All language subtitles for Love in Time episode 03 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,270 --> 00:01:37,650 [Love in Time] 3 00:01:37,930 --> 00:01:39,940 [Episode 3] 4 00:01:52,970 --> 00:01:54,600 Bukankah ini baru dibuka pada bulan Oktober? 5 00:01:55,070 --> 00:01:56,710 Lebih tepatnya, pada akhir Oktober tahun lalu. 6 00:01:57,660 --> 00:01:58,450 Apa kamu mau membeli sesuatu? 7 00:02:08,460 --> 00:02:08,820 Halo. 8 00:02:08,840 --> 00:02:09,780 - Anda mau pesan apa? - Halo. 9 00:02:10,139 --> 00:02:12,540 Tolong ambilkan tiga sate tahu ini. 10 00:02:13,190 --> 00:02:13,590 Baik. 11 00:02:13,620 --> 00:02:16,440 Lalu, tambahkan dua tahu ikan lagi 12 00:02:16,579 --> 00:02:17,900 dan satu bakso sapi. 13 00:02:18,460 --> 00:02:18,980 Baik. 14 00:02:19,180 --> 00:02:20,220 Tambah kue ikan goreng lagi. 15 00:02:20,860 --> 00:02:21,860 Dan juga ini. 16 00:02:21,860 --> 00:02:22,780 Ini juga dua. 17 00:02:23,500 --> 00:02:24,860 Jika satu mangkuk tidak cukup, 18 00:02:24,860 --> 00:02:25,820 tolong ambilkan satu mangkuk lagi. 19 00:02:26,540 --> 00:02:27,780 Dan juga tambahkan satu kantong tahu lagi. 20 00:02:28,140 --> 00:02:28,610 Terima kasih. 21 00:02:28,820 --> 00:02:29,300 Sama-sama. 22 00:02:30,400 --> 00:02:31,550 Kenapa tidak ada sinyal? 23 00:02:33,780 --> 00:02:34,940 Sekarang tahun 2022. 24 00:02:34,940 --> 00:02:35,940 Ponselmu belum dibayar. 25 00:02:35,960 --> 00:02:36,950 Bagaimana mungkin ada sinyal? 26 00:02:37,220 --> 00:02:37,780 Aku traktir kamu saja. 27 00:02:38,470 --> 00:02:40,020 Tidak perlu, aku bawa uang tunai. 28 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 Kamu masih punya uang tunai? 29 00:02:43,370 --> 00:02:44,670 Sebagai seorang wartawan, 30 00:02:44,700 --> 00:02:46,140 segalanya harus sudah dipersiapkan. 31 00:02:46,500 --> 00:02:47,430 Halo, berapa jumlahnya? 32 00:02:47,570 --> 00:02:48,180 Totalnya 49 Yuan. 33 00:02:49,620 --> 00:02:50,060 Untukmu. 34 00:02:50,780 --> 00:02:51,100 Baik. 35 00:02:52,490 --> 00:02:53,000 Terima kasih. 36 00:02:53,020 --> 00:02:54,750 Sepertinya kamu sangat menyukai Doraemon. 37 00:02:55,060 --> 00:02:55,900 Di mana-mana ada Doraemon. 38 00:02:56,079 --> 00:02:57,079 Ini uang kembalian Anda. 39 00:02:57,100 --> 00:02:57,740 Terima kasih. 40 00:02:59,290 --> 00:03:00,610 Tidak sampai ada di mana-mana. 41 00:03:00,740 --> 00:03:01,450 Ini setruk Anda, pegang baik-baik. 42 00:03:05,270 --> 00:03:07,500 [Setruk Toko Kelontong Shizu] 43 00:03:05,270 --> 00:03:07,500 [18 Januari 2022] 44 00:03:13,300 --> 00:03:14,900 Jika semua ini benar, 45 00:03:15,620 --> 00:03:17,780 kenapa aku pindah rumah? 46 00:03:18,920 --> 00:03:20,430 Jangan-jangan aku dipecat? 47 00:03:23,579 --> 00:03:24,620 Sebelumnya aku melihat 48 00:03:24,620 --> 00:03:26,180 kasus Havel di TikTok. 49 00:03:26,320 --> 00:03:27,370 Awalnya aku tidak percaya. 50 00:03:27,700 --> 00:03:29,000 Sekarang kita bisa membuktikannya. 51 00:03:29,220 --> 00:03:30,210 Kita sudah melintasi waktu. 52 00:03:34,820 --> 00:03:35,380 Jangan memalukan. 53 00:03:36,500 --> 00:03:37,640 Kenapa memalukan? 54 00:03:38,579 --> 00:03:39,540 Hal yang begitu keren, 55 00:03:39,540 --> 00:03:41,140 kenapa bisa terjadi padaku? 56 00:03:41,540 --> 00:03:42,720 Apa kamu sama sekali tidak senang? 57 00:03:47,030 --> 00:03:47,780 Aku pernah senang. 58 00:03:48,980 --> 00:03:49,610 Selain itu, 59 00:03:50,850 --> 00:03:52,800 sepertinya ingatanku bisa diperbarui kapan saja. 60 00:03:54,530 --> 00:03:55,370 Apa maksudmu? 61 00:03:55,700 --> 00:03:56,820 Apakah kamu masih ingat saat siang hari 62 00:03:56,980 --> 00:03:58,870 kamu bertengkar dengan diriku yang tahun 2021 di firma hukum? 63 00:03:59,579 --> 00:04:01,580 Jika tidak ada hal 64 00:04:01,580 --> 00:04:02,690 seperti peleburan ruang dan waktu, 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,530 seharusnya tidak ada pertemuan apa pun di antara kita. 66 00:04:05,670 --> 00:04:06,730 Maaf, ya. 67 00:04:07,850 --> 00:04:10,220 Namun, karena peleburan ruang dan waktu, 68 00:04:10,260 --> 00:04:11,570 baru bisa terjadi konflik di antara kita. 69 00:04:14,620 --> 00:04:15,180 Maaf. 70 00:04:15,420 --> 00:04:16,279 He Zhengyu? 71 00:04:16,769 --> 00:04:18,329 Kenapa orang mesum sepertimu ada di sini? 72 00:04:18,680 --> 00:04:19,430 Kamu salah orang. 73 00:04:21,089 --> 00:04:22,230 Apakah begitu ajaib? 74 00:04:22,970 --> 00:04:24,700 Kalau begitu, aku akan memberi tahu Manman dan Piaopiao. 75 00:04:25,260 --> 00:04:25,760 Salah. 76 00:04:26,220 --> 00:04:27,860 Sebagai seorang wartawan, 77 00:04:28,060 --> 00:04:29,000 aku harus melaporkannya 78 00:04:29,340 --> 00:04:30,500 agar seluruh dunia tahu. 79 00:04:35,500 --> 00:04:36,350 Kamu mau ke mana? 80 00:04:37,930 --> 00:04:39,450 Kamu bisa menjadi objek wawancaraku. 81 00:04:39,620 --> 00:04:40,610 Kamu juga merupakan pihak yang bersangkutan. 82 00:04:41,350 --> 00:04:41,980 Tunggu aku. 83 00:04:44,490 --> 00:04:45,930 Kenapa cuacanya dingin sekali? 84 00:04:47,909 --> 00:04:48,390 Omong kosong. 85 00:04:48,610 --> 00:04:49,420 Sekarang musim dingin. 86 00:04:49,420 --> 00:04:50,720 Tentu saja dingin jika kamu pakai celana pendek. 87 00:04:51,740 --> 00:04:52,659 Tapi, aku benar-benar tidak menyangka, 88 00:04:52,659 --> 00:04:53,780 ternyata kamu adalah orang dari masa depan. 89 00:04:53,780 --> 00:04:55,190 Kamulah yang berasal dari masa lalu. 90 00:05:07,680 --> 00:05:08,870 Kamu pakai dulu dan pulang. 91 00:05:09,710 --> 00:05:10,600 Lalu, bagaimana denganmu? 92 00:05:10,860 --> 00:05:12,030 Tentu saja aku tinggal di luar. 93 00:05:12,140 --> 00:05:13,470 Memangnya aku pulang bersamamu? 94 00:05:14,060 --> 00:05:14,700 Sekarang aku merasa 95 00:05:14,700 --> 00:05:16,370 setiap saat bersamamu itu 96 00:05:16,580 --> 00:05:17,690 berbahaya bagi nyawaku. 97 00:05:18,130 --> 00:05:19,460 Apanya yang berbahaya? 98 00:05:20,730 --> 00:05:21,350 Ulurkan tanganmu. 99 00:05:28,460 --> 00:05:29,700 Bengkaknya besar sekali. 100 00:05:30,500 --> 00:05:32,130 Masih ada di sini dan di sini. 101 00:05:32,480 --> 00:05:33,090 Di seluruh tubuhku. 102 00:05:35,440 --> 00:05:36,630 Aku benar-benar minta maaf. 103 00:05:36,820 --> 00:05:38,810 Waktu itu aku mengira kamu adalah orang mesum. 104 00:05:42,260 --> 00:05:43,700 Setiap luka di tubuhku sekarang, 105 00:05:43,700 --> 00:05:44,800 aku sudah mengambil foto untuk bukti. 106 00:05:45,130 --> 00:05:46,490 Kamu tunggu saja surat panggilan pengadilan. 107 00:05:48,150 --> 00:05:48,820 Bukan, He Zhengyu. 108 00:05:48,820 --> 00:05:49,970 Apakah ada orang yang pernah bilang padamu, 109 00:05:50,170 --> 00:05:50,980 begitu kamu berbicara, 110 00:05:51,000 --> 00:05:52,640 akan ada dorongan yang membuat orang ingin memukulmu? 111 00:05:54,050 --> 00:05:55,060 Kamu lihat dua orang ini, 112 00:05:55,159 --> 00:05:56,360 apakah mereka sedang bertengkar? 113 00:05:56,900 --> 00:05:58,420 Tadi aku dengar wanita ini bilang 114 00:05:58,420 --> 00:05:59,470 ingin memukul pria ini. 115 00:06:00,540 --> 00:06:01,580 Kenapa aku tidak mendengarnya? 116 00:06:10,260 --> 00:06:11,640 Masih mau pukul atau tidak? 117 00:06:11,950 --> 00:06:12,820 Kita lihat sebentar lagi, 118 00:06:13,240 --> 00:06:14,320 sebenarnya apa yang terjadi. 119 00:06:15,140 --> 00:06:15,960 Syukurlah. 120 00:06:16,240 --> 00:06:17,640 Sekarang pukul 22.47. 121 00:06:18,290 --> 00:06:20,650 Lima menit lagi kamu akan menghilang. 122 00:06:34,590 --> 00:06:36,830 Tampaknya dia tidak benar-benar ingin memukulnya. 123 00:06:37,180 --> 00:06:38,060 Kalau begitu, ayo kita pergi. 124 00:06:38,100 --> 00:06:39,030 Jangan lihat lagi. 125 00:06:50,420 --> 00:06:50,810 Masuk. 126 00:06:52,220 --> 00:06:52,720 Masuk. 127 00:06:54,690 --> 00:06:55,220 Terima kasih. 128 00:07:11,280 --> 00:07:18,250 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 129 00:07:19,320 --> 00:07:22,550 ♫Ada karenamu♫ 130 00:07:23,240 --> 00:07:27,050 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 131 00:07:27,320 --> 00:07:28,860 ♫Kita♫ 132 00:07:30,130 --> 00:07:36,690 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 133 00:07:37,230 --> 00:07:42,920 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 134 00:07:41,580 --> 00:07:42,630 Tidak bisa... 135 00:07:43,909 --> 00:07:44,820 Kamu pulang sendiri dulu. 136 00:07:45,110 --> 00:07:45,720 Kamu pulang dulu. 137 00:07:46,370 --> 00:07:49,460 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 138 00:07:49,700 --> 00:07:54,540 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 139 00:07:54,700 --> 00:07:57,700 ♫Di ujung dunia♫ 140 00:07:55,030 --> 00:07:55,909 Jaketmu... 141 00:07:57,790 --> 00:08:02,070 ♫Berpelukan denganmu♫ 142 00:07:59,040 --> 00:07:59,760 He Zhengyu. 143 00:08:02,330 --> 00:08:05,380 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 144 00:08:05,640 --> 00:08:10,700 ♫Menghentikan hatiku♫ 145 00:08:11,250 --> 00:08:18,150 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 146 00:08:13,420 --> 00:08:14,430 [Dia benar-benar menghilang] 147 00:08:19,220 --> 00:08:23,360 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 148 00:08:25,810 --> 00:08:30,050 ♫Kamu akan mengerti♫ 149 00:08:43,169 --> 00:08:50,460 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 150 00:08:51,290 --> 00:08:54,800 ♫Ada karenamu♫ 151 00:08:55,190 --> 00:08:59,070 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 152 00:08:59,300 --> 00:09:00,500 ♫Kita♫ 153 00:09:02,250 --> 00:09:06,640 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 154 00:09:06,730 --> 00:09:08,080 Akhirnya kamu membalas teleponku. 155 00:09:11,140 --> 00:09:12,450 Sebenarnya apa yang terjadi? 156 00:09:14,450 --> 00:09:15,140 Zhengyu. 157 00:09:15,670 --> 00:09:16,210 Jirong. 158 00:09:17,100 --> 00:09:19,100 Apa pun kesulitan yang kamu hadapi, 159 00:09:19,330 --> 00:09:20,600 kamu bisa memberitahuku. 160 00:09:21,000 --> 00:09:22,680 Aku bukan hanya pengacaramu, 161 00:09:22,980 --> 00:09:24,300 aku juga temanmu. 162 00:09:25,230 --> 00:09:25,850 Zhengyu. 163 00:09:27,500 --> 00:09:28,370 Semua salahku. 164 00:09:29,620 --> 00:09:30,900 Aku yang telah melibatkanmu. 165 00:09:32,460 --> 00:09:33,010 Jirong. 166 00:09:34,220 --> 00:09:35,850 Jika kamu tidak ingin mengatakannya, 167 00:09:36,420 --> 00:09:37,360 aku akan bertanya. 168 00:09:38,980 --> 00:09:39,900 Di pengadilan, 169 00:09:41,070 --> 00:09:42,640 kamu bilang kalau kesaksianmu palsu. 170 00:09:43,540 --> 00:09:45,300 Apakah karena Jiang Shenghao mengancammu? 171 00:09:50,790 --> 00:09:52,970 Atau kamu masih mencintainya? 172 00:09:55,580 --> 00:09:56,420 Jirong. 173 00:09:57,740 --> 00:09:59,170 Dalam pernikahan ini, 174 00:09:59,810 --> 00:10:01,800 tidak peduli kesulitan apa yang kamu hadapi, aku akan selalu ada. 175 00:10:02,950 --> 00:10:04,080 Aku akan membantumu keluar dari pernikahan ini. 176 00:10:04,870 --> 00:10:05,900 Kamu bisa percaya padaku selamanya. 177 00:10:08,250 --> 00:10:08,960 Zhengyu. 178 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 Jangan salahkan aku. 179 00:10:13,380 --> 00:10:13,960 Jirong, 180 00:10:14,570 --> 00:10:15,420 dengan siapa kamu bertelepon? 181 00:10:17,390 --> 00:10:18,420 Aku baik-baik saja, kututup dulu. 182 00:10:18,860 --> 00:10:19,770 Kakakku sudah pulang. 183 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 Tidak, Jirong, dengarkan aku... 184 00:10:21,800 --> 00:10:22,280 Jirong. 185 00:10:39,380 --> 00:10:40,220 Dilihat dari kondisi ini, 186 00:10:40,330 --> 00:10:42,050 hari ini kita tidak bisa bertemu dengan Wu Jirong. 187 00:10:43,150 --> 00:10:44,060 Jirong tidak ada di rumah. 188 00:10:44,110 --> 00:10:45,040 Aku sudah menyelidikinya, 189 00:10:45,260 --> 00:10:47,580 para penggemar ini sedang menunggunya kembali. 190 00:10:49,220 --> 00:10:50,180 Kenapa tidak bilang dari awal? 191 00:10:50,460 --> 00:10:51,790 Jika dia tidak ada di rumah, untuk apa kita datang ke sini? 192 00:10:53,310 --> 00:10:54,340 Menunggu Wu Anwen. 193 00:10:54,800 --> 00:10:56,110 Dia pasti tahu di mana Jirong. 194 00:10:57,640 --> 00:10:58,030 Benar juga. 195 00:11:05,020 --> 00:11:06,940 [Seumur hidup ini, wanita yang paling aku, Jiang Shenghao, cintai] 196 00:11:06,940 --> 00:11:07,690 [hanya ada satu,] 197 00:11:08,270 --> 00:11:09,660 [yaitu istriku, Wu Jirong] 198 00:11:11,140 --> 00:11:11,600 Kak. 199 00:11:12,410 --> 00:11:13,090 Menurutmu, 200 00:11:13,420 --> 00:11:15,050 Wu Jirong sudah membantumu mengklarifikasi 201 00:11:15,050 --> 00:11:15,920 tentang membuat bukti palsu, 202 00:11:16,240 --> 00:11:17,530 Wu Anwen juga sudah memutuskan kontrak dengan kita, 203 00:11:18,380 --> 00:11:19,650 sekarang apakah masih berarti jika kita melakukan ini? 204 00:11:21,510 --> 00:11:23,180 Apanya yang berarti atau tidak? 205 00:11:23,620 --> 00:11:24,430 Apa itu berarti? 206 00:11:25,680 --> 00:11:27,650 Apakah membantu teman menegakkan keadilan termasuk berarti? 207 00:11:30,810 --> 00:11:31,860 Itu mobil Wu Anwen, ayo pergi. 208 00:12:12,620 --> 00:12:13,390 Tuan Wu sudah datang. 209 00:12:20,950 --> 00:12:21,510 Halo. 210 00:12:22,100 --> 00:12:22,900 Aku ingin bertanya, 211 00:12:22,900 --> 00:12:23,970 apakah ini adalah 212 00:12:23,970 --> 00:12:25,470 gambar bentuk kamar kita? 213 00:12:25,730 --> 00:12:26,670 Bukan. 214 00:12:26,940 --> 00:12:28,700 Aku ingin tahu apa perbedaan bentuk kamar 215 00:12:28,700 --> 00:12:29,340 dari kamar nomor satu 216 00:12:29,360 --> 00:12:30,580 dan kamar nomor dua? 217 00:12:31,180 --> 00:12:31,960 Kamu lihat sebelah sini. 218 00:12:31,990 --> 00:12:33,470 Satunya menghadap ke selatan dan satunya menghadap ke utara. 219 00:13:03,200 --> 00:13:04,390 [Jirong, semangat!] 220 00:13:05,370 --> 00:13:06,020 [Jirong!] 221 00:13:06,140 --> 00:13:06,780 [Semangat!] 222 00:13:41,140 --> 00:13:41,610 Jirong. 223 00:13:42,620 --> 00:13:43,510 Kenapa kamu datang kemari? 224 00:13:49,580 --> 00:13:50,510 Kenapa kamu bisa ada di sini? 225 00:13:54,220 --> 00:13:55,700 Apakah kamu masih ingat hari itu? 226 00:13:56,770 --> 00:13:57,720 Hari itu aku selesai syuting. 227 00:13:58,530 --> 00:14:00,150 Kamu dan kakakku yang menjemputku. 228 00:14:01,510 --> 00:14:02,600 Tentu saja aku ingat. 229 00:14:04,170 --> 00:14:05,230 Film pertama yang kamu perankan. 230 00:14:05,550 --> 00:14:06,940 Kamu juga mendapatkan penghargaan pendatang baru terbaik 231 00:14:07,080 --> 00:14:08,510 dengan peran ini. 232 00:14:08,900 --> 00:14:09,420 Kemudian... 233 00:14:09,420 --> 00:14:10,070 Menurutmu, 234 00:14:12,100 --> 00:14:13,690 jika aku tidak berakting lagi, 235 00:14:14,860 --> 00:14:16,730 apakah penonton akan melupakanku? 236 00:14:22,450 --> 00:14:22,930 Jirong. 237 00:14:25,000 --> 00:14:25,920 Kamu tenang saja. 238 00:14:26,900 --> 00:14:28,630 Setelah kamu sembuh, 239 00:14:28,970 --> 00:14:30,770 kamu bisa kembali berakting kapan saja. 240 00:14:31,140 --> 00:14:32,220 Masih ada banyak sekali peran baru 241 00:14:32,220 --> 00:14:33,190 yang menunggu untuk kamu perankan. 242 00:14:34,430 --> 00:14:35,600 Tapi, aku tidak bisa 243 00:14:35,630 --> 00:14:37,760 memerankan seorang istri dengan baik. 244 00:14:42,620 --> 00:14:43,820 Jirong, bisakah kamu memberitahuku 245 00:14:43,840 --> 00:14:45,630 sebenarnya kenapa kamu menarik gugatan? 246 00:14:51,690 --> 00:14:53,090 Aku mohon jangan bertanya lagi. 247 00:14:55,410 --> 00:14:56,930 Zhengyu. 248 00:14:57,450 --> 00:14:58,480 Aku bersalah padamu. 249 00:14:59,020 --> 00:15:00,190 Aku bersalah pada Shenghao. 250 00:15:00,760 --> 00:15:02,130 Aku bersalah pada penggemarku. 251 00:15:02,730 --> 00:15:04,010 Semua salahku. 252 00:15:04,680 --> 00:15:05,800 Semua salahku. 253 00:15:06,400 --> 00:15:07,530 Semua salahku! 254 00:15:07,890 --> 00:15:09,370 Sebenarnya apa yang terjadi? Kamu jangan emosi dulu. 255 00:15:09,500 --> 00:15:10,100 Katakan padaku, 256 00:15:10,100 --> 00:15:11,260 sebenarnya apa yang telah terjadi. 257 00:15:11,260 --> 00:15:12,740 Aku bisa membantumu menyelesaikannya. 258 00:15:12,740 --> 00:15:13,660 Percayalah padaku, ya? 259 00:15:13,660 --> 00:15:15,440 Kamu jangan bertanya lagi, aku tidak bisa mengatakannya. 260 00:15:15,470 --> 00:15:16,360 - Kamu jangan emosi. - Zhengyu. 261 00:15:18,400 --> 00:15:19,130 Jangan memprovokasinya lagi. 262 00:15:40,550 --> 00:15:41,470 Sudah... 263 00:15:41,920 --> 00:15:42,890 Jangan menangis, Jirong. 264 00:15:43,320 --> 00:15:43,890 Kakak ada di sini. 265 00:15:50,610 --> 00:15:51,130 Kak Anwen. 266 00:15:52,180 --> 00:15:53,540 Sebenarnya ada apa dengan Jirong? 267 00:15:53,560 --> 00:15:54,800 Kenapa dia bisa ada di sini? 268 00:15:55,490 --> 00:15:56,390 Dia depresi berat. 269 00:15:56,840 --> 00:15:58,560 Apa? Depresi berat? 270 00:16:00,180 --> 00:16:02,110 Sebelumnya, alasan aku tidak berani membiarkanmu bertemu dengannya, 271 00:16:03,170 --> 00:16:04,490 yaitu karena aku tidak ingin 272 00:16:04,780 --> 00:16:05,840 dia terprovokasi sedikit pun. 273 00:16:06,910 --> 00:16:07,310 Bukan. 274 00:16:07,900 --> 00:16:09,620 Jirong yang begitu optimis dan kuat, 275 00:16:09,640 --> 00:16:11,020 bagaimana dia bisa depresi berat? 276 00:16:11,250 --> 00:16:12,000 Kamu juga tahu, 277 00:16:12,580 --> 00:16:14,050 dia selalu menginginkan 278 00:16:14,410 --> 00:16:15,600 keluarga yang bahagia. 279 00:16:16,380 --> 00:16:17,820 Seberapa banyak dia berkorban 280 00:16:18,080 --> 00:16:19,390 untuk menikah dengan Jiang Shenghao? 281 00:16:19,840 --> 00:16:21,240 Tapi, apa yang dilakukan Jiang Shenghao? 282 00:16:21,690 --> 00:16:23,130 Dia berkali-kali menyakitinya. 283 00:16:24,810 --> 00:16:26,440 Apa kamu sudah melihat Weibo yang diunggah Jiang Shenghao hari ini? 284 00:16:27,680 --> 00:16:29,960 Memutuskan hubungan dengan beberapa mantan pacarnya, 285 00:16:30,570 --> 00:16:32,340 membuat hati Jirong menjadi kacau lagi dalam sekejap. 286 00:16:32,700 --> 00:16:34,380 Dia yakin bahwa hati Jirong lembut, 287 00:16:34,380 --> 00:16:35,670 makanya dia begitu berani. 288 00:16:40,500 --> 00:16:41,170 Kak Anwen, 289 00:16:42,850 --> 00:16:43,850 apa yang bisa aku bantu? 290 00:16:44,660 --> 00:16:45,450 Jika mungkin, 291 00:16:46,320 --> 00:16:47,860 aku berharap dia tidak pernah menikah. 292 00:16:48,670 --> 00:16:49,830 Apakah kamu bisa memutar waktu kembali? 293 00:17:21,579 --> 00:17:22,300 Halo, Ketua. 294 00:17:22,300 --> 00:17:23,910 Mohon Anda jelaskan kondisi kerugian 295 00:17:23,930 --> 00:17:25,260 akibat longsor gunung kali ini. 296 00:17:25,980 --> 00:17:27,670 Apa penyebab utama 297 00:17:27,690 --> 00:17:28,610 insiden kali ini? 298 00:17:28,780 --> 00:17:29,690 Tolong Anda jelaskan. 299 00:17:30,180 --> 00:17:30,810 Mohon tanya, 300 00:17:30,840 --> 00:17:32,730 saat ini di mana korban bencana menetap? 301 00:17:33,100 --> 00:17:34,050 Tenang... 302 00:17:34,370 --> 00:17:35,290 Semuanya jangan buru-buru. 303 00:17:35,450 --> 00:17:36,330 Satu per satu. 304 00:17:36,480 --> 00:17:37,260 Tanya satu per satu. 305 00:17:37,630 --> 00:17:38,500 Aku akan memberikan kalian jawaban 306 00:17:38,530 --> 00:17:40,270 - atas pertanyaan-pertanyaan ini. - Separah itu? 307 00:17:40,290 --> 00:17:41,090 Begini, Jialan. 308 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 Nanti kamu cari korban bencana 309 00:17:43,020 --> 00:17:43,830 untuk memahami situasinya. 310 00:17:44,230 --> 00:17:45,550 Aku akan mengambil video dan foto. 311 00:17:45,770 --> 00:17:46,250 Kak, 312 00:17:46,660 --> 00:17:48,340 aku ingin pergi melihat-lihat lokasi longsor dulu. 313 00:17:50,300 --> 00:17:51,860 Bukan, apa yang mau kamu lihat di lokasi longsor? 314 00:17:52,510 --> 00:17:54,070 Aku melakukan beberapa penyelidikan di jalan. 315 00:17:54,290 --> 00:17:56,570 Gunung Selatan bukan gunung yang rawan longsor. 316 00:17:56,780 --> 00:17:58,140 Jadi, di sana pasti ada masalah. 317 00:17:59,420 --> 00:18:00,940 Yang paling diperhatikan rakyat adalah 318 00:18:00,980 --> 00:18:02,180 pengaruh dari bencana 319 00:18:02,210 --> 00:18:03,250 dan permintaan korban bencana. 320 00:18:03,350 --> 00:18:04,430 Kalau kamu tidak mewawancarai korban bencana, 321 00:18:04,520 --> 00:18:05,420 untuk apa kamu pergi ke sana? 322 00:18:05,850 --> 00:18:07,470 Jika kita hanya melakukan pekerjaan masing-masing 323 00:18:07,490 --> 00:18:08,330 dan bermain aman, 324 00:18:08,500 --> 00:18:09,540 maka selamanya tidak akan mungkin 325 00:18:09,540 --> 00:18:11,160 mendapatkan berita-berita yang berharga. 326 00:18:13,140 --> 00:18:13,770 Chen Jialan, 327 00:18:14,080 --> 00:18:15,640 aku sudah masuk perusahaan sejak tahun 2012. 328 00:18:15,980 --> 00:18:17,930 Aku perlu kamu mengajariku apa itu nilai berita? 329 00:18:19,290 --> 00:18:19,860 Kak Liu, 330 00:18:20,170 --> 00:18:22,620 aku tahu Anda... Anda demi kebaikanku. 331 00:18:22,620 --> 00:18:23,390 Anda takut aku lelah... 332 00:18:23,460 --> 00:18:24,680 Jangan... sudahlah. 333 00:18:24,820 --> 00:18:25,440 Kamu mau ke mana? 334 00:18:25,610 --> 00:18:27,030 Ayo kita pergi... 335 00:18:27,380 --> 00:18:27,920 Terima kasih, Kak. 336 00:18:31,340 --> 00:18:32,360 Kak, di sana ada jalan. 337 00:18:33,020 --> 00:18:33,350 Ayo jalan. 338 00:18:33,510 --> 00:18:33,870 Baik. 339 00:18:41,870 --> 00:18:43,290 Dilihat dari situasi di lokasi, 340 00:18:43,380 --> 00:18:45,060 tanah dan bebatuan di gunung 341 00:18:45,060 --> 00:18:47,380 mengalir dari lereng akibat dampak hujan 342 00:18:47,610 --> 00:18:49,000 sehingga menyebabkan bencana kali ini. 343 00:18:49,100 --> 00:18:50,960 Tapi, berdasarkan petunjuk yang kami dapatkan, 344 00:18:51,140 --> 00:18:53,860 awalnya tanah ini dibajak untuk Gunung Selatan. 345 00:18:53,920 --> 00:18:54,940 Struktur gunung ini lembut. 346 00:18:55,130 --> 00:18:56,450 Lalu bagaimana datangnya 347 00:18:56,480 --> 00:18:57,540 lereng yang tiba-tiba muncul? 348 00:18:57,700 --> 00:19:00,180 Posisiku sekarang tidak jauh ke atas, 349 00:19:00,240 --> 00:19:02,000 yaitu puncak gunung yang longsor. 350 00:19:02,300 --> 00:19:04,440 Nanti kita pergi lihat kondisi spesifiknya. 351 00:19:08,430 --> 00:19:08,800 Kak. 352 00:19:08,920 --> 00:19:09,610 Maaf. 353 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 Kita masih harus memanjat ke atas. 354 00:19:12,090 --> 00:19:13,020 Ayo jalan... 355 00:19:13,100 --> 00:19:13,700 Terima kasih, Kak. 356 00:19:14,420 --> 00:19:15,580 Kak, hati-hati. 357 00:19:18,100 --> 00:19:19,610 Di sini bisa terlihat jelas 358 00:19:19,610 --> 00:19:21,010 bahwa ada jejak penggalian buatan manusia 359 00:19:21,290 --> 00:19:23,620 yang membentuk lereng menuruni gunung. 360 00:19:23,860 --> 00:19:25,560 Oleh karena itu, kita bisa menyimpulkan 361 00:19:25,620 --> 00:19:27,260 bahwa salah satu penyebab insiden ini adalah 362 00:19:27,330 --> 00:19:28,380 faktor manusia. 363 00:19:30,230 --> 00:19:31,270 Ada seorang penduduk di sana. 364 00:19:31,300 --> 00:19:32,210 Kita pergi wawancara dulu. 365 00:19:33,760 --> 00:19:34,530 Halo, Teman. 366 00:19:43,190 --> 00:19:43,690 Kamu baik-baik saja, 'kan? 367 00:19:44,020 --> 00:19:44,900 Aku baik-baik saja. 368 00:19:46,120 --> 00:19:48,150 Aku Chen Jialan, wartawan Berita Satu. 369 00:19:48,330 --> 00:19:49,910 Bolehkah aku bertanya beberapa pertanyaan pada Anda? 370 00:19:50,970 --> 00:19:51,330 Silakan. 371 00:19:52,030 --> 00:19:52,560 Terima kasih. 372 00:19:52,810 --> 00:19:54,460 Mohon tanya, apakah tanah yang digarap ini 373 00:19:54,520 --> 00:19:55,620 kemudian digunakan untuk tujuan lain? 374 00:19:57,010 --> 00:19:58,750 Tahun lalu, katanya ingin membuat wisata ekologi, 375 00:19:59,150 --> 00:20:00,530 jadi kami menggunakan sebagian tanah yang digarap 376 00:20:00,710 --> 00:20:01,910 untuk menanam tanaman yang menarik. 377 00:20:02,790 --> 00:20:04,580 Demi memudahkan pengembangan area wisata, 378 00:20:05,260 --> 00:20:07,080 komite desa membangun kembali jalur pendakian. 379 00:20:07,510 --> 00:20:08,600 Tepat di tempat kamu berdiri. 380 00:20:09,450 --> 00:20:11,450 Demi menanam tanaman yang menarik, 381 00:20:11,480 --> 00:20:13,160 apakah telah membuka saluran air 382 00:20:13,190 --> 00:20:14,070 untuk irigasi? 383 00:20:15,020 --> 00:20:16,460 Di kedua sisi jalan longsor ini 384 00:20:17,060 --> 00:20:17,780 terdapat kanal 385 00:20:17,780 --> 00:20:19,360 untuk pembuatan irigasi skala besar. 386 00:20:20,620 --> 00:20:21,230 Benar kalau begitu. 387 00:20:21,710 --> 00:20:23,300 Aku sudah menyelidiki fisiognomi Gunung Selatan. 388 00:20:23,620 --> 00:20:25,620 Secara logika, meskipun hujan selama berhari-hari, 389 00:20:25,850 --> 00:20:27,080 tidak akan terjadi longsor. 390 00:20:27,670 --> 00:20:29,660 Penyebab insiden ternyata seperti ini. 391 00:20:30,460 --> 00:20:31,980 Disebabkan oleh pengembangan pariwisata kali ini. 392 00:20:32,380 --> 00:20:34,070 Jadi, kali ini bukan bencana alam, 393 00:20:34,410 --> 00:20:34,950 melainkan bencana manusia. 394 00:20:35,950 --> 00:20:36,550 Teman, 395 00:20:36,820 --> 00:20:38,930 Anda sangat memahami situasi di sini 396 00:20:39,320 --> 00:20:40,690 dan berbicara dengan sangat profesional. 397 00:20:41,010 --> 00:20:42,940 Mohon tanya, apakah Anda pejabat desa di sini 398 00:20:42,970 --> 00:20:44,460 atau pekerja konstruksi? 399 00:20:49,860 --> 00:20:50,670 Aku adalah Mu Shiming. 400 00:20:57,230 --> 00:20:57,780 Guru Mu. 401 00:20:58,220 --> 00:20:59,300 Lihatlah penglihatanku yang buruk ini. 402 00:20:59,620 --> 00:21:01,190 Aku sudah lama merekammu, tapi tidak mengenalimu. 403 00:21:01,680 --> 00:21:03,030 Penyamaranmu bagus sekali. 404 00:21:06,020 --> 00:21:07,330 Kamu sangat sensitif terhadap berita. 405 00:21:07,580 --> 00:21:09,410 Tapi, penampilanmu hari ini sangat tidak profesional. 406 00:21:10,100 --> 00:21:10,560 Pertama, 407 00:21:10,940 --> 00:21:11,860 di hadapan objek wawancara 408 00:21:11,860 --> 00:21:13,550 yang kamu anggap sebagai penduduk biasa, 409 00:21:13,780 --> 00:21:15,690 kamu dengan ceroboh mengatakan hasil penilaianmu. 410 00:21:16,180 --> 00:21:16,650 Kedua, 411 00:21:17,020 --> 00:21:18,510 berdasarkan wawancara kalian hari ini, 412 00:21:18,750 --> 00:21:20,080 jika benar penduduk biasa, 413 00:21:20,180 --> 00:21:21,540 kalian sama sekali tidak bisa mendapatkan jawaban apa pun. 414 00:21:22,120 --> 00:21:23,350 Lalu, bagaimana jika dia adalah orang yang bertanggung jawab di sini? 415 00:21:23,750 --> 00:21:24,680 Dia akan langsung bilang tidak tahu, 416 00:21:24,960 --> 00:21:26,450 lalu kembali dan menyuruh semua orang tutup mulut. 417 00:21:26,780 --> 00:21:28,480 Setelah itu, kita tidak akan bisa mendengar kebenaran apa pun. 418 00:21:30,020 --> 00:21:30,610 Maaf. 419 00:21:31,880 --> 00:21:33,470 Lain kali jangan melakukan kesalahan seperti ini lagi. 420 00:21:34,090 --> 00:21:35,330 Aku tidak akan mengulanginya lagi. 421 00:21:36,540 --> 00:21:38,070 Aku sudah memahami kondisi di atas. 422 00:21:38,330 --> 00:21:39,400 Apakah materi kalian sudah cukup? 423 00:21:39,880 --> 00:21:40,680 Sudah cukup, tidak masalah. 424 00:21:41,860 --> 00:21:42,350 Kalau begitu, ayo pergi. 425 00:21:48,300 --> 00:21:48,660 Aku saja... 426 00:21:48,660 --> 00:21:49,420 Tidak apa-apa... 427 00:21:49,850 --> 00:21:50,430 Apakah kamu orang baru? 428 00:21:51,750 --> 00:21:52,080 Benar. 429 00:21:52,480 --> 00:21:53,720 Aku adalah wartawan magang. 430 00:21:53,740 --> 00:21:54,780 Namaku Chen Jialan. 431 00:21:55,530 --> 00:21:56,460 Chen Jialan? 432 00:21:56,930 --> 00:21:57,840 Editor dari Berita Satu. 433 00:21:59,090 --> 00:22:00,040 Anda tahu tentangku? 434 00:22:01,380 --> 00:22:02,440 Kamu menulis naskah dengan baik. 435 00:22:02,740 --> 00:22:03,930 Wen Yiru juga sering memujimu. 436 00:22:04,500 --> 00:22:05,180 Kenapa kamu berganti profesi? 437 00:22:05,790 --> 00:22:06,560 Guru Mu, 438 00:22:07,090 --> 00:22:08,520 dia beralih menjadi wartawan demi dirimu. 439 00:22:09,600 --> 00:22:10,280 Bukan... 440 00:22:11,530 --> 00:22:12,430 Benar juga... 441 00:22:13,120 --> 00:22:13,800 Guru Mu, 442 00:22:13,840 --> 00:22:15,220 Anda selalu menjadi idolaku. 443 00:22:15,600 --> 00:22:16,420 Menjadi wartawan 444 00:22:16,420 --> 00:22:17,780 juga merupakan profesi yang selalu ingin aku lakukan. 445 00:22:18,110 --> 00:22:20,230 Jadi, kelak aku akan banyak belajar dari Anda. 446 00:22:22,150 --> 00:22:23,710 Wartawan sangat sulit, semangat. 447 00:22:37,850 --> 00:22:39,960 ♫Bintang menguping angin malam♫ 448 00:22:39,990 --> 00:22:43,070 ♫Rahasia menyukai senyumanmu♫ 449 00:22:43,270 --> 00:22:45,100 ♫Memasuki matamu♫ 450 00:22:45,700 --> 00:22:47,840 ♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫ 451 00:22:47,880 --> 00:22:50,110 ♫Momen menemani♫ 452 00:22:50,140 --> 00:22:51,130 ♫Bersamamu♫ 453 00:22:51,150 --> 00:22:54,090 ♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫ 454 00:22:54,110 --> 00:22:56,210 ♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫ 455 00:22:56,240 --> 00:22:58,550 ♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫ 456 00:22:58,800 --> 00:23:01,120 ♫Ketulusannya♫ 457 00:23:01,220 --> 00:23:03,320 ♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫ 458 00:23:03,340 --> 00:23:05,450 ♫Aku mencarimu♫ 459 00:23:05,700 --> 00:23:08,490 ♫Meninggalkan jejak waktu♫ 460 00:23:07,020 --> 00:23:08,650 Ini milik Kak Liu Da. 461 00:23:09,100 --> 00:23:10,290 Ini milik Ketua Editor. 462 00:23:09,410 --> 00:23:11,660 ♫Karena cinta♫ 463 00:23:10,380 --> 00:23:11,460 Ini milik Piaopiao. 464 00:23:11,710 --> 00:23:13,350 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 465 00:23:12,090 --> 00:23:15,030 Ini milik Chang Fu. 466 00:23:13,460 --> 00:23:16,140 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 467 00:23:16,960 --> 00:23:18,980 ♫Karena cinta♫ 468 00:23:19,190 --> 00:23:20,890 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 469 00:23:19,450 --> 00:23:20,250 He Zhengyu. 470 00:23:20,480 --> 00:23:22,360 kue tart seenak ini kusimpankan untukmu, 471 00:23:21,250 --> 00:23:24,670 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 472 00:23:22,600 --> 00:23:23,940 kamu sungguh beruntung. 473 00:23:32,970 --> 00:23:35,080 ♫Bintang menguping angin malam♫ 474 00:23:35,100 --> 00:23:37,910 ♫Rahasia menyukai senyumanmu♫ 475 00:23:38,260 --> 00:23:40,070 ♫Memasuki matamu♫ 476 00:23:40,280 --> 00:23:42,380 ♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫ 477 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 ♫Aku mencarimu♫ 478 00:23:44,990 --> 00:23:47,820 ♫Meninggalkan jejak waktu♫ 479 00:23:48,420 --> 00:23:50,660 ♫Karena cinta♫ 480 00:23:50,250 --> 00:23:52,140 Sepertinya kamu sangat menyukai Doraemon. 481 00:23:50,720 --> 00:23:52,350 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 482 00:23:52,200 --> 00:23:52,990 Di mana-mana ada Doraemon. 483 00:23:52,470 --> 00:23:55,150 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 484 00:23:53,710 --> 00:23:54,370 He Zhengyu. ## 何正钰(He Zhengyu?/He Zhengyu./He Zhengyu,) 485 00:23:54,390 --> 00:23:55,470 Dia pasti sudah melihat... 486 00:23:56,510 --> 00:23:58,620 ♫Karena cinta♫ 487 00:23:58,650 --> 00:24:00,940 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 488 00:24:00,960 --> 00:24:03,830 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 489 00:24:04,400 --> 00:24:06,570 ♫Karena cinta♫ 490 00:24:06,590 --> 00:24:08,290 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 491 00:24:08,330 --> 00:24:11,580 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 492 00:24:12,220 --> 00:24:14,540 ♫Karena cinta♫ 493 00:24:14,560 --> 00:24:16,650 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 494 00:24:16,700 --> 00:24:19,700 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 495 00:24:20,150 --> 00:24:22,280 ♫Karena cinta♫ 496 00:24:22,320 --> 00:24:24,280 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 497 00:24:24,320 --> 00:24:27,980 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 498 00:24:28,250 --> 00:24:30,310 ♫Karena cinta♫ 499 00:24:30,340 --> 00:24:32,350 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 500 00:24:32,370 --> 00:24:35,780 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 501 00:24:35,810 --> 00:24:37,950 ♫Karena cinta♫ 502 00:24:37,980 --> 00:24:39,970 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 503 00:24:40,010 --> 00:24:43,050 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 504 00:24:43,550 --> 00:24:45,800 ♫Karena cinta♫ 505 00:24:45,850 --> 00:24:48,010 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 506 00:24:46,420 --> 00:24:46,830 Sempurna. 507 00:24:48,040 --> 00:24:51,310 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 508 00:24:51,590 --> 00:24:56,130 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 509 00:25:00,070 --> 00:25:00,590 Halo. 510 00:25:04,020 --> 00:25:04,480 Halo. 511 00:25:05,670 --> 00:25:06,640 Jangan duduk di sofaku. 512 00:25:07,310 --> 00:25:07,830 Menjauhlah. 513 00:25:16,840 --> 00:25:18,650 Aku lihat ruang tamu dibereskan dengan begitu bersih. 514 00:25:19,750 --> 00:25:21,480 Aku kira kamu sudah pindah. 515 00:25:23,090 --> 00:25:25,540 Aku terlalu sibuk bekerja beberapa hari yang lalu. 516 00:25:25,690 --> 00:25:27,820 Biasanya aku juga orang yang sangat suka bersih. 517 00:25:30,210 --> 00:25:30,560 Oh, ya. 518 00:25:31,440 --> 00:25:32,480 Aku membuat kue tart untukmu. 519 00:25:42,850 --> 00:25:43,430 Kemarilah. 520 00:25:55,570 --> 00:25:56,550 Aku punya beberapa botol anggur merah yang bagus. 521 00:25:56,670 --> 00:25:57,440 Pemberian klien. 522 00:25:57,630 --> 00:25:58,880 Arak enak dipadukan dengan kue tart. 523 00:26:22,100 --> 00:26:22,550 Bersulang untukmu. 524 00:26:23,520 --> 00:26:24,670 Pertemuan adalah takdir. 525 00:26:29,580 --> 00:26:31,340 [Lagi pula, hanya ada sekitar 40 menit] 526 00:26:31,940 --> 00:26:32,900 [Bersabar saja dan ini akan berlalu] 527 00:26:33,220 --> 00:26:33,640 Benar. 528 00:26:36,040 --> 00:26:37,670 [Asalkan tidak membuatku terluka lagi,] 529 00:26:38,530 --> 00:26:39,320 [aku sangat berterima kasih] 530 00:26:40,250 --> 00:26:41,510 [Aku masih ingin memukul dia] 531 00:26:42,190 --> 00:26:43,110 [Bagaimana ini?] 532 00:26:43,140 --> 00:26:43,810 [Jangan pukul aku] 533 00:26:44,440 --> 00:26:46,330 [Apa pun yang kamu katakan selanjutnya, aku akan berpura-pura setuju] 534 00:26:46,870 --> 00:26:47,380 Tuan He. 535 00:26:47,420 --> 00:26:47,700 Baik. 536 00:26:49,070 --> 00:26:49,550 Apa? 537 00:26:50,440 --> 00:26:51,080 Maksudku, 538 00:26:52,200 --> 00:26:53,030 kue tartnya enak. 539 00:27:03,660 --> 00:27:04,410 Pertemuan kita 540 00:27:04,410 --> 00:27:05,720 juga termasuk cukup istimewa. 541 00:27:05,940 --> 00:27:06,780 Aku pikir selanjutnya 542 00:27:06,780 --> 00:27:08,570 kita harus membuat beberapa aturan hidup 543 00:27:08,880 --> 00:27:09,380 untuk menghindari 544 00:27:09,410 --> 00:27:11,150 terjadinya kesalahpahaman dan kecelakaan yang tidak perlu. 545 00:27:12,020 --> 00:27:13,730 Harus, sangat harus. 546 00:27:13,940 --> 00:27:14,570 Tentu saja harus. 547 00:27:15,820 --> 00:27:16,940 Aturan hidup apa? 548 00:27:18,560 --> 00:27:19,030 Pertama, 549 00:27:19,200 --> 00:27:21,060 setiap malam pukul 22.06 550 00:27:21,090 --> 00:27:22,610 sampai pukul 22.52, 551 00:27:22,740 --> 00:27:23,820 tidak boleh tidur di ranjang 552 00:27:23,840 --> 00:27:24,790 dan tidak boleh ke toilet. 553 00:27:26,240 --> 00:27:27,740 Jika tidak boleh tidur di ranjang, aku bisa mengerti. 554 00:27:28,060 --> 00:27:29,400 Tapi, kenapa tidak boleh ke toilet? 555 00:27:30,340 --> 00:27:30,730 Karena... 556 00:27:32,440 --> 00:27:32,860 Kamu... 557 00:27:34,490 --> 00:27:35,820 Berhenti, jangan terus memikirkannya. 558 00:27:36,600 --> 00:27:37,020 Baik. 559 00:27:38,670 --> 00:27:39,090 Aku setuju. 560 00:27:48,220 --> 00:27:48,660 Kedua, 561 00:27:49,010 --> 00:27:51,650 jangan menyentuh barang orang lain selama melebur, 562 00:27:51,810 --> 00:27:53,700 terutama yang mengenai barang privasi. 563 00:27:54,120 --> 00:27:54,660 Benar. 564 00:27:55,060 --> 00:27:56,990 Aku sangat mementingkan privasi. 565 00:27:57,340 --> 00:27:57,740 Aku setuju. 566 00:27:58,410 --> 00:27:58,970 Ketiga, 567 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 kita berdua jangan terlalu banyak berhubungan. 568 00:28:01,730 --> 00:28:02,760 Seperti hari ini, 569 00:28:02,900 --> 00:28:04,690 ini pertama dan terakhir kalinya. 570 00:28:04,790 --> 00:28:05,860 Kelak jika bisa dihindari, maka menghindar. 571 00:28:06,440 --> 00:28:07,080 Hidup masing-masing. 572 00:28:09,820 --> 00:28:10,500 Hidup masing-masing. 573 00:28:12,780 --> 00:28:13,580 Aku sudah selesai bicara. 574 00:28:13,600 --> 00:28:14,260 Saatnya kembali ke kamar. 575 00:28:14,290 --> 00:28:14,730 Tunggu sebentar. 576 00:28:17,340 --> 00:28:19,260 Bolehkah aku mengajukan satu aturan? 577 00:28:20,650 --> 00:28:21,210 Silakan. 578 00:28:21,570 --> 00:28:22,960 Keempat, tidak boleh menggunakan kekerasan. 579 00:28:23,830 --> 00:28:24,940 Aku sudah pernah menjelaskan ini. 580 00:28:24,940 --> 00:28:26,320 Awalnya aku tidak tahu. 581 00:28:26,610 --> 00:28:27,780 Meskipun kamu tidak tahu, 582 00:28:28,120 --> 00:28:29,580 kamu juga tidak boleh memukul dan memaki, 'kan? 583 00:28:29,940 --> 00:28:30,740 Aku seorang gadis, 584 00:28:30,740 --> 00:28:32,020 jika seorang pria asing masuk ke rumahku, 585 00:28:32,070 --> 00:28:33,070 haruskah aku mengajaknya minum alkohol? 586 00:28:33,600 --> 00:28:34,860 Kamu jangan mengajariku lagi. 587 00:28:35,460 --> 00:28:36,020 He Zhengyu. 588 00:28:36,100 --> 00:28:37,200 Kamu kira aku tidak pernah menyelidikimu? 589 00:28:37,600 --> 00:28:39,600 Kamu pengacara yang hanya menerima kasus besar, 590 00:28:39,750 --> 00:28:41,110 khusus melayani orang kaya. 591 00:28:41,420 --> 00:28:42,370 Maksudmu, 592 00:28:42,900 --> 00:28:44,240 memukulku adalah menegakkan keadilan? 593 00:28:44,390 --> 00:28:45,710 Setidaknya membantu rakyat melenyapkan kejahatan. 594 00:28:45,820 --> 00:28:46,420 Omong kosong! 595 00:28:47,080 --> 00:28:48,860 Aku juga membantu rakyat biasa untuk menggugat. 596 00:28:49,690 --> 00:28:50,610 Hanya saja tidak banyak orang yang memperhatikan 597 00:28:50,640 --> 00:28:51,610 kasus-kasus kecil itu. 598 00:28:51,890 --> 00:28:53,610 Semua yang ada di internet adalah salah paham terhadapku. 599 00:28:54,510 --> 00:28:56,910 Kalau begitu, pengacara yang menegakkan keadilan sepertimu, 600 00:28:57,190 --> 00:28:58,730 sebenarnya apa yang telah terjadi 601 00:28:58,930 --> 00:29:00,090 yang membuatmu pindah 602 00:29:00,120 --> 00:29:01,370 ke apartemen rakyat biasa seperti kami? 603 00:29:10,700 --> 00:29:11,630 Kamu tidak percaya, ya? 604 00:29:12,060 --> 00:29:12,940 Aku pernah membantu seorang 605 00:29:12,940 --> 00:29:14,310 orang tua tanpa keluarga berusia sekitar 80 tahun 606 00:29:14,430 --> 00:29:15,640 memenangkan kasus penipuan asuransi. 607 00:29:15,940 --> 00:29:17,960 Dia secara pribadi menulis surat ucapan terima kasih kepadaku dengan kuas, 608 00:29:17,990 --> 00:29:19,360 juga merupakan satu-satunya surat yang aku simpan. 609 00:29:19,680 --> 00:29:21,180 Aku selalu menyimpannya di bagian atas lemari pakaian. 610 00:29:21,370 --> 00:29:22,510 Akan kutunjukkan padamu sekarang. 611 00:29:27,120 --> 00:29:27,680 Lemari pakaian? 612 00:29:28,300 --> 00:29:28,900 Tidak perlu... 613 00:29:28,900 --> 00:29:30,940 Aku percaya padamu, aku sangat percaya padamu! 614 00:29:42,430 --> 00:29:43,120 He Zhengyu. 615 00:29:44,980 --> 00:29:46,130 Ka... kamu baik-baik saja? 616 00:29:46,720 --> 00:29:47,940 Menurutmu? 617 00:29:48,260 --> 00:29:48,810 Tidak apa-apa. 618 00:29:49,730 --> 00:29:50,790 Sama sekali tidak apa-apa. 619 00:29:52,480 --> 00:29:55,240 Sudah kubilang jangan menyentuh barang orang lain, 620 00:29:55,620 --> 00:29:56,680 tapi kamu menyentuhnya. 621 00:30:06,130 --> 00:30:07,540 Sebenarnya ini tempat sampah 622 00:30:08,080 --> 00:30:08,970 atau kamar tidur? 623 00:30:09,550 --> 00:30:11,550 Apakah ini kamar manusia normal? 624 00:30:13,280 --> 00:30:14,120 Barang-barangku ini 625 00:30:14,140 --> 00:30:15,660 hanya diletakkan di sini untuk sementara. 626 00:30:15,830 --> 00:30:17,270 Aku akan membereskannya saat ada waktu. 627 00:30:17,660 --> 00:30:19,310 Sekarang sudah ada waktu. 628 00:30:19,400 --> 00:30:19,930 Benar, 'kan? 629 00:30:21,280 --> 00:30:21,830 Jangan bergerak. 630 00:30:22,780 --> 00:30:24,610 Ke... kenapa kamu begitu emosi? 631 00:30:24,630 --> 00:30:25,800 Hanya sebuah kemeja saja. 632 00:30:25,860 --> 00:30:27,060 Jika kotor, akan kubelikan untukmu. 633 00:30:27,480 --> 00:30:28,820 Itu kemeja yang baru dibeli. 634 00:30:34,120 --> 00:30:36,050 Sebenarnya tidak terlalu kotor. 635 00:30:36,080 --> 00:30:37,450 Aku akan mencucinya untukmu, ia... 636 00:30:42,350 --> 00:30:43,860 Seumur hidup ini dosa apa yang telah aku perbuat 637 00:30:44,590 --> 00:30:45,830 sehingga aku bertemu denganmu? 638 00:30:47,310 --> 00:30:48,080 Maaf. 639 00:30:50,580 --> 00:30:52,290 Pertemuan adalah takdir. 640 00:30:52,450 --> 00:30:53,500 Tadi kamu sendiri yang mengatakannya. 641 00:30:53,800 --> 00:30:55,310 Mari kita cari surat terima kasih itu. 642 00:30:55,340 --> 00:30:55,840 Ayo... 643 00:30:55,870 --> 00:30:56,670 Ayo, bukankah kamu bilang sedang... 644 00:30:56,700 --> 00:30:57,710 Jangan cari lagi! 645 00:30:57,940 --> 00:30:59,160 Mencari surat terima kasih apanya? 646 00:30:59,820 --> 00:31:01,780 Sekarang aku tidak ingin tinggal di sini sedetik pun. 647 00:31:02,040 --> 00:31:03,160 Aku akan pindah besok. 648 00:31:03,610 --> 00:31:05,330 Ini terakhir kalinya aku bertemu denganmu. 649 00:31:05,780 --> 00:31:08,240 Jangan berjumpa lagi, Nona Chen Jialan! 650 00:31:09,160 --> 00:31:10,530 Kamu pikir aku ingin bertemu denganmu? 651 00:31:10,760 --> 00:31:12,330 Peleburan ruang dan waktu juga bukan disebabkan olehku. 652 00:31:12,490 --> 00:31:14,350 Aku sangat berharap kamu lenyap sekarang. 653 00:31:40,560 --> 00:31:40,910 Kak. 654 00:31:41,610 --> 00:31:42,280 Aku mau pindah rumah. 655 00:31:43,050 --> 00:31:44,660 Sekarang juga. 656 00:31:44,900 --> 00:31:45,600 Segera! 657 00:31:48,930 --> 00:31:50,370 Ini kue tart buatanku sendiri. 658 00:31:50,590 --> 00:31:52,240 Meskipun tidak terlalu cantik, 659 00:31:52,440 --> 00:31:54,020 tapi rasanya lumayan. 660 00:31:54,260 --> 00:31:54,990 Kalian cicipi. 661 00:31:55,580 --> 00:31:56,540 Ini, Kak Liu. 662 00:31:58,600 --> 00:31:59,210 Jialan, 663 00:31:59,560 --> 00:32:01,420 keinginanmu menjadi wartawan sudah tercapai. 664 00:32:01,580 --> 00:32:03,080 Kamu ingin mengusir kami hanya dengan sebuah kue tart kecil. 665 00:32:03,410 --> 00:32:05,090 Bagaimanapun juga, kamu harus mentraktir kami makan besar. 666 00:32:05,870 --> 00:32:06,300 Baik. 667 00:32:06,330 --> 00:32:07,580 Lain hari aku traktir kalian. 668 00:32:08,190 --> 00:32:08,990 Jangan lain hari. 669 00:32:09,380 --> 00:32:10,390 Lebih baik hari ini saja. 670 00:32:10,470 --> 00:32:11,210 Bagaimana kalau hari ini? 671 00:32:11,700 --> 00:32:12,220 Baik. 672 00:32:12,220 --> 00:32:13,140 Kebetulan malam ini aku tidak ada urusan. 673 00:32:13,160 --> 00:32:14,640 Kita sudah lama tidak berkumpul. 674 00:32:15,100 --> 00:32:15,900 Aku juga tidak ada urusan. 675 00:32:16,000 --> 00:32:17,450 Kali ini kita berkumpul dengan baik. 676 00:32:17,480 --> 00:32:17,970 Benar. 677 00:32:18,490 --> 00:32:18,820 Baik. 678 00:32:19,500 --> 00:32:20,440 Sudah diputuskan. Aku pesan tempat, ya. 679 00:32:20,580 --> 00:32:21,010 Baik. 680 00:32:22,730 --> 00:32:23,730 Baru saja mendapat informasi, 681 00:32:23,810 --> 00:32:25,470 ada orang yang membuat masalah di depan pintu Grup Keluarga Fei. 682 00:32:25,730 --> 00:32:27,690 Masalah bos mereka yang memaksa pembongkaran dan memukul bulan lalu, 683 00:32:27,940 --> 00:32:28,890 siapa dari kalian yang tahu sejarahnya? 684 00:32:35,290 --> 00:32:36,330 Ketua Editor, aku tahu. 685 00:32:37,270 --> 00:32:37,840 Coba katakan. 686 00:32:39,130 --> 00:32:41,050 Sedang dilakukan pembongkaran komersial di Distrik Beicheng. 687 00:32:41,100 --> 00:32:42,940 Di antaranya ada seorang pembongkar bernama Li Ziqiang 688 00:32:43,030 --> 00:32:44,470 yang menolak pembongkaran 689 00:32:44,490 --> 00:32:45,520 karena tidak puas dengan kondisi pembongkaran. 690 00:32:45,810 --> 00:32:47,940 Tanggal 13 bulan lalu, pengembang properti, 691 00:32:47,960 --> 00:32:49,810 direktur Grup Keluarga Fei, Fei Meng, 692 00:32:49,950 --> 00:32:51,910 pergi ke rumah Li Ziqiang untuk membujuk. 693 00:32:52,270 --> 00:32:54,260 Tapi, menurut Li Ziqiang, 694 00:32:54,460 --> 00:32:56,080 Fei Meng sama sekali tidak berdiskusi dengannya 695 00:32:56,110 --> 00:32:57,850 tentang kompensasi rumah, perumahan, dan masalah lainnya, 696 00:32:58,010 --> 00:32:59,550 melainkan Fei Meng mengancamnya, 697 00:32:59,610 --> 00:33:00,650 bahkan memukulnya. 698 00:33:01,100 --> 00:33:03,590 Itu sebabnya Li Ziqiang menuntut Fei Meng ke pengadilan. 699 00:33:04,780 --> 00:33:05,380 Kamu lumayan. 700 00:33:05,470 --> 00:33:06,520 Kamu ikuti berita ini. 701 00:33:08,680 --> 00:33:09,560 Terima kasih, Ketua Editor. 702 00:33:16,540 --> 00:33:17,940 Kasus penganiayaan Grup Keluarga Fei 703 00:33:17,960 --> 00:33:18,950 yang menggemparkan 704 00:33:19,030 --> 00:33:20,530 akan diselesaikan di pengadilan dalam waktu dekat. 705 00:33:20,820 --> 00:33:22,150 Namun, sebelum persidangan, 706 00:33:22,220 --> 00:33:24,260 tiba-tiba banyak pekerja yang terlibat kasus ini 707 00:33:24,260 --> 00:33:25,800 yang berkumpul di lantai bawah Grup Keluarga Fei. 708 00:33:25,860 --> 00:33:27,460 Wartawan Berita Satu, Chen Jialan, 709 00:33:27,480 --> 00:33:28,950 akan membawakan laporan lanjutan untuk Anda. 710 00:33:30,970 --> 00:33:32,960 Sekarang kami berada di lantai bawah Grup Keluarga Fei... 711 00:33:34,580 --> 00:33:36,380 Keluar untuk meminta maaf! 712 00:33:38,540 --> 00:33:39,850 Seperti apa kondisi spesifiknya, 713 00:33:39,870 --> 00:33:40,800 kami juga akan langsung... 714 00:33:44,580 --> 00:33:45,330 Materinya sudah lumayan. 715 00:33:45,680 --> 00:33:46,280 Ayo kita pergi. 716 00:33:47,150 --> 00:33:47,660 Kak Liu, 717 00:33:47,700 --> 00:33:48,500 orang yang ada di sana 718 00:33:48,500 --> 00:33:50,060 sepertinya adalah adik Li Ziqiang, Li Zili. 719 00:33:50,130 --> 00:33:51,110 Ayo wawancara dia. 720 00:33:51,520 --> 00:33:52,400 Chen Jialan, 721 00:33:52,700 --> 00:33:54,170 paling melelahkan jika pergi wawancara bersamamu, 722 00:33:54,170 --> 00:33:54,800 apakah kamu tahu? 723 00:33:55,010 --> 00:33:55,610 Kak Liu. 724 00:33:55,630 --> 00:33:56,670 Hanya berbicara beberapa kata. 725 00:33:57,120 --> 00:33:58,130 Ayo jalan. 726 00:33:58,300 --> 00:33:58,940 Keluar minta maaf! 727 00:33:59,000 --> 00:33:59,640 Keluar minta maaf! 728 00:33:59,700 --> 00:34:00,410 Keluar minta maaf! 729 00:34:02,310 --> 00:34:02,870 Aku datang. 730 00:34:10,650 --> 00:34:11,790 Kamu cukup lincah. 731 00:34:11,989 --> 00:34:12,840 Semuanya sudah beres? 732 00:34:13,219 --> 00:34:13,659 Tentu saja. 733 00:34:15,760 --> 00:34:16,070 Kak, 734 00:34:16,840 --> 00:34:18,690 foto itu sudah kamu lihat 800 kali, 735 00:34:19,030 --> 00:34:20,020 apa lagi yang bisa dilihat? 736 00:34:20,170 --> 00:34:21,370 Apa bisa melihat bunga? 737 00:34:23,270 --> 00:34:25,350 Aku tidak boleh melewatkan petunjuk apa pun. 738 00:34:27,010 --> 00:34:28,170 Masalah ini tidak sesederhana itu. 739 00:34:29,780 --> 00:34:30,340 Menurutku, 740 00:34:31,730 --> 00:34:34,420 jika Jiang Shenghao bukan orang yang gemar berganti pasangan, 741 00:34:34,909 --> 00:34:36,590 lalu kenapa Wu Jirong terus menahannya? 742 00:34:37,250 --> 00:34:38,409 Jangan-jangan dikendalikan oleh emosinya? 743 00:34:38,880 --> 00:34:39,900 Sekarang aku tidak tahu apa-apa. 744 00:34:39,969 --> 00:34:40,449 Oh, ya. 745 00:34:40,989 --> 00:34:42,150 Aku menyuruhmu mencari tahu tentang Chen Kexin, 746 00:34:42,260 --> 00:34:42,909 apa sudah ada kabar? 747 00:34:44,389 --> 00:34:44,969 Belum. 748 00:34:45,900 --> 00:34:47,420 Tapi, aku sudah sepakat dengan mereka. 749 00:34:47,690 --> 00:34:48,440 Begitu ada kabar, 750 00:34:48,639 --> 00:34:49,580 segera kabari aku. 751 00:34:58,830 --> 00:34:59,660 Ini lumayan. 752 00:35:06,110 --> 00:35:06,910 Chen Jialan? 753 00:35:07,960 --> 00:35:08,330 Siapa? 754 00:35:09,980 --> 00:35:10,820 Chen Jia... 755 00:35:11,800 --> 00:35:12,430 Hantu wanita itu. 756 00:35:12,620 --> 00:35:12,940 Bukan. 757 00:35:13,450 --> 00:35:14,210 Wartawan wanita itu. 758 00:35:18,530 --> 00:35:20,140 Dia juga mantan pacar Jiang Shenghao? 759 00:35:21,260 --> 00:35:23,620 [Aku merindukan hari-hari bertengkar bersama si Tikus] 760 00:35:24,380 --> 00:35:25,290 [Sudah lama tidak bertemu si Tikus,] 761 00:35:25,380 --> 00:35:26,040 [jadi kami foto bersama] 762 00:35:26,350 --> 00:35:27,030 Tidak seperti itu. 763 00:35:27,630 --> 00:35:28,930 Mereka lebih seperti teman masa kecil. 764 00:35:36,650 --> 00:35:37,690 Teman masa kecil? 765 00:35:39,510 --> 00:35:41,050 [Hari ini aku bertemu dengan tunangan si Tikus] 766 00:35:41,520 --> 00:35:42,910 [Dia pasti akan menjadi pengantin yang paling bahagia] 767 00:35:42,930 --> 00:35:43,980 [di dunia ini] 768 00:35:44,250 --> 00:35:46,270 Tunangan Jiang Shenghao? 769 00:35:47,760 --> 00:35:48,980 Itu seharusnya Jirong. 770 00:35:51,870 --> 00:35:52,340 Kapan? 771 00:35:54,160 --> 00:35:56,000 Tanggal 24 September 2021? 772 00:36:00,030 --> 00:36:02,540 Jiang Shenghao berhasil melamar, 773 00:36:02,770 --> 00:36:04,660 lalu sengaja membawa Jirong menemui Chen Jialan. 774 00:36:06,790 --> 00:36:07,910 Ini terlalu kebetulan. 775 00:36:10,050 --> 00:36:10,880 Jika mungkin, 776 00:36:11,730 --> 00:36:13,230 aku berharap dia tidak pernah menikah. 777 00:36:13,910 --> 00:36:15,140 Apakah kamu bisa memutar kembali waktu? 778 00:36:17,530 --> 00:36:18,000 Mungkin... 779 00:36:20,530 --> 00:36:22,170 Mungkin aku bisa memanfaatkan kebetulan ini. 780 00:36:23,160 --> 00:36:23,620 Apa? 781 00:36:27,180 --> 00:36:28,090 Segera pindahkan kotaknya. 782 00:36:29,250 --> 00:36:29,940 Aku tidak mau pindah lagi. 783 00:36:30,760 --> 00:36:32,300 Ka... kamu tidak mau pindah lagi? 784 00:36:32,720 --> 00:36:34,150 Kita tidak bisa tidak pindah sesuka hati 785 00:36:34,270 --> 00:36:35,450 dan ingin pindah sesuka hati, 'kan? 786 00:36:35,640 --> 00:36:36,890 Kamu harus memberitahuku dulu. 787 00:36:37,450 --> 00:36:39,130 Ayo, bersulang! 788 00:36:39,130 --> 00:36:40,700 Ayo, bersulang! 789 00:36:40,700 --> 00:36:41,520 Selamat, ya. 790 00:36:46,510 --> 00:36:48,250 Semuanya makan sepuasnya. 791 00:36:48,460 --> 00:36:49,390 Terutama Kak Liu 792 00:36:49,530 --> 00:36:51,490 yang sudah mengajariku banyak hal, bekerja keras, dan berjasa besar. 793 00:36:51,650 --> 00:36:52,180 Makan yang banyak. 794 00:36:52,360 --> 00:36:53,450 Kamu membuatku malu. 795 00:36:53,700 --> 00:36:54,740 Mari, semuanya cepat makan. 796 00:36:54,760 --> 00:36:55,310 Semuanya cepat makan. 797 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 Halo, ada apa? 798 00:37:11,300 --> 00:37:11,890 Chen Jialan, 799 00:37:12,330 --> 00:37:13,530 apakah kamu melihat lokasi yang kukirimkan? 800 00:37:13,560 --> 00:37:14,220 Cepat kemari. 801 00:37:14,460 --> 00:37:16,070 Ada apa? Kenapa begitu mendesak? 802 00:37:16,140 --> 00:37:17,290 Ini masalah besar. 803 00:37:17,410 --> 00:37:19,060 Garis depan mohon bantuan darurat. 804 00:37:19,560 --> 00:37:20,870 Apa lagi yang kamu lakukan? 805 00:37:21,740 --> 00:37:22,740 Apakah besok bisa? 806 00:37:23,300 --> 00:37:24,890 Sungguh, aku tidak bercanda. 807 00:37:24,940 --> 00:37:25,960 Masalah besar seumur hidup ini. 808 00:37:26,150 --> 00:37:27,350 Jika melewatkannya, akan menyesal seumur hidup. 809 00:37:29,050 --> 00:37:30,310 Baiklah, tunggu aku. 810 00:37:33,590 --> 00:37:35,430 Maaf semuanya, 811 00:37:35,700 --> 00:37:36,900 aku menghadapi beberapa masalah. 812 00:37:36,900 --> 00:37:37,890 Aku akan menyelesaikannya dulu. 813 00:37:38,050 --> 00:37:39,340 Kalian makan sepuasnya. 814 00:37:39,650 --> 00:37:40,800 Aku sudah membayar tagihannya. 815 00:37:41,060 --> 00:37:42,310 Maaf. 816 00:37:42,340 --> 00:37:42,980 Aku pergi dulu. 817 00:37:46,700 --> 00:37:47,710 Orang ini sangat menarik. 818 00:37:47,950 --> 00:37:49,110 Dia mengundang makan, tapi pergi lebih dulu. 819 00:37:49,300 --> 00:37:51,030 Baru menjadi wartawan selama beberapa hari saja sudah sombong. 820 00:37:51,300 --> 00:37:52,720 Bagaimanapun juga, kita adalah senior. 821 00:37:52,940 --> 00:37:54,670 Apakah di matanya masih ada kita sebagai senior? 822 00:37:54,980 --> 00:37:55,700 Sudahlah. 823 00:37:55,700 --> 00:37:56,870 Makan juga tidak bisa menutup mulut kalian. 824 00:37:57,740 --> 00:37:58,820 Siapa yang tidak punya hal mendesak? 825 00:37:58,940 --> 00:38:00,280 Sia-sia saja Jialan mentraktir. 826 00:38:00,540 --> 00:38:01,210 Mari. 827 00:38:01,230 --> 00:38:01,800 Kita makan sendiri. 828 00:38:01,830 --> 00:38:02,840 Mari, minum. 829 00:38:02,870 --> 00:38:03,740 Mari. 830 00:38:04,110 --> 00:38:04,450 Bersulang. 831 00:38:17,160 --> 00:38:17,840 Jiang Shenghao. 832 00:38:18,460 --> 00:38:19,060 Jialan. 833 00:38:19,260 --> 00:38:20,460 Kamu serius? 834 00:38:20,960 --> 00:38:21,410 Bagaimana? 835 00:38:22,280 --> 00:38:24,130 Ini adalah tempat aku bertemu dengan Jirong untuk pertama kalinya. 836 00:38:24,350 --> 00:38:26,120 Melamar di sini sangat cocok. 837 00:38:27,010 --> 00:38:28,370 Kamu juga ada hari ini. 838 00:38:29,330 --> 00:38:32,000 Aku sangat menghargai bisa bertemu dengan Jirong. 839 00:38:32,290 --> 00:38:33,200 Aku juga sangat bersyukur. 840 00:38:33,710 --> 00:38:35,890 Jadi, aku ingin memberikan semua yang terbaik untuknya. 841 00:38:38,700 --> 00:38:39,360 Astaga. 842 00:38:39,660 --> 00:38:40,980 Saat kamu pacaran, 843 00:38:40,980 --> 00:38:42,460 jangan selalu membuat puisi. 844 00:38:42,520 --> 00:38:43,590 Jadilah manusia. 845 00:38:43,870 --> 00:38:44,790 Iya, aku lupa. 846 00:38:45,030 --> 00:38:45,740 Belum ada yang menginginkanmu. 847 00:38:46,990 --> 00:38:47,460 Enyahlah. 848 00:38:48,460 --> 00:38:50,000 Lihat dinding foto itu. 849 00:38:51,040 --> 00:38:52,010 Aku mempersiapkannya dengan cermat. 850 00:38:52,040 --> 00:38:53,500 Foto itu menunjukkan semua proses cinta kita. 851 00:38:53,760 --> 00:38:54,250 Lihatlah. 852 00:38:59,210 --> 00:39:00,370 Ada banyak sekali foto. 853 00:39:01,040 --> 00:39:02,710 Ini pertama kalinya aku menemaninya ke syuting drama baru. 854 00:39:04,050 --> 00:39:05,190 Ini saat kita pergi bermain ski waktu itu. 855 00:39:05,820 --> 00:39:07,130 Ini saat kami pergi ke pantai untuk melihat matahari terbenam. 856 00:39:07,870 --> 00:39:08,420 Bagaimana? 857 00:39:09,880 --> 00:39:10,360 Bukan. 858 00:39:10,820 --> 00:39:12,630 Kamu bahkan sudah mau bertunangan, 859 00:39:12,770 --> 00:39:14,080 tapi kamu tidak membawanya untuk menemuiku? 860 00:39:14,100 --> 00:39:15,770 Dia tokoh publik, jadi sibuk. 861 00:39:16,140 --> 00:39:17,380 Setelah sudah ditetapkan, pasti kulakukan. 862 00:39:18,740 --> 00:39:19,510 Memangnya aku tidak sibuk? 863 00:39:19,650 --> 00:39:20,980 Aku tahu kamu yang paling sibuk, 864 00:39:20,980 --> 00:39:22,100 tapi kamu juga yang paling baik. 865 00:39:22,400 --> 00:39:23,670 Kita seperti saudara. 866 00:39:23,870 --> 00:39:25,520 Dalam masalah besar seperti ini, jika kamu tidak membantuku, siapa yang membantuku? 867 00:39:26,040 --> 00:39:27,360 Cepat bantu aku lihat masih kurang apa. 868 00:39:27,710 --> 00:39:28,520 Beri aku saran. 869 00:39:29,710 --> 00:39:31,420 Baik, Kakak akan membantumu. 870 00:39:31,690 --> 00:39:33,430 Biarkan aku menunjukkan kemampuanku. 871 00:39:33,460 --> 00:39:33,880 Baik. 872 00:39:50,120 --> 00:39:50,600 [Langkah pertama,] 873 00:39:51,460 --> 00:39:52,960 [berhubungan baik dengan Chen Jialan] 874 00:39:54,580 --> 00:39:55,170 [Langkah kedua,] 875 00:39:55,650 --> 00:39:57,920 [minta bantuannya untuk membuat janji dengan Jirong yang empat bulan lalu] 876 00:39:58,200 --> 00:39:59,420 [Lalu, semuanya akan mudah dilakukan] 877 00:40:08,670 --> 00:40:10,430 [Menurutku, daging adalah makanan terbaik di dunia] 878 00:40:10,800 --> 00:40:11,790 [Tidak ada yang tidak setuju, 'kan?] 879 00:40:23,310 --> 00:40:25,420 ♫Bintang menguping angin malam♫ 880 00:40:25,440 --> 00:40:28,180 ♫Rahasia menyukai senyumanmu♫ 881 00:40:28,650 --> 00:40:30,450 ♫Memasuki matamu♫ 882 00:40:31,090 --> 00:40:33,160 ♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫ 883 00:40:33,240 --> 00:40:35,470 ♫Momen menemani♫ 884 00:40:35,630 --> 00:40:36,620 ♫Bersamamu♫ 885 00:40:36,640 --> 00:40:39,400 ♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫ 886 00:40:39,430 --> 00:40:41,530 ♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫ 887 00:40:41,590 --> 00:40:44,030 ♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫ 888 00:40:44,100 --> 00:40:46,430 ♫Ketulusannya♫ 889 00:40:46,730 --> 00:40:48,830 ♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫ 890 00:40:48,910 --> 00:40:50,890 ♫Aku mencarimu♫ 891 00:40:51,160 --> 00:40:53,940 ♫Meninggalkan jejak waktu♫ 892 00:40:54,700 --> 00:40:56,910 ♫Karena cinta♫ 893 00:40:56,930 --> 00:40:58,810 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 894 00:40:58,840 --> 00:41:01,740 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 895 00:41:02,510 --> 00:41:04,610 ♫Karena cinta♫ 896 00:41:04,650 --> 00:41:06,940 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 897 00:41:06,960 --> 00:41:11,610 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 898 00:42:22,530 --> 00:42:27,480 [SWEET ON] 899 00:42:22,530 --> 00:42:27,480 [Love in Time] 900 00:42:22,530 --> 00:42:27,480 [Klip tambahan khusus] 901 00:42:27,510 --> 00:42:28,540 Ini keseharianku. 902 00:42:28,070 --> 00:42:29,180 [Saat cinta datang tiba-tiba] 903 00:42:29,290 --> 00:42:30,580 Harus menunjukkan ini. 904 00:42:29,610 --> 00:42:30,050 [Sedikit malu] 905 00:42:30,080 --> 00:42:31,030 [Kamu juga bisa seperti hari ini] 906 00:42:30,610 --> 00:42:31,620 Lalu, lihat ekspresinya. 907 00:42:32,440 --> 00:42:33,940 [Tidak ada cinta dalam hidup] 908 00:42:32,930 --> 00:42:33,800 Sungguh? 909 00:42:34,660 --> 00:42:35,710 Ini keseharianku. 910 00:42:36,200 --> 00:42:36,900 [Wajah penuh penolakan] 911 00:42:37,870 --> 00:42:38,330 [Bertatapan] 912 00:42:38,040 --> 00:42:39,570 Aku kemari untuk menjemput siapa? 913 00:42:39,600 --> 00:42:40,590 [Aku sudah terbiasa. Sering lupa dialog] 914 00:42:39,990 --> 00:42:40,630 Maaf. 915 00:42:40,660 --> 00:42:41,920 Lihat dengan kepala yang dimiringkan. 916 00:42:42,340 --> 00:42:42,990 [Tidak tahu mau menatap ke mana] 917 00:42:44,150 --> 00:42:44,950 [Hehehe] 918 00:42:44,150 --> 00:42:44,950 [Penakut] 919 00:42:44,970 --> 00:42:46,020 [Membungkuk] 920 00:42:46,260 --> 00:42:47,360 Benar. 921 00:42:49,100 --> 00:42:50,250 [Apakah sedang terkejut?] 922 00:42:51,400 --> 00:42:53,930 [Dua orang yang diliputi oleh cinta] 923 00:42:53,960 --> 00:42:54,710 Tidak bisa syuting lagi. 924 00:42:55,260 --> 00:42:56,450 Aku akan segera membuatkan sup jahe untukmu. 925 00:42:56,980 --> 00:42:57,910 [Apakah aku kekurangan sup jahe?] 926 00:42:58,940 --> 00:42:59,880 Lupakan saja. 927 00:42:59,330 --> 00:43:00,300 [Kamu diliputi oleh cinta, 'kan?] 58973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.