All language subtitles for Law and Order SVU 24x10 - Jumped In (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,683 --> 00:00:11,683 In the criminal justice system, 2 00:00:12,351 --> 00:00:13,686 sexually based offenses 3 00:00:13,727 --> 00:00:16,188 are considered especially heinous. 4 00:00:16,230 --> 00:00:18,565 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:18,607 --> 00:00:20,317 who investigate these vicious felonies 6 00:00:20,359 --> 00:00:21,777 are members of an elite squad 7 00:00:21,819 --> 00:00:23,821 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,447 These are their stories. 9 00:00:27,533 --> 00:00:29,660 We didn't wanna do this without any of you here. 10 00:00:29,702 --> 00:00:32,454 You are taking the Fordham job. 11 00:00:32,496 --> 00:00:35,499 - I am. - My wife, the professor. 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,126 I know that you have to do this. 13 00:00:37,167 --> 00:00:38,752 I have to try. 14 00:00:40,879 --> 00:00:42,589 I love you, Amanda. 15 00:00:42,631 --> 00:00:44,466 I love you, Liv. 16 00:00:52,433 --> 00:00:55,602 I see a lot of people come and go. 17 00:00:55,644 --> 00:00:58,564 - I never thought she'd be one of them. - Yeah. 18 00:00:58,605 --> 00:01:00,941 She left the chipmunk, so there's that. 19 00:01:00,983 --> 00:01:02,151 What do you wanna do with it? 20 00:01:02,192 --> 00:01:03,694 Well, now that she's gone, 21 00:01:03,736 --> 00:01:06,905 McGrath is finally gonna have to sign off on more bodies. 22 00:01:06,947 --> 00:01:09,158 We're gonna need this desk space eventually. 23 00:01:09,199 --> 00:01:12,411 Yeah, just put it in the break room. 24 00:01:12,453 --> 00:01:14,371 What, you wanna eat with this thing looking at you? 25 00:01:14,413 --> 00:01:15,622 Fin, I don't care where you put it. 26 00:01:15,664 --> 00:01:18,959 It just... it can't stay out here. 27 00:01:19,001 --> 00:01:22,713 I feel it too, her absence. 28 00:01:27,217 --> 00:01:28,344 Good night, Fin. 29 00:01:28,385 --> 00:01:30,220 Nothing good ever happens at night. 30 00:01:30,262 --> 00:01:32,514 Speaking of. 31 00:01:32,556 --> 00:01:34,099 Chief. You look rattled. 32 00:01:34,141 --> 00:01:35,893 Is everything okay? 33 00:01:35,934 --> 00:01:37,227 No. 34 00:01:46,487 --> 00:01:47,738 You still beating yourself up 35 00:01:47,780 --> 00:01:49,907 about that sex bunker guy from Fishkill? 36 00:01:49,948 --> 00:01:51,367 Elias Olsen. 37 00:01:51,408 --> 00:01:53,911 Yeah, I know which one you're talking about, Duarte. 38 00:01:53,952 --> 00:01:56,413 The whole damn trial blew up because of my temper. 39 00:01:56,455 --> 00:01:58,499 Pretty conceited, isn't it? 40 00:01:58,540 --> 00:02:00,918 Judge calls a mistrial because some lady cop goes all Karen 41 00:02:00,959 --> 00:02:02,961 on the witness stand. 42 00:02:03,003 --> 00:02:04,588 That's not enough. 43 00:02:07,466 --> 00:02:11,178 Do not call me a Karen while I'm armed. 44 00:02:11,220 --> 00:02:13,514 All I'm saying, you're not that important. 45 00:02:15,641 --> 00:02:18,394 Maybe I'm not cut out for SVU. 46 00:02:18,435 --> 00:02:20,270 You telling me you wanna come back to Gangs? 47 00:02:20,312 --> 00:02:22,398 If I did? 48 00:02:22,439 --> 00:02:25,025 I'd tell you you made your bed, and now it's wet. 49 00:02:27,987 --> 00:02:29,780 Figure out a way to lie in it. 50 00:02:29,822 --> 00:02:31,240 That's your advice? 51 00:02:31,281 --> 00:02:32,741 That's my advice. 52 00:02:37,162 --> 00:02:40,290 A civil rights investigation by the Department of Justice. 53 00:02:40,332 --> 00:02:42,292 Into one of our units. 54 00:02:42,334 --> 00:02:45,546 Chief, we both know that Bronx SVU 55 00:02:45,587 --> 00:02:48,382 has been a mess for a while. 56 00:02:48,424 --> 00:02:50,175 Question is, why are they coming in now? 57 00:02:50,217 --> 00:02:53,637 It was all triggered by that wrongful termination case. 58 00:02:53,679 --> 00:02:55,431 The whistleblower cop, yeah. What is his name? 59 00:02:55,472 --> 00:02:57,099 - Terry. Terry... yeah. - Terry Bruno. 60 00:02:57,141 --> 00:03:00,394 God, there was a lot of dirty laundry came out of that case. 61 00:03:00,436 --> 00:03:04,815 Well, if you ask me, the guy did the city a favor. 62 00:03:04,857 --> 00:03:06,483 Oh, no. Trust me. 63 00:03:06,525 --> 00:03:08,819 The guy's no saint. He did it for the money. 64 00:03:08,861 --> 00:03:12,489 And from what I hear, he got himself a nice little payout. 65 00:03:12,531 --> 00:03:14,158 Well, if that's what it takes to make 66 00:03:14,199 --> 00:03:15,492 change up there, good for him. 67 00:03:15,534 --> 00:03:17,536 Well I'm glad that's how you feel. 68 00:03:17,578 --> 00:03:18,829 What does that mean? 69 00:03:18,871 --> 00:03:21,040 Solidarity. 70 00:03:24,543 --> 00:03:26,003 You want me to go up to The Bronx? 71 00:03:26,045 --> 00:03:27,338 Yes, I do. 72 00:03:27,379 --> 00:03:29,673 The only way to get the Feds out of there 73 00:03:29,715 --> 00:03:32,217 is to clear a bunch of cases. 74 00:03:32,259 --> 00:03:33,510 Okay, don't you have anyone else? 75 00:03:33,552 --> 00:03:35,596 You know that I am one person down. 76 00:03:35,638 --> 00:03:37,014 And whose fault is that? 77 00:03:37,056 --> 00:03:39,266 You're the one who told Rollins to seek the truth, 78 00:03:39,308 --> 00:03:40,434 or whatever it was. 79 00:03:40,476 --> 00:03:42,561 Look, I'm not... I'm not saying no. 80 00:03:42,603 --> 00:03:45,648 But offhand, I don't have the time. 81 00:03:45,689 --> 00:03:47,441 I don't have the resources. 82 00:03:47,483 --> 00:03:49,443 And that sounds an awful lot like a no. 83 00:03:49,485 --> 00:03:50,861 Let me think about it? 84 00:03:50,903 --> 00:03:52,696 I don't have time to let you think. 85 00:03:52,738 --> 00:03:54,740 This is a very big ask on very short notice. 86 00:03:54,782 --> 00:03:57,284 Hey, what's up with McGrath? My guy's looking shattered. 87 00:03:57,326 --> 00:03:59,536 Whatever it is, I'm guessing Liv ain't gonna be the one 88 00:03:59,578 --> 00:04:01,330 to glue his ass back together. 89 00:04:03,666 --> 00:04:07,544 So we'll eat first and then homework, right? 90 00:04:07,586 --> 00:04:09,838 I can eat and do homework at the same time. 91 00:04:09,880 --> 00:04:11,382 It's called multitasking. 92 00:04:11,423 --> 00:04:12,841 Oh, I know what it means. 93 00:04:22,977 --> 00:04:25,896 Mom, what's going on? 94 00:04:25,938 --> 00:04:28,899 Noah, I want you to go inside. 95 00:04:28,941 --> 00:04:30,526 - But Mom, what's... - No, no, no. 96 00:04:30,567 --> 00:04:33,404 Noah, now you go inside and you tell Jorge to call the police. 97 00:04:33,445 --> 00:04:36,323 Honey, take this and tell him it's a 10-13. 98 00:04:36,365 --> 00:04:38,450 - Can you remember that? - A 10-13? 99 00:04:38,492 --> 00:04:40,494 10-13, right. And don't leave the lobby. 100 00:04:48,335 --> 00:04:50,295 NYPD, drop your weapon. 101 00:04:50,337 --> 00:04:52,256 We take what we want. 102 00:04:52,298 --> 00:04:53,924 Drop it, now. 103 00:04:55,801 --> 00:04:56,844 For Sabo. 104 00:04:58,470 --> 00:04:59,638 And Ricky. 105 00:05:01,515 --> 00:05:03,517 This is for Sleep. 106 00:05:05,269 --> 00:05:06,687 Hands up where I can see them. 107 00:05:06,729 --> 00:05:08,105 Mom! 108 00:05:08,147 --> 00:05:10,357 - Mom! - Noah, get back inside! 109 00:06:00,486 --> 00:06:03,870 CREDITS 110 00:06:13,671 --> 00:06:17,257 I saw the machete, I identified myself as NYPD, 111 00:06:17,299 --> 00:06:19,343 and I told the boy to drop his weapon. 112 00:06:19,455 --> 00:06:21,165 - Boy? - They were so young. 113 00:06:21,206 --> 00:06:23,584 They were 14, 15 years old. 114 00:06:23,625 --> 00:06:25,794 I mean, I almost took a shot at his head. 115 00:06:25,836 --> 00:06:27,755 - But you didn't? - Did you find the kids? 116 00:06:27,796 --> 00:06:29,298 Not yet. Tell me what happened. 117 00:06:29,339 --> 00:06:34,636 So his moped comes out of nowhere, 118 00:06:34,678 --> 00:06:36,764 it knocks me to the ground. 119 00:06:36,805 --> 00:06:40,517 That's when I lost my weapon, and then they kicked me. 120 00:06:40,559 --> 00:06:41,894 They stomped on me. 121 00:06:41,935 --> 00:06:45,272 And then I just caught this glint of... of a machete. 122 00:06:45,314 --> 00:06:47,232 What makes you think these guys were BX9? 123 00:06:48,901 --> 00:06:50,652 I worked a case a few months back, 124 00:06:50,694 --> 00:06:52,404 I collared a couple of them. 125 00:06:52,446 --> 00:06:55,074 I'm guessing that I was greenlit. 126 00:06:55,115 --> 00:06:58,744 Look... look, protocol says that now is the time 127 00:06:58,786 --> 00:06:59,995 when I give you my gun. 128 00:07:01,580 --> 00:07:03,540 Okay? 129 00:07:03,582 --> 00:07:04,917 Are we done? 130 00:07:04,958 --> 00:07:06,210 I really need to get back to my kid. 131 00:07:06,251 --> 00:07:08,337 Blow until you hear the beep. 132 00:07:11,590 --> 00:07:13,342 0.0, in the clear. 133 00:07:13,384 --> 00:07:14,718 We'll take you to the hospital. 134 00:07:14,760 --> 00:07:16,345 Okay, I don't need to go to the hospital. 135 00:07:16,387 --> 00:07:17,930 - Yeah, you do. - This is my sergeant, okay? 136 00:07:17,971 --> 00:07:20,265 So if you don't mind. 137 00:07:20,307 --> 00:07:21,767 I'll wait for you in the squad car. 138 00:07:21,809 --> 00:07:24,186 Not as pretty as Rollins, but I'll try my best 139 00:07:24,228 --> 00:07:26,271 with this emotional support thing. 140 00:07:26,313 --> 00:07:29,858 Between the two of you, we both know who's softer. 141 00:07:29,900 --> 00:07:31,485 Can you believe this? 142 00:07:31,527 --> 00:07:34,655 It looks like the Tremont clique know where you live. 143 00:07:34,696 --> 00:07:36,865 I mean, these people are pretty ballsy 144 00:07:36,907 --> 00:07:41,161 going after a New York City captain on her turf. 145 00:07:41,203 --> 00:07:42,287 Well, I heard on the radio 146 00:07:42,329 --> 00:07:44,081 you blew out one of their kneecaps. 147 00:07:44,123 --> 00:07:45,499 I didn't wanna shoot any of them. 148 00:07:45,541 --> 00:07:47,000 They were kids. 149 00:07:47,042 --> 00:07:50,587 Well, you have a lot more restraint than I would have. 150 00:07:50,629 --> 00:07:52,089 He's somebody's son. 151 00:07:52,131 --> 00:07:54,299 Some bullets have a lesson behind them. 152 00:07:54,341 --> 00:07:56,510 You know what I don't understand? 153 00:07:56,552 --> 00:07:59,346 We put these bangers away in the summer. 154 00:07:59,388 --> 00:08:03,308 Why are they coming after me now? 155 00:08:03,350 --> 00:08:06,103 Your boy Duarte might know. 156 00:08:06,145 --> 00:08:08,313 Where's Noah? 157 00:08:08,355 --> 00:08:11,650 He's... I told him to go inside. 158 00:08:15,154 --> 00:08:17,614 Fin, will you stay with him? 159 00:08:17,656 --> 00:08:18,907 Yeah. 160 00:08:18,949 --> 00:08:21,201 Me and a half dozen of New York City's finest. 161 00:08:23,746 --> 00:08:25,539 I gotta go get checked out. 162 00:08:27,348 --> 00:08:29,656 _ 163 00:08:29,710 --> 00:08:31,628 No broken bones. 164 00:08:31,670 --> 00:08:33,672 BP's normal, considering. 165 00:08:36,675 --> 00:08:39,386 You'll be sore tomorrow, especially your lower back. 166 00:08:39,428 --> 00:08:41,680 So same as yesterday. 167 00:08:45,100 --> 00:08:48,020 Captain Benson, you have a visitor. 168 00:08:50,731 --> 00:08:53,358 Thank you. 169 00:08:53,400 --> 00:08:55,152 Hey, Cap. 170 00:08:55,194 --> 00:08:57,237 Jeez, you all right? 171 00:08:57,279 --> 00:09:01,492 I will be, once I get my hands on Oscar Papa. 172 00:09:01,533 --> 00:09:06,288 Well, that's not an SVU case. 173 00:09:06,330 --> 00:09:07,623 And how do you know that... 174 00:09:07,664 --> 00:09:09,333 that Papa's behind all this, anyway? 175 00:09:09,375 --> 00:09:12,169 Who else has the power to greenlight 176 00:09:12,211 --> 00:09:15,506 a New York City captain and her 11-year-old son? 177 00:09:15,547 --> 00:09:17,299 Well, I got a call under Bronx Gangs, 178 00:09:17,341 --> 00:09:21,970 who no doubt will handle this with all the swiftness that it deserves. 179 00:09:22,012 --> 00:09:23,012 You called Duarte? 180 00:09:23,013 --> 00:09:25,015 He's our expert on BX9. 181 00:09:25,057 --> 00:09:27,059 Well, I'm sure he loved that. 182 00:09:27,101 --> 00:09:29,561 Look, whatever beef exists between you two, 183 00:09:29,603 --> 00:09:32,689 I suggest you put it to rest because he's coming 184 00:09:32,731 --> 00:09:35,359 tomorrow morning to take your victim statement. 185 00:09:35,401 --> 00:09:36,944 My victim statement? 186 00:09:36,985 --> 00:09:39,530 Well, you are a victim, right? 187 00:09:45,244 --> 00:09:46,453 Thank you. 188 00:09:51,583 --> 00:09:53,043 How is he? 189 00:09:53,085 --> 00:09:54,670 He fell asleep. 190 00:09:57,840 --> 00:10:01,969 No child should have to live like this. 191 00:10:02,010 --> 00:10:05,389 You don't need any kind of parenting book to know that. 192 00:10:05,431 --> 00:10:07,266 So what's the plan? 193 00:10:07,307 --> 00:10:08,642 I put in a call to the McCanns. 194 00:10:08,684 --> 00:10:12,312 You know his half-brother up in Woodstock? 195 00:10:12,354 --> 00:10:13,897 Liv, I can spend the night if you want. 196 00:10:13,939 --> 00:10:15,065 No, no, no. 197 00:10:15,107 --> 00:10:16,817 Go home to Phoebe. 198 00:10:16,859 --> 00:10:18,861 I got this. 199 00:10:18,902 --> 00:10:20,028 Drive him up in the morning? 200 00:10:20,070 --> 00:10:21,280 That'd be great. 201 00:10:33,792 --> 00:10:35,419 We BX9, brother. 202 00:10:35,461 --> 00:10:36,879 We take what we want. 203 00:10:36,920 --> 00:10:38,922 Noah, call the police. 204 00:10:38,964 --> 00:10:41,216 Drop it, now! 205 00:10:44,511 --> 00:10:46,388 All I could see was their eyes. 206 00:10:50,476 --> 00:10:53,687 Nobody knows these guys better than Duarte. 207 00:10:53,729 --> 00:10:54,730 For Sabo. 208 00:10:58,859 --> 00:11:01,278 I need to know what I'm dealing with. 209 00:11:13,165 --> 00:11:14,833 You think this is a game? 210 00:11:14,875 --> 00:11:16,835 They've already put roots down in Manhattan. 211 00:11:16,877 --> 00:11:18,003 What's next? 212 00:11:18,045 --> 00:11:19,213 Noah, back inside. 213 00:11:19,254 --> 00:11:20,964 Mom! 214 00:11:30,933 --> 00:11:32,810 But how long am I gonna have to stay with Connor? 215 00:11:32,851 --> 00:11:34,478 You know, I'm not sure, sweetie. 216 00:11:34,520 --> 00:11:36,522 Until... until I know that it's safe. 217 00:11:36,563 --> 00:11:38,190 But I don't wanna go. 218 00:11:38,232 --> 00:11:40,150 I wanna stay here with you. 219 00:11:40,192 --> 00:11:42,236 Noah, look. 220 00:11:42,277 --> 00:11:43,779 We can't do that. 221 00:11:43,821 --> 00:11:46,532 I mean, we certainly have enough of a police presence, 222 00:11:46,573 --> 00:11:50,369 but remember how much fun you had last night with Connor? 223 00:11:50,411 --> 00:11:53,497 And Fin came just to drive you up, right? 224 00:11:53,539 --> 00:11:56,291 And I packed all your games, 225 00:11:56,333 --> 00:11:58,210 and I'll pick you up before you know it. 226 00:11:58,252 --> 00:11:59,336 Okay? 227 00:12:01,463 --> 00:12:04,007 We're gonna take good care of your mom. 228 00:12:04,049 --> 00:12:05,175 All right, sweetie? 229 00:12:05,217 --> 00:12:07,052 I love you, Mom. 230 00:12:07,094 --> 00:12:08,679 I love you, too, babe. 231 00:12:08,721 --> 00:12:10,347 Have fun. 232 00:12:16,270 --> 00:12:17,896 Bye-bye. 233 00:12:27,906 --> 00:12:29,450 Carry on. 234 00:12:29,491 --> 00:12:31,368 Huh? With what? 235 00:12:31,410 --> 00:12:34,329 Whatever it was two were gabbing about when I walked in. 236 00:12:34,371 --> 00:12:38,125 - Oh no, Captain. It wasn't like that. - You're a bad liar, Muncy. 237 00:12:38,167 --> 00:12:40,544 Velasco, not so much. 238 00:12:40,586 --> 00:12:42,421 I shot a kid yesterday. 239 00:12:42,463 --> 00:12:45,174 I want eyes on him, medical treatment, 240 00:12:45,215 --> 00:12:46,216 by the end of the day. 241 00:12:46,258 --> 00:12:48,469 - Okay. - On it, Cap. 242 00:12:57,394 --> 00:13:01,273 Captain, before we go, you have a visitor. 243 00:13:04,943 --> 00:13:07,404 Captain Benson. 244 00:13:07,446 --> 00:13:11,241 Looking pretty good, considering. 245 00:13:11,283 --> 00:13:12,951 Thank you, Duarte. 246 00:13:12,993 --> 00:13:16,080 I was almost hacked to death, so yeah. 247 00:13:16,121 --> 00:13:20,000 You know, that says a lot about your standards. 248 00:13:20,042 --> 00:13:21,919 So that's it? No apology? 249 00:13:21,960 --> 00:13:25,172 For squashing your pie in the sky surveillance deal? 250 00:13:25,214 --> 00:13:28,258 Trying to use some driver to cut off the head of BX9? 251 00:13:28,300 --> 00:13:29,510 If I could've done things my way, 252 00:13:29,551 --> 00:13:31,095 Oscar Papa would already be in jail. 253 00:13:31,136 --> 00:13:33,138 It was half a gang case, but you were only interested 254 00:13:33,180 --> 00:13:34,348 in the rape part of it. 255 00:13:34,390 --> 00:13:37,559 Well, we have two rapists in prison, 256 00:13:37,601 --> 00:13:39,269 Sabo and Pretty Ricky, who, 257 00:13:39,311 --> 00:13:41,605 if my memory serves me correctly, 258 00:13:41,647 --> 00:13:44,108 were gonna give up Oscar Papa's driver. 259 00:13:44,149 --> 00:13:48,278 So the way I see it, we can still flip them. 260 00:13:48,320 --> 00:13:50,114 Both were stabbed to death in prison 261 00:13:50,155 --> 00:13:53,158 by 19th Street last month. 262 00:13:53,200 --> 00:13:54,284 Why do you think you were greenlit? 263 00:14:00,958 --> 00:14:02,418 So now what? 264 00:14:05,003 --> 00:14:06,004 How do we get them? 265 00:14:07,840 --> 00:14:10,551 Why don't we start with your victim statement? 266 00:14:10,592 --> 00:14:12,428 You want my victim statement? 267 00:14:14,430 --> 00:14:15,973 All right, here it is. 268 00:14:21,186 --> 00:14:26,483 It is important for any victim of a violent or senseless act 269 00:14:26,525 --> 00:14:30,320 to reclaim their own locus of control. 270 00:14:30,362 --> 00:14:32,614 That's my victim statement. 271 00:14:37,411 --> 00:14:39,371 Are you saying you wanna liaise with me? 272 00:14:39,413 --> 00:14:41,498 I'm saying that somebody needs to show 273 00:14:41,540 --> 00:14:43,584 you Bronx boys how it's done. 274 00:14:45,711 --> 00:14:48,297 You must have the Gang Squad confused with Bronx SVU. 275 00:14:48,338 --> 00:14:52,342 If you think that you can separate the gang problem 276 00:14:52,384 --> 00:14:56,513 from the rape problem up there, I would like to see you try. 277 00:14:56,555 --> 00:14:58,766 It's a good offer, Captain. 278 00:14:58,807 --> 00:15:00,476 But if you wanna go after Oscar Papa, 279 00:15:00,517 --> 00:15:02,561 you're gonna have to come up to the Bronx, 280 00:15:02,603 --> 00:15:04,605 and we both know McGrath's never gonna allow that. 281 00:15:04,646 --> 00:15:07,983 How about you let me deal with McGrath? 282 00:15:13,363 --> 00:15:15,199 You got my calls? 283 00:15:15,240 --> 00:15:17,284 And your texts. 284 00:15:17,326 --> 00:15:19,787 So what's so important that I had to interrupt my meeting? 285 00:15:19,828 --> 00:15:21,997 There's a lot of white shirts in this room, 286 00:15:22,039 --> 00:15:23,665 so I'm imagining this is all about 287 00:15:23,707 --> 00:15:26,251 your DOJ problem at Bronx SVU? 288 00:15:26,293 --> 00:15:27,836 Trying to figure out a way to get the Feds 289 00:15:27,878 --> 00:15:29,088 out of our collective underwear drawer. 290 00:15:29,129 --> 00:15:31,882 I think I might be able to help you. 291 00:15:31,924 --> 00:15:33,384 Oh, well, that's singing a very different tune 292 00:15:33,425 --> 00:15:34,468 tune than you did yesterday. 293 00:15:34,510 --> 00:15:36,220 Yeah, and I'll give you a hint why. 294 00:15:36,261 --> 00:15:39,807 It's two letters, one number. 295 00:15:39,848 --> 00:15:40,849 BX9. 296 00:15:40,891 --> 00:15:43,185 I'm ready to go up to the Bronx. 297 00:15:43,227 --> 00:15:44,645 And hunt down a gang? 298 00:15:44,686 --> 00:15:48,607 And hunt down a man. 299 00:15:48,649 --> 00:15:51,443 I'm getting my ass handed to me in there, 300 00:15:51,485 --> 00:15:53,404 and that's your solution? 301 00:15:53,445 --> 00:15:57,157 Duarte and I already have a plan to take down Oscar Papa. 302 00:15:57,199 --> 00:16:00,911 Well, that's just not how victim statements are supposed to work. 303 00:16:00,953 --> 00:16:03,247 Chief, all you have to do is walk in there 304 00:16:03,288 --> 00:16:05,916 and announce that you're putting together a task force. 305 00:16:05,958 --> 00:16:07,167 And what, you and your people 306 00:16:07,209 --> 00:16:08,752 are gonna use the Bronx SVU as what? 307 00:16:08,794 --> 00:16:10,045 Some kind of war room? 308 00:16:10,087 --> 00:16:12,131 They still have cases to clear. 309 00:16:12,172 --> 00:16:13,549 We can help. 310 00:16:13,590 --> 00:16:14,883 That's... you said that's what you needed. 311 00:16:14,925 --> 00:16:17,594 I understand that your squad room must feel 312 00:16:17,636 --> 00:16:18,971 very empty without Rollins. 313 00:16:19,012 --> 00:16:21,056 What does this have to do with Rollins? 314 00:16:21,098 --> 00:16:22,641 Displacement. 315 00:16:25,436 --> 00:16:26,937 Wow. 316 00:16:26,979 --> 00:16:29,481 Chief, with all due respect, you've had what? 317 00:16:29,523 --> 00:16:32,067 Three therapy sessions? 318 00:16:32,109 --> 00:16:34,236 You're telling me that you think 319 00:16:34,278 --> 00:16:38,449 that this is my redirecting unwanted feelings about... 320 00:16:38,490 --> 00:16:39,992 about missing my friend? 321 00:16:40,034 --> 00:16:42,703 Am I wrong? 322 00:16:42,745 --> 00:16:45,080 I was with my son, 323 00:16:45,122 --> 00:16:49,668 and a gang came after me with a machete. 324 00:16:49,710 --> 00:16:52,046 And you took the fight to them. 325 00:16:52,087 --> 00:16:53,422 But now you're asking me to let you 326 00:16:53,464 --> 00:16:56,216 go looking for another fight. 327 00:16:56,258 --> 00:17:00,179 All I'm saying is that both of our problems are in the Bronx. 328 00:17:00,220 --> 00:17:03,640 Do you want me to fix that or not? 329 00:17:14,943 --> 00:17:17,458 So you're telling me McGrath signed off on all this? 330 00:17:17,488 --> 00:17:18,781 Well, with some parameters. 331 00:17:18,822 --> 00:17:20,783 - Such as? - We save his ass. 332 00:17:20,824 --> 00:17:22,743 Okay, so technically, we're only here 333 00:17:22,785 --> 00:17:26,330 to offer our expertise and to close open cases. 334 00:17:26,372 --> 00:17:28,957 Speaking of which, any luck finding that kid? 335 00:17:28,999 --> 00:17:30,918 - I checked all the hospitals. - Okay. 336 00:17:30,959 --> 00:17:33,879 So you and Muncy, talk to Duarte. 337 00:17:33,921 --> 00:17:36,632 Have the Gang Unit work their CIs. 338 00:17:36,673 --> 00:17:39,051 Do B&B. Debrief prisoners. 339 00:17:39,093 --> 00:17:40,886 Someone knows where this kid is. 340 00:17:40,928 --> 00:17:42,679 - Copy that, Captain. - And Muncy. 341 00:17:42,721 --> 00:17:45,015 - Yeah. - Lose the blazer. 342 00:17:48,352 --> 00:17:50,270 Will do. 343 00:17:56,860 --> 00:17:58,195 Captain Benson. 344 00:17:58,237 --> 00:18:00,280 Counselor, surprised to see you here. 345 00:18:00,322 --> 00:18:02,157 I thought you were in private practice. 346 00:18:02,199 --> 00:18:04,827 Yeah, I keep a foot in the Southern District. 347 00:18:04,868 --> 00:18:07,162 This is AUSA Ingram Wise from DOJ Main, 348 00:18:07,204 --> 00:18:09,623 our most senior attorney with boots on the ground. 349 00:18:09,665 --> 00:18:11,291 Ah, Wise. Nice to meet you. 350 00:18:11,333 --> 00:18:13,168 Glad you and your people are here, Captain. 351 00:18:13,210 --> 00:18:15,045 As long as we're clear on boundaries. 352 00:18:16,505 --> 00:18:19,800 We are here in a support capacity only. 353 00:18:19,842 --> 00:18:22,845 So who here from Bronx SVU is in charge? 354 00:18:22,886 --> 00:18:24,680 Well, most of the power structure 355 00:18:24,722 --> 00:18:26,390 were forced into retirement. 356 00:18:26,432 --> 00:18:28,392 Well, I see there's at least one holdover. 357 00:18:28,434 --> 00:18:30,519 - Terry Bruno. - That's the whistleblower. 358 00:18:30,561 --> 00:18:31,895 I heard he made out big 359 00:18:31,937 --> 00:18:33,731 in that wrongful termination suit. 360 00:18:33,772 --> 00:18:35,858 $11 million in city money. 361 00:18:35,899 --> 00:18:38,444 So what the hell is he doing coming in to work? 362 00:18:40,612 --> 00:18:43,741 How are we supposed to find what's open in this mess? 363 00:18:43,782 --> 00:18:45,868 That's easy. You're looking at it. 364 00:18:45,909 --> 00:18:47,661 You gotta be kidding. 365 00:18:47,703 --> 00:18:49,204 Have fun. 366 00:18:49,246 --> 00:18:52,416 - It's your mess now. - Ah, spoken like a true Fed. 367 00:18:55,878 --> 00:18:57,337 Captain Benson. 368 00:18:57,379 --> 00:18:58,589 I hope you brought a mop and a bucket. 369 00:18:58,630 --> 00:19:00,841 Oh, look who it is. The little Dutch boy. 370 00:19:00,883 --> 00:19:02,259 Half Italian, half Irish. 371 00:19:02,301 --> 00:19:04,011 But I have been keeping this place watertight 372 00:19:04,053 --> 00:19:05,429 with my own fingers for years. 373 00:19:05,471 --> 00:19:07,222 Why'd it take you so long to speak up? 374 00:19:07,264 --> 00:19:11,643 I talked, but nobody would listen until I sued them. 375 00:19:11,685 --> 00:19:15,522 Detective Bruno, Sergeant Tutuola. 376 00:19:15,564 --> 00:19:17,691 I've never shook hands with a millionaire before. 377 00:19:17,733 --> 00:19:18,901 How's it feel? 378 00:19:18,942 --> 00:19:20,444 Litigious. 379 00:19:20,486 --> 00:19:23,572 I hope you don't mind us invading your space. 380 00:19:23,614 --> 00:19:25,324 Nah, we're not precious. 381 00:19:25,365 --> 00:19:26,909 It's a hell of a shiner you got there. 382 00:19:26,950 --> 00:19:29,495 From those bangers you shot? 383 00:19:29,536 --> 00:19:32,122 More open cases? 384 00:19:32,164 --> 00:19:33,665 About 20 pounds' worth. 385 00:19:33,707 --> 00:19:35,125 Where do you wanna start? 386 00:19:38,462 --> 00:19:40,672 What's the one case that keeps you up at night? 387 00:19:40,714 --> 00:19:42,216 You're not gonna like it. 388 00:19:42,257 --> 00:19:45,844 - Why not? - 'Cause it's closed. 389 00:19:45,886 --> 00:19:50,974 If you ask me, the wrong guy's locked up. 390 00:19:51,016 --> 00:19:52,893 Six young girls over two years, 391 00:19:52,935 --> 00:19:54,895 all attacked on their way home from St. Genevieve. 392 00:19:54,937 --> 00:19:56,105 The deaf school? 393 00:19:56,146 --> 00:19:57,439 Knocked out with one punch, 394 00:19:57,481 --> 00:19:59,483 then dragged into a private area and raped. 395 00:19:59,525 --> 00:20:02,778 Well, against my better judgment, I'm interested. 396 00:20:02,820 --> 00:20:04,738 Their stories are consistent, 397 00:20:04,780 --> 00:20:06,407 but no one would listen to them. 398 00:20:06,448 --> 00:20:07,783 Yeah, I'm sensing the theme, Bruno. 399 00:20:07,825 --> 00:20:09,326 Yeah. I know how they feel. 400 00:20:09,368 --> 00:20:12,454 Well, you said the stories are consistent. 401 00:20:12,496 --> 00:20:15,249 Did you have a translator, somebody who knew ASL? 402 00:20:15,290 --> 00:20:17,292 We put in the request, but no one ever showed. 403 00:20:17,334 --> 00:20:20,796 These weren't classified as a serial 404 00:20:20,838 --> 00:20:22,214 until someone made a collar. 405 00:20:22,256 --> 00:20:24,425 Local hump named Pup Peters. 406 00:20:24,466 --> 00:20:26,135 We could connect him to the last victim, 407 00:20:26,176 --> 00:20:28,137 but I think my captain just used him to wipe 408 00:20:28,178 --> 00:20:29,555 the other five off the board. 409 00:20:29,596 --> 00:20:33,183 And you're sure they put the wrong man in prison? 410 00:20:33,225 --> 00:20:34,977 Yeah. 411 00:20:35,018 --> 00:20:37,312 There were more rapes in the area, the same MO. 412 00:20:37,354 --> 00:20:38,647 And my captain, he just ignored them 413 00:20:38,689 --> 00:20:40,566 because we already had a perp behind bars. 414 00:20:40,607 --> 00:20:42,693 So I kept pushing and pushing. 415 00:20:42,735 --> 00:20:44,820 Until they fired you. 416 00:20:53,454 --> 00:20:56,040 Well, the first step is to re-interview 417 00:20:56,081 --> 00:20:57,875 any of these victims that will talk to us 418 00:20:57,916 --> 00:20:59,835 with somebody who is fluent in ASL, 419 00:20:59,877 --> 00:21:01,837 and preferably a woman. 420 00:21:01,879 --> 00:21:04,298 You have someone in mind? 421 00:21:04,339 --> 00:21:07,176 I do. 422 00:21:07,217 --> 00:21:09,595 Hey, how are you? I heard what happened. 423 00:21:09,636 --> 00:21:11,972 Well, at least I'm upright. 424 00:21:12,014 --> 00:21:13,807 Thank you, Kate, for coming in. 425 00:21:13,849 --> 00:21:15,017 Yeah, of course. 426 00:21:15,059 --> 00:21:16,518 I'm not your only resource here, right? 427 00:21:16,560 --> 00:21:17,561 Well... 428 00:21:17,603 --> 00:21:20,105 - And you called for an interpreter? - I put in a request. 429 00:21:20,147 --> 00:21:21,607 Right, and they told you it was gonna take a week? 430 00:21:21,648 --> 00:21:24,234 And we just don't have that kind of time. 431 00:21:24,276 --> 00:21:26,320 So these women have been waiting ten years. 432 00:21:26,361 --> 00:21:27,529 Right. 433 00:21:27,571 --> 00:21:32,159 How about we start with what you remember 434 00:21:32,201 --> 00:21:34,203 about the day of the attack? 435 00:21:36,705 --> 00:21:39,375 I noticed him when I got off the bus. 436 00:21:39,416 --> 00:21:42,336 - Okay. - He was following me, so I... 437 00:21:42,378 --> 00:21:44,671 I just started walking fast. 438 00:21:44,713 --> 00:21:47,716 Okay. Did he say anything? 439 00:21:47,758 --> 00:21:49,843 No. 440 00:21:49,885 --> 00:21:54,139 He just... he just kept following me. 441 00:21:54,181 --> 00:21:59,686 So I went into the park, and then I remember I felt... 442 00:21:59,728 --> 00:22:04,316 I just felt this punch, right on the side of my head. 443 00:22:07,027 --> 00:22:08,404 Hey. 444 00:22:10,447 --> 00:22:12,783 It's okay. 445 00:22:12,825 --> 00:22:14,368 Take your time. 446 00:22:18,414 --> 00:22:20,999 When it was over, I went to find a police officer 447 00:22:21,041 --> 00:22:23,210 and ask for help. 448 00:22:23,252 --> 00:22:24,503 What happened next? 449 00:22:27,214 --> 00:22:29,758 I signed help me, but he misunderstood it 450 00:22:29,800 --> 00:22:33,512 and thought I pulled out a gun and he drew down. 451 00:22:33,554 --> 00:22:35,055 At her? 452 00:22:37,099 --> 00:22:39,977 Well, she's lucky she didn't get shot. 453 00:22:40,018 --> 00:22:42,438 Did Bronx SVU even interview her? 454 00:22:47,192 --> 00:22:49,236 I was handcuffed, behind my back. 455 00:22:49,278 --> 00:22:51,029 I couldn't sign anything at all. 456 00:23:00,039 --> 00:23:01,790 The lieutenant in charge of my case, 457 00:23:01,832 --> 00:23:04,126 he didn't understand me. 458 00:23:04,168 --> 00:23:07,087 He said if I couldn't communicate with him, 459 00:23:07,129 --> 00:23:10,132 how am I supposed to communicate with a judge? 460 00:23:10,174 --> 00:23:12,384 Okay. Did you have a rape kit done? 461 00:23:16,055 --> 00:23:17,306 Yeah. 462 00:23:17,347 --> 00:23:19,224 He finished it, but the lieutenant, 463 00:23:19,266 --> 00:23:21,226 he never even told me the results. 464 00:23:21,268 --> 00:23:23,062 Never. Nothing. 465 00:23:34,239 --> 00:23:36,366 How's your relationship with this lieutenant? 466 00:23:36,408 --> 00:23:38,660 I got him fired. How do you think? 467 00:23:43,162 --> 00:23:45,560 _ 468 00:23:45,584 --> 00:23:47,461 What's with the third degree? 469 00:23:47,503 --> 00:23:49,421 I already told the DOJ everything 470 00:23:49,463 --> 00:23:51,173 I knew in my exit interview. 471 00:23:51,215 --> 00:23:53,675 We're not with the DOJ, Lieutenant. 472 00:23:53,717 --> 00:23:57,262 We're just fellow SVU cops, curious about what became 473 00:23:57,304 --> 00:24:00,057 of rape kits in a possible serial. 474 00:24:00,099 --> 00:24:01,392 What do you think? 475 00:24:01,433 --> 00:24:03,268 They went to the lab. 476 00:24:03,310 --> 00:24:05,896 And I might be old, but I'm not stupid. 477 00:24:05,938 --> 00:24:09,775 You're here to piss in my beer. 478 00:24:09,817 --> 00:24:11,193 Bruno put you up to this? 479 00:24:11,235 --> 00:24:12,653 What makes you think that? 480 00:24:12,694 --> 00:24:15,447 He didn't care about victims till he smelled a payday. 481 00:24:15,489 --> 00:24:18,534 Bruno's lawsuit does not concern us. 482 00:24:18,575 --> 00:24:21,161 Who is he gonna sue next, you? 483 00:24:23,080 --> 00:24:24,206 How about you? 484 00:24:24,248 --> 00:24:27,209 Back to the rape kits. 485 00:24:27,251 --> 00:24:29,712 We got our guy the old-fashioned way. 486 00:24:29,753 --> 00:24:32,798 Okay, so how'd you know Pup Peters was good for it? 487 00:24:32,840 --> 00:24:35,759 He was known to the victim, placed in the area, 488 00:24:35,801 --> 00:24:37,553 made a full confession. 489 00:24:37,594 --> 00:24:40,389 I don't know what that means in Manhattan, 490 00:24:40,431 --> 00:24:44,101 but in the Bronx, it means a conviction. 491 00:24:48,311 --> 00:24:51,201 _ 492 00:24:51,275 --> 00:24:52,985 That wasn't a real confession. 493 00:24:53,026 --> 00:24:54,528 I didn't touch those girls. 494 00:24:54,570 --> 00:24:55,904 I kept trying to tell them. 495 00:24:55,946 --> 00:24:58,198 Well, why did they pick you up in the first place? 496 00:24:58,240 --> 00:25:00,242 Deaf girl's mother just up and dimed me out 497 00:25:00,284 --> 00:25:01,869 to get out of some bogus drug charge. 498 00:25:01,910 --> 00:25:03,996 But you admit you shot up with her? 499 00:25:04,038 --> 00:25:06,123 Yeah. I fixed with her. 500 00:25:06,165 --> 00:25:07,666 We'd party all night. 501 00:25:07,708 --> 00:25:12,129 One time, I told her Cee-Cee was pretty, for a mute. 502 00:25:13,589 --> 00:25:14,882 Okay. 503 00:25:14,923 --> 00:25:16,550 Did you have sex with the girl? 504 00:25:16,592 --> 00:25:17,843 No. 505 00:25:17,885 --> 00:25:20,137 Hell, I was just being nice. 506 00:25:20,179 --> 00:25:22,556 Yeah, a real sweet talker. 507 00:25:22,598 --> 00:25:25,601 Look, my sheet might be long, but my heart is clean. 508 00:25:25,642 --> 00:25:27,478 I only ever robbed drug dealers. 509 00:25:27,519 --> 00:25:29,104 I don't mess with no kids. 510 00:25:29,146 --> 00:25:30,856 That's for damn sure. 511 00:25:30,898 --> 00:25:33,108 And what happened after you were arrested? 512 00:25:33,150 --> 00:25:36,737 They put me in a box, kept asking me why I did it. 513 00:25:36,779 --> 00:25:38,363 It went on for hours. 514 00:25:38,405 --> 00:25:41,742 I started going into withdrawal, real bad. 515 00:25:41,784 --> 00:25:44,536 - Didn't ask for a lawyer? - Didn't have to. 516 00:25:44,578 --> 00:25:47,581 They gave me a piece of paper, said if I signed, I could fix. 517 00:25:47,623 --> 00:25:50,834 So I signed, and shot up right there on the spot. 518 00:25:54,505 --> 00:25:56,215 Look, you gonna get me out of here or not? 519 00:25:56,256 --> 00:25:57,841 We're working on it. 520 00:26:00,844 --> 00:26:03,806 DA is never gonna let him out unless we find another suspect. 521 00:26:03,847 --> 00:26:05,391 We? 522 00:26:05,432 --> 00:26:07,226 You could be on a beach in Bali. 523 00:26:07,267 --> 00:26:09,895 I'm not leaving till this one's fixed. 524 00:26:09,937 --> 00:26:12,106 - Everything all right? - Everything? 525 00:26:12,147 --> 00:26:13,524 How about nothing? 526 00:26:13,565 --> 00:26:14,817 And just when I thought we were starting 527 00:26:14,858 --> 00:26:16,151 to understand each other. 528 00:26:16,193 --> 00:26:17,319 Under no circumstances were you 529 00:26:17,361 --> 00:26:18,695 to interfere with our work. 530 00:26:18,737 --> 00:26:19,822 I haven't. 531 00:26:19,863 --> 00:26:21,740 The deaf school case is closed. 532 00:26:21,782 --> 00:26:26,120 You were only supposed to assist the Bronx SVU with uncleared cases. 533 00:26:26,161 --> 00:26:27,454 It's hard enough for us to wade 534 00:26:27,496 --> 00:26:28,956 through their gross incompetence 535 00:26:28,997 --> 00:26:31,166 without you adding to the depth of the pile. 536 00:26:31,208 --> 00:26:33,544 Pup Peter's confession was coerced. 537 00:26:33,585 --> 00:26:37,464 It's not your job to make that determination, it's the DOJ's. 538 00:26:37,506 --> 00:26:39,508 All right, this ends now. 539 00:26:39,550 --> 00:26:41,677 I am ordering you to move on to another case 540 00:26:41,719 --> 00:26:43,095 or get your people out of the Bronx. 541 00:26:43,137 --> 00:26:44,221 Is that understood? 542 00:26:47,141 --> 00:26:48,767 Copy that, Chief. 543 00:26:54,648 --> 00:26:56,191 - Hey. - Benson. It's me, Bruno. 544 00:26:56,233 --> 00:26:57,326 You need to drop what you're doing 545 00:26:57,330 --> 00:26:59,236 and meet me at Willis and 141st. 546 00:26:59,278 --> 00:27:01,822 Look, the Feds called McGrath. 547 00:27:01,864 --> 00:27:03,198 I just got spanked. 548 00:27:03,240 --> 00:27:04,450 They said we can't work closed cases. 549 00:27:04,491 --> 00:27:07,578 We got another victim, a deaf girl. 550 00:27:07,619 --> 00:27:09,329 He's still out there. 551 00:27:09,371 --> 00:27:11,874 And he's leveling up. This one's dead. 552 00:27:24,678 --> 00:27:28,700 Renee Perry, 14 years old, sophomore at St. Genevieve's. 553 00:27:28,724 --> 00:27:31,018 Residents found her in the lot, tights around her ankles, 554 00:27:31,060 --> 00:27:33,395 - called the local precinct. - Any witnesses? 555 00:27:33,437 --> 00:27:35,731 No, we're canvassing, but, uh... 556 00:27:35,773 --> 00:27:38,567 Folks up here don't like talking to cops. 557 00:27:38,609 --> 00:27:40,027 Detective, Captain. 558 00:27:40,069 --> 00:27:42,905 Well, I hope you're paying attention now because... 559 00:27:42,946 --> 00:27:44,907 I'd exercise caution before finishing that sentence. 560 00:27:44,948 --> 00:27:46,825 Because we have a serial on the loose. 561 00:27:46,867 --> 00:27:48,452 It's been ten years since the last attack. 562 00:27:48,494 --> 00:27:49,578 No, it hasn't. 563 00:27:49,620 --> 00:27:51,246 Pup Peters is rotting in jail. 564 00:27:51,288 --> 00:27:53,165 The real rapist has always been out there. 565 00:27:53,207 --> 00:27:55,042 So there were other deaf victims? 566 00:27:55,084 --> 00:27:56,502 What do you think I got fired about? 567 00:27:56,543 --> 00:27:58,170 Any of them killed? 568 00:27:58,212 --> 00:28:00,297 If someone had listened to me, or those deaf girls, 569 00:28:00,339 --> 00:28:02,341 she'd still be alive. 570 00:28:02,383 --> 00:28:03,801 We didn't botch the investigation. 571 00:28:03,842 --> 00:28:05,677 No, no, you're just botching the cleanup. 572 00:28:05,719 --> 00:28:07,638 All right, just walk it off, all right? 573 00:28:12,434 --> 00:28:13,977 You can say what you want about him, 574 00:28:14,019 --> 00:28:18,690 but his message is giving a voice to the voiceless. 575 00:28:18,732 --> 00:28:20,150 I know how he feels. 576 00:28:20,192 --> 00:28:22,986 Solving this one would send a signal to the community 577 00:28:23,028 --> 00:28:25,239 that Bronx SVU's finally listening. 578 00:28:27,116 --> 00:28:29,785 Given the circumstances, I have no objection 579 00:28:29,827 --> 00:28:32,287 to you staying on this case. 580 00:28:32,329 --> 00:28:33,539 Thank you. 581 00:28:33,580 --> 00:28:35,082 Appreciate that. 582 00:28:40,295 --> 00:28:42,131 What is that worried face? 583 00:28:42,172 --> 00:28:44,091 A ten-year-old case. 584 00:28:44,133 --> 00:28:46,218 Now we gotta solve it. 585 00:28:49,138 --> 00:28:50,723 That poor baby. 586 00:28:50,764 --> 00:28:56,764 I... I mostly just walk her home, and I wasn't there. 587 00:28:57,354 --> 00:28:59,565 Was it quick? 588 00:28:59,606 --> 00:29:01,984 No please, please. Just... just tell me. 589 00:29:02,025 --> 00:29:05,320 The ME said the cause of death was blunt force trauma. 590 00:29:05,362 --> 00:29:08,073 She didn't see or feel a thing. 591 00:29:08,115 --> 00:29:11,702 Were you aware of the other St. Genevieve students that... 592 00:29:11,744 --> 00:29:13,245 that were attacked? 593 00:29:13,287 --> 00:29:16,165 I asked the administration when Renee first started. 594 00:29:16,206 --> 00:29:19,501 I... I remember what happened to those other girls 595 00:29:19,543 --> 00:29:21,420 when I was around her age. 596 00:29:21,462 --> 00:29:23,797 What'd they say about it? 597 00:29:23,839 --> 00:29:25,716 That they caught someone. 598 00:29:31,346 --> 00:29:32,389 We understand. 599 00:29:32,431 --> 00:29:35,642 We're so incredibly sorry. 600 00:29:37,352 --> 00:29:39,480 She would have been safe 601 00:29:39,521 --> 00:29:42,691 if I had been there to walk her out. 602 00:29:42,733 --> 00:29:44,735 If this happened to my child... 603 00:29:52,576 --> 00:29:53,660 Yeah, all right. 604 00:29:53,702 --> 00:29:55,162 Thanks, Junior. 605 00:29:55,204 --> 00:29:57,081 Lab pulled DNA from Renee Perry's body. 606 00:29:57,122 --> 00:29:58,415 - That's good news. - Great. 607 00:29:58,457 --> 00:29:59,666 Have the lab put a rush on it. 608 00:29:59,708 --> 00:30:01,126 Well, it'll take at least a few weeks. 609 00:30:01,168 --> 00:30:02,711 We don't have that kind of time. 610 00:30:02,753 --> 00:30:04,129 With our killer still on the loose? 611 00:30:04,171 --> 00:30:05,381 All right, grab your coat. Let's go. 612 00:30:05,422 --> 00:30:09,468 - Where are we going? - To help motivate them. 613 00:30:09,510 --> 00:30:10,636 See you. 614 00:30:11,006 --> 00:30:13,336 _ 615 00:30:13,389 --> 00:30:15,724 As I already explained, our backlog is long. 616 00:30:15,766 --> 00:30:17,101 I can't prioritize testing. 617 00:30:17,142 --> 00:30:18,727 All right, so... 618 00:30:18,769 --> 00:30:20,771 Eddie, is it? 619 00:30:20,813 --> 00:30:23,315 Look, I understand there's a protocol, right? 620 00:30:23,357 --> 00:30:28,070 But all we need is the DNA from Renee Perry's autopsy 621 00:30:28,112 --> 00:30:30,823 to be run a little quicker than normal. 622 00:30:30,864 --> 00:30:33,826 I am not authorized to unilaterally make that happen. 623 00:30:33,867 --> 00:30:37,830 But you understand that we're trying to track a serial rapist? 624 00:30:37,871 --> 00:30:40,958 And I'd like to help, but the gears of bureaucracy 625 00:30:40,999 --> 00:30:42,835 don't grind any faster just because you 626 00:30:42,876 --> 00:30:44,920 batted your eyelashes at me. 627 00:30:47,589 --> 00:30:49,216 Hey, Eddie. 628 00:30:49,258 --> 00:30:50,718 That's a nice watch. 629 00:30:50,759 --> 00:30:53,887 Oh, it's just a Seiko. 630 00:30:53,929 --> 00:30:56,765 My wife teases because every phone's got a clock, 631 00:30:56,807 --> 00:30:58,100 but it never comes off my wrist. 632 00:30:58,142 --> 00:31:02,521 Nonetheless, a fellow horologist. 633 00:31:02,563 --> 00:31:05,482 You know what that is, don't you? 634 00:31:05,524 --> 00:31:06,650 A Patek. 635 00:31:08,318 --> 00:31:09,778 Is that real? 636 00:31:09,820 --> 00:31:12,698 I splurged a little after my settlement. 637 00:31:12,740 --> 00:31:14,867 Got this and a couple of Sea-Doos. 638 00:31:17,828 --> 00:31:19,997 It's yours, if you rush that DNA. 639 00:31:26,795 --> 00:31:28,756 - You can't do that. - Because it's bribery? 640 00:31:28,797 --> 00:31:31,967 Because I'm a police captain. 641 00:31:32,009 --> 00:31:33,719 But it worked, didn't it? 642 00:31:35,763 --> 00:31:37,765 - Muncy. - Captain, we found the kid. 643 00:31:37,806 --> 00:31:39,183 The one you shot. 644 00:31:39,224 --> 00:31:40,934 - He's still alive? - Yeah. 645 00:31:40,976 --> 00:31:43,812 A few of his buddies dumped him in some basement up in Tremont. 646 00:31:43,854 --> 00:31:45,147 He's septic, 104 fever. 647 00:31:45,189 --> 00:31:47,608 So make sure that he gets to Knickerbocker. 648 00:31:47,649 --> 00:31:49,485 EMT says your bullet's in his leg. 649 00:31:49,526 --> 00:31:50,944 About to have surgery. 650 00:31:50,986 --> 00:31:52,404 Well, let me know when he's out. 651 00:31:52,446 --> 00:31:53,446 I wanna talk to him. 652 00:31:59,345 --> 00:32:01,455 Duarte found your banger. Is he gonna make it? 653 00:32:01,514 --> 00:32:03,665 He's been in surgery all night. 654 00:32:03,707 --> 00:32:06,877 They're trying to remove my bullet from his knee. 655 00:32:06,919 --> 00:32:09,421 So what's your plan once he comes to? 656 00:32:09,463 --> 00:32:11,757 When BX9 finds out he's in custody, 657 00:32:11,799 --> 00:32:13,092 they're gonna come for him. 658 00:32:13,133 --> 00:32:15,677 I have Muncy and Velasco on security detail, 659 00:32:15,719 --> 00:32:18,097 and I'm liaising with Duarte. 660 00:32:18,138 --> 00:32:19,640 Good news. 661 00:32:19,681 --> 00:32:20,891 I got a call from Fuentes. 662 00:32:20,933 --> 00:32:22,393 The DNA on Renee's body 663 00:32:22,434 --> 00:32:23,744 was a match to some of the rapes 664 00:32:23,785 --> 00:32:25,479 - from ten years ago. - Was he in the system? 665 00:32:25,521 --> 00:32:28,816 No, but Fuentes was so enamored with my Patek, 666 00:32:28,857 --> 00:32:30,234 he processed another sample 667 00:32:30,275 --> 00:32:31,985 and uploaded it to a genealogy site. 668 00:32:32,027 --> 00:32:34,363 - And? - He found a familial hit. 669 00:32:34,405 --> 00:32:36,365 A half-brother in Park Chester. 670 00:32:36,407 --> 00:32:37,825 I'll send Churlish to go pick him up. 671 00:32:37,866 --> 00:32:39,535 Fantastic. 672 00:32:39,576 --> 00:32:42,579 I'm telling you, I don't have a half-brother. 673 00:32:42,621 --> 00:32:45,207 It's just me, my sister Diane in Orlando, 674 00:32:45,249 --> 00:32:47,668 and Amy in Hoboken. 675 00:32:47,710 --> 00:32:49,086 Go ahead, call them right now. 676 00:32:49,128 --> 00:32:50,587 We don't wanna talk to your sisters. 677 00:32:50,629 --> 00:32:54,007 We wanna talk to whoever raped these six girls... 678 00:32:56,260 --> 00:32:57,678 And killed this girl, Renee. 679 00:32:57,720 --> 00:33:00,889 She was only 14 years old. 680 00:33:00,931 --> 00:33:04,226 All of these school girls were deaf, vulnerable. 681 00:33:04,268 --> 00:33:06,395 They couldn't even hear the footsteps behind them. 682 00:33:08,689 --> 00:33:10,107 I'm a CPA. 683 00:33:10,149 --> 00:33:12,693 I garden, do puzzles with my wife. 684 00:33:12,735 --> 00:33:15,738 I don't know anyone who could do something like that. 685 00:33:15,779 --> 00:33:17,865 Yeah, well, we do, and DNA doesn't lie. 686 00:33:17,906 --> 00:33:18,906 Your brother did this. 687 00:33:18,907 --> 00:33:20,242 Dear God. 688 00:33:20,284 --> 00:33:21,410 And if you keep protecting him, 689 00:33:21,452 --> 00:33:23,954 we're gonna charge you as an accessory. 690 00:33:23,996 --> 00:33:27,958 I don't know what's going on, but I swear to you, 691 00:33:28,000 --> 00:33:29,626 I don't have a brother. 692 00:33:29,668 --> 00:33:32,588 Then who were you looking for with that ancestry kit? 693 00:33:32,629 --> 00:33:35,257 My wife gave that to me for my birthday. 694 00:33:35,299 --> 00:33:37,676 She told me they didn't find any relatives. 695 00:33:41,472 --> 00:33:43,098 Ancestry site screwed up. 696 00:33:43,140 --> 00:33:44,808 Or the lab? 697 00:33:44,850 --> 00:33:46,643 I want my watch back. 698 00:33:48,729 --> 00:33:49,855 Fin's right. 699 00:33:49,897 --> 00:33:52,441 DNA doesn't lie. 700 00:33:52,483 --> 00:33:54,193 So the wife did. 701 00:33:57,696 --> 00:33:59,782 When are you going to release my husband? 702 00:33:59,823 --> 00:34:01,075 He's completely innocent. 703 00:34:01,116 --> 00:34:04,912 He may be, but we need to find his half-brother. 704 00:34:04,953 --> 00:34:07,373 - He doesn't have a brother. - Mrs. Little, we know. 705 00:34:07,414 --> 00:34:09,249 And we know that you know. 706 00:34:09,291 --> 00:34:12,252 Alan told us about the ancestry site. 707 00:34:12,294 --> 00:34:15,381 The question is, how did you get the results? 708 00:34:17,466 --> 00:34:19,843 Look, you have to talk to me. 709 00:34:19,885 --> 00:34:22,388 This is a murder investigation. 710 00:34:25,140 --> 00:34:27,601 Okay, okay. 711 00:34:34,942 --> 00:34:36,693 I was curious. 712 00:34:36,735 --> 00:34:38,987 I opened his email before he did. 713 00:34:39,029 --> 00:34:40,155 Okay. 714 00:34:40,197 --> 00:34:42,366 And you read it, and what did it say? 715 00:34:42,408 --> 00:34:45,452 On his family tree, under parents, 716 00:34:45,494 --> 00:34:48,205 were the names of two people I'd never heard of. 717 00:34:48,247 --> 00:34:50,916 I thought it had to be a mistake. 718 00:34:50,958 --> 00:34:54,670 So I emailed the woman listed as his mother. 719 00:34:54,712 --> 00:34:58,382 And she let you in on her secret? 720 00:34:58,424 --> 00:35:01,301 Alan's birth mother had an affair, 721 00:35:01,343 --> 00:35:04,638 put Alan up for adoption. 722 00:35:04,680 --> 00:35:08,517 And you decided not to tell your husband? 723 00:35:08,559 --> 00:35:13,522 Alan thinks his adopted parents are his real parents. 724 00:35:13,564 --> 00:35:14,773 Okay. 725 00:35:14,815 --> 00:35:17,025 I love my family, I don't want them hurt. 726 00:35:17,067 --> 00:35:18,402 I understand. 727 00:35:18,444 --> 00:35:20,946 And we will do everything we can to protect 728 00:35:20,988 --> 00:35:22,573 your family's secret. 729 00:35:22,614 --> 00:35:24,491 But we need to catch this rapist 730 00:35:24,533 --> 00:35:26,702 before he hurts another girl. 731 00:35:30,112 --> 00:35:33,525 _ 732 00:35:34,960 --> 00:35:39,423 My husband forced me to give up Alan to save our marriage. 733 00:35:41,425 --> 00:35:43,469 Did you have another son? 734 00:35:45,721 --> 00:35:47,931 Yeah, Ronnie. 735 00:35:47,973 --> 00:35:52,102 We've just had nothing but conflict and issues. 736 00:35:52,144 --> 00:35:54,313 Can I ask about the issues? 737 00:35:58,317 --> 00:36:01,945 Just a lot of anger between us both. 738 00:36:01,987 --> 00:36:07,987 I really tried my best, but we just never really got along. 739 00:36:12,081 --> 00:36:13,832 Where is Ronnie now? 740 00:36:19,338 --> 00:36:21,298 - Ronnie Samuels. - NYPD. 741 00:36:21,340 --> 00:36:23,008 I didn't do anything. 742 00:36:23,050 --> 00:36:24,385 - Whoa! - Drop it! 743 00:36:24,426 --> 00:36:26,595 Drop the gun, Ronnie. 744 00:36:26,637 --> 00:36:27,805 Ronnie. 745 00:36:31,183 --> 00:36:33,769 Don't shoot? 746 00:36:33,811 --> 00:36:36,397 - Now you're protecting me? - Ronnie, Ronnie. 747 00:36:36,438 --> 00:36:37,731 You told them I was here? 748 00:36:37,773 --> 00:36:40,067 Ronnie, Ronnie. Listen to me. 749 00:36:40,109 --> 00:36:42,653 I need you to give me the gun, okay? 750 00:36:42,694 --> 00:36:44,988 Okay. Drop the gun, there we go. 751 00:36:45,030 --> 00:36:46,030 There you go. Give me the gun. 752 00:36:46,031 --> 00:36:47,658 There we go. 753 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 You're done, Ronnie. 754 00:37:12,766 --> 00:37:14,309 We can connect you to Renee's murder 755 00:37:14,351 --> 00:37:15,644 and three of the rape vics. 756 00:37:15,686 --> 00:37:18,230 DNA, and all three picked you out of a lineup. 757 00:37:18,272 --> 00:37:19,732 What are you offering? 758 00:37:19,773 --> 00:37:21,775 A chance for your client to tell his side of the story 759 00:37:21,817 --> 00:37:23,819 and answer some of our questions. 760 00:37:23,861 --> 00:37:26,447 And if we like what he has to say, 761 00:37:26,488 --> 00:37:29,366 we tell the DA he cooperated. 762 00:37:32,369 --> 00:37:33,662 Why deaf girls? 763 00:37:33,704 --> 00:37:35,581 You met my mother. 764 00:37:35,622 --> 00:37:38,542 Why do you think? 765 00:37:38,584 --> 00:37:40,669 It's pretty Freudian, isn't it? 766 00:37:40,711 --> 00:37:46,711 I want to hurt her, but I can't. 767 00:37:46,967 --> 00:37:48,218 That's it? 768 00:37:51,180 --> 00:37:53,307 You don't listen very well. 769 00:37:53,348 --> 00:37:55,184 I just confessed. 770 00:37:55,225 --> 00:37:58,187 I wanna hear it. 771 00:37:58,228 --> 00:38:01,607 These girls... 772 00:38:01,648 --> 00:38:06,403 Logan Camacho, Rose Salazar, Moreno West. 773 00:38:06,445 --> 00:38:07,946 They were victimized. 774 00:38:07,988 --> 00:38:11,366 We didn't listen, and that's on us. 775 00:38:11,408 --> 00:38:13,452 But their rapes? 776 00:38:13,494 --> 00:38:15,537 That's on you. 777 00:38:15,579 --> 00:38:17,873 And Renee. 778 00:38:17,915 --> 00:38:19,583 She can't even speak at all anymore. 779 00:38:19,625 --> 00:38:21,293 That wasn't supposed to happen. 780 00:38:21,335 --> 00:38:22,795 She... she just hit her head. 781 00:38:22,836 --> 00:38:26,507 I wanna hear you say it! 782 00:38:26,548 --> 00:38:29,593 I raped them all. 783 00:38:32,137 --> 00:38:33,931 Are we satisfied now? 784 00:38:33,972 --> 00:38:35,432 No. 785 00:38:35,474 --> 00:38:38,102 Not until he writes it up and signs it. 786 00:38:44,525 --> 00:38:46,151 I've been waiting a long time for this. 787 00:38:50,614 --> 00:38:52,157 Can we get out of the Bronx now? 788 00:38:52,199 --> 00:38:53,575 No chance, Fin. 789 00:38:53,617 --> 00:38:55,285 We have all those cases in there. 790 00:38:55,327 --> 00:38:57,121 Yeah, a whole wall of them. 791 00:38:57,162 --> 00:38:58,539 Which is your problem now. 792 00:38:58,580 --> 00:39:01,250 You, Bruno, and Churlish. 793 00:39:01,291 --> 00:39:02,960 That's not gonna be enough. 794 00:39:03,001 --> 00:39:05,087 There's only one way to put out a fire like this. 795 00:39:05,129 --> 00:39:09,550 Yeah, exactly, which is to toss more bodies at it. 796 00:39:09,591 --> 00:39:12,094 And SVU Bronx needs a new squad now. 797 00:39:12,136 --> 00:39:14,388 I don't have the authority to hire anybody. 798 00:39:14,430 --> 00:39:18,517 Right, but you and Bruno should be vetting them 799 00:39:18,559 --> 00:39:20,853 for 1PP and the Feds. 800 00:39:20,894 --> 00:39:24,773 While you go after Oscar Papa? 801 00:39:24,815 --> 00:39:26,775 It's the reason that I came up here, isn't it? 802 00:39:29,987 --> 00:39:31,947 How much time you think they're gonna give Ronnie? 803 00:39:31,989 --> 00:39:34,950 Seven counts for rape one, one count for murder two. 804 00:39:34,992 --> 00:39:36,660 He'll spend the rest of his life behind bars. 805 00:39:36,702 --> 00:39:38,454 Which means Pup Peter's rape conviction 806 00:39:38,495 --> 00:39:39,538 will get overturned too. 807 00:39:39,580 --> 00:39:40,998 And he'll probably sue. 808 00:39:41,040 --> 00:39:42,833 Just like our friend in there. 809 00:39:42,875 --> 00:39:44,918 Yeah, and if it keeps going on like this, 810 00:39:44,960 --> 00:39:46,879 the city is gonna go broke. 811 00:39:48,839 --> 00:39:51,008 The kid that I shot just got out of surgery. 812 00:39:53,710 --> 00:39:56,008 _ 813 00:39:56,055 --> 00:39:59,141 Oh, I'm so glad you're having such a good time, Noah. 814 00:39:59,183 --> 00:40:01,643 Yeah, me and Connor stayed up all night. 815 00:40:01,685 --> 00:40:02,978 We had ice cream, 816 00:40:03,020 --> 00:40:05,022 and we almost beat "Red Dead Redemption." 817 00:40:05,064 --> 00:40:08,192 Well, it sounds like you're not ready to come home, huh? 818 00:40:08,233 --> 00:40:10,444 No, but I miss you. 819 00:40:10,486 --> 00:40:12,905 Oh, honey, I miss you too. So much. 820 00:40:12,946 --> 00:40:14,656 Did you get those bad guys yet? 821 00:40:14,698 --> 00:40:16,909 Oh, I'm still working on that. 822 00:40:16,950 --> 00:40:19,787 But it sounds like you're getting a lot of bad guys. 823 00:40:21,622 --> 00:40:25,250 Oh, sweetie, I gotta go. 824 00:40:25,292 --> 00:40:28,462 Listen, don't... don't stay up all night again, okay? 825 00:40:28,504 --> 00:40:30,339 All right? I'll call you tomorrow. 826 00:40:30,381 --> 00:40:31,715 Love you. 827 00:40:31,757 --> 00:40:33,008 Love you too. 828 00:40:35,761 --> 00:40:37,012 Kid's still groggy. 829 00:40:37,054 --> 00:40:38,597 Might be a good time to talk to him. 830 00:40:40,432 --> 00:40:42,559 How's he doing? 831 00:40:42,601 --> 00:40:44,645 He's gonna need a new knee. 832 00:40:44,686 --> 00:40:46,522 Better than being dead in a basement somewhere. 833 00:40:46,563 --> 00:40:48,857 He needs better friends. 834 00:40:48,899 --> 00:40:51,985 Well, he's about to get one. 835 00:40:58,617 --> 00:41:00,244 Remember me? 836 00:41:05,787 --> 00:41:18,360 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.