Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,737 --> 00:00:40,228
Technically, what happened wasn't my fault.
2
00:00:40,306 --> 00:00:41,398
I'm a minor.
3
00:00:41,474 --> 00:00:44,773
I'm not responsible
for my actions... technically.
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,712
- Where are you going?
- Running away. What does it look like?
5
00:00:52,786 --> 00:00:54,447
- We gotta stick with the plan.
- No!
6
00:00:54,554 --> 00:00:58,251
But these things should be taken
on a case-by-case basis.
7
00:00:58,324 --> 00:01:01,589
In our case, I've always
been the responsible party.
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,289
- We gotta get out of here.
- Stick with the plan.
9
00:01:04,397 --> 00:01:05,625
Oh, God.
10
00:01:08,301 --> 00:01:10,462
Someone had to look out for him.
11
00:01:15,608 --> 00:01:17,235
Welcome to McDonald's.
12
00:01:17,310 --> 00:01:19,938
Can I have a Number 1?
13
00:01:20,013 --> 00:01:22,504
Actually, can I have
a five-piece chicken?
14
00:01:22,615 --> 00:01:24,776
Um, but instead of the Coke
15
00:01:24,851 --> 00:01:26,944
I want a McFlurry
with extra Oreos,
16
00:01:27,020 --> 00:01:28,510
and make sure
they stir it in.
17
00:01:28,621 --> 00:01:32,284
And then a Number 1 with mustard, ketchup...
18
00:01:32,358 --> 00:01:34,019
Pickles and lettuce only.
19
00:01:34,127 --> 00:01:37,528
When my father went away,
I lived alone in our house.
20
00:01:37,630 --> 00:01:43,034
Which was not exactly normal,
but at least I had a routine.
21
00:01:46,005 --> 00:01:50,305
Before, when he was home,
I could never exactly get comfortable
22
00:01:50,376 --> 00:01:55,313
because it always felt like
something was about to happen.
23
00:02:50,703 --> 00:02:52,694
What?
24
00:02:52,772 --> 00:02:54,262
Oh, yeah,
it was so weird,
25
00:02:54,374 --> 00:02:56,706
I don't know whether
I dreamt it, you know,
26
00:02:56,776 --> 00:02:59,108
or heard it on the news.
27
00:02:59,212 --> 00:03:03,546
Naked Chinese men
washing ashore by the dozens
28
00:03:03,616 --> 00:03:07,575
up and down
Southern California beaches
29
00:03:07,687 --> 00:03:09,917
at sunrise.
30
00:03:11,791 --> 00:03:13,258
Boat people, you know?
31
00:03:13,359 --> 00:03:16,726
The boat stops outside
the maritime limit,
32
00:03:16,796 --> 00:03:18,889
they put their clothes
in plastic bags,
33
00:03:18,965 --> 00:03:22,867
and they swim ashore.
34
00:03:22,936 --> 00:03:25,234
Naked Chinese guys.
35
00:03:25,305 --> 00:03:27,102
Fuckin' amazing.
36
00:03:30,710 --> 00:03:33,440
Naked Chinese guys?
37
00:03:33,546 --> 00:03:35,309
Jesus Christ.
38
00:03:35,415 --> 00:03:37,906
Don't people go to hospitals
to get better?
39
00:04:01,808 --> 00:04:05,471
It would've been easier
if we'd just sold the house,
40
00:04:05,578 --> 00:04:06,909
because the way
the market was,
41
00:04:06,980 --> 00:04:08,572
we would've cleaned up.
42
00:04:08,648 --> 00:04:11,014
But Charlie grew up
in our house;
43
00:04:11,117 --> 00:04:12,584
he refused to leave.
44
00:04:13,786 --> 00:04:16,311
Even though we were
barely getting by.
45
00:04:20,827 --> 00:04:23,921
Before I was born, he had
already lived several lives
46
00:04:23,997 --> 00:04:26,659
and managed to avoid
fatherhood for a lot of years.
47
00:04:27,800 --> 00:04:30,792
I'm pretty sure my arrival
took him by surprise.
48
00:04:39,178 --> 00:04:42,636
Once, when things went south
for Charlie in Saint Louis,
49
00:04:42,715 --> 00:04:44,706
he had to pawn that bass.
50
00:04:44,817 --> 00:04:47,945
He said that everything
really started to go wrong after that.
51
00:04:48,021 --> 00:04:51,115
And they didn't start going right again
until he found it two years later
52
00:04:51,190 --> 00:04:53,658
in a pawn shop in Atlanta.
53
00:04:53,726 --> 00:04:56,854
He said things were
all right after that,
54
00:04:56,963 --> 00:04:59,523
all evidence to the contrary.
55
00:05:25,658 --> 00:05:26,852
Oh, shit!
56
00:05:42,075 --> 00:05:43,599
What's going on?
57
00:05:43,710 --> 00:05:46,440
Great things.
58
00:05:46,546 --> 00:05:48,776
So, it was time to get back
59
00:05:48,881 --> 00:05:51,076
on that ol' bipolar
pony and ride.
60
00:05:51,184 --> 00:05:54,381
Naked Chinese guys.
Hee hee hee!
61
00:06:08,234 --> 00:06:10,725
Pepper and Charlie spent
years together on the road
62
00:06:10,803 --> 00:06:13,897
with a five-piece jazz combo.
63
00:06:13,973 --> 00:06:17,602
Once, after a club date
on the Kentucky side of Cincinnati,
64
00:06:17,710 --> 00:06:20,543
Pepper ate so many pancakes
at a Denny's that the busboys
65
00:06:20,613 --> 00:06:23,446
had to unbolt the table
to get him out of the booth.
66
00:06:24,984 --> 00:06:27,418
Hey-hey,
lookin' good, man.
67
00:06:29,288 --> 00:06:30,949
Lost some weight.
68
00:06:31,057 --> 00:06:32,752
It's the chemo.
69
00:06:32,825 --> 00:06:35,385
Oh.
70
00:06:35,461 --> 00:06:37,554
Hey, might as well
put that away.
71
00:06:37,630 --> 00:06:38,995
I'm not playing anymore.
72
00:06:39,098 --> 00:06:41,760
Some other time.
73
00:06:41,834 --> 00:06:43,768
I'm not doing that,
either.
74
00:06:43,836 --> 00:06:48,102
Oh, it's a whole new
Charlie.
75
00:06:48,174 --> 00:06:51,302
- Hello, Miranda.
- Hey, Pepper.
76
00:06:51,411 --> 00:06:53,276
How are you, sweetie?
77
00:06:59,285 --> 00:07:00,752
What the hell is that?
78
00:07:01,988 --> 00:07:04,923
It's my uniform.
79
00:07:04,991 --> 00:07:06,458
You got a job?
80
00:07:08,361 --> 00:07:09,851
Aren't you supposed
to be in school?
81
00:07:09,962 --> 00:07:11,827
No, wait. Wait a minute.
Wait a minute.
82
00:07:11,931 --> 00:07:13,523
Is this Christmastime?
83
00:07:15,301 --> 00:07:17,428
It's March.
84
00:07:17,503 --> 00:07:19,300
Oh.
85
00:07:19,372 --> 00:07:22,000
Well, then, why aren't
you in school?
86
00:07:22,108 --> 00:07:24,201
I had to give
school up, Charlie.
87
00:07:24,310 --> 00:07:25,641
I had to make money,
you know,
88
00:07:25,711 --> 00:07:27,838
while you were gone
for two years.
89
00:07:28,714 --> 00:07:29,703
Huh.
90
00:07:29,816 --> 00:07:32,046
I'll be back around 10.
91
00:07:32,151 --> 00:07:33,709
You working at night?
92
00:07:33,820 --> 00:07:35,219
Yeah.
I gotta go.
93
00:07:35,321 --> 00:07:37,118
Wait, wait,
you working at night?
94
00:07:37,190 --> 00:07:39,988
I mean, that's not good.
It's not a safe place. I don't like that.
95
00:07:40,059 --> 00:07:41,822
It's not the old McDonald's
on Alameda.
96
00:07:41,894 --> 00:07:43,452
It's a new one
on Crest Parkway.
97
00:07:43,896 --> 00:07:45,363
Crest Parkway.
98
00:07:45,465 --> 00:07:48,662
Some new neighborhood,
Tierra Buena Estates.
99
00:07:48,734 --> 00:07:49,666
I don't know.
100
00:07:49,735 --> 00:07:52,203
Where the fuck is that?
101
00:07:52,305 --> 00:07:54,034
Hey, can I get a ride
from you tomorrow?
102
00:07:54,140 --> 00:07:56,700
I gotta see a man about a job.
103
00:07:56,809 --> 00:07:58,208
No way.
104
00:07:58,311 --> 00:08:00,711
I got an interview.
105
00:08:02,014 --> 00:08:03,982
Yeah, sure,
I'll give you a ride.
106
00:08:10,590 --> 00:08:14,082
You make me laugh.
107
00:08:14,193 --> 00:08:16,855
When Charlie was in the mental hospital,
108
00:08:16,929 --> 00:08:19,363
Social Services thought
I was with my mother.
109
00:08:19,432 --> 00:08:22,560
And Child Welfare thought
I was with my father.
110
00:08:22,668 --> 00:08:24,533
My father thought
I was with my mother.
111
00:08:24,604 --> 00:08:27,004
My mother thought
I was with a foster family.
112
00:08:27,073 --> 00:08:31,169
Somewhere, some foster family
thought I was with my father, and so on.
113
00:08:31,244 --> 00:08:33,007
Welcome to McDonald's.
114
00:08:33,079 --> 00:08:35,877
By working double shifts
and keeping expenses low,
115
00:08:35,948 --> 00:08:39,679
I was able to buy
a car on Ebay.
116
00:08:39,752 --> 00:08:41,845
They didn't know
who they were selling it to.
117
00:08:41,921 --> 00:08:44,116
An unlicensed 15-year-old
looks the same
118
00:08:44,223 --> 00:08:46,191
as everyone else on Ebay.
119
00:08:46,259 --> 00:08:48,591
It's like the Social Services thing,
120
00:08:48,694 --> 00:08:50,559
nobody sees anybody.
121
00:08:52,865 --> 00:08:54,856
I admit, it's a beater...
122
00:08:56,869 --> 00:08:58,200
...but a safe beater.
123
00:09:03,709 --> 00:09:07,110
Things were a lot different
when Charlie was gone.
124
00:09:07,213 --> 00:09:09,374
Easier.
125
00:09:09,448 --> 00:09:12,474
In some ways,
things were wonderful.
126
00:09:21,794 --> 00:09:24,388
You always get home so late?
127
00:09:24,463 --> 00:09:26,897
It's none of your
business, Charlie.
128
00:09:26,966 --> 00:09:29,662
Why don't you try
calling me "Dad"?
129
00:10:14,981 --> 00:10:19,509
Animals were popping up
in the most unlikely places.
130
00:10:19,619 --> 00:10:21,314
Someone from work
said she saw a deer
131
00:10:21,387 --> 00:10:23,651
in the cosmetics aisle at Target.
132
00:10:33,633 --> 00:10:35,396
You have an interview here?
133
00:10:39,238 --> 00:10:42,537
I'm having a hard time
picturing you working here.
134
00:10:51,684 --> 00:10:53,652
I thought you said
the interview was at 3.
135
00:11:07,900 --> 00:11:09,527
Good luck!
136
00:11:15,841 --> 00:11:19,208
After Mom left,
Charlie helped me
137
00:11:19,278 --> 00:11:21,746
with my class projects.
138
00:11:21,847 --> 00:11:27,683
He did his best, but things
changed for me at school.
139
00:11:27,753 --> 00:11:31,052
He had his own ideas
about science and history.
140
00:11:31,123 --> 00:11:33,250
When the teachers
disagreed with those ideas,
141
00:11:33,359 --> 00:11:35,725
he always told them
they could look it up.
142
00:11:35,795 --> 00:11:37,387
You think they're
going to like it?
143
00:11:37,463 --> 00:11:38,953
They're going to love it.
144
00:11:39,065 --> 00:11:41,625
- Think so?
- I know so.
145
00:11:43,302 --> 00:11:44,564
You have a good day,
sweetie.
146
00:11:44,637 --> 00:11:45,797
- Okay.
- Okay.
147
00:11:47,073 --> 00:11:49,132
Good, very nice, Ron.
148
00:11:49,241 --> 00:11:51,300
That's fine.
149
00:11:54,980 --> 00:11:57,778
Who are the little people, Miranda?
150
00:11:57,883 --> 00:12:00,374
Those are the bodies
of the Chumash Indians
151
00:12:00,453 --> 00:12:02,887
who died of syphilis
and influenza,
152
00:12:02,955 --> 00:12:06,254
infected by the missionaries.
153
00:12:06,325 --> 00:12:09,123
Uh, Miranda,
go out in the hallway
154
00:12:09,228 --> 00:12:11,389
and wait for me
out there.
155
00:12:11,464 --> 00:12:12,453
Go on.
156
00:12:17,403 --> 00:12:18,563
I don't understand.
157
00:12:18,637 --> 00:12:20,969
We're not having
any interviews.
158
00:12:21,073 --> 00:12:23,268
We're not hiring now.
159
00:12:24,677 --> 00:12:27,009
Okay, sorry.
Thanks.
160
00:12:27,113 --> 00:12:30,742
Proceed to route.
161
00:12:30,816 --> 00:12:35,014
- Left turn in two miles.
- Charlie!
162
00:12:35,121 --> 00:12:36,520
- Goodbye.
- Shit, Charlie...
163
00:12:36,622 --> 00:12:38,351
Hey, Miranda. Hi.
164
00:12:38,457 --> 00:12:39,583
Where did you go?
165
00:12:39,658 --> 00:12:41,250
Just, you know,
walking around,
166
00:12:41,327 --> 00:12:42,851
checking
the neighborhood out.
167
00:12:42,962 --> 00:12:45,795
What about the job?
168
00:12:45,865 --> 00:12:49,096
You know why people
like to eat in this place?
169
00:12:49,168 --> 00:12:51,830
Fear of the unknown.
170
00:12:51,937 --> 00:12:54,098
Nothing in there
surprises them.
171
00:12:54,173 --> 00:12:56,471
Why do you feel like
you have to make stuff up?
172
00:12:56,542 --> 00:12:58,669
I mean, so you're not
looking for a job.
173
00:12:58,778 --> 00:13:00,643
You just want to go,
I don't know,
174
00:13:00,713 --> 00:13:02,010
explore or something.
175
00:13:02,114 --> 00:13:03,376
That's fine, whatever.
176
00:13:03,482 --> 00:13:05,643
I mean, it would be great
if you got a job.
177
00:13:05,718 --> 00:13:07,481
I was barely scraping by
when it was just me...
178
00:13:07,553 --> 00:13:08,645
Pull over there.
179
00:13:08,721 --> 00:13:10,382
You have arrived.
180
00:13:10,489 --> 00:13:12,855
You know what, no.
I just wasted half my afternoon.
181
00:13:12,958 --> 00:13:14,016
Please, just pull in right over there.
182
00:13:14,126 --> 00:13:17,152
No, I'm not letting you
out of this car.
183
00:13:17,229 --> 00:13:18,526
Miranda, I gotta go.
184
00:13:18,631 --> 00:13:20,690
What are you talking about?
What is this all about?
185
00:13:20,800 --> 00:13:22,358
- Just tell me what you're doing.
- It's embarrassing, okay?
186
00:13:22,468 --> 00:13:25,960
I take these medications.
I gotta do pit stops all the time.
187
00:13:27,706 --> 00:13:29,196
Yeah. I'm sorry.
188
00:13:34,180 --> 00:13:36,580
Can you back up to the bushes?
189
00:13:47,993 --> 00:13:53,397
When possible, make the first
available legal U-turn.
190
00:14:26,432 --> 00:14:28,093
Charlie?
191
00:15:39,872 --> 00:15:42,033
Ow! Shit!
192
00:15:42,141 --> 00:15:45,042
Charlie? You okay?
193
00:15:45,144 --> 00:15:46,975
I'm fine.
194
00:15:47,046 --> 00:15:48,877
Stop! Stop!
195
00:15:48,981 --> 00:15:50,278
God...
196
00:15:50,349 --> 00:15:53,147
What are you doing?
Do you have to do this right now?
197
00:15:53,218 --> 00:15:55,277
The stars are
in a perfect position.
198
00:15:55,354 --> 00:15:57,049
They won't be like this
for another year.
199
00:15:59,558 --> 00:16:01,287
I can't stop you, can I?
200
00:16:05,831 --> 00:16:08,698
Work your magic.
201
00:16:17,810 --> 00:16:20,210
Oh, yeah, that's it,
the northerly declination
202
00:16:20,312 --> 00:16:21,506
from Sirius the Dog Star.
203
00:16:21,580 --> 00:16:23,047
That's my baby!
204
00:16:35,995 --> 00:16:37,986
This is it.
205
00:16:38,063 --> 00:16:39,655
This is what?
206
00:16:42,001 --> 00:16:43,263
What're you doing?
207
00:16:43,369 --> 00:16:44,529
Come on, let's go.
208
00:16:44,603 --> 00:16:45,592
Come on.
209
00:16:56,448 --> 00:16:59,008
Oh, come on.
210
00:17:08,527 --> 00:17:10,688
Come on,
I'll give you a boost.
211
00:17:10,763 --> 00:17:12,754
Come here.
212
00:17:23,809 --> 00:17:25,572
Just so you know,
I have to be at work
213
00:17:25,644 --> 00:17:27,202
in, like, seven hours.
214
00:17:27,279 --> 00:17:30,112
Relax.
You'll be there.
215
00:17:33,619 --> 00:17:35,610
Miranda...
216
00:17:35,721 --> 00:17:38,747
meet the Excalibur 1000.
217
00:17:40,726 --> 00:17:42,091
Is that a metal detector?
218
00:17:51,737 --> 00:17:52,999
Now you hear that?
219
00:17:53,105 --> 00:17:56,097
That's maybe tin foil or nickel.
220
00:17:56,175 --> 00:17:59,633
Nickels and tin foil
make that low tone.
221
00:17:59,745 --> 00:18:04,011
We call that the fool's gold
of modern prospecting.
222
00:18:04,116 --> 00:18:05,140
Prospecting?
223
00:18:05,250 --> 00:18:06,945
Yeah.
224
00:18:10,355 --> 00:18:12,687
High tone,
could be silver.
225
00:18:12,791 --> 00:18:15,089
Silver is a great conductor.
226
00:18:22,468 --> 00:18:25,266
Must be one
of the old quarters.
227
00:18:25,337 --> 00:18:27,862
The new ones,
they don't have much silver in them.
228
00:18:29,775 --> 00:18:32,107
We are well on our way
to paying off the Visa.
229
00:18:36,181 --> 00:18:37,307
You know, Charlie,
the manual says
230
00:18:37,382 --> 00:18:38,872
you can plug headphones
into that thing,
231
00:18:38,984 --> 00:18:41,043
so why don't you do that
so that we don't get popped?
232
00:18:41,153 --> 00:18:43,383
No, then you wouldn't
get to hear it
233
00:18:43,489 --> 00:18:44,478
when it makes a noise.
234
00:18:48,861 --> 00:18:49,850
Huh!
235
00:18:55,801 --> 00:18:57,166
Get the shovel!
236
00:18:57,236 --> 00:18:59,033
- We have a shovel?
- It's in the bag!
237
00:18:59,138 --> 00:19:02,005
I'm am out of here.
We're going to get busted.
238
00:19:02,074 --> 00:19:03,666
We're not doing
anything illegal.
239
00:19:03,742 --> 00:19:04,868
This is public land.
240
00:19:04,977 --> 00:19:06,205
There's gotta be
something illegal about...
241
00:19:06,311 --> 00:19:07,869
You are so lame,
Miranda.
242
00:19:07,980 --> 00:19:10,210
I can't believe I raised
such a law-abiding citizen.
243
00:19:10,315 --> 00:19:11,748
Oh, you raised me?
244
00:19:11,850 --> 00:19:15,377
Of course,
the highest tone
245
00:19:15,487 --> 00:19:18,888
is for the best conductor of them all.
246
00:19:44,950 --> 00:19:47,180
Eureka.
247
00:19:48,287 --> 00:19:50,016
Can we go now?
248
00:19:50,088 --> 00:19:54,286
Don't you want to
even know what this is?
249
00:19:55,794 --> 00:19:57,728
Okay.
250
00:19:57,796 --> 00:20:00,458
What is it?
251
00:20:00,566 --> 00:20:03,865
This is a doubloon.
252
00:20:03,936 --> 00:20:05,028
A what?
253
00:20:05,103 --> 00:20:09,870
A doubloon
from the 17th century.
254
00:20:14,279 --> 00:20:18,045
The diary of Father
Juan Florismartes Torres,
255
00:20:18,116 --> 00:20:21,108
1651.
256
00:20:21,220 --> 00:20:26,055
So, I picked up this book
in the hospital library
257
00:20:26,124 --> 00:20:27,557
and it got me thinking.
258
00:20:27,626 --> 00:20:29,389
I thought the whole idea
behind the hospital
259
00:20:29,461 --> 00:20:31,258
was for you
to stop thinking.
260
00:20:31,330 --> 00:20:33,127
And I got some other books.
261
00:20:33,232 --> 00:20:35,393
More books, eh?
262
00:20:36,668 --> 00:20:42,072
Along with a gold crucifix
and the statue of the Virgin,
263
00:20:42,140 --> 00:20:47,806
Father Torres' expedition
had a cache of gold doubloons.
264
00:20:47,913 --> 00:20:52,646
Now, these doubloons were dated.
265
00:20:54,486 --> 00:20:58,286
This one...
it's hard to see.
266
00:20:58,357 --> 00:21:01,815
Something...
Something, 1624.
267
00:21:01,927 --> 00:21:03,451
Let me see.
268
00:21:06,164 --> 00:21:08,496
That's 24 carats.
269
00:21:14,773 --> 00:21:17,970
Records that I obtained from
the Spanish Treasury indicate...
270
00:21:18,043 --> 00:21:19,203
Okay. Wait, wait, wait.
271
00:21:19,311 --> 00:21:21,370
How the hell
did you obtain records
272
00:21:21,480 --> 00:21:23,710
from the Spanish Treasury
from a mental institution?
273
00:21:23,815 --> 00:21:24,804
The internet.
274
00:21:24,883 --> 00:21:26,874
- Perfect.
- No, I'll show you.
275
00:21:26,985 --> 00:21:28,111
Here.
276
00:21:36,862 --> 00:21:38,659
See for yourself.
277
00:21:38,730 --> 00:21:42,166
Father Torres' doubloons
were dated.
278
00:21:42,234 --> 00:21:45,863
Now, coins minted in 1624
were allocated
279
00:21:45,971 --> 00:21:47,905
for what we call now,
you know, "petty cash,"
280
00:21:48,006 --> 00:21:50,065
which Torres lost sooner.
281
00:21:50,175 --> 00:21:53,235
Nobody else was around back then,
so it's gotta be his.
282
00:21:53,345 --> 00:21:55,142
Now based upon
where we found this
283
00:21:55,213 --> 00:21:57,238
and the reports of
the underground cave system...
284
00:21:57,349 --> 00:21:59,180
- Cave system?
- Right. Right.
285
00:21:59,251 --> 00:22:01,014
So all we gotta do
is follow this journal
286
00:22:01,086 --> 00:22:04,055
and it's going to lead us
to the treasure.
287
00:22:05,657 --> 00:22:08,524
It's just...
It's waiting to be found.
288
00:22:09,995 --> 00:22:12,555
You're serious.
289
00:22:12,664 --> 00:22:13,892
Yeah.
290
00:22:13,999 --> 00:22:16,194
Look, a lot of people
must've read this journal.
291
00:22:16,501 --> 00:22:18,025
How come nobody ever found
the treasure before?
292
00:22:18,103 --> 00:22:20,401
They've tried!
I mean, lots of people have tried.
293
00:22:20,505 --> 00:22:22,370
It's been well documented,
all right?
294
00:22:22,441 --> 00:22:23,533
I've read all of them.
295
00:22:23,608 --> 00:22:26,008
- I marked chapters for you.
- Oh, Charlie.
296
00:22:26,078 --> 00:22:28,842
The thing is that nobody realized how special
297
00:22:28,914 --> 00:22:30,245
this Father Torres was.
298
00:22:30,349 --> 00:22:33,841
Nobody ever went and looked
into his background!
299
00:22:35,187 --> 00:22:38,782
Charlie, these people
all look like idiots.
300
00:22:45,564 --> 00:22:46,724
I'm going to go to bed.
301
00:22:46,798 --> 00:22:49,130
- Miranda...
- You're freaking me out.
302
00:22:49,234 --> 00:22:50,462
Okay?
303
00:23:05,217 --> 00:23:06,582
I'm not decent.
304
00:23:06,651 --> 00:23:07,811
Come on, Miranda.
Open up.
305
00:23:14,459 --> 00:23:17,895
Sometimes I wake up and...
and I don't know if I'm me.
306
00:23:17,963 --> 00:23:20,090
That's why you take
your medication.
307
00:23:20,165 --> 00:23:21,826
No, it's not that.
I'm me. I know that.
308
00:23:21,933 --> 00:23:26,336
What I'm saying is that...
I don't know if I exist.
309
00:23:26,438 --> 00:23:28,235
- Oh.
- Come on, listen...
310
00:23:28,306 --> 00:23:30,171
No, I... I'm listening.
You're not sure you exist.
311
00:23:30,275 --> 00:23:32,072
- And?
- I've done a lot of things in my life.
312
00:23:32,144 --> 00:23:34,271
But maybe I haven't
done what I need to do.
313
00:23:34,346 --> 00:23:38,840
And if I do this,
maybe I will.
314
00:23:38,950 --> 00:23:40,281
Exist?
315
00:23:40,352 --> 00:23:41,580
Yeah.
316
00:23:43,755 --> 00:23:46,747
You're shaking.
You need something to eat.
317
00:23:46,825 --> 00:23:48,850
Read the book.
318
00:23:48,960 --> 00:23:50,188
This is so stupid.
319
00:23:50,295 --> 00:23:51,819
Please?
320
00:23:55,467 --> 00:23:57,458
All right, I'll read it
if you eat something.
321
00:24:06,678 --> 00:24:08,009
This is for you.
322
00:24:21,326 --> 00:24:24,784
Parents have this advantage over us.
323
00:24:24,863 --> 00:24:27,388
We want to believe in them.
324
00:24:27,499 --> 00:24:29,694
And when we don't
believe in them,
325
00:24:29,801 --> 00:24:32,634
we still just want
to be with them.
326
00:24:49,921 --> 00:24:50,910
Hey, Padre!
327
00:24:51,022 --> 00:24:52,046
As a young man,
328
00:24:52,157 --> 00:24:54,387
Torres was a mathematics scholar in Seville.
329
00:24:56,161 --> 00:24:58,686
In fact, it looks like he might've
been sent to the New World
330
00:24:58,763 --> 00:25:01,732
because certain of his ideas
were considered heretical.
331
00:25:06,771 --> 00:25:08,739
But that's not
what's important.
332
00:25:08,840 --> 00:25:11,400
The thing that matters here
is that he was more accustomed
333
00:25:11,510 --> 00:25:15,276
to communicating
with numbers than words.
334
00:25:15,380 --> 00:25:17,211
So then, it dawned
on me one night,
335
00:25:17,282 --> 00:25:19,375
while the other patients
were watching JAG.
336
00:25:19,451 --> 00:25:20,748
They like that in there?
337
00:25:20,852 --> 00:25:22,513
- They love it.
- Oh.
338
00:25:22,587 --> 00:25:25,522
Anyway, I noticed that some
of the passages repeated themselves.
339
00:25:25,590 --> 00:25:27,683
I read the book again,
and sure enough they did.
340
00:25:27,759 --> 00:25:31,058
So I began to wonder, why would
somebody in the middle of nowhere
341
00:25:31,129 --> 00:25:34,064
presumably with a limited
supply of pen and ink
342
00:25:34,132 --> 00:25:35,565
repeat themselves like that?
343
00:25:35,634 --> 00:25:37,226
Senility?
344
00:25:37,302 --> 00:25:40,066
He was writing in code.
345
00:25:40,138 --> 00:25:42,538
Took me a long time,
but I finally broke it.
346
00:25:46,811 --> 00:25:48,244
I gotta go.
347
00:26:17,776 --> 00:26:20,404
See, I transposed
Padre Torres' description
348
00:26:20,478 --> 00:26:23,072
and found the area he was
in was exactly seven leagues
349
00:26:23,148 --> 00:26:24,740
to the north of where
he said he was.
350
00:26:24,816 --> 00:26:26,340
It's simple, really.
351
00:26:46,471 --> 00:26:48,939
Charlie believed
the doubloon had been dropped
352
00:26:49,007 --> 00:26:50,941
when Father Torres'
expedition was robbed
353
00:26:51,009 --> 00:26:53,477
and half of his party
was massacred.
354
00:26:53,545 --> 00:26:56,139
He thought that Torres
had headed northwest after that,
355
00:26:56,214 --> 00:26:58,705
and that we were following
the same route.
356
00:27:01,620 --> 00:27:04,680
"Journal of Father
Juan Florismartes Torres,
357
00:27:04,789 --> 00:27:10,284
"18th of October,
the year of our Lord 1624.
358
00:27:10,362 --> 00:27:14,492
"As we reached the summit and look
down into the valley of Santa Clarita,
359
00:27:14,566 --> 00:27:17,057
"there unfolded before us
was as beautiful a picture
360
00:27:17,168 --> 00:27:19,796
"as one ever looked upon.
361
00:27:19,871 --> 00:27:24,035
"We saw a large green meadow
of thousands of acres, more or less,
362
00:27:24,142 --> 00:27:26,633
"its north side bounded
by low mountains at the base
363
00:27:26,711 --> 00:27:29,703
"which oak trees
were plentiful.
364
00:27:29,814 --> 00:27:32,248
"It was like a grand old park,
365
00:27:32,350 --> 00:27:35,547
"such as we read of
in fairy tales.
366
00:27:35,654 --> 00:27:37,849
"We passed that night
under some large trees
367
00:27:37,922 --> 00:27:39,321
"whose branches
went over our heads
368
00:27:39,391 --> 00:27:40,824
"as beautifully
as the ceilings
369
00:27:40,892 --> 00:27:43,884
"in our finest cathedrals.
370
00:27:43,995 --> 00:27:47,396
"Upon our safe arrival, we offered
the sacrament on a large rock
371
00:27:47,499 --> 00:27:51,230
"that seemed almost to have
been fashioned for that holy purpose.
372
00:27:51,336 --> 00:27:52,894
"I bade the smith
use his chisel
373
00:27:53,004 --> 00:27:56,269
"to carve the three crosses
of Golgotha into the stone.
374
00:28:01,179 --> 00:28:05,707
You have arrived
at your destination.
375
00:28:05,784 --> 00:28:07,684
This is it.
376
00:28:07,752 --> 00:28:09,549
- It might be.
- No, it is! It is!
377
00:28:09,621 --> 00:28:11,612
Look how old these trees are.
378
00:28:14,292 --> 00:28:15,759
All right.
379
00:28:15,860 --> 00:28:18,294
So obviously, it's going
to be worn down, right?
380
00:28:18,396 --> 00:28:21,627
I mean, you know,
it's more than 300 years old.
381
00:28:21,733 --> 00:28:23,530
Uh!
382
00:28:23,601 --> 00:28:24,932
Damn!
383
00:28:26,404 --> 00:28:27,735
C- Come here, come here.
384
00:28:27,806 --> 00:28:29,774
- See this?
- What?
385
00:28:29,874 --> 00:28:31,739
This is it.
386
00:28:31,810 --> 00:28:32,936
Look at that.
387
00:28:33,044 --> 00:28:34,739
Look! Look!
388
00:28:36,448 --> 00:28:37,437
I don't know.
It might be.
389
00:28:37,549 --> 00:28:39,483
It is!
That's it!
390
00:28:39,584 --> 00:28:42,314
The rock must've moved.
391
00:28:42,420 --> 00:28:44,650
Well, it could be
an earthquake.
392
00:28:49,461 --> 00:28:51,486
Wait a minute.
393
00:28:51,596 --> 00:28:52,585
Wait a minute.
Look!
394
00:28:52,664 --> 00:28:54,791
I think I see it, right there!
395
00:28:54,899 --> 00:28:56,230
I see it. Look!
Yeah, they're upside-down.
396
00:28:56,301 --> 00:28:57,996
That's why I didn't
recognize them at first.
397
00:28:59,471 --> 00:29:01,166
Can I help you?
398
00:29:02,507 --> 00:29:03,906
I think it's time to go.
399
00:29:03,975 --> 00:29:05,567
Why do they always say,
"Can I help you?"
400
00:29:05,643 --> 00:29:07,235
When it's the last thing
they want to do?
401
00:29:07,312 --> 00:29:08,301
Sir?
402
00:29:08,413 --> 00:29:09,402
And they say "sir"
and "ma'am"
403
00:29:09,481 --> 00:29:10,846
like they want
to show some respect.
404
00:29:10,949 --> 00:29:12,075
- It's monstrous.
- Charlie.
405
00:29:12,150 --> 00:29:13,481
- Sir!
- Yes.
406
00:29:13,585 --> 00:29:16,281
Are you a member
here at La Cresta?
407
00:29:18,356 --> 00:29:19,687
Are you shitting me?
408
00:29:19,791 --> 00:29:21,486
Then I'll have to
ask you to leave.
409
00:29:21,593 --> 00:29:23,527
- Are you happy?
- Sir?
410
00:29:23,628 --> 00:29:25,926
- Charlie.
- All I want to know is are you happy?
411
00:29:25,997 --> 00:29:26,986
Sir.
412
00:29:27,098 --> 00:29:28,963
- Is this man your father?
- Yeah.
413
00:29:29,033 --> 00:29:32,867
Just wanted to see
your eyes.
414
00:29:32,971 --> 00:29:35,997
I couldn't tell
what color they were.
415
00:29:36,107 --> 00:29:38,200
A first, I thought
they were brown.
416
00:29:38,309 --> 00:29:42,006
Now they're looking
very green.
417
00:29:42,113 --> 00:29:44,775
Must be the foliage.
418
00:29:44,849 --> 00:29:47,818
They are so beautiful.
419
00:29:50,889 --> 00:29:51,981
They're hazel.
420
00:29:54,392 --> 00:29:56,292
Hazel.
421
00:29:59,998 --> 00:30:04,731
Well, I'm so sorry that I
caused you any problems.
422
00:30:05,904 --> 00:30:09,067
But... I'll be on my way.
423
00:30:14,646 --> 00:30:16,546
I can't believe you just gave
that cop our phone number.
424
00:30:16,648 --> 00:30:18,673
I hope she calls me.
She's a peach.
425
00:30:18,750 --> 00:30:20,012
Once you get
that flack vest off,
426
00:30:20,084 --> 00:30:21,073
she'd be something else.
427
00:30:21,186 --> 00:30:23,552
Oh, God.
428
00:30:26,524 --> 00:30:28,685
Let's just say this gold does exist.
429
00:30:28,760 --> 00:30:30,887
What are you going to do
with it after you get it?
430
00:30:30,995 --> 00:30:32,895
Wouldn't we have to give it
to a museum or something?
431
00:30:32,997 --> 00:30:34,555
Not necessarily.
432
00:30:34,666 --> 00:30:37,601
I know a lot of people who want
to buy it if we wanted to sell it,
433
00:30:37,702 --> 00:30:39,727
but you're missing the point.
434
00:30:39,838 --> 00:30:40,827
What's that?
435
00:30:40,905 --> 00:30:42,668
I don't want the money.
436
00:30:42,740 --> 00:30:45,709
That's easy for you to say.
You don't have to work for it.
437
00:30:45,777 --> 00:30:48,371
Well, define work.
438
00:31:26,317 --> 00:31:27,875
People walk around all day,
439
00:31:27,952 --> 00:31:30,113
sure that they're going
to win the lottery.
440
00:31:30,221 --> 00:31:32,553
I've always thought
that was crazy.
441
00:31:32,624 --> 00:31:34,717
Ten more minutes, Randy.
442
00:31:34,792 --> 00:31:36,885
My name is Miranda.
443
00:31:36,961 --> 00:31:40,488
At least Charlie had a plan.
444
00:31:40,598 --> 00:31:44,762
I mean, who doesn't
want to believe in buried treasure?
445
00:32:00,151 --> 00:32:04,178
Still, maybe I shouldn't
have encouraged him.
446
00:32:35,787 --> 00:32:37,982
"From the journal
of Father Torres,
447
00:32:38,056 --> 00:32:41,719
"November 21st, 1624.
448
00:32:41,826 --> 00:32:44,886
"The natives appear to be
a simple, good-natured,
449
00:32:44,996 --> 00:32:46,861
"stupid race of people,
450
00:32:46,965 --> 00:32:49,661
"and in most respects
resemble the savages we find
451
00:32:49,734 --> 00:32:52,635
"in other newly-discovered countries.
452
00:32:52,704 --> 00:32:55,332
"There was no sign
of aggression at first,
453
00:32:55,406 --> 00:32:57,636
"until one of the soldiers
who'd come into our mission
454
00:32:57,709 --> 00:32:59,506
"was inspired to the act
of seduction,
455
00:32:59,577 --> 00:33:02,705
"the object being
a young female.
456
00:33:02,814 --> 00:33:04,179
"An action
unfathomable to me
457
00:33:04,248 --> 00:33:08,309
"as the females are uniformly
unpleasant of aspect.
458
00:33:08,386 --> 00:33:10,479
"Considerable uproar ensued
and we were forced
459
00:33:10,555 --> 00:33:14,321
to retreat inland,
following the river upstream."
460
00:33:17,562 --> 00:33:19,860
After they carved
the crosses on the rock,
461
00:33:19,931 --> 00:33:21,558
Father Torres' expedition
had followed
462
00:33:21,666 --> 00:33:23,497
the Santa Clarita River.
463
00:33:23,568 --> 00:33:27,595
The thing was there wasn't
a Santa Clarita River anymore.
464
00:33:27,705 --> 00:33:30,071
It had been dammed
and diverted.
465
00:33:30,174 --> 00:33:32,039
But Charlie thought
that his calculations
466
00:33:32,110 --> 00:33:35,102
would lead us to where
the river used to flow.
467
00:33:35,213 --> 00:33:38,046
He said I can look it up
if I didn't believe him.
468
00:33:42,420 --> 00:33:43,944
What do I say?
469
00:33:47,592 --> 00:33:49,116
You don't have to say anything.
470
00:33:49,227 --> 00:33:52,128
We've got every right
to be here.
471
00:33:52,230 --> 00:33:54,425
Thanks for the tip!
472
00:34:00,304 --> 00:34:01,896
You got a 302 in there?
473
00:34:01,973 --> 00:34:03,440
What?
474
00:34:03,541 --> 00:34:05,065
Does that have a 302 in it?
475
00:34:05,143 --> 00:34:06,303
What?
476
00:34:06,411 --> 00:34:07,400
The backhoe.
477
00:34:07,478 --> 00:34:10,311
Oh, that.
Yeah, yeah.
478
00:34:10,415 --> 00:34:13,873
It's a power plant,
that 302, for its size.
479
00:34:13,951 --> 00:34:15,885
It sure is.
480
00:34:19,757 --> 00:34:21,054
Ha ha!
481
00:34:21,125 --> 00:34:23,491
Ah! Jesus Christ!
482
00:34:23,594 --> 00:34:25,425
Pottery shards!
Ha ha!
483
00:34:25,496 --> 00:34:28,226
Will you excuse me?
I'll catch you later.
484
00:34:28,299 --> 00:34:29,891
Right on.
485
00:34:34,105 --> 00:34:35,402
Broken water jugs,
486
00:34:35,473 --> 00:34:37,907
exactly the same kind
the expedition would've used!
487
00:34:37,975 --> 00:34:40,136
And look, it's even got
curved sides.
488
00:34:40,244 --> 00:34:41,939
Okay, well, shouldn't
we take them to somebody
489
00:34:42,013 --> 00:34:43,241
like an archeologist
or something?
490
00:34:43,314 --> 00:34:44,975
What, have them
spoil everything?
491
00:34:45,083 --> 00:34:47,347
No, they can do that...
that thing, that radio...
492
00:34:47,452 --> 00:34:48,419
- Radio carbon dating, yeah.
- Yeah.
493
00:34:49,687 --> 00:34:51,848
That's been discredited
a long time ago.
494
00:34:51,956 --> 00:34:55,016
"In questions of science
the analysis of a thousand
495
00:34:55,126 --> 00:34:58,687
is not worth the humble reasoning
of a single individual!"
496
00:34:58,796 --> 00:34:59,854
Galileo!
497
00:35:01,432 --> 00:35:04,833
Miranda, just feel this.
498
00:35:04,936 --> 00:35:07,336
Put that in your hands.
499
00:35:07,438 --> 00:35:09,872
Feel how old that is.
500
00:35:14,479 --> 00:35:15,878
Charlie believed
that if we followed
501
00:35:15,980 --> 00:35:18,471
the original riverbed,
we would locate the cavern
502
00:35:18,549 --> 00:35:19,675
where Father Torres
and his men
503
00:35:19,784 --> 00:35:22,947
had been forced
to abandon their gold.
504
00:35:23,020 --> 00:35:25,682
But there was one obstacle.
505
00:35:34,665 --> 00:35:37,225
49.2 degrees north.
506
00:35:37,335 --> 00:35:39,360
This is the way.
507
00:35:39,470 --> 00:35:41,700
Hi. Uh, do you have
your card?
508
00:35:41,806 --> 00:35:43,330
Oh, we're just browsing.
509
00:35:50,148 --> 00:35:52,048
What I need you to do...
510
00:35:52,150 --> 00:35:56,678
I want you to take
this out 67 feet.
511
00:35:58,222 --> 00:35:59,314
Please?
512
00:36:20,545 --> 00:36:22,274
Don't touch that!
513
00:36:22,380 --> 00:36:24,848
Don't...
Oh, Jesus Christ.
514
00:36:24,916 --> 00:36:26,042
I'm so close.
515
00:36:26,117 --> 00:36:28,278
- Excuse me, sir.
- What?
516
00:36:28,386 --> 00:36:30,718
Pardon me, but I didn't know
we really carried these.
517
00:36:30,788 --> 00:36:33,222
These? You guys
got everything in here.
518
00:36:33,291 --> 00:36:35,589
Yeah, we sure do.
Is it working out for you?
519
00:36:35,693 --> 00:36:37,957
- It's working out fine. It's fine.
- Okay.
520
00:36:38,062 --> 00:36:41,190
All right, well...
Okay. All right.
521
00:36:50,541 --> 00:36:52,270
Okay.
522
00:36:52,376 --> 00:36:53,536
All right.
523
00:36:53,611 --> 00:36:56,409
I'll just get this...
524
00:36:56,480 --> 00:36:58,573
- Okay.
- Sighs]
525
00:36:58,649 --> 00:37:00,583
Can you hold this, please?
526
00:37:02,820 --> 00:37:04,151
This is plugged.
527
00:37:04,255 --> 00:37:05,882
This over here.
528
00:37:05,957 --> 00:37:08,050
24 degrees.
529
00:37:08,125 --> 00:37:09,615
And that's it.
530
00:37:17,902 --> 00:37:19,494
X marks the spot.
531
00:37:21,806 --> 00:37:23,398
This is so wild.
532
00:37:23,474 --> 00:37:25,669
Doubloons from
the King of Spain,
533
00:37:25,776 --> 00:37:27,107
lost more than
300 years ago
534
00:37:27,178 --> 00:37:29,942
and they're buried
under a Costco?
535
00:37:30,014 --> 00:37:32,414
Well, I guess you know
it wasn't meant to be.
536
00:37:33,484 --> 00:37:35,111
It's only 6 feet down.
537
00:37:36,787 --> 00:37:38,311
Only 6 feet?
538
00:37:38,422 --> 00:37:39,787
M- Maybe 7.
539
00:37:39,857 --> 00:37:42,018
It'll take two
highly-motivated individuals
540
00:37:42,126 --> 00:37:43,593
maybe fours hours
with the right equipment.
541
00:37:43,661 --> 00:37:46,289
Are you nuts?
542
00:37:46,364 --> 00:37:49,094
I'm sorry, but can we be realistic here?
543
00:37:49,166 --> 00:37:50,690
I'm being realistic.
There's no problem here.
544
00:37:50,801 --> 00:37:53,269
- I'll lay it out.
- No, forget it, Charlie.
545
00:37:53,337 --> 00:37:54,634
No way.
546
00:37:54,705 --> 00:37:56,297
- You did your best.
- No, no, no, no!
547
00:37:56,374 --> 00:37:59,468
I'm not going to be beaten
by a few layers of concrete!
548
00:37:59,543 --> 00:38:01,340
No, sir!
Not on my watch!
549
00:38:01,445 --> 00:38:03,538
Hey, take it easy.
550
00:38:56,434 --> 00:38:59,198
Mom was a hand model,
551
00:38:59,270 --> 00:39:03,707
a job held by adult women
with eerily childlike hands.
552
00:39:03,774 --> 00:39:05,537
Which you don't
come across every day,
553
00:39:05,609 --> 00:39:07,236
so they get paid pretty well.
554
00:39:07,345 --> 00:39:09,711
Cut. Great.
That's a wrap.
555
00:39:09,780 --> 00:39:11,839
She was careful.
556
00:39:11,916 --> 00:39:13,508
She had to be.
557
00:39:13,584 --> 00:39:16,246
Her hands were the only income
we had for a while.
558
00:39:16,354 --> 00:39:18,515
Don't you touch my hands!
559
00:39:22,093 --> 00:39:25,392
After she left, it was just me and Charlie.
560
00:39:27,765 --> 00:39:30,233
Things were a lot more
exciting then.
561
00:39:32,403 --> 00:39:33,961
Like an adventure.
562
00:39:36,307 --> 00:39:38,901
But the supply of toys dwindled.
563
00:39:41,145 --> 00:39:43,045
We managed, though.
564
00:39:55,893 --> 00:39:59,488
I don't know why anybody would
want to buy one of these things.
565
00:40:01,565 --> 00:40:06,127
It's not as if it's so hard
to wash dishes by hand
566
00:40:06,237 --> 00:40:08,467
the old-fashioned way.
567
00:40:40,538 --> 00:40:41,971
Ooh!
568
00:40:57,288 --> 00:40:58,482
Morning.
569
00:40:59,557 --> 00:41:01,354
You...
570
00:41:02,560 --> 00:41:04,391
Uh, Miranda?
571
00:41:19,043 --> 00:41:20,169
What happened to my car?
572
00:41:20,244 --> 00:41:21,506
Miranda...
573
00:41:21,579 --> 00:41:22,910
Did you wreck it?
574
00:41:24,815 --> 00:41:26,806
I couldn't pay the rental
on the backhoe.
575
00:41:26,884 --> 00:41:27,873
No way.
576
00:41:27,985 --> 00:41:30,715
So, your car
was a necessary sacrifice.
577
00:41:30,821 --> 00:41:32,721
But we're almost there,
Miranda.
578
00:41:32,823 --> 00:41:34,552
We are so close.
579
00:41:34,658 --> 00:41:36,717
Jesus Christ.
580
00:41:38,829 --> 00:41:41,059
I'm sorry, I...
581
00:41:41,165 --> 00:41:43,998
I'm really sorry.
I just wasn't thinking.
582
00:41:44,068 --> 00:41:45,160
You never do.
583
00:41:45,236 --> 00:41:47,397
Well, I'll get it back.
584
00:41:47,505 --> 00:41:49,598
- How are you going to do that?
- I don't know.
585
00:41:49,707 --> 00:41:50,696
But I will.
586
00:41:50,774 --> 00:41:52,332
Well, I guess I'd better
get a move on
587
00:41:52,409 --> 00:41:54,172
since I'm going
to have to take the bus.
588
00:41:54,245 --> 00:41:56,042
Can't you get a friend
to give you a ride?
589
00:41:56,113 --> 00:41:58,946
I don't have any friends.
590
00:41:59,049 --> 00:42:02,849
What about that skinny one
who only eats carrots?
591
00:42:02,920 --> 00:42:04,182
Carrots-and-Mountain Dew-Julia?
592
00:42:04,255 --> 00:42:05,745
Right, Julia,
carrots, right.
593
00:42:05,856 --> 00:42:06,880
She had an eating disorder.
594
00:42:06,957 --> 00:42:09,585
She went to the hospital
and died.
595
00:42:09,693 --> 00:42:11,217
Oh.
596
00:42:11,295 --> 00:42:13,855
Well, in that case, maybe I can
go back down and get the car.
597
00:42:13,931 --> 00:42:15,057
I'm sure he hasn't
sold it yet.
598
00:42:15,132 --> 00:42:17,100
It wasn't that the car
was in such great shape.
599
00:42:17,201 --> 00:42:19,431
- I'm sure the car...
- Stop! Stop!
600
00:42:19,537 --> 00:42:20,936
I loved that car.
601
00:42:21,038 --> 00:42:22,733
I know you did.
602
00:42:22,806 --> 00:42:24,569
No, you didn't
because I never told you.
603
00:42:24,642 --> 00:42:26,041
Why? Because you never listen.
604
00:42:26,110 --> 00:42:28,943
All right, I'm an asshole.
That has been established.
605
00:42:29,046 --> 00:42:32,413
Not to the extent that
I'm about to establish it.
606
00:42:32,483 --> 00:42:35,418
You make fun of everything
I do, including my job.
607
00:42:35,486 --> 00:42:37,044
No, I'm proud of you working.
608
00:42:37,121 --> 00:42:38,281
Don't... Yeah, right.
609
00:42:38,389 --> 00:42:39,981
You know, I'm the one
that's paying the bills.
610
00:42:40,090 --> 00:42:42,615
No, it's wild.
Isn't it?
611
00:42:43,827 --> 00:42:46,057
You don't take anything seriously, do you?
612
00:42:46,130 --> 00:42:48,963
You think the world
is just here for your amusement.
613
00:42:49,066 --> 00:42:51,159
- Look at the world.
- I do.
614
00:42:51,268 --> 00:42:54,135
But unlike you,
I have to live in it.
615
00:42:54,238 --> 00:42:57,071
I just...
I don't understand.
616
00:42:57,141 --> 00:42:58,506
You're a really smart guy.
617
00:42:58,609 --> 00:43:01,942
How can you keep
doing this year after year?
618
00:43:02,012 --> 00:43:04,742
What do you mean?
619
00:43:04,815 --> 00:43:08,273
The treasure is just like
all your jazz combos, Charlie.
620
00:43:08,352 --> 00:43:10,411
Just like the tour boat
that sank,
621
00:43:10,487 --> 00:43:13,479
just like the Mexican
holistic medical degree,
622
00:43:13,591 --> 00:43:15,855
just like your marriage.
623
00:43:15,960 --> 00:43:17,825
How come you can't
see that?
624
00:43:17,928 --> 00:43:21,329
Everybody else can.
625
00:43:21,432 --> 00:43:24,162
There's something
really wrong with you.
626
00:43:32,209 --> 00:43:35,440
I can't believe
you sold my fucking car!
627
00:43:35,512 --> 00:43:36,706
And now... Oh.
628
00:43:38,482 --> 00:43:43,385
And now, I give you
Orange Grove Estates' 1,000th family.
629
00:43:43,487 --> 00:43:45,182
Let's give them a hand.
630
00:45:05,469 --> 00:45:10,236
# Oh, my home #
631
00:45:10,307 --> 00:45:14,471
# Is just floating all away #
632
00:45:14,578 --> 00:45:17,638
# My dreams #
633
00:45:17,748 --> 00:45:20,774
# Take to the road #
634
00:45:20,884 --> 00:45:25,287
# As I try to stay afloat #
635
00:45:25,389 --> 00:45:27,448
# In this flood #
636
00:45:27,558 --> 00:45:33,463
# And this flood of dreams #
637
00:45:33,564 --> 00:45:35,464
Welcome to McDonald's.
638
00:45:35,566 --> 00:45:37,727
# When you were mine #
639
00:45:37,801 --> 00:45:41,066
# The sky was so high #
640
00:45:41,138 --> 00:45:44,403
# The forests were green #
641
00:45:44,475 --> 00:45:49,469
# And the stars were bright #
642
00:45:49,580 --> 00:45:53,072
# Now I've got the road #
643
00:45:53,150 --> 00:45:58,782
# Leading me off
cleverly... #
644
00:45:58,856 --> 00:45:59,948
Have a good day, sweetie
645
00:46:00,023 --> 00:46:01,012
- Okay.
- Okay.
646
00:46:02,793 --> 00:46:07,355
# Oh, my home #
647
00:46:07,464 --> 00:46:11,423
# Is floating all away #
648
00:46:11,502 --> 00:46:14,630
# My dreams #
649
00:47:17,768 --> 00:47:21,932
After he found his bass again
in that pawn shop in Atlanta,
650
00:47:22,039 --> 00:47:26,942
Charlie swore
he'd never pawn it again.
651
00:47:27,044 --> 00:47:28,773
He swore he'd pawn
his own mother
652
00:47:28,879 --> 00:47:31,177
before he'd pawn that bass.
653
00:48:05,415 --> 00:48:09,044
Charlie.
654
00:48:09,119 --> 00:48:11,747
- Charlie.
- Snorts]
655
00:48:26,670 --> 00:48:28,228
Have you eaten anything?
656
00:48:28,305 --> 00:48:31,240
Uh...
657
00:48:31,308 --> 00:48:32,798
No.
658
00:48:32,910 --> 00:48:36,141
- I'll go make something.
- Oh, no, it's cool. It's cool.
659
00:48:37,481 --> 00:48:38,971
Why don't you sit down?
660
00:48:43,754 --> 00:48:47,087
Used to look out here,
you'd see one,
661
00:48:47,157 --> 00:48:49,990
maybe two lights.
662
00:48:50,093 --> 00:48:55,030
Your mom, she used to complain
all the time about being
663
00:48:55,132 --> 00:48:56,531
in the middle of nowhere.
664
00:49:00,671 --> 00:49:02,036
It's still the middle of nowhere.
665
00:49:02,139 --> 00:49:06,633
There's just a lot more people in it now.
666
00:49:12,316 --> 00:49:14,375
You didn't have to sell
your bass and records.
667
00:49:16,820 --> 00:49:20,347
You just have to know
when to give up.
668
00:49:20,457 --> 00:49:22,857
Dad, don't.
669
00:49:25,896 --> 00:49:29,195
I told you,
I'm finished with music.
670
00:49:32,569 --> 00:49:35,367
That's not what
I'm talking about.
671
00:49:46,984 --> 00:49:48,645
Um, excuse me.
672
00:49:48,719 --> 00:49:51,051
- Hi.
- Hi.
673
00:49:51,154 --> 00:49:52,815
Would you like to try
some chowder?
674
00:49:55,592 --> 00:49:58,220
So let's hear it.
675
00:49:58,328 --> 00:49:59,852
Okay, well, a lot of the doors
676
00:49:59,930 --> 00:50:02,831
claim to be alarmed
but they're not.
677
00:50:02,899 --> 00:50:05,060
How do you know?
678
00:50:05,168 --> 00:50:06,726
I opened them.
679
00:50:06,837 --> 00:50:07,997
Well, that's fine.
680
00:50:08,071 --> 00:50:10,596
We'll make a good scofflaw
out of you yet.
681
00:50:26,857 --> 00:50:29,121
Most of the people are really nice.
682
00:50:31,228 --> 00:50:32,889
Everyone says I could be looking at a raise
683
00:50:32,963 --> 00:50:34,863
within six months,
and the benefits are great.
684
00:50:34,931 --> 00:50:36,899
Hold on, here. Let's focus.
685
00:50:36,967 --> 00:50:39,026
Tell me about
the security guards.
686
00:50:39,102 --> 00:50:40,899
They have two of them.
687
00:50:40,971 --> 00:50:42,029
They only work in the daytime.
688
00:50:42,105 --> 00:50:43,367
Come on, come on!
689
00:50:43,440 --> 00:50:45,465
One of them is named Mike.
690
00:50:45,575 --> 00:50:48,237
And the other one
is named Bruce.
691
00:50:48,311 --> 00:50:51,075
Security guards
have master keys,
692
00:50:51,148 --> 00:50:53,378
but the manager,
he's the only one
693
00:50:53,450 --> 00:50:55,884
who has the great
grand master key.
694
00:50:55,952 --> 00:50:58,580
It opens every single door.
695
00:50:58,655 --> 00:51:00,054
He calls it the "God" key.
696
00:51:00,123 --> 00:51:01,886
I think you're doing great,
by the way.
697
00:51:01,958 --> 00:51:03,425
Thanks.
698
00:51:03,493 --> 00:51:07,452
Kelly and I sometimes head
out to the beach on Saturdays.
699
00:51:07,564 --> 00:51:09,930
We have a little barbecue,
play a little volleyball.
700
00:51:10,000 --> 00:51:11,900
Nah, you play volleyball.
701
00:51:11,968 --> 00:51:14,630
I just listen to Jimmy Buffet
and soak up the rays.
702
00:51:14,738 --> 00:51:17,229
I'm a total parrothead.
703
00:51:17,307 --> 00:51:18,501
Do you like the beach,
Miranda?
704
00:51:20,310 --> 00:51:22,403
I can't even remember
the last time I went to the beach.
705
00:51:22,479 --> 00:51:24,640
I bet you'd look great
in a bikini.
706
00:51:24,748 --> 00:51:26,238
Miranda.
707
00:51:26,316 --> 00:51:28,409
What? Let me finish the story.
708
00:51:28,485 --> 00:51:31,010
Did you...
709
00:51:31,121 --> 00:51:33,749
Did you get sort of
a weird vibe
710
00:51:33,824 --> 00:51:36,418
from these people?
711
00:51:36,493 --> 00:51:38,586
- Kind of.
- Yeah.
712
00:51:38,662 --> 00:51:40,926
That's because they're swingers.
713
00:51:40,997 --> 00:51:43,295
What?
714
00:51:43,366 --> 00:51:45,357
Do I gotta draw you
a picture?
715
00:51:45,469 --> 00:51:47,699
What are you
talking about?
716
00:51:47,804 --> 00:51:49,635
- You don't know, do you?
- No.
717
00:51:49,706 --> 00:51:54,040
So nice that you don't
know everything.
718
00:51:54,144 --> 00:51:56,544
Swingers, um...
719
00:51:56,646 --> 00:51:59,547
Well, they're, you know,
people who like
720
00:51:59,649 --> 00:52:02,812
to spice up their life
with different partners.
721
00:52:04,554 --> 00:52:05,543
Oh!
722
00:52:05,655 --> 00:52:07,987
Oh, my God.
723
00:52:08,058 --> 00:52:10,856
They were talking
swinger code.
724
00:52:10,961 --> 00:52:13,953
Oh, God,
that is so gross!
725
00:52:14,030 --> 00:52:15,224
What am I going to do?
726
00:52:15,332 --> 00:52:16,731
Why? Wh-What's the matter?
727
00:52:16,833 --> 00:52:19,666
- They invited me to a barbecue.
- They what?
728
00:52:19,736 --> 00:52:22,068
You were the one that told me
to accept any and all invitations
729
00:52:22,172 --> 00:52:24,197
so that I can get to know
the people and the layout.
730
00:52:24,307 --> 00:52:26,207
But I didn't mean that
you were supposed to go and...
731
00:52:26,309 --> 00:52:27,867
I didn't know that
they were swingers.
732
00:52:27,978 --> 00:52:30,139
It's cool, all right?
It's cool, it's cool.
733
00:52:30,213 --> 00:52:32,306
Y- You just...
You don't have to go.
734
00:52:32,382 --> 00:52:33,906
I told them that I would,
and, you know,
735
00:52:34,017 --> 00:52:35,712
I thought I could maybe
get at Doug's keys.
736
00:52:35,819 --> 00:52:37,252
The God key.
737
00:52:37,354 --> 00:52:39,914
- Yeah.
- Mm.
738
00:52:40,023 --> 00:52:42,048
No, no. We...
We can't do this.
739
00:52:42,159 --> 00:52:44,719
I think I can take care of myself, Charlie;
I've had a lot of practice.
740
00:52:44,828 --> 00:52:48,389
You know, sometimes
I just wish you'd call me "Dad."
741
00:52:48,498 --> 00:52:50,591
Okay, I can take care
of myself, Dad.
742
00:52:50,700 --> 00:52:53,669
Thank you. I mean, you're what,
18 years old now?
743
00:52:53,737 --> 00:52:55,568
I'll be 17 in 3 weeks.
744
00:52:57,207 --> 00:53:01,200
You're gonna be 17?
I gotta write this down, man.
745
00:53:01,278 --> 00:53:03,269
You are so young.
746
00:53:03,380 --> 00:53:04,574
But, you know,
you act so old.
747
00:53:04,681 --> 00:53:05,670
Sometimes you're very, um...
748
00:53:05,749 --> 00:53:07,376
- Precocious?
- Precocious, yes.
749
00:53:07,450 --> 00:53:10,283
Now, I forbid you
to go to this barbecue.
750
00:53:10,387 --> 00:53:11,911
You hear me?
751
00:53:12,022 --> 00:53:13,011
Okay, I won't.
752
00:53:13,089 --> 00:53:14,351
Are you going
to promise me that?
753
00:53:14,424 --> 00:53:16,085
Okay. God.
754
00:53:35,979 --> 00:53:38,743
# See the curtains
hanging in the window #
755
00:53:38,815 --> 00:53:44,082
# In the evening
on a Friday night #
756
00:53:44,154 --> 00:53:46,918
# A little light shining
through the window #
757
00:53:46,990 --> 00:53:52,428
# Lets me know
everything's all right #
758
00:53:52,495 --> 00:53:57,455
# Summer breeze
makes me feel fine #
759
00:53:57,567 --> 00:54:02,504
# Blowing through
the jasmine in my mind #
760
00:54:02,606 --> 00:54:05,837
One of the perks
of the management position:
761
00:54:05,942 --> 00:54:08,274
Half price on all seafood.
762
00:54:08,345 --> 00:54:10,074
Have some before
it's all spoiled.
763
00:54:13,083 --> 00:54:14,573
It's a virgin,
by the way.
764
00:54:14,651 --> 00:54:16,084
Berry flavored.
765
00:54:18,622 --> 00:54:19,919
Miranda, did you bring
your bathing suit?
766
00:54:19,990 --> 00:54:23,084
No. Why?
767
00:54:23,159 --> 00:54:24,649
You don't have
a swimming pool, right?
768
00:54:24,761 --> 00:54:26,592
Hot tub.
769
00:54:27,831 --> 00:54:31,096
- Huh. Um...
- Dude! Dude!
770
00:54:31,167 --> 00:54:32,691
We need some more chairs!
771
00:54:32,802 --> 00:54:35,600
Okay, Leonid.
Just a sec.
772
00:54:35,672 --> 00:54:37,469
Excuse me, ladies.
773
00:54:37,540 --> 00:54:40,338
Hey, so do you want to go
check out my suits?
774
00:54:40,443 --> 00:54:41,842
I've got a major selection.
775
00:54:41,945 --> 00:54:43,310
Huh?
776
00:54:43,380 --> 00:54:45,871
I mean, we look
like we're about the same size, huh?
777
00:54:45,982 --> 00:54:48,041
Uh, I think I'm...
778
00:54:48,151 --> 00:54:50,619
I'm sorry, I think I'm going
to have to pass on the hot tub.
779
00:54:50,687 --> 00:54:52,211
Are you sure?
780
00:54:52,322 --> 00:54:54,051
It'd be really nice.
781
00:54:54,157 --> 00:54:56,887
That water's, like,
fruit scented.
782
00:54:56,993 --> 00:54:58,790
It's pineapple...
783
00:55:00,997 --> 00:55:05,491
# Summer breeze
makes me feel fine #
784
00:55:05,568 --> 00:55:11,165
# Blowing through
the jasmine in my mind #
785
00:55:15,312 --> 00:55:17,576
Actually, I changed my mind.
The hot tub sounds good.
786
00:55:17,681 --> 00:55:21,481
It does, doesn't it?
All right, come on.
787
00:55:24,654 --> 00:55:28,556
So, I'm guessing
a G-string is out.
788
00:55:28,658 --> 00:55:30,216
What?
789
00:55:30,327 --> 00:55:33,228
Wait, I got the perfect thong.
790
00:55:36,900 --> 00:55:39,767
- A thong?
- What? Oh, no, no.
791
00:55:39,869 --> 00:55:41,393
- Look at this.
- No, no, no.
792
00:55:41,504 --> 00:55:43,165
All right.
793
00:55:43,239 --> 00:55:44,934
- I got it!
- Oh!
794
00:55:51,181 --> 00:55:53,342
- Parrots?
- Oh.
795
00:55:53,416 --> 00:55:55,714
Check it out.
Look at that.
796
00:55:55,785 --> 00:55:58,447
No? Okay.
One more.
797
00:56:02,692 --> 00:56:06,253
Okay, I hope you dig this.
798
00:56:06,363 --> 00:56:08,422
Dude!
799
00:56:08,531 --> 00:56:11,694
Check it out.
Look at this.
800
00:56:11,768 --> 00:56:15,363
Oh, hey, it's all right.
801
00:56:15,438 --> 00:56:18,066
Are you sure
this is a virgin?
802
00:56:19,376 --> 00:56:22,470
Oh, boy.
803
00:56:27,083 --> 00:56:29,483
You know, um,
there's this...
804
00:56:29,586 --> 00:56:30,985
Oh, Christ.
805
00:56:31,087 --> 00:56:32,486
- Oh, okay.
- I'm so sorry.
806
00:56:54,577 --> 00:56:56,568
- Hi.
- Hey.
807
00:56:56,646 --> 00:56:58,910
- What's happening?
- Ugh.
808
00:57:01,017 --> 00:57:06,148
So, um... look
what I got for you.
809
00:57:06,256 --> 00:57:09,521
One with your own name on it.
810
00:57:09,626 --> 00:57:11,685
Good. Great.
811
00:57:11,795 --> 00:57:13,126
No.
812
00:57:13,196 --> 00:57:14,663
Come on, your credit rating is great.
813
00:57:14,764 --> 00:57:17,528
No, Charlie. No.
814
00:57:17,634 --> 00:57:19,499
You all right?
815
00:57:19,602 --> 00:57:21,536
Yeah, I'm fine.
816
00:57:21,638 --> 00:57:24,038
So, Pepper here,
he used to work
817
00:57:24,140 --> 00:57:27,200
for an alarm service
company.
818
00:57:27,310 --> 00:57:29,278
Was that before or after
you went to jail?
819
00:57:29,345 --> 00:57:31,438
Before.
820
00:57:31,514 --> 00:57:36,975
And Pepper, he knows
how those alarm systems work.
821
00:57:40,790 --> 00:57:42,018
Wait, Charlie,
what did you tell him?
822
00:57:42,125 --> 00:57:43,114
What did he tell you?
823
00:58:27,504 --> 00:58:29,165
Charlie?
824
00:58:31,741 --> 00:58:33,208
Charlie!
825
00:58:37,547 --> 00:58:40,107
Is this what I think it is?
826
00:58:40,216 --> 00:58:42,616
Charlie, what did you do?
What is going on?
827
00:58:44,354 --> 00:58:46,254
Uh, I got behind
in the third mortgage.
828
00:58:46,356 --> 00:58:48,017
- I didn't even know there was a second.
- Well, sure.
829
00:58:48,091 --> 00:58:49,080
There's a third
to pay the second,
830
00:58:49,192 --> 00:58:50,557
a second to pay
the first, and so on.
831
00:58:50,627 --> 00:58:53,858
- How'd you get this?
- "And so on"?
832
00:58:53,930 --> 00:58:55,557
They're taking everything.
833
00:58:58,067 --> 00:59:02,197
Miranda, did you go
to that orgy?
834
00:59:02,272 --> 00:59:05,241
I... It was a barbecue.
835
00:59:08,745 --> 00:59:10,770
Are you sure nothing happened?
836
00:59:12,448 --> 00:59:14,575
Something happened, didn't it?
837
00:59:14,651 --> 00:59:17,984
The swingers, they
got to you, didn't they?
838
00:59:18,087 --> 00:59:19,645
Goddamnit!
What've I done?
839
00:59:19,756 --> 00:59:21,246
I'm supposed to be
your father, you know.
840
00:59:21,324 --> 00:59:23,383
And here I am, throwing you
right into the lion's den.
841
00:59:23,459 --> 00:59:25,324
You didn't.
It was my idea.
842
00:59:25,428 --> 00:59:27,419
Just tell me.
843
00:59:27,497 --> 00:59:28,896
When you went
to the bank,
844
00:59:28,965 --> 00:59:30,227
what was the reason
you gave them
845
00:59:30,300 --> 00:59:31,824
for why we needed
the money?
846
00:59:31,935 --> 00:59:33,903
Home improvement.
847
00:59:33,970 --> 00:59:35,562
Okay.
848
00:59:35,638 --> 00:59:36,969
What about the second time?
849
00:59:38,474 --> 00:59:40,339
Swimming pool.
850
00:59:40,443 --> 00:59:41,432
Ah.
851
00:59:41,511 --> 00:59:44,002
You know,
but the timing's perfect.
852
00:59:44,113 --> 00:59:46,081
When is the timing ever good
853
00:59:46,149 --> 00:59:47,810
for getting kicked out
of your house?
854
00:59:49,252 --> 00:59:51,777
Think about it.
855
00:59:51,854 --> 00:59:53,913
Yeah.
856
00:59:53,990 --> 00:59:57,255
It's the Chinese thing.
857
00:59:57,327 --> 01:00:03,095
Catastrophe
equals opportunity.
858
01:00:03,166 --> 01:00:04,155
Excuse me.
859
01:00:04,267 --> 01:00:05,825
It's time for you to go.
860
01:00:08,972 --> 01:00:10,701
"From the journal of Father Torres,
861
01:00:10,807 --> 01:00:14,038
"November 30, 1624.
862
01:00:14,143 --> 01:00:16,202
"When the savages
were silent,
863
01:00:16,312 --> 01:00:19,713
"that was when the company
was most affrighted.
864
01:00:19,816 --> 01:00:21,147
"Evidently,
they were gathered
865
01:00:21,217 --> 01:00:22,548
"around the entrance
to the cavern,
866
01:00:22,652 --> 01:00:24,210
"awaiting such time
as our hunger
867
01:00:24,320 --> 01:00:26,345
"might overwhelm good sense
868
01:00:26,456 --> 01:00:28,481
"and force us
out into the open.
869
01:00:32,195 --> 01:00:35,722
"Ofttimes perforce,
the officers were compelled
870
01:00:35,832 --> 01:00:37,390
"to use their muskets,
871
01:00:37,500 --> 01:00:39,900
firing over
the natives' heads."
872
01:00:41,738 --> 01:00:45,003
I'm getting
really good vibes here.
873
01:00:47,010 --> 01:00:49,342
I can't believe we're doing this.
874
01:00:56,819 --> 01:00:58,810
- Where are you going?
- Running away. What does it look like?
875
01:00:58,888 --> 01:01:00,219
We gotta stick
with the plan.
876
01:01:00,323 --> 01:01:02,883
- Come on!
- We gotta get out of here...
877
01:01:02,992 --> 01:01:05,756
Oh, God! Oh, God!
Oh, God! Oh, God!
878
01:01:05,862 --> 01:01:07,489
It's over here!
879
01:01:19,175 --> 01:01:20,836
Up here!
880
01:01:37,960 --> 01:01:40,121
Where's my glasses?
881
01:01:40,229 --> 01:01:42,595
On your head!
882
01:01:50,807 --> 01:01:51,967
It's done.
883
01:01:53,643 --> 01:01:54,905
Where's the propane?
884
01:01:54,977 --> 01:01:56,205
Over here!
885
01:02:02,485 --> 01:02:03,611
Right here!
886
01:02:23,473 --> 01:02:25,907
That ought to do it.
887
01:02:25,975 --> 01:02:26,964
Where are you going?
888
01:02:27,076 --> 01:02:29,909
Outside, remember?
889
01:02:39,155 --> 01:02:40,144
I...
890
01:02:40,256 --> 01:02:42,121
What are you doing?
891
01:02:49,699 --> 01:02:52,099
You really sure
this is going to work?
892
01:02:52,168 --> 01:02:54,762
Yeah, yeah, yeah.
No... No problems.
893
01:02:54,837 --> 01:02:58,500
Pepper, he fixed
the alarm box
894
01:02:58,608 --> 01:03:00,508
so it would read
like a gas leak.
895
01:03:00,610 --> 01:03:02,942
- And if that's the case we don't...
- Ahh!
896
01:03:12,622 --> 01:03:14,055
Panel says "gas leak."
897
01:03:14,157 --> 01:03:16,148
Smell anything?
898
01:03:16,225 --> 01:03:18,386
Yeah, I found it.
899
01:03:18,494 --> 01:03:20,485
Propane bottles leaked.
900
01:03:27,203 --> 01:03:28,966
Perfect.
901
01:03:33,976 --> 01:03:36,035
Shh, tat tat tat.
902
01:03:36,145 --> 01:03:40,138
I think we should
stay here for a bit.
903
01:03:50,993 --> 01:03:53,154
Breaking and entering
makes everything
904
01:03:53,229 --> 01:03:56,756
taste... different.
905
01:03:56,866 --> 01:04:00,199
Makes it taste,
um, livelier.
906
01:04:08,244 --> 01:04:13,375
In those days they would've
used pitch pine torches.
907
01:04:53,122 --> 01:04:57,149
It's got to be here
somewheres.
908
01:05:03,165 --> 01:05:04,393
Do you smell that?
909
01:05:04,467 --> 01:05:06,128
What?
910
01:05:10,339 --> 01:05:12,569
Ammonia.
911
01:05:12,642 --> 01:05:13,734
They must've cleaned
the floor.
912
01:05:13,809 --> 01:05:14,798
They cleaned your X off.
913
01:05:16,846 --> 01:05:19,280
That does it, then.
914
01:05:19,348 --> 01:05:21,748
Oh, no, I-I know
where to dig.
915
01:05:21,817 --> 01:05:26,186
No, it's...
it's right here.
916
01:05:26,289 --> 01:05:28,849
- Here?
- Yes.
917
01:05:28,958 --> 01:05:32,325
No, it's... it's...
918
01:05:33,796 --> 01:05:34,785
It's here.
919
01:05:34,864 --> 01:05:36,195
Charlie.
920
01:05:36,299 --> 01:05:38,324
Miranda, we're going
to dig here.
921
01:05:38,434 --> 01:05:40,766
Are you sure?
922
01:05:42,171 --> 01:05:44,537
Well, I... I guess I'd better be.
923
01:05:48,644 --> 01:05:50,168
You got the walkie talkie?
924
01:05:50,279 --> 01:05:51,303
Yeah.
925
01:05:51,380 --> 01:05:53,371
Pepper, is it all clear?
926
01:05:55,151 --> 01:05:56,175
Yeah.
927
01:06:42,598 --> 01:06:43,656
Come in, Charlie.
928
01:06:43,733 --> 01:06:46,600
Charlie, come in.
929
01:07:00,683 --> 01:07:02,514
Evening, sir.
930
01:07:02,585 --> 01:07:04,553
What seems to be
the problem?
931
01:07:04,620 --> 01:07:06,019
Motorcycle's not working?
932
01:07:08,024 --> 01:07:09,582
We hit rebar.
933
01:07:09,692 --> 01:07:12,456
Well, I think
I might've flooded it.
934
01:07:18,134 --> 01:07:19,965
There's the throttle
right there.
935
01:07:20,069 --> 01:07:21,536
I know. I know.
936
01:07:32,214 --> 01:07:34,045
Hey, let me try.
937
01:07:38,387 --> 01:07:40,753
Hey!
938
01:08:48,491 --> 01:08:50,891
Miranda.
939
01:08:50,993 --> 01:08:52,483
Hey.
940
01:09:02,972 --> 01:09:04,997
Don't step on that.
941
01:09:13,582 --> 01:09:15,482
Hello.
942
01:09:44,246 --> 01:09:46,510
- Ugh!
- Hmm.
943
01:09:46,582 --> 01:09:48,846
What is that smell?
944
01:09:48,918 --> 01:09:52,081
- Ugh.
- You must've hit the sewer line.
945
01:09:52,188 --> 01:09:55,715
No, the sewer's all the way
on the other side of the store,
946
01:09:55,791 --> 01:09:57,019
under pet care.
947
01:10:02,031 --> 01:10:04,056
Current is stronger
than I thought it'd be.
948
01:10:05,534 --> 01:10:08,264
That looks a lot
like sewage to me.
949
01:10:10,940 --> 01:10:13,636
It's the underground river.
950
01:10:13,742 --> 01:10:16,210
Just like the journal
said it would be.
951
01:10:19,715 --> 01:10:21,376
Where are you going?
952
01:10:21,450 --> 01:10:23,111
Sir!
953
01:10:23,219 --> 01:10:26,882
Come on, sir,
you're just wasting gas.
954
01:10:39,001 --> 01:10:40,229
Pepper.
955
01:10:45,107 --> 01:10:48,235
Come in, Pepper.
956
01:10:49,678 --> 01:10:50,736
Charlie?
957
01:10:50,813 --> 01:10:54,078
This store is great.
It's got everything.
958
01:10:54,149 --> 01:10:55,741
What are you doing?
959
01:10:55,818 --> 01:10:57,581
That should
be long enough.
960
01:10:57,653 --> 01:11:02,590
The journal says the passageway's
about 40 barras.
961
01:11:02,658 --> 01:11:04,523
That's Spanish for "yards".
962
01:11:04,627 --> 01:11:06,754
So it should be
about 120 feet.
963
01:11:06,829 --> 01:11:09,297
People get killed all the time
doing stuff like this.
964
01:11:09,365 --> 01:11:11,925
I need you to hold
the other end tightly.
965
01:11:12,001 --> 01:11:14,765
Stop! You're jumping
into raw sewage.
966
01:11:14,837 --> 01:11:18,534
This is not sewage, okay?
It's sulfur.
967
01:11:18,641 --> 01:11:20,802
I noticed before
when I tested the water,
968
01:11:20,876 --> 01:11:23,470
it's warmer than
the room temperature.
969
01:11:23,545 --> 01:11:27,606
And this brown color indicates
an iron sulfite hot springs.
970
01:11:27,683 --> 01:11:28,672
There's no reasoning with you.
971
01:11:28,784 --> 01:11:30,217
You have an answer
for everything.
972
01:11:30,319 --> 01:11:32,184
That really bothers you.
973
01:11:32,288 --> 01:11:34,279
I was hoping that I wasn't
going to have to say this.
974
01:11:34,356 --> 01:11:36,187
- What?
- Don't make me say it.
975
01:11:36,292 --> 01:11:37,486
All right, then.
976
01:11:40,162 --> 01:11:42,027
There's no gold, okay?
977
01:11:42,131 --> 01:11:43,120
There's no treasure.
978
01:11:43,198 --> 01:11:45,393
You're about to jump
into a sewer.
979
01:11:45,501 --> 01:11:47,833
This whole thing
is a delusion.
980
01:11:59,014 --> 01:12:02,541
Sir, put your arms
out to your sides.
981
01:12:02,651 --> 01:12:05,848
Sir... put your arms
all the way out to your sides,
982
01:12:05,921 --> 01:12:07,252
like Jesus on the cross.
983
01:12:07,356 --> 01:12:09,347
Straight out.
There you go, just like that.
984
01:12:18,600 --> 01:12:21,660
Pepper.
Come in, Pepper.
985
01:12:23,038 --> 01:12:25,734
I need some help in here.
986
01:12:25,841 --> 01:12:28,207
- Pepper, are you there?
- Roll him over.
987
01:12:28,277 --> 01:12:31,576
Pepper, the button's
on the side.
988
01:12:31,680 --> 01:12:34,114
Pepper, push the button
on the side.
989
01:12:35,684 --> 01:12:38,084
Ventura 105 to all units,
be advised.
990
01:12:38,187 --> 01:12:40,417
We believe we've got
a 459 there now
991
01:12:40,522 --> 01:12:42,456
inside the Costco.
992
01:12:42,558 --> 01:12:45,026
Any available unit
please respond.
993
01:12:46,128 --> 01:12:47,117
Damn.
994
01:12:47,229 --> 01:12:48,958
# Here are you #
995
01:12:49,064 --> 01:12:50,929
# Here am I #
996
01:12:51,033 --> 01:12:52,933
# No moon in view #
997
01:12:53,035 --> 01:12:55,094
# No star on high #
998
01:12:55,204 --> 01:12:59,402
# But it's a lovely
night to spoon #
999
01:12:59,475 --> 01:13:01,807
# Let's pretend
that there's a moon #
1000
01:13:01,910 --> 01:13:03,377
Pepper, where are you?
1001
01:13:03,445 --> 01:13:06,972
# Nights like this
were made for love #
1002
01:13:07,082 --> 01:13:10,574
# Regardless of the moon above #
1003
01:13:10,652 --> 01:13:15,555
# The time and place
are opportune #
1004
01:13:15,624 --> 01:13:17,819
- # Let's pretend that there's a moon #
- Pepper, is that you?
1005
01:13:27,403 --> 01:13:29,997
Pepper, please come in.
1006
01:13:30,105 --> 01:13:32,335
Where are you, Pepper?
1007
01:14:59,528 --> 01:15:00,654
Uh!
1008
01:15:02,998 --> 01:15:08,231
"Journal of Father Torres,
February 9th, 1624.
1009
01:15:08,337 --> 01:15:10,430
"Final entry.
1010
01:15:10,539 --> 01:15:12,905
"We were trapped in a cavern
whose walls were marked
1011
01:15:13,008 --> 01:15:14,737
"with their
childish carvings.
1012
01:15:14,843 --> 01:15:18,574
"A cavern sometimes used
for whatever variety of pagan ritual
1013
01:15:18,680 --> 01:15:21,513
"which these lost people
felt compelled to observe.
1014
01:15:21,583 --> 01:15:23,107
Miranda.
1015
01:15:23,218 --> 01:15:24,845
"I miss my home
1016
01:15:24,920 --> 01:15:27,388
and wish to leave this land
so filled with madness."
1017
01:15:27,456 --> 01:15:30,118
I found it! I...
1018
01:15:32,794 --> 01:15:33,783
Miranda.
1019
01:15:45,307 --> 01:15:47,707
Come on, my little
sack of potatoes.
1020
01:16:35,958 --> 01:16:38,256
You smell awful.
1021
01:16:42,364 --> 01:16:45,356
I found it.
1022
01:16:45,467 --> 01:16:47,196
Didn't get all of it.
1023
01:16:47,302 --> 01:16:50,430
Still a lot more
down there.
1024
01:16:50,505 --> 01:16:52,700
I gotta go back.
1025
01:16:52,808 --> 01:16:54,503
Huh?
1026
01:16:57,946 --> 01:16:59,811
Do you believe me?
1027
01:17:20,202 --> 01:17:21,499
What are you going to do?
1028
01:17:21,570 --> 01:17:23,868
You're staying right there.
1029
01:17:23,972 --> 01:17:25,564
What about you?
1030
01:17:27,843 --> 01:17:29,310
You know, when I was
at the hospital
1031
01:17:29,378 --> 01:17:31,539
I used read a lot
of biographies
1032
01:17:31,647 --> 01:17:33,911
about these great men.
1033
01:17:34,016 --> 01:17:36,416
The thing was that their dads...
well, they weren't so great.
1034
01:17:36,518 --> 01:17:38,145
- They were screw-ups.
- What are you doing?
1035
01:17:38,220 --> 01:17:42,054
Then, I started to see
that all my life
1036
01:17:42,157 --> 01:17:44,921
I've been trying
to do something great.
1037
01:17:45,027 --> 01:17:47,757
But then I realized
that I was laying
1038
01:17:47,863 --> 01:17:50,593
the groundwork for you.
1039
01:17:52,167 --> 01:17:54,829
You know, to do something...
1040
01:17:54,903 --> 01:17:59,897
great or whatever.
1041
01:18:00,008 --> 01:18:03,273
But your dad
was a screw-up, too.
1042
01:18:03,378 --> 01:18:05,676
Well, it was just a theory.
1043
01:18:09,251 --> 01:18:11,185
What are we going to do?
1044
01:18:13,288 --> 01:18:14,846
Wait. Wait, wait.
Char...
1045
01:18:14,923 --> 01:18:18,791
This is very important.
1046
01:18:18,894 --> 01:18:21,192
Don't lose it.
1047
01:18:21,263 --> 01:18:22,457
Wait, where are you going?
1048
01:18:22,564 --> 01:18:24,896
Just tell them that
I forced you into this.
1049
01:18:24,966 --> 01:18:26,627
- What?
- You just tell them I'm nuts.
1050
01:18:26,735 --> 01:18:27,861
Charlie.
Charlie.
1051
01:18:27,936 --> 01:18:30,234
Charlie, come on.
Charlie.
1052
01:18:30,305 --> 01:18:33,206
I don't think...
1053
01:18:33,275 --> 01:18:38,804
that I've thanked you, ever,
for what you've done for me.
1054
01:18:43,251 --> 01:18:44,912
Thank you.
1055
01:18:46,988 --> 01:18:48,649
Thank you.
1056
01:18:55,630 --> 01:18:58,895
Wait. Charlie.
Charlie!
1057
01:18:58,967 --> 01:18:59,991
Charlie!
1058
01:19:00,102 --> 01:19:04,903
And don't let them push you around.
1059
01:19:04,973 --> 01:19:07,567
Charlie, come on, please.
1060
01:19:07,642 --> 01:19:09,576
Charlie!
1061
01:19:09,644 --> 01:19:10,804
Charlie.
1062
01:19:10,912 --> 01:19:12,004
Charlie.
1063
01:19:12,114 --> 01:19:16,175
Charlie, wait, wait!
Come back!
1064
01:19:16,284 --> 01:19:17,615
Dad!
1065
01:20:20,182 --> 01:20:21,342
Hey, you!
1066
01:20:32,093 --> 01:20:33,822
Follow me!
1067
01:20:45,173 --> 01:20:46,663
Shit!
1068
01:21:28,216 --> 01:21:30,582
They searched all night,
1069
01:21:30,652 --> 01:21:33,416
but they never did
find Charlie's body.
1070
01:21:44,666 --> 01:21:46,099
One of the cops asked me
1071
01:21:46,167 --> 01:21:49,762
why Charlie jumped back
into the hole.
1072
01:21:49,838 --> 01:21:53,433
I told him it was where
Charlie wanted to go.
1073
01:21:53,508 --> 01:21:56,602
It was where he wanted
to go all along.
1074
01:21:56,678 --> 01:21:58,805
The cop looked at me
like I was crazy
1075
01:21:58,914 --> 01:22:01,439
and stopped asking me questions.
1076
01:22:10,325 --> 01:22:15,262
What I didn't tell them
was that if Charlie hadn't tied me up,
1077
01:22:15,330 --> 01:22:17,594
I probably would've
followed him.
1078
01:24:29,564 --> 01:24:33,660
Want to know how
California got its name?
1079
01:24:33,768 --> 01:24:37,898
It's not named after
some explorer or king.
1080
01:24:37,972 --> 01:24:39,405
Nope.
1081
01:24:39,474 --> 01:24:41,908
Someone made the name up.
1082
01:24:41,976 --> 01:24:43,944
A writer.
1083
01:24:44,012 --> 01:24:46,242
He just pulled it
out of his imagination
1084
01:24:46,314 --> 01:24:50,683
in the 16th century in Spain.
1085
01:24:50,785 --> 01:24:55,188
He made up this place where
there was unlimited gold and pearis,
1086
01:24:55,290 --> 01:25:00,694
and beautiful, fierce women who
wore gold armor and rode wild beasts,
1087
01:25:00,795 --> 01:25:03,161
and he called it "California."
1088
01:25:04,933 --> 01:25:07,026
It's true.
1089
01:25:07,135 --> 01:25:09,194
It was a bestseller back then.
1090
01:25:09,304 --> 01:25:12,000
Oh, yeah!
1091
01:25:17,979 --> 01:25:21,039
Charlie told me that.
1092
01:25:21,149 --> 01:25:24,516
He said I could look it up
if I didn't believe him.
1093
01:25:26,321 --> 01:25:28,221
But I didn't need to.
1094
01:25:44,906 --> 01:25:46,373
Excuse me?
1095
01:25:46,474 --> 01:25:50,137
Beautiful place.
This is California, huh?
1096
01:25:51,880 --> 01:25:53,507
Oh.
1097
01:25:57,085 --> 01:25:58,074
Yeah.
1098
01:26:09,397 --> 01:26:11,092
Welcome.
1099
01:26:33,354 --> 01:26:38,018
# I'd like to rest
my heavy head tonight #
1100
01:26:38,092 --> 01:26:42,290
# On a bed
of California stars #
1101
01:26:42,397 --> 01:26:46,697
# I'd like to lay
my weary bones tonight #
1102
01:26:46,768 --> 01:26:51,034
# On a bed
of California stars #
1103
01:26:51,105 --> 01:26:55,371
# I'd love to feel
your hand touching mine #
1104
01:26:55,443 --> 01:26:59,641
# And tell me why
I must keep working on #
1105
01:26:59,747 --> 01:27:04,081
# Yes, I'd give my life
to lay my head tonight #
1106
01:27:04,152 --> 01:27:09,112
# On a bed
of California stars #
1107
01:27:25,673 --> 01:27:30,235
# I'd like to dream
my troubles all away #
1108
01:27:30,311 --> 01:27:35,078
# On a bed
of California stars #
1109
01:27:35,149 --> 01:27:38,915
# Jump up from my starbed
and make another day #
1110
01:27:38,987 --> 01:27:43,287
# Underneath
my California stars #
1111
01:27:43,358 --> 01:27:47,658
# They hang like grapes
on vines that shine #
1112
01:27:47,762 --> 01:27:51,994
# And warm the lover's glass
like friendly wine #
1113
01:27:52,100 --> 01:27:55,297
# So, I'd give this world
just to dream #
1114
01:27:55,370 --> 01:27:56,598
# A dream with you #
1115
01:27:56,671 --> 01:28:01,665
# On our bed
of California stars #
1116
01:28:18,192 --> 01:28:22,720
# I'd love to feel
your hand touching mine #
1117
01:28:22,830 --> 01:28:27,028
# And tell me why
I must keep working on #
1118
01:28:27,135 --> 01:28:31,367
# Yes, I'd give my life
to lay my head tonight #
1119
01:28:31,472 --> 01:28:36,535
# On a bed
of California stars #
1120
01:29:06,374 --> 01:29:07,898
# Oh... #
1121
01:29:08,009 --> 01:29:13,845
# How can I stand aside #
1122
01:29:13,915 --> 01:29:18,750
# And watch all these
colors fly #
1123
01:29:18,853 --> 01:29:24,348
# Out of this world
and into the next #
1124
01:29:24,425 --> 01:29:27,883
# My heart is on fire #
1125
01:29:27,962 --> 01:29:33,127
# And I'm getting
reckless, too #
1126
01:29:35,803 --> 01:29:39,364
# Though the dream #
1127
01:29:39,440 --> 01:29:45,037
# Is slipping
through my hands #
1128
01:29:45,113 --> 01:29:48,480
# They're not mine to hold #
1129
01:29:48,583 --> 01:29:51,484
# This flood of dreams #
1130
01:29:51,586 --> 01:29:57,115
# Is taking control #
1131
01:30:00,895 --> 01:30:03,830
# When you were mine #
1132
01:30:03,931 --> 01:30:07,059
# The sky was so high #
1133
01:30:07,135 --> 01:30:10,070
# The forests were green #
1134
01:30:10,138 --> 01:30:14,802
# And the stars were bright #
1135
01:30:14,909 --> 01:30:18,003
# Now I've got the road #
1136
01:30:18,112 --> 01:30:20,842
# Leading me off #
1137
01:30:20,948 --> 01:30:27,012
# Gravity dissolves #
1138
01:30:27,121 --> 01:30:35,256
# Oh, my home
is floating away #
1139
01:30:35,329 --> 01:30:41,131
# My dreams take to the road #
1140
01:30:41,202 --> 01:30:47,266
# As I try to stay afloat
in this flood #
1141
01:30:47,341 --> 01:30:53,769
# In this flood of dreams #
1142
01:30:53,848 --> 01:30:56,976
# Oh... #
1143
01:30:57,051 --> 01:31:01,147
# In this flood #
1144
01:31:01,222 --> 01:31:04,214
# Oh... #
80295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.