:00,370
Ada banyak sekali foto.
853
00:39:01,040 --> 00:39:02,710
Ini pertama kalinya aku menemaninya ke syuting drama baru.
854
00:39:04,050 --> 00:39:05,190
Ini saat kita pergi bermain ski waktu itu.
855
00:39:05,820 --> 00:39:07,130
Ini saat kami pergi ke pantai untuk melihat matahari terbenam.
856
00:39:07,870 --> 00:39:08,420
Bagaimana?
857
00:39:09,880 --> 00:39:10,360
Bukan.
858
00:39:10,820 --> 00:39:12,630
Kamu bahkan sudah mau bertunangan,
859
00:39:12,770 --> 00:39:14,080
tapi kamu tidak membawanya untuk menemuiku?
860
00:39:14,100 --> 00:39:15,770
Dia tokoh publik, jadi sibuk.
861
00:39:16,140 --> 00:39:17,380
Setelah sudah ditetapkan, pasti kulakukan.
862
00:39:18,740 --> 00:39:19,510
Memangnya aku tidak sibuk?
863
00:39:19,650 --> 00:39:20,980
Aku tahu kamu yang paling sibuk,
864
00:39:20,980 --> 00:39:22,100
tapi kamu juga yang paling baik.
865
00:39:22,400 --> 00:39:23,670
Kita seperti saudara.
866
00:39:23,870 --> 00:39:25,520
Dalam masalah besar seperti ini, jika kamu tidak membantuku, siapa yang membantuku?
867
00:39:26,040 --> 00:39:27,360
Cepat bantu aku lihat masih kurang apa.
868
00:39:27,710 --> 00:39:28,520
Beri aku saran.
869
00:39:29,710 --> 00:39:31,420
Baik, Kakak akan membantumu.
870
00:39:31,690 --> 00:39:33,430
Biarkan aku menunjukkan kemampuanku.
871
00:39:33,460 --> 00:39:33,880
Baik.
872
00:39:50,120 --> 00:39:50,600
[Langkah pertama,]
873
00:39:51,460 --> 00:39:52,960
[berhubungan baik dengan Chen Jialan]
874
00:39:54,580 --> 00:39:55,170
[Langkah kedua,]
875
00:39:55,650 --> 00:39:57,920
[minta bantuannya untuk membuat janji dengan Jirong yang empat bulan lalu]
876
00:39:58,200 --> 00:39:59,420
[Lalu, semuanya akan mudah dilakukan]
877
00:40:08,670 --> 00:40:10,430
[Menurutku, daging adalah makanan terbaik di dunia]
878
00:40:10,800 --> 00:40:11,790
[Tidak ada yang tidak setuju, 'kan?]
879
00:40:23,310 --> 00:40:25,420
♫Bintang menguping angin malam♫
880
00:40:25,440 --> 00:40:28,180
♫Rahasia menyukai senyumanmu♫
881
00:40:28,650 --> 00:40:30,450
♫Memasuki matamu♫
882
00:40:31,090 --> 00:40:33,160
♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫
883
00:40:33,240 --> 00:40:35,470
♫Momen menemani♫
884
00:40:35,630 --> 00:40:36,620
♫Bersamamu♫
885
00:40:36,640 --> 00:40:39,400
♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫
886
00:40:39,430 --> 00:40:41,530
♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫
887
00:40:41,590 --> 00:40:44,030
♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫
888
00:40:44,100 --> 00:40:46,430
♫Ketulusannya♫
889
00:40:46,730 --> 00:40:48,830
♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫
890
00:40:48,910 --> 00:40:50,890
♫Aku mencarimu♫
891
00:40:51,160 --> 00:40:53,940
♫Meninggalkan jejak waktu♫
892
00:40:54,700 --> 00:40:56,910
♫Karena cinta♫
893
00:40:56,930 --> 00:40:58,810
♫Sedang berlari ke arahmu♫
894
00:40:58,840 --> 00:41:01,740
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
895
00:41:02,510 --> 00:41:04,610
♫Karena cinta♫
896
00:41:04,650 --> 00:41:06,940
♫Sedang berlari ke arahmu♫
897
00:41:06,960 --> 00:41:11,610
♫Kamulah yang paling kucintai♫
898
00:42:22,530 --> 00:42:27,480
[SWEET ON]
899
00:42:22,530 --> 00:42:27,480
[Love in Time]
900
00:42:22,530 --> 00:42:27,480
[Klip tambahan khusus]
901
00:42:27,510 --> 00:42:28,540
Ini keseharianku.
902
00:42:28,070 --> 00:42:29,180
[Saat cinta datang tiba-tiba]
903
00:42:29,290 --> 00:42:30,580
Harus menunjukkan ini.
904
00:42:29,610 --> 00:42:30,050
[Sedikit malu]
905
00:42:30,080 --> 00:42:31,030
[Kamu juga bisa seperti hari ini]
906
00:42:30,610 --> 00:42:31,620
Lalu, lihat ekspresinya.
907
00:42:32,440 --> 00:42:33,940
[Tidak ada cinta dalam hidup]
908
00:42:32,930 --> 00:42:33,800
Sungguh?
909
00:42:34,660 --> 00:42:35,710
Ini keseharianku.
910
00:42:36,200 --> 00:42:36,900
[Wajah penuh penolakan]
911
00:42:37,870 --> 00:42:38,330
[Bertatapan]
912
00:42:38,040 --> 00:42:39,570
Aku kemari untuk menjemput siapa?
913
00:42:39,600 --> 00:42:40,590
[Aku sudah terbiasa. Sering lupa dialog]
914
00:42:39,990 --> 00:42:40,630
Maaf.
915
00:42:40,660 --> 00:42:41,920
Lihat dengan kepala yang dimiringkan.
916
00:42:42,340 --> 00:42:42,990
[Tidak tahu mau menatap ke mana]
917
00:42:44,150 --> 00:42:44,950
[Hehehe]
918
00:42:44,150 --> 00:42:44,950
[Penakut]
919
00:42:44,970 --> 00:42:46,020
[Membungkuk]
920
00:42:46,260 --> 00:42:47,360
Benar.
921
00:42:49,100 --> 00:42:50,250
[Apakah sedang terkejut?]
922
00:42:51,400 --> 00:42:53,930
[Dua orang yang diliputi oleh cinta]
923
00:42:53,960 --> 00:42:54,710
Tidak bisa syuting lagi.
924
00:42:55,260 --> 00:42:56,450
Aku akan segera membuatkan sup jahe untukmu.
925
00:42:56,980 --> 00:42:57,910
[Apakah aku kekurangan sup jahe?]
926
00:42:58,940 --> 00:42:59,880
Lupakan saja.
927
00:42:59,330 --> 00:43:00,300
[Kamu diliputi oleh cinta, 'kan?]
58973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.