All language subtitles for Il nemico di mia moglie (1959) SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,840 --> 00:01:24,240 ��rbitro, vendido! 2 00:01:27,680 --> 00:01:31,080 ��rbitro, tiempo! �Es que has empe�ado el reloj? 3 00:01:43,480 --> 00:01:44,360 �Dale! 4 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 �No arranca! 5 00:01:49,480 --> 00:01:50,840 �Qu� hacemos? 6 00:01:51,600 --> 00:01:55,440 Ya est�, lo sab�a. La venganza de los hinchas de siempre. 7 00:01:55,440 --> 00:01:56,920 �Qui�n se lo dice ahora a mi mujer? 8 00:01:56,920 --> 00:01:57,880 Yo no. 9 00:01:57,880 --> 00:01:59,720 Oigan, por favor, �nos pueden echar una mano? 10 00:01:59,720 --> 00:02:02,520 �C�llate, linier! 11 00:02:06,440 --> 00:02:08,120 �Lucianina! 12 00:02:10,560 --> 00:02:11,960 �Luciana! 13 00:02:17,400 --> 00:02:18,920 �Luciana! 14 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 �Luciana! 15 00:02:33,840 --> 00:02:36,000 Un d�a u otro te doy la albondiguilla. 16 00:02:37,920 --> 00:02:40,760 Veamos lo que dice el mensaje especial. 17 00:02:48,480 --> 00:02:51,560 Ya lo sab�a. Eres un hombre sin palabra. 18 00:02:51,560 --> 00:02:53,800 Has vuelto a llegar tarde. 19 00:02:53,800 --> 00:02:56,040 Se me ha roto la Lambretta, no es culpa m�a. 20 00:02:56,040 --> 00:02:58,360 Y seguramente te inventar�s la historia de siempre.. 21 00:02:58,360 --> 00:03:00,440 de la Lambretta. 22 00:03:00,440 --> 00:03:03,240 Tienes que terminar con esa man�a de hacer de �rbitro. 23 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 De lo contrario, me divorcio. 24 00:03:05,040 --> 00:03:06,840 Di algo por lo menos. 25 00:03:07,600 --> 00:03:10,000 Y no tires la chaqueta al suelo. 26 00:03:14,800 --> 00:03:17,120 Si quieres hacer caf�, no utilices la cafetera... 27 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 napolitana vieja, sucia. 28 00:03:18,720 --> 00:03:21,440 Est� la nueva, americana, con la bola de cristal. 29 00:03:28,400 --> 00:03:30,320 Seguramente estar�s contento de que no est� all�. 30 00:03:30,320 --> 00:03:32,520 As� puedes irte a la Asociaci�n de �rbitros... 31 00:03:32,520 --> 00:03:35,400 con el idiota de Peppino. 32 00:03:35,400 --> 00:03:38,040 A filosofar sobre los misterios del f�tbol. 33 00:03:38,280 --> 00:03:41,840 Lleva cuidado al abrir el caj�n. No lo rompas. 34 00:03:45,560 --> 00:03:49,320 Y antes de salir acu�rdate de que el perro est� en ayunas. 35 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Tienes que darle de comer. 36 00:04:15,080 --> 00:04:16,600 Os dejo solos. 37 00:04:17,200 --> 00:04:18,440 Y pensar que hoy... 38 00:04:18,440 --> 00:04:19,840 �Te has hecho la permanente! 39 00:04:19,840 --> 00:04:21,680 �Esta noche tienes toda la suerte! 40 00:04:21,680 --> 00:04:24,400 Duro el campo del Alessandria. 41 00:04:24,400 --> 00:04:26,320 No, fue mi mujer. 42 00:04:27,160 --> 00:04:28,520 Est�n todos entusiasmados contigo. 43 00:04:28,520 --> 00:04:31,560 El presidente me ha dicho que dentro de poco te dejar� arbitrar en categor�a A. 44 00:04:31,760 --> 00:04:34,240 Luego vendr�n los partidos internacionales, �sabes? 45 00:04:34,240 --> 00:04:37,960 Las alemanas, las francesas, las espa�olas, ol�. 46 00:04:39,080 --> 00:04:39,840 S�, ol�. 47 00:04:39,840 --> 00:04:41,320 Enseguida se familiarizan. 48 00:04:41,320 --> 00:04:45,400 S�, lo s�, pero yo preferir�a familiarizarme con mi mujer. 49 00:04:45,400 --> 00:04:47,240 �No est�s exagerando? 50 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 No lo s�, s�lo el domingo en el campo me siento alguien. 51 00:04:50,320 --> 00:04:51,800 �Qu� puedo hacer? 52 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 Por lo dem�s, ella tiene raz�n, pierdo un trabajo despu�s de otro. 53 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Alguien como t�, que tiene un padre que conoce a tanto monse�or... 54 00:04:57,480 --> 00:04:59,880 no puede estar en el paro. 55 00:04:59,880 --> 00:05:02,280 Pero si hace diez a�os que no tengo relaci�n con mi padre. 56 00:05:02,280 --> 00:05:03,760 �Te apetece de verdad charlar? 57 00:05:03,760 --> 00:05:05,560 �Hablas ingl�s? 58 00:05:06,440 --> 00:05:08,640 S�, ahora va a ser que uno no habla con su padre... 59 00:05:08,640 --> 00:05:09,800 porque no sabe ingl�s. 60 00:05:09,800 --> 00:05:10,840 �Sabes o no? 61 00:05:10,840 --> 00:05:12,280 S�, me las arreglo. 62 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 No s� c�mo no se me ha ocurrido antes. 63 00:05:14,360 --> 00:05:16,120 El empleo que podr�a ser, donde trabajo yo. 64 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 En la Tourist Company Express. 65 00:05:17,640 --> 00:05:20,640 El director es �ntimo m�o, basta que se lo diga y est� hecho. 66 00:05:20,640 --> 00:05:21,480 �T� crees? 67 00:05:21,480 --> 00:05:22,520 Por supuesto. 68 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 H�blale. 69 00:05:59,600 --> 00:06:02,720 A las dos llega. No s�lo me fastidia el domingo, tambi�n la noche. 70 00:06:03,320 --> 00:06:05,280 Ten cuidado que no te convierta en un ciervo. 71 00:06:05,280 --> 00:06:08,280 Si me decido a ponerte los cuernos, no vas a poder volver a entrar en casa. 72 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 Ven, que te tengo una bonita sorpresa. 73 00:06:11,040 --> 00:06:12,600 Quiero ver qu� cara pones. 74 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 Luciana. 75 00:06:27,880 --> 00:06:29,360 Lucianina. 76 00:06:29,880 --> 00:06:32,920 Otra vez con esta historia de las camas separadas. 77 00:06:33,960 --> 00:06:36,000 Por lo menos avisa. 78 00:06:37,400 --> 00:06:39,840 �Qu� significa? �Qu� he hecho mal? 79 00:06:40,200 --> 00:06:41,160 �Luciana? 80 00:06:42,200 --> 00:06:43,400 �Duermes? 81 00:06:44,920 --> 00:06:46,400 Bueno, �sabes lo que har�? 82 00:06:46,400 --> 00:06:48,560 Ya que duermes y no puedes o�rme, por fin... 83 00:06:48,560 --> 00:06:50,280 puedo hablarte con el coraz�n en la mano. 84 00:06:50,280 --> 00:06:51,680 Porque no me oyes, �eh? 85 00:06:52,680 --> 00:06:56,560 A fuerza de tirar de la cuerda, se podr�a romper. 86 00:06:57,000 --> 00:06:59,160 Cada vez que pierdo un trabajo, te lamentas como si fuese... 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,400 el fin del mundo. 88 00:07:00,400 --> 00:07:03,080 Te quejas porque llego tarde, porque el domingo por la ma�ana... 89 00:07:03,080 --> 00:07:05,320 me voy pronto, porque el domingo por la noche vuelvo tarde. 90 00:07:05,320 --> 00:07:07,440 Te quejas porque ronco de noche. 91 00:07:07,680 --> 00:07:09,840 Comprendo que el f�tbol es tu enemigo,... 92 00:07:09,840 --> 00:07:11,240 es enemigo de todas las mujeres. 93 00:07:11,240 --> 00:07:13,680 Pero t� no eres una mujer, eres el profeta Jerem�as. 94 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 �Y qu� diantres! 95 00:07:15,200 --> 00:07:18,040 Yo me callo para vivir tranquilo. 96 00:07:18,040 --> 00:07:20,560 Pero llegado cierto punto podr�a perder la paciencia. 97 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 Naciste en el Trastevere y te comportas como si hubieses... 98 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 nacido en Nueva York. He llenado la casa... 99 00:07:24,560 --> 00:07:27,760 de aparatos el�ctricos. Botones, palancas, cables. 100 00:07:27,760 --> 00:07:29,320 Metes una tostada y salta por los aires. 101 00:07:29,320 --> 00:07:32,240 La licuadora, el aparato del aire acondicionado. 102 00:07:32,240 --> 00:07:35,080 Eso es lo que me irrita el sistema nervioso. 103 00:07:35,400 --> 00:07:38,160 Falta que inventen el autom�tico del amor y ser�s feliz. 104 00:07:38,160 --> 00:07:38,800 �Me oyes? 105 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 Por la ma�ana, cuando me levanto, con los ojos todo... 106 00:07:42,400 --> 00:07:47,080 la boca... tengo que hacer hula-hop para la l�nea. 107 00:07:47,840 --> 00:07:50,760 Y que lo haga aquel caballo que est� en casa. 108 00:07:50,760 --> 00:07:53,480 Ese imb�cil me cuesta m�s que la Vespa. 109 00:07:53,480 --> 00:07:57,800 Hay que llamarlo Old John, un pastor de Abruzzo. 110 00:07:58,480 --> 00:08:01,640 Y lo que m�s me deprime es ir por casa... 111 00:08:01,640 --> 00:08:05,480 vestido como una pantalla de l�mpara. �No s�! 112 00:08:06,360 --> 00:08:07,960 Tengo que dormir a la americana. 113 00:08:07,960 --> 00:08:10,840 Tengo que vivir a la americana. 114 00:08:10,840 --> 00:08:12,160 Incluso tengo que dormir... 115 00:08:12,160 --> 00:08:13,520 a la americana. 116 00:08:14,440 --> 00:08:18,640 �Pero esta noche no duermo! Me voy a quedar despierto. 117 00:08:18,640 --> 00:08:21,040 Y ya que los americanos no pueden irse a dormir... 118 00:08:21,040 --> 00:08:23,240 sin afeitarse, yo har� lo mismo. 119 00:08:23,240 --> 00:08:25,080 Con la m�quina de afeitar el�ctrica, americana. 120 00:08:25,080 --> 00:08:29,240 Y tambi�n quiero escuchar un poco de m�sica americana. 121 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 �Basta! 122 00:08:31,960 --> 00:08:33,480 �No dorm�as? 123 00:08:33,680 --> 00:08:35,720 Hago lo que quiero y me da la gana. 124 00:08:35,720 --> 00:08:38,320 Por supuesto, tu eres el ama. 125 00:08:38,320 --> 00:08:40,960 �Basta! �Te crees gracioso? 126 00:08:41,400 --> 00:08:44,480 �Desde cu�ndo estos agradables zumbidos te molestan? 127 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 �A m�? Imag�nate. 128 00:08:47,480 --> 00:08:50,480 Ni siquiera lo oigo. Mira. 129 00:08:52,160 --> 00:08:53,320 Ahora vas a ver... 130 00:08:53,320 --> 00:08:55,040 lo que es bueno. 131 00:08:58,600 --> 00:09:01,560 Bravo, mujercita, limpiando por la noche. 132 00:09:01,560 --> 00:09:04,120 S�, a la americana, cari�o. 133 00:09:04,120 --> 00:09:06,520 �Sabes lo que me voy a hacer? Me voy a dar un masaje... 134 00:09:06,520 --> 00:09:11,680 de aire caliente, que abre los poros de la piel y calma los nervios. 135 00:09:11,680 --> 00:09:15,000 Muy bien. �Pues sabes lo que me voy a hacer yo? 136 00:09:15,000 --> 00:09:16,320 Un buen batido de frutas. 137 00:09:16,320 --> 00:09:19,240 As� cuando tenga sed, lo encontrar� fresco y listo. 138 00:09:19,240 --> 00:09:21,480 Por supuesto, querida, ve. 139 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 Hermosa jovencita, �me permite un baile? 140 00:09:34,200 --> 00:09:36,360 �Pero esto qu� es, una obra? 141 00:09:36,360 --> 00:09:38,680 Llamar� a la polic�a. 142 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 Dios, el interruptor general. 143 00:09:51,960 --> 00:09:53,800 �Les has o�do gritar? 144 00:09:53,800 --> 00:09:56,080 A la fuerza, con estas paredes modernas. 145 00:09:56,920 --> 00:09:58,560 �Con estas mujeres modernas! 146 00:10:14,800 --> 00:10:17,600 En el fondo, la idea de camas separadas no est� tan mal. 147 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 �Bueno! Pues ser�. 148 00:10:30,160 --> 00:10:31,760 - Hola. - Buenos d�as. 149 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 Es el destino. Todo americano. 150 00:10:36,720 --> 00:10:38,560 �Por qu�? �No le gustan los americanos? 151 00:10:38,560 --> 00:10:39,960 �Usted es americano? 152 00:10:39,960 --> 00:10:42,240 Casi. Soy sobrino de Rocky Giardino. 153 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 - Tenga. - No, gracias. 154 00:10:47,440 --> 00:10:49,440 Director, yo pondr�a la h�lice... 155 00:10:49,440 --> 00:10:53,080 - Por favor, estoy trabajando. - Perdone. 156 00:10:53,080 --> 00:10:55,360 He venido por el contrato... 157 00:10:55,360 --> 00:10:58,080 Aqu� ya somos demasiados de Lavarone. 158 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 Esta vez ning�n pariente. 159 00:11:00,200 --> 00:11:03,400 Tranquilo, mi familia ya est� colocada. 160 00:11:03,400 --> 00:11:04,800 He venido a recomendar... 161 00:11:04,800 --> 00:11:08,240 Empecemos por este Giardino. 162 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 Y si en cambio... 163 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Este es pariente de un querido amigo m�o que est� en Sing Sing. 164 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 �En Sing Sing? 165 00:11:15,000 --> 00:11:17,960 T� eres italiano, no puedes entender estas cosas. 166 00:11:17,960 --> 00:11:19,120 Que entre. 167 00:11:19,120 --> 00:11:20,040 Enseguida. 168 00:11:20,040 --> 00:11:21,120 Olv�date de las h�lices. 169 00:11:21,120 --> 00:11:22,560 Por favor. 170 00:11:23,960 --> 00:11:25,120 Pasquale Giardino. 171 00:11:25,120 --> 00:11:26,200 Aqu� estoy. 172 00:11:26,200 --> 00:11:27,240 R�pido donde el director. 173 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 S�. 174 00:11:29,520 --> 00:11:31,600 Por lo visto, ese tiene un t�o g�ngster. 175 00:11:31,600 --> 00:11:33,560 Si es por eso, tengo un primo que es carterista. 176 00:11:33,560 --> 00:11:34,400 �Qu� es un carterista? 177 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 Un ladr�n. 178 00:11:36,080 --> 00:11:37,240 �Sabes ingl�s? 179 00:11:37,240 --> 00:11:39,800 S�, aqu� est� mi certificado. 180 00:11:39,800 --> 00:11:41,600 Est� bien, porque aqu� se habla italiano. 181 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 �Conoces el reglamento de aduanas? 182 00:11:43,280 --> 00:11:47,080 Desde peque�o. Mi padre era contrabandista. 183 00:11:47,080 --> 00:11:48,240 Bonita familia. 184 00:11:48,240 --> 00:11:49,320 �Titulaci�n? 185 00:11:49,320 --> 00:11:50,720 Licenciado en Leyes. 186 00:11:50,720 --> 00:11:54,480 - �En Leyes? - No, Lecce, en Puglia. 187 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 Me licenci� all�. 188 00:11:55,960 --> 00:11:58,680 Aqu� no sirve. Escucha. 189 00:12:00,520 --> 00:12:01,240 �Por qu�? 190 00:12:01,240 --> 00:12:02,560 Es el reglamento. 191 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 �Y yo? 192 00:12:03,640 --> 00:12:05,320 Por favor, tranquilo. 193 00:12:05,320 --> 00:12:09,000 Espere su turno. No me gusta. 194 00:12:09,400 --> 00:12:10,560 Presta atenci�n. 195 00:12:11,760 --> 00:12:13,080 �Tenemos tiempo para comprarlo? 196 00:12:13,520 --> 00:12:17,280 Por supuesto. Id. 197 00:12:17,280 --> 00:12:18,920 �Pero ad�nde los has mandado? 198 00:12:18,920 --> 00:12:20,880 Eliminaci�n t�cnica del adversario. 199 00:12:20,880 --> 00:12:25,560 Muerte tuya, vida m�a. Ven conmigo. 200 00:12:36,720 --> 00:12:41,040 - �Permiso? - Bienvenido. - Gracias. 201 00:12:41,440 --> 00:12:44,960 �Has visto? Lo he hecho yo. �Qu� bonito! 202 00:12:44,960 --> 00:12:47,520 - C�gelo. - No. - �C�gelo! 203 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 �C�mo est� tu t�o? 204 00:12:49,960 --> 00:12:52,160 Bien, pero hace tiempo que no lo veo. 205 00:12:52,160 --> 00:12:54,880 Lo creo, seguro que s�. 206 00:12:54,880 --> 00:12:57,320 Parece que lo van a hacer obispo de Montefiascone. 207 00:12:57,320 --> 00:13:01,280 �Muy bueno! Lo van a hacer obispo. Si�ntate. 208 00:13:01,680 --> 00:13:03,560 Qu� guapo, Giardino. 209 00:13:03,560 --> 00:13:04,920 - No. - �No es guapo? 210 00:13:04,920 --> 00:13:08,120 El se�or es Marco Tornabuoni, Giardino se ha ido... 211 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 porque no ten�a los papeles en regla. 212 00:13:09,840 --> 00:13:14,760 Giardino se ha ido. Se ha marchado. 213 00:13:18,360 --> 00:13:19,840 �En pie! 214 00:13:20,320 --> 00:13:22,320 �Conoces el reglamento tur�stico que regula... 215 00:13:22,320 --> 00:13:25,240 los viajes intercontinentales? - S�, muy bien. 216 00:13:25,480 --> 00:13:28,840 El art�culo primero dice... 217 00:13:28,840 --> 00:13:30,760 �Silencio! El reglamento no sirve para nada... 218 00:13:30,760 --> 00:13:34,200 para el trabajo que quiero darte. Se requiere simpat�a. 219 00:13:34,200 --> 00:13:36,920 �D�nde vamos a encontrar alguien m�s simp�tico que �l? 220 00:13:36,920 --> 00:13:39,240 �Silencio! �Vete! 221 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Enseguida. 222 00:13:42,480 --> 00:13:43,840 Se�orita Jordan, por favor. 223 00:14:07,360 --> 00:14:08,280 Si lo dice ella. 224 00:14:08,280 --> 00:14:09,800 Si�ntate, por favor. 225 00:14:15,520 --> 00:14:16,440 �Comunista? 226 00:14:16,440 --> 00:14:17,280 No. 227 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 �Fascista? 228 00:14:18,800 --> 00:14:19,960 �Seguro? 229 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Dame el aeroplano. 230 00:14:22,160 --> 00:14:23,920 De peque�o fui balilla. 231 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 Pero en cuanto se reavivaron los boyscouts,... 232 00:14:25,800 --> 00:14:27,080 mi padre me inscribi�. 233 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Mi padre era general de boyscouts. 234 00:14:28,880 --> 00:14:33,040 He hecho algunos viajes al extranjero, de camping. 235 00:14:33,040 --> 00:14:35,160 Tambi�n he estado en Espa�a. 236 00:14:35,360 --> 00:14:37,440 - �Falangista? - No, turista. 237 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Un momento. 238 00:14:56,280 --> 00:14:57,720 Est� bien. 239 00:14:57,720 --> 00:15:00,360 Jam�s he visto semejante facha. 240 00:15:00,360 --> 00:15:01,560 Se parece a un buzo. 241 00:15:01,560 --> 00:15:04,000 Es provisional. Adelante. 242 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 Amper�metro. 243 00:15:34,120 --> 00:15:37,960 Para m� alto, bajo, rubio, moreno, me basta con que sea un hombre. 244 00:15:39,240 --> 00:15:41,400 Mira qui�n est� ah�. El marido de Luciana. 245 00:15:42,200 --> 00:15:44,240 Cuanto m�s lo miro, m�s me gusta. 246 00:15:44,680 --> 00:15:46,440 Es un long play formato especial. 247 00:15:46,440 --> 00:15:48,640 �No pod�a haberme pasado a m� en vez de a Luciana? 248 00:15:48,640 --> 00:15:51,320 �Le parece posible este artilugio aqu�, entre nosotros? 249 00:15:51,600 --> 00:15:53,480 Lo ha recomendado la embajada americana. 250 00:15:53,480 --> 00:15:54,680 Es un inventor alem�n. 251 00:15:54,680 --> 00:15:56,160 Es un loco alem�n. 252 00:15:56,160 --> 00:15:57,680 Y una p�rdida de tiempo. 253 00:15:57,960 --> 00:16:02,360 Estamos en fase experimental. 254 00:16:02,800 --> 00:16:04,920 No es m�s que un min�sculo prototipo. 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,360 �Alto! 256 00:16:09,320 --> 00:16:10,480 Le he cogido mucho cari�o. 257 00:16:10,480 --> 00:16:11,800 Demostraci�n. 258 00:16:13,160 --> 00:16:16,160 - Su marido la espera fuera. - �C�mo? 259 00:16:17,160 --> 00:16:18,800 �Por favor, puede parar? 260 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 Est� su marido. 261 00:16:21,240 --> 00:16:23,720 Gracias. Perdone, vengo enseguida. 262 00:16:23,720 --> 00:16:26,520 De nada. Continuar�. 263 00:16:37,040 --> 00:16:41,480 Ahora, querido director, ver� a la m�quina trabajar. 264 00:16:41,840 --> 00:16:45,360 La presi�n no es buena. 265 00:16:45,360 --> 00:16:47,280 Ahora ver� otro disco. 266 00:16:47,640 --> 00:16:49,360 No, nada. 267 00:16:49,360 --> 00:16:51,040 Aqu� est�n los fideos. 268 00:16:51,040 --> 00:16:53,200 Hamburgo, M�naco. 269 00:16:53,200 --> 00:16:55,760 Incluso macarrones. 270 00:16:56,120 --> 00:16:57,040 Venga, d�melo. 271 00:16:57,040 --> 00:16:58,360 No, tienes que adivinarlo. 272 00:16:58,360 --> 00:16:59,520 �Qu� hago? 273 00:16:59,520 --> 00:17:01,080 Te he dicho que es una buena noticia. 274 00:17:02,200 --> 00:17:04,240 �Te han echado de la Asociaci�n de �rbitros? 275 00:17:07,000 --> 00:17:08,320 He encontrado un empleo. 276 00:17:09,120 --> 00:17:10,040 �Un empleo? 277 00:17:10,040 --> 00:17:11,560 S�, como a ti te gusta. 278 00:17:11,560 --> 00:17:13,280 En una compa��a americana. 279 00:17:13,520 --> 00:17:15,640 Cu�nto me alegro. 280 00:17:16,360 --> 00:17:17,760 �Te has vuelto loco? Aqu� nos ven. 281 00:17:17,760 --> 00:17:18,920 No hay nadie. 282 00:17:21,800 --> 00:17:25,840 Siete, ocho, nueve, diez. �Fuera! 283 00:17:45,680 --> 00:17:47,320 La chaqueta siempre en el suelo. 284 00:17:47,920 --> 00:17:49,280 - �Marco? - �S�, querida? 285 00:17:49,280 --> 00:17:50,840 �Me ayudas con la cremallera? 286 00:17:50,840 --> 00:17:51,880 Claro que s�. 287 00:17:53,680 --> 00:17:56,280 Venga, que se hace tarde. Mi familia espera. 288 00:18:01,000 --> 00:18:01,920 Qu� fuerte. 289 00:18:01,920 --> 00:18:04,040 �Con qui�n te entrenas, con tus amiguitas? 290 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 Yo a mis amiguitas las desnudo, no las visto. 291 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 �Muy gracioso! 292 00:18:11,080 --> 00:18:12,360 Maldito caj�n. 293 00:18:13,200 --> 00:18:15,600 Si no lo haces con calma, no saldr�. 294 00:18:15,600 --> 00:18:16,760 No puedo. 295 00:18:16,760 --> 00:18:17,840 �Me dejas? 296 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 Un poco de delicadeza y se consigue todo. 297 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 Ya lo veo. 298 00:18:23,200 --> 00:18:24,480 D�jame intentarlo de nuevo. 299 00:18:26,680 --> 00:18:28,640 �No se puede prescindir? D�jalo. 300 00:18:29,040 --> 00:18:30,920 No, es una cosa para ti. 301 00:18:30,920 --> 00:18:32,880 Para celebrar tu nuevo trabajo. 302 00:18:33,360 --> 00:18:35,920 Gracias, querida. Un besito. 303 00:18:40,360 --> 00:18:41,760 Americana. 304 00:18:41,760 --> 00:18:42,680 �Te gusta? 305 00:18:42,680 --> 00:18:44,520 Va bien con cualquier cosa que te pongas. 306 00:18:45,680 --> 00:18:47,640 Sobre todo con cualquier par de zapatos. 307 00:18:48,560 --> 00:18:49,720 �Vaya una mierda! 308 00:18:55,560 --> 00:18:57,600 �No has recogido el peri�dico? Toma. 309 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Qu�tate de en medio. 310 00:19:10,760 --> 00:19:13,280 Vete a estudiar en vez de estar siempre jugando con la cometa. 311 00:19:13,280 --> 00:19:17,760 Muchachos, venid aqu�. Mirad esto. 312 00:19:18,400 --> 00:19:20,640 �Este imb�cil de Norcino! 313 00:19:20,640 --> 00:19:24,000 �Qu� bestia! 314 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 Esta vez me juego el coche. 315 00:19:26,400 --> 00:19:28,920 Toma, abuelo, r�mpelo. 316 00:19:28,920 --> 00:19:30,680 �Arriba Roma! 317 00:19:30,680 --> 00:19:32,360 Manos a la obra. 318 00:19:32,360 --> 00:19:37,240 �No quieren! 319 00:19:43,800 --> 00:19:44,840 �Salud! 320 00:19:44,840 --> 00:19:46,640 �Basta! Sabes que el vino me hace da�o. 321 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 �D�jalo! 322 00:19:47,960 --> 00:19:50,040 Quiero brindar por el empleo que ha encontrado Marco. 323 00:19:50,040 --> 00:19:52,080 Si tenemos que beber por cada nuevo empleo de Marco,... 324 00:19:52,080 --> 00:19:53,640 nos pasaremos la vida emborrach�ndonos. 325 00:19:53,640 --> 00:19:56,000 Pero esta vez ha encontrado un buen empleo. 326 00:19:56,280 --> 00:19:57,720 Trabaja con los americanos. 327 00:19:57,720 --> 00:20:00,080 Entonces, brindemos por los americanos. 328 00:20:00,080 --> 00:20:03,640 Y a mi salud y por mis 75 a�os. 329 00:20:03,640 --> 00:20:07,120 �nimo, abuela, que los primeros cien a�os son los m�s duros. Salud. 330 00:20:07,480 --> 00:20:09,160 Salud. 331 00:20:09,160 --> 00:20:12,520 - Peppino, el t�o dice que eres como los marineros. - �Por qu�? 332 00:20:12,520 --> 00:20:14,320 Porque tienes una novia en cada puerto. 333 00:20:15,080 --> 00:20:16,160 Simp�tico, el ni�o. 334 00:20:16,160 --> 00:20:17,400 �De qu� te r�es, imb�cil? 335 00:20:17,400 --> 00:20:19,880 Tr�talo mal, Gisella. Todos los hombres son marineros. 336 00:20:19,880 --> 00:20:23,320 - Lo s�. - Gracias, muy amable. Camarero, dos nueces. 337 00:20:23,680 --> 00:20:27,040 Y luego dice que engorda. Pero mira cu�nto come. 338 00:20:27,040 --> 00:20:28,440 Son palitos. 339 00:20:28,440 --> 00:20:30,760 S�, pero es el sexto paquete. 340 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 Mira a Luciana c�mo mantiene la l�nea. 341 00:20:33,920 --> 00:20:36,520 Luciana, �qu� haces para no engordar? 342 00:20:36,520 --> 00:20:38,000 Sigue la dieta americana. 343 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Zanahorias hervidas, zumo de naranja y palomitas de ma�z. 344 00:20:41,000 --> 00:20:43,920 Yo s�lo como bien en s�bado, cuando vengo aqu� con vosotros. 345 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 S�, porque donde tu padre se come bien. 346 00:20:45,920 --> 00:20:48,560 S�mola, pescado hervido y agua de San Pablo. 347 00:20:49,320 --> 00:20:51,320 Si tu padre viniese aqu� de vez en cuando a darse... 348 00:20:51,320 --> 00:20:53,840 una buena comilona con nosotros, no le vendr�a mal. 349 00:20:53,840 --> 00:20:55,640 �Qu� dices? 350 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 Ni siquiera vino a la boda. 351 00:20:57,880 --> 00:20:59,600 - Vendr� al bautizo. - Imag�nate. 352 00:20:59,600 --> 00:21:03,040 No hay nada que hacer, el Lazio tiene m�s juego. 353 00:21:03,240 --> 00:21:04,160 Y menos suerte. 354 00:21:04,160 --> 00:21:06,720 Cierto, pero siempre arriba el Lazio. 355 00:21:06,960 --> 00:21:09,280 Jovencito, �qu� has dicho? 356 00:21:09,280 --> 00:21:11,280 - He dicho arriba el Lazio. - Arriba el Lazio. 357 00:21:11,280 --> 00:21:13,520 �Ya no te acuerdas del �ltimo 3 a 0? 358 00:21:13,520 --> 00:21:16,560 �Aquella vez que Lovati con un bulldozer encontr� petr�leo? 359 00:21:16,560 --> 00:21:20,160 Lo �nico que me molesta es que el Lazio y el N�poles lleven la misma camiseta. 360 00:21:20,160 --> 00:21:22,200 - Tienes raz�n. - �Qui�n? 361 00:21:22,200 --> 00:21:25,760 Ahora empiezan a hablar de f�tbol, y me voy. 362 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 �Por qu� no haces como yo? Se necesita firmeza. 363 00:21:27,960 --> 00:21:30,080 Nunca he visto un partido y no lo ver� jam�s. 364 00:21:30,080 --> 00:21:34,240 Marco, t� que eres �rbitro, danos una opini�n imparcial. 365 00:21:34,240 --> 00:21:36,800 No, precisamente por ser �rbitro, no puedo pronunciarme. 366 00:21:36,800 --> 00:21:39,720 - Marco, �nos vamos a casa? - Ya voy, cari�o. 367 00:21:39,720 --> 00:21:40,640 �Ad�nde vas? 368 00:21:40,640 --> 00:21:41,800 Que se vayan. 369 00:21:41,800 --> 00:21:42,720 Es tarde. 370 00:21:42,720 --> 00:21:44,440 �Qu� tarde? Son las diez, es temprano. 371 00:21:44,760 --> 00:21:45,640 Adi�s, mam�. 372 00:21:45,640 --> 00:21:47,040 C�llate. 373 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 Adi�s, preciosa. 374 00:21:48,160 --> 00:21:49,120 Vamos. 375 00:21:51,320 --> 00:21:52,600 Adi�s. 376 00:21:52,600 --> 00:21:54,240 Adi�s. 377 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 Es in�til, con estos �rbitros no se puede tener... 378 00:21:56,240 --> 00:21:58,640 una conversaci�n clara. Se escapan. 379 00:21:58,640 --> 00:22:01,720 - �Hablad en romano! - �Para ya! 380 00:22:02,160 --> 00:22:03,200 �Corre? 381 00:22:03,200 --> 00:22:05,920 �Qu� quiere? Adem�s, ni siquiera le conozco. 382 00:22:06,760 --> 00:22:09,240 Se�orita, esc�cheme. �Me permite acompa�arla? 383 00:22:09,240 --> 00:22:11,440 �Por qu� me coge? Soy una muchacha seria. 384 00:22:12,280 --> 00:22:13,600 Y apuesto a que est� casado. 385 00:22:13,600 --> 00:22:18,040 Espere, d�jeme hablarle. Soy tan desgraciado. 386 00:22:18,720 --> 00:22:20,840 Mi mujer me ignora. No me comprende. 387 00:22:21,240 --> 00:22:22,960 Tal vez sea usted quien no sabe explicarse. 388 00:22:22,960 --> 00:22:25,040 �Puedo probar? 389 00:22:37,480 --> 00:22:41,240 - �Qu�? - �Ha dicho qu�? - S�, estamos casados. 390 00:22:41,240 --> 00:22:43,520 Todos dicen lo mismo. 391 00:22:43,520 --> 00:22:45,880 Le ense�ar� la tarjeta. �Qu� diablos! 392 00:22:45,880 --> 00:22:51,240 Maldici�n, tengo que haberla dejado en el otro abrigo. 393 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 �No ve que llevo el anillo? Estamos casados. 394 00:22:54,720 --> 00:22:57,040 Yo tambi�n tengo el anillo. �Estamos casados usted y yo? 395 00:22:57,040 --> 00:22:58,440 Esa coartada no sirve. 396 00:22:58,440 --> 00:23:01,400 - �Me dejas, querida? Mi mujer... - �Alto! 397 00:23:01,880 --> 00:23:05,320 - Esa es la prueba. Ha dicho mi mujer. - �Qu� tengo que decir? 398 00:23:05,320 --> 00:23:08,080 Se dice mi se�ora. 399 00:23:08,080 --> 00:23:09,240 Bravo. 400 00:23:09,240 --> 00:23:12,360 A m� no me la pega. No est�n casados. 401 00:23:12,640 --> 00:23:14,760 Pero por lo menos comp�rtense. 402 00:23:14,760 --> 00:23:17,640 Claro que si mi mujer..., a estas horas, por ah�, sola... 403 00:23:17,640 --> 00:23:20,840 ...no la mandar�a. Buenas noches. - Buenas noches. 404 00:23:20,840 --> 00:23:24,680 - Est� loco, pero es simp�tico. - S�. 405 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 Me gustar�a saber c�mo se apa�an hoy los novios para hacer el amor. 406 00:23:27,960 --> 00:23:29,640 �Y c�mo nos apa�amos nosotros? 407 00:23:29,880 --> 00:23:33,840 Siempre estaban vigilantes los ojos de tu familia. 408 00:23:33,840 --> 00:23:37,880 - Y pensar que siempre quiero darte muchos besos. - �Y yo no? 409 00:23:41,160 --> 00:23:43,240 Para los guardias, esta noche no estamos casamos. 410 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 Somos una pareja irregular. 411 00:23:46,680 --> 00:23:51,320 A m� esto me produce una extra�a sensaci�n. 412 00:23:51,520 --> 00:23:52,880 �Qu� haces? 413 00:23:53,520 --> 00:23:54,320 �Vienes conmigo? 414 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 �S�, pero ad�nde? 415 00:23:57,160 --> 00:23:58,320 Ya lo ver�s. 416 00:23:58,680 --> 00:23:59,960 Taxi. 417 00:24:02,720 --> 00:24:04,200 Buenas noches. 418 00:24:04,640 --> 00:24:05,480 Buenas noches. 419 00:24:05,480 --> 00:24:06,720 Buenas noches. 420 00:24:24,800 --> 00:24:27,160 Parece que conoces bien este sitio. 421 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Qui�n sabe las veces que has venido. 422 00:24:28,640 --> 00:24:30,520 Lo conoce todo el mundo. 423 00:24:44,800 --> 00:24:46,520 �Van a cenar? 424 00:24:46,520 --> 00:24:47,320 �Quieres cenar? 425 00:24:47,320 --> 00:24:49,080 Nos hemos levantado de la mesa hace una hora. 426 00:24:49,080 --> 00:24:50,240 Ya hemos comido, es verdad. 427 00:24:50,240 --> 00:24:51,440 Comprendo. 428 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 �Marco! 429 00:25:17,480 --> 00:25:19,480 Bomboncito m�o. 430 00:25:20,360 --> 00:25:22,320 Carrillitos guapos. 431 00:25:23,320 --> 00:25:26,840 Marco, menos mal. 432 00:25:27,480 --> 00:25:29,040 �Qu� sue�o m�s malo he tenido! 433 00:25:29,040 --> 00:25:31,520 He so�ado que te ibas lejos. 434 00:25:32,200 --> 00:25:34,480 Marco, buenos d�as. 435 00:25:37,440 --> 00:25:39,800 Dime que tambi�n eres feliz. 436 00:25:41,160 --> 00:25:42,600 �Piensa qu� estupendo! 437 00:25:42,600 --> 00:25:46,480 Trabajamos los dos, estamos bien juntos, nos queremos. 438 00:25:47,840 --> 00:25:50,560 �Por qu� no es siempre as�? 439 00:25:53,320 --> 00:25:56,320 �Me prometes que te pasar�s el resto del d�a conmigo? 440 00:25:58,080 --> 00:26:00,680 S�, amor. 441 00:26:01,120 --> 00:26:04,360 Todos los domingos, siempre juntos. 442 00:26:07,080 --> 00:26:08,440 Durmamos. 443 00:26:08,720 --> 00:26:09,880 S�. 444 00:26:10,840 --> 00:26:11,760 Tienes raz�n. 445 00:26:11,760 --> 00:26:13,120 Apenas son las siete. 446 00:26:16,000 --> 00:26:17,160 �Las siete? 447 00:26:17,160 --> 00:26:19,080 Dios m�o, �qu� hago? 448 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 Peppino me espera en el aeropuerto. 449 00:26:20,840 --> 00:26:22,760 Tenemos que ir a Sicilia. El partido. 450 00:26:22,760 --> 00:26:25,800 No, amor, intenta entenderlo. 451 00:26:25,800 --> 00:26:27,240 �No! 452 00:26:27,240 --> 00:26:29,760 Te lo juro, es la �ltima vez. 453 00:26:46,200 --> 00:26:48,000 Todos los domingos igual. 454 00:26:48,240 --> 00:26:51,400 Tambi�n Peppino me deja de lado, pero no veo el momento de casarme con �l. 455 00:26:51,880 --> 00:26:54,000 - �Cu�ntos a�os llev�is de novios? - Ocho. 456 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 �Y no te es suficiente? 457 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Para nosotras, las mujeres, llega el momento en que el marido es una necesidad. 458 00:26:59,520 --> 00:27:01,000 No es s�lo por eso. 459 00:27:01,000 --> 00:27:03,080 Ahora le voy a ense�ar c�mo me las gasto. 460 00:27:03,080 --> 00:27:04,480 Te envidio. 461 00:27:04,480 --> 00:27:06,760 Puedes tomar represalias porque est�s casada... 462 00:27:06,760 --> 00:27:08,560 y no tienes miedo de que se te escape. 463 00:27:08,560 --> 00:27:10,960 En cambio yo tengo que aguantar, sino este se cabrea, me planta 464 00:27:10,960 --> 00:27:14,080 y se va - S�, ya veo que se va. 465 00:27:14,560 --> 00:27:17,480 Otra vez a despertarse en el suelo. 466 00:27:17,480 --> 00:27:20,560 No puede ser esta historia de las camas separadas. 467 00:27:22,760 --> 00:27:25,680 Aqu� est� el cartero de la Val Gardena. Bravo. 468 00:27:26,880 --> 00:27:31,880 Veamos qu� novedades hay. Se bueno. 469 00:27:33,320 --> 00:27:34,720 �Se bueno! 470 00:27:35,920 --> 00:27:37,280 No hablo contigo. 471 00:27:37,280 --> 00:27:40,480 No intentes comunicarte por la grabadora. 472 00:27:41,640 --> 00:27:43,880 Qu� feo que me ha hecho. 473 00:27:46,280 --> 00:27:47,800 Perd�name. 474 00:27:50,960 --> 00:27:52,720 �Bueno! 475 00:27:53,480 --> 00:27:57,040 Pero no pod�a hacer otra cosa. 476 00:28:03,920 --> 00:28:06,160 Ahora, ve. 477 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 �Ve! �Vamos! 478 00:28:12,920 --> 00:28:15,680 �Vete! Ve donde el ama. 479 00:28:24,720 --> 00:28:25,920 Por all�. 480 00:28:25,920 --> 00:28:27,560 Buenos d�as, �desean algo? 481 00:28:27,560 --> 00:28:29,680 S�. �Esto es una agencia de viajes? 482 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 S�, la Tourist Company Express. 483 00:28:31,000 --> 00:28:32,280 - �Expreso? - S�, pero no expreso. 484 00:28:32,280 --> 00:28:33,840 Expreso en el sentido de r�pido. 485 00:28:33,840 --> 00:28:35,840 Para el turismo y para las turistas guapas como ustedes. 486 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 Sea cual sea el servicio, estoy a su disposici�n. 487 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 �Quieren cambiar su dinero? 488 00:28:39,760 --> 00:28:40,920 No. 489 00:28:40,920 --> 00:28:43,040 �Operaciones aduaneras? 490 00:28:43,040 --> 00:28:43,800 No. 491 00:28:46,560 --> 00:28:49,920 Comprendo, quieren conocer Italia, viajar. 492 00:28:49,920 --> 00:28:53,480 S�, nos gusta mucho viajar. 493 00:28:53,480 --> 00:28:57,080 Y viajar con el se�or. Viajar, chicas guapas. 494 00:28:59,280 --> 00:29:00,640 �El se�or Tornabuoni? 495 00:29:00,640 --> 00:29:01,520 S�. 496 00:29:01,520 --> 00:29:02,760 Vaya donde el director. 497 00:29:02,760 --> 00:29:03,960 Enseguida. 498 00:29:05,320 --> 00:29:09,080 Considerando la estaci�n, yo recomendar�a un pa�s con sol. 499 00:29:09,080 --> 00:29:11,920 Por ejemplo, Mallorca, en Sudam�rica. 500 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 Te llama el jefe. 501 00:29:14,320 --> 00:29:15,240 �Qu�? 502 00:29:15,240 --> 00:29:16,400 El jefazo, te llama. 503 00:29:16,400 --> 00:29:18,480 Debe ser por el permiso. S�lo un momento. 504 00:29:19,840 --> 00:29:24,480 Calma, d�ganme. �Quieren viajar? 505 00:29:25,040 --> 00:29:26,400 S�, un lugar lleno de sol. 506 00:29:26,400 --> 00:29:27,440 Mallorca. 507 00:29:27,440 --> 00:29:28,600 Sudam�rica. 508 00:29:28,600 --> 00:29:29,480 Honolul�. 509 00:29:29,480 --> 00:29:30,360 Filipinas. 510 00:29:30,360 --> 00:29:31,560 Siempre llueve, hace fr�o. 511 00:29:31,560 --> 00:29:34,400 El sol, el verdadero, s�lo se puede encontrar en N�poles. 512 00:29:34,400 --> 00:29:36,120 Margellina. 513 00:29:37,080 --> 00:29:38,440 �Les digo una cosa? 514 00:29:38,440 --> 00:29:41,160 Conozco un sitio en Margellina donde se puede comer... 515 00:29:41,160 --> 00:29:43,000 aut�ntico pulpo. 516 00:29:43,000 --> 00:29:44,160 �Pupo? 517 00:29:44,160 --> 00:29:45,360 No, pulpo. 518 00:29:48,600 --> 00:29:50,200 Silencio, har�is que me despidan. 519 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 �Ha visto lo bien que ha salido? 520 00:29:54,480 --> 00:29:55,400 Muy bonito. 521 00:29:55,400 --> 00:29:56,800 �Lo quiere? Tenga. 522 00:29:56,800 --> 00:29:57,920 Mister Lacorata. 523 00:29:57,920 --> 00:29:58,960 Se�or Giardino. 524 00:29:58,960 --> 00:30:03,520 Me llamo Tornabuoni. �C�mo se lo voy a decir? 525 00:30:03,520 --> 00:30:04,960 Tornabuoni. 526 00:30:04,960 --> 00:30:09,120 Est� bien, ponga aqu� para qu� quiere un d�a de permiso. 527 00:30:09,120 --> 00:30:11,800 El motivo, seg�n el cuestionario, no est� justificado. 528 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 �Entonces por qu� me pide un d�a de permiso? 529 00:30:14,000 --> 00:30:18,240 El jueves tengo que arbitrar un partido de vuelta. 530 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 �Pero lo pone aqu�? 531 00:30:19,640 --> 00:30:20,520 No. 532 00:30:20,520 --> 00:30:22,560 Siga leyendo, �se le ha muerto una t�a? �Se va de picnic... 533 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 ...con su chica? - No. Pero necesito el permiso. 534 00:30:26,160 --> 00:30:27,880 - �Pero lo pone aqu�? - No. 535 00:30:27,880 --> 00:30:29,560 Entonces no puedo darle el permiso. 536 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 Fuera. 537 00:30:32,000 --> 00:30:33,840 �Mira qu� bonito! 538 00:30:37,360 --> 00:30:39,360 Vivo solo. Si en cualquier momento quieren honrar mi casa. 539 00:30:39,560 --> 00:30:41,560 Puedo darles otras recetas. 540 00:30:41,560 --> 00:30:42,680 �C�mo ha ido? 541 00:30:42,680 --> 00:30:44,800 No hay nada que hacer. 542 00:30:44,800 --> 00:30:45,760 �Qu� vas a hacer? 543 00:30:45,760 --> 00:30:47,120 Tienes que ir a la fuerza. 544 00:30:47,120 --> 00:30:48,240 �Y c�mo hago? 545 00:30:48,240 --> 00:30:50,000 Tengo una idea, te sustituyo yo. 546 00:30:50,000 --> 00:30:51,680 Esto es f�cil. 547 00:30:51,680 --> 00:30:52,720 �Podr�s? 548 00:30:52,720 --> 00:30:54,280 S�, claro. 549 00:30:54,640 --> 00:30:57,440 Diga la receta de la pizza napolitana. 550 00:30:57,440 --> 00:30:58,280 D�sela. 551 00:31:00,000 --> 00:31:01,440 �No est�bamos en Mallorca? 552 00:31:11,640 --> 00:31:13,560 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 553 00:31:13,880 --> 00:31:15,160 Queremos visitar Pompeya. 554 00:31:15,160 --> 00:31:19,480 Lo he entendido perfectamente. Ciampino. Avi�n. 555 00:31:19,960 --> 00:31:22,600 - Pompeya. - S�. 556 00:31:23,480 --> 00:31:25,080 Ochocientas mil. 557 00:31:37,240 --> 00:31:38,560 �Qu�? 558 00:31:38,560 --> 00:31:41,560 Est� bien. Aqu� en Italia todo cuesta caro. 559 00:31:41,560 --> 00:31:43,440 Querido se�or, es la inflaci�n. 560 00:31:46,360 --> 00:31:48,320 Lo que ha pasado es incre�ble. 561 00:31:48,320 --> 00:31:53,160 Ped� ir a Pompeya, no a Bombay. 562 00:31:53,160 --> 00:31:56,640 �Quiero volver a Roma! 563 00:31:56,640 --> 00:31:59,200 �Los italianos me pagar�is todos los da�os! 564 00:31:59,200 --> 00:32:01,520 Quiero ir a Pompeya gratis. 565 00:32:08,880 --> 00:32:10,880 Es una permanente maravillosa. 566 00:32:11,400 --> 00:32:13,640 �Qu� hace ah� arriba? �Ha aprendido a volar? 567 00:32:15,240 --> 00:32:17,520 El riel de la cortina no iba bien. 568 00:32:17,960 --> 00:32:24,280 Ya sabe la rabia que me dan los chirridos. Ahora funciona. 569 00:32:24,960 --> 00:32:28,080 Deber�a echarle un vistazo al nuevo m�todo Finley. 570 00:32:28,640 --> 00:32:29,760 Para el c�lculo de la n�mina. 571 00:32:29,760 --> 00:32:31,560 No, por Dios. El contable Franchetti... 572 00:32:31,560 --> 00:32:33,200 volvi� ayer mismo al trabajo. 573 00:32:33,200 --> 00:32:35,760 Y la australiana sigue siendo contagiosa al menos una semana... 574 00:32:35,760 --> 00:32:37,360 despu�s de permanecer el paciente sin fiebre. 575 00:32:37,360 --> 00:32:40,040 En cambio, en mi departamento estamos como en una fortaleza. 576 00:32:40,400 --> 00:32:42,280 Una fortaleza as�ptica. 577 00:32:42,960 --> 00:32:44,440 �Le gusta ese espejo? 578 00:32:44,720 --> 00:32:45,560 Mucho. 579 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 Se ve que tiene buen gusto. 580 00:32:46,920 --> 00:32:47,880 Gracias. 581 00:32:47,880 --> 00:32:49,560 Lo encontr� por casualidad, �sabe? 582 00:32:49,560 --> 00:32:50,320 En una subasta. 583 00:32:50,680 --> 00:32:52,160 Pagu� cuatro cuartos. 584 00:32:52,160 --> 00:32:53,440 Enseguida me di cuenta de que era... 585 00:32:53,440 --> 00:32:56,080 una pieza del 700 franc�s. 586 00:32:56,680 --> 00:32:58,920 De un conocido grabador. Est� firmado, �sabe? 587 00:32:59,280 --> 00:33:01,520 No sab�a que entend�a tambi�n de muebles. 588 00:33:01,520 --> 00:33:02,680 Sabe de todo. 589 00:33:02,680 --> 00:33:04,600 De todo, no. 590 00:33:05,080 --> 00:33:07,960 Por ejemplo, no s� c�mo se llama ese perfume que usa. 591 00:33:08,280 --> 00:33:09,760 Oklahoma. 592 00:33:10,160 --> 00:33:13,680 Escuche, habr�a que pagar las tasas de aduana de las dos presas... 593 00:33:13,680 --> 00:33:15,840 que llegaron ayer de Nueva York. 594 00:33:16,240 --> 00:33:19,240 S�, pararon en la agencia donde trabaja mi marido. 595 00:33:19,240 --> 00:33:20,720 Si quiere, podemos llamar. 596 00:33:20,720 --> 00:33:22,480 - S�, podr�a hacerse cargo. - S�. 597 00:33:26,440 --> 00:33:28,640 �Oiga? Por favor, el se�or Tornabuoni. 598 00:33:28,920 --> 00:33:37,600 �Qui�n? Ah, s�. Buen muchacho. Lo he despedido. 599 00:33:37,600 --> 00:33:38,600 �C�mo? 600 00:33:39,680 --> 00:33:42,400 Se ha ido a Bombay con los indios, no s�. 601 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 �A Bombay? 602 00:33:43,640 --> 00:33:45,600 Qu� bonito. 603 00:33:46,160 --> 00:33:48,160 No, no, Giardino. 604 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Hola. 605 00:34:02,800 --> 00:34:04,080 Qu� cansancio. 606 00:34:04,400 --> 00:34:05,520 S�, �eh? 607 00:34:08,280 --> 00:34:09,840 �Monstruo baboso! 608 00:34:09,840 --> 00:34:11,400 Se llama Old John. 609 00:34:11,400 --> 00:34:12,920 S�, en la l�pida pondr� Old John. 610 00:34:12,920 --> 00:34:14,960 Porque uno de estos d�as le doy la albondiguilla. 611 00:34:14,960 --> 00:34:16,120 A ti te voy a dar la albondiguilla. 612 00:34:16,120 --> 00:34:18,240 �Por qu� te molesta tanto? 613 00:34:18,240 --> 00:34:19,800 He estado todo el d�a trabajando. 614 00:34:19,800 --> 00:34:22,360 Mientras el se�orito est� aqu� descansando. 615 00:34:23,040 --> 00:34:24,440 Como te comprendo. 616 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 Todo el d�a tratando con turistas. 617 00:34:26,600 --> 00:34:28,240 Pobrecillo, qu� esfuerzo. 618 00:34:30,080 --> 00:34:32,880 Est�s un poco agotado. Necesitas descansar. 619 00:34:34,040 --> 00:34:36,400 Tal vez unas vacaciones. 620 00:34:36,640 --> 00:34:38,280 �Por qu� no te vas a Pompeya? 621 00:34:38,560 --> 00:34:40,640 �Por qu� a Pompeya? 622 00:34:40,640 --> 00:34:42,000 Est� cerca. 623 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Coges el avi�n y en el d�a est�s all�. 624 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 Y, si te equivocas, tal vez llegues a Bombay. 625 00:34:46,400 --> 00:34:48,360 Oye, iba a dec�rtelo. 626 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 �Basta! 627 00:34:50,280 --> 00:34:52,040 Tienes m�s cuento que Walt Disney. 628 00:34:52,040 --> 00:34:54,160 Bonito papel el que me has hecho hacer delante del director. 629 00:34:54,160 --> 00:34:56,320 Telefoneo y me dicen que te han despedido. 630 00:34:56,320 --> 00:34:58,440 Me importa un bledo tu director. 631 00:34:58,720 --> 00:35:00,600 Es una persona seria, no un mentiroso como t�. 632 00:35:00,600 --> 00:35:03,360 Pues haberte casado con �l, o con un americano. 633 00:35:04,320 --> 00:35:06,120 El problema es que te quiero. 634 00:35:06,560 --> 00:35:09,120 Encontrar� otro empleo, ya lo ver�s. 635 00:35:09,120 --> 00:35:11,600 No, se�or, esta vez te lo he encontrado yo. 636 00:35:18,960 --> 00:35:20,160 �Te has hecho da�o? 637 00:35:20,160 --> 00:35:22,040 Te lo hab�a arreglado con mis manos. 638 00:35:22,040 --> 00:35:23,320 Quer�a darte una sorpresa. 639 00:35:23,320 --> 00:35:25,280 Cari�o, me la has dado. 640 00:35:31,880 --> 00:35:33,000 �C�mo va el trabajo, bien? 641 00:35:33,000 --> 00:35:34,720 - Todo bien, se�or. - Estupendo. 642 00:35:42,160 --> 00:35:44,400 Tenerlo aqu�, qu� suerte. 643 00:35:45,000 --> 00:35:47,120 �Contenta del nuevo trabajo de su marido? 644 00:35:47,440 --> 00:35:49,680 S�, pero habr�a sido mejor que estuviera en administraci�n. 645 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Habr�a sido m�s �til. 646 00:35:50,840 --> 00:35:52,240 Con todo el trabajo que hay. 647 00:35:52,240 --> 00:35:54,280 En Am�rica se empieza vendiendo peri�dicos. 648 00:35:54,280 --> 00:35:55,640 Y se acaba como director. 649 00:35:55,640 --> 00:35:58,320 A veces en Italia es todo lo contrario. 650 00:35:58,320 --> 00:36:01,520 Se empieza como director y se acaba vendiendo peri�dicos. 651 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 Se�or, tiene que firmar aqu�. 652 00:36:06,240 --> 00:36:07,880 - �D�nde? - Aqu�. 653 00:36:07,880 --> 00:36:10,120 Veo que se adapta bastante bien. 654 00:36:10,120 --> 00:36:12,120 - S�. - Al trabajo. 655 00:36:13,480 --> 00:36:14,760 �Est�s preocupado por Luciana? 656 00:36:14,760 --> 00:36:16,920 S�. Esta noche volvemos con las historias de siempre. 657 00:36:16,920 --> 00:36:19,040 Una vez que uno decide coger el tren,... 658 00:36:19,040 --> 00:36:21,080 Porque la Lambretta se aver�a siempre,... 659 00:36:21,080 --> 00:36:22,000 Se aver�a el tren. 660 00:36:22,000 --> 00:36:23,240 �Es que no nos vamos? 661 00:36:24,560 --> 00:36:27,160 Si ser� imb�cil que me he hecho la permanente. 662 00:36:29,200 --> 00:36:30,920 - Hola, tesoro. - Hola. 663 00:36:32,600 --> 00:36:35,040 Lo hace a prop�sito, el asqueroso. 664 00:36:35,040 --> 00:36:36,400 Se llama Old John. 665 00:36:36,400 --> 00:36:39,040 Hoy me he dado cuenta enseguida de que te has hecho la permanente. 666 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 �Ah, s�? Ven aqu�, si�ntate y escucha. 667 00:36:43,000 --> 00:36:44,960 Prometo y juro que esta vez ser� puntual. 668 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Y que volver� a casa a las siete en punto. 669 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 �De qui�n es esta voz? 670 00:36:48,120 --> 00:36:49,440 No ha sido culpa m�a. 671 00:36:49,440 --> 00:36:50,520 Dime de qui�n es esta voz. 672 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 Es m�a. 673 00:36:51,520 --> 00:36:52,800 �Qu� hora es? 674 00:36:53,000 --> 00:36:53,920 Las ocho y media. 675 00:36:53,920 --> 00:36:55,840 Se dice las 20:30. Es decir, un retraso de... 676 00:36:55,840 --> 00:36:57,400 Una hora y treinta. 677 00:36:58,600 --> 00:37:01,280 �Dios! Cuando lo miro, mi coraz�n late a 78 pulsaciones. 678 00:37:02,680 --> 00:37:05,120 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 679 00:37:05,120 --> 00:37:07,480 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 680 00:37:07,800 --> 00:37:10,640 Al se�or Marco, aqu� presente, ofrezco mi coraz�n, agradecido. 681 00:37:10,640 --> 00:37:12,880 Del frio pueda librarse, cuando en el estadio 682 00:37:12,880 --> 00:37:14,920 la lluvia aprieta, 683 00:37:14,920 --> 00:37:17,880 metiendo el cuello en la bufanda rosa. 684 00:37:21,840 --> 00:37:24,000 Marco Tornabuoni, a administraci�n. 685 00:37:24,640 --> 00:37:26,960 Adem�s le han regalado la bufanda. 686 00:37:26,960 --> 00:37:28,680 Lo siento, vuelvo enseguida. 687 00:37:29,720 --> 00:37:31,040 �Esa gata celosa! 688 00:37:31,040 --> 00:37:32,240 No le pasa una. 689 00:37:36,040 --> 00:37:36,840 �Me llamabas? 690 00:37:36,840 --> 00:37:38,000 �Tienes fr�o? 691 00:37:38,000 --> 00:37:40,080 Un regalo de las chicas. 692 00:37:40,440 --> 00:37:43,280 �Qu� vulgaridad! Bufanda escocesa color rojo granate. 693 00:37:43,280 --> 00:37:45,360 �Me has hecho venir para esto? 694 00:37:45,360 --> 00:37:48,320 No, para decirte que desde hoy no vendes peri�dicos. 695 00:37:48,320 --> 00:37:49,360 �Qu� peri�dicos? 696 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 Yo me entiendo. 697 00:37:50,760 --> 00:37:53,640 Desde hoy trabajar�s aqu�, en administraci�n, conmigo. 698 00:37:53,640 --> 00:37:54,880 A sus �rdenes, se�ora. 699 00:37:54,880 --> 00:37:57,160 Se acerca el 27 y necesito preparar la n�mina. 700 00:37:57,160 --> 00:37:58,320 Ven aqu�. 701 00:37:58,320 --> 00:38:02,360 Sub, Total, Replace, To look in memory, Exit, Total, �de acuerdo? 702 00:38:02,720 --> 00:38:04,480 Este es el folleto explicativo. 703 00:38:04,480 --> 00:38:08,400 Sueldo base, �ndice vida, primas, asignaciones familiares. 704 00:38:08,400 --> 00:38:11,320 S�lo hay que sumar los conceptos en rojo y restar los negros. 705 00:38:12,120 --> 00:38:13,360 �Y los que est�n en verde? 706 00:38:13,360 --> 00:38:15,640 Son las extraordinarias. En amarillo las penalizaciones. 707 00:38:15,640 --> 00:38:16,840 Sencillo, �no? 708 00:38:17,160 --> 00:38:18,360 Sencill�simo. 709 00:38:34,840 --> 00:38:36,520 Vaya una forma de tratar a un padre de familia... 710 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 despu�s de treinta a�os de servicio. 711 00:38:37,920 --> 00:38:40,600 Siete mil liras menos, �le parece justo, se�or? 712 00:38:40,600 --> 00:38:44,120 Perdone, �qu� es esto? A destajo, �yo? 713 00:38:44,120 --> 00:38:46,000 �Catorce mil liras a m�? 714 00:38:46,000 --> 00:38:49,520 �Sab�is que no me ha puesto el �ndice de vida? 715 00:38:49,520 --> 00:38:53,480 A Lina le han dado la decimotercera y a m� diez mil liras de menos. 716 00:38:56,120 --> 00:38:57,480 Se�or, �qu� me ha hecho? 717 00:38:57,480 --> 00:39:02,400 Me ha dado diez mil liras de menos. 718 00:39:02,400 --> 00:39:05,120 Est� bien, calma. 719 00:39:05,120 --> 00:39:07,600 Sab�a que no le era indiferente del todo. 720 00:39:07,600 --> 00:39:09,720 Me ha dado 700 horas extraordinarias. 721 00:39:12,560 --> 00:39:16,240 Marco Tornabuoni, a administraci�n. 722 00:39:18,720 --> 00:39:20,240 Est� bien, lo comprobar�. 723 00:39:20,240 --> 00:39:23,280 Son diez mil liras menos las que me ha dado. 724 00:39:23,280 --> 00:39:24,720 �Pero qu� culpa tiene? 725 00:39:24,720 --> 00:39:27,160 Pobrecillo, defi�ndelo encima. 726 00:39:27,160 --> 00:39:28,760 Lo ha equivocado todo. 727 00:39:32,040 --> 00:39:34,000 - �Se puede saber qu� has hecho? - �Calma! 728 00:39:34,000 --> 00:39:35,360 No me he casado con un hombre. 729 00:39:35,360 --> 00:39:37,040 Me he casado con un saboteador. 730 00:39:37,040 --> 00:39:40,920 �Por la paga? No entiendo nada del verde, el amarillo. 731 00:39:40,920 --> 00:39:42,320 Las morenas, las pelirrojas. 732 00:39:42,320 --> 00:39:44,320 En vez de trabajar, miras a las mujeres. 733 00:39:44,880 --> 00:39:47,520 Mientras yo tengo que sudar tinta de la ma�ana a la noche, �verdad? 734 00:39:48,000 --> 00:39:49,520 No seas tonta, Lucy. 735 00:39:49,520 --> 00:39:51,880 Y no me llames as�. Me llamo Luciana. 736 00:39:51,880 --> 00:39:56,680 Adem�s, en medio de estos americanos, empezaba a encontrarme bien. 737 00:39:56,680 --> 00:39:59,600 Claro, en medio de las sonrisitas, el besito, la bufanda. 738 00:39:59,600 --> 00:40:02,800 Este empleo no lo busqu� yo. 739 00:40:02,800 --> 00:40:05,000 Y yo que he conseguido que te contraten. 740 00:40:05,200 --> 00:40:07,680 Bonito papel el que he hecho con el Sr. Giuliani. 741 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 �Sabes lo que tendr�a que hacer? 742 00:40:09,240 --> 00:40:11,520 Lo que en la compa��a de viajes. 743 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 Despedirte, echarte. 744 00:40:13,520 --> 00:40:15,280 Eso es lo que tendr�a que hacer. 745 00:40:18,760 --> 00:40:20,720 No tengas escr�pulos por m�. 746 00:40:20,720 --> 00:40:23,360 No quiero que hagas un mal papel delante del Sr. Giuliani. 747 00:40:23,360 --> 00:40:26,400 As� que me despido. Ya est�. �Est�s contenta? 748 00:40:26,400 --> 00:40:28,680 Eh, s�. Para ti es f�cil perder otro trabajo. 749 00:40:28,680 --> 00:40:32,120 Siempre est� la idiota que lleva el dinero a casa. 750 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 Marco, �qu� me pasa? Perd�name. 751 00:40:37,520 --> 00:40:40,040 �Te das cuenta de lo que has dicho? 752 00:40:40,240 --> 00:40:41,440 �Porque lo han o�do todos? 753 00:40:41,440 --> 00:40:42,840 No, porque lo he o�do yo. 754 00:40:43,720 --> 00:40:46,680 Dices que dejo que me mantengas, que dependo de ti. 755 00:40:46,680 --> 00:40:48,400 Y si lo dices, quiere decir que lo piensas. 756 00:40:48,400 --> 00:40:49,480 Por otra parte, es verdad. 757 00:40:49,480 --> 00:40:51,720 Pero aqu� no puedo quedarme, no es culpa m�a. 758 00:40:51,720 --> 00:40:54,320 Nunca me has entendido. Los dos nos hemos equivocado. 759 00:40:54,560 --> 00:40:56,040 �Te vas a casa? 760 00:40:56,040 --> 00:40:59,240 No. Vuelvo con pap�. 761 00:41:27,920 --> 00:41:30,440 Buenas tardes, profesor Ottavio. 762 00:41:30,760 --> 00:41:32,280 �Ha dormido bien? 763 00:41:32,280 --> 00:41:34,480 No, por desgracia, no. Quiz�s la s�mola del mediod�a... 764 00:41:34,480 --> 00:41:37,080 no la he digerido bien. 765 00:41:37,440 --> 00:41:38,920 La prepar� ella. 766 00:41:38,920 --> 00:41:40,200 S�, pero ella la condiment�. 767 00:41:40,200 --> 00:41:44,200 Agnesina, Clementina, �vais a discutir siempre? 768 00:41:47,440 --> 00:41:48,960 �Sab�is lo que he so�ado? 769 00:41:49,320 --> 00:41:52,200 �Por fin una audiencia con monse�or Carlucci? 770 00:41:52,200 --> 00:41:54,240 Ojal�. Por desgracia, no. 771 00:41:55,000 --> 00:41:57,040 He tenido un sue�o extra�o. 772 00:41:58,120 --> 00:42:00,440 Un gran prado rectangular, atravesado... 773 00:42:00,440 --> 00:42:05,080 por una l�nea blanca longitudinal. 774 00:42:05,080 --> 00:42:08,480 Y dos rect�ngulos de madera en los extremos. 775 00:42:08,480 --> 00:42:11,960 �De unos 100, 110 metros de largo? 776 00:42:11,960 --> 00:42:15,400 �Y los rect�ngulos blancos no ten�an quiz�s una red? 777 00:42:15,400 --> 00:42:19,720 �Silencio! �C�mo lo sab�is? �Tambi�n espi�is mis sue�os? 778 00:42:19,720 --> 00:42:22,280 No, es el sue�o de siempre. 779 00:42:22,280 --> 00:42:24,040 El del campo de f�tbol. 780 00:42:24,040 --> 00:42:28,320 �Silencio! Esa palabra no debe pronunciarse en mi casa. 781 00:42:29,320 --> 00:42:32,800 S�lo he so�ado con un prado. 782 00:42:40,040 --> 00:42:41,200 �M�ralo! 783 00:42:42,160 --> 00:42:45,840 Siempre tuve la esperanza de que mi sobrino fuera distinto a mi hijo. 784 00:42:46,400 --> 00:42:48,640 Pero tambi�n �l... 785 00:42:48,640 --> 00:42:50,760 No se lo tenga en cuenta. 786 00:42:50,760 --> 00:42:51,760 Son j�venes. 787 00:42:51,760 --> 00:42:54,120 �Silencio! Id a buscarlo. 788 00:43:01,400 --> 00:43:03,080 Debe de ser la s�mola. 789 00:43:03,640 --> 00:43:05,160 Pelota. 790 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 Dale, pasa. 791 00:43:09,320 --> 00:43:10,560 Michele. 792 00:43:10,840 --> 00:43:11,760 �Qu� pasa? 793 00:43:12,040 --> 00:43:13,400 �Estabas jugando? 794 00:43:13,400 --> 00:43:15,720 No, no jugaba. �D�nde est� el bal�n? 795 00:43:15,720 --> 00:43:17,480 El profesor te ha visto. 796 00:43:17,480 --> 00:43:19,400 Es imposible. 797 00:43:19,400 --> 00:43:20,720 Ah� est� la pelota. 798 00:43:20,720 --> 00:43:24,000 �Qui�n la ha tirado? Maldito repetidor, que no eres otra cosa. 799 00:43:24,000 --> 00:43:26,680 Ve enseguida a prepararle el coche al profesor. 800 00:43:26,680 --> 00:43:30,320 S�, pero no le digas nada al t�o, que despu�s te doy una medallita. 801 00:43:30,320 --> 00:43:32,640 �Michele! El coche. R�pido. 802 00:43:32,640 --> 00:43:34,680 Chicos, que vuelvo. 803 00:43:34,680 --> 00:43:39,240 Juventud quemada por el demonio del deporte. 804 00:43:40,200 --> 00:43:42,080 Michele es un muchacho que me preocupa. 805 00:43:42,080 --> 00:43:44,480 Irrespetuoso. Y tambi�n reincidente. 806 00:43:44,480 --> 00:43:47,000 Lleva diez a�os de seminarista. 807 00:43:47,400 --> 00:43:49,000 �Daos la vuelta! Me estoy desnudando. 808 00:43:51,640 --> 00:43:55,160 Si monse�or Carlucci se entera, en cuanto... 809 00:43:55,160 --> 00:43:58,040 renueve los votos me lo manda de misi�n al Congo. 810 00:43:58,640 --> 00:44:01,640 Y yo me quedo sin sobrino, sin secretario y sin conductor. 811 00:44:01,640 --> 00:44:03,120 Ya pod�is volveros. 812 00:44:15,200 --> 00:44:16,760 �Y el faro? �Ha contestado Londres? 813 00:44:16,760 --> 00:44:19,600 S�, pero dicen que las piezas de recambio de este modelo... 814 00:44:19,600 --> 00:44:22,920 est�n agotadas desde 1930. 815 00:44:22,920 --> 00:44:24,560 �Y el motor? Este siempre se para. 816 00:44:24,560 --> 00:44:26,360 Hasta que no termine el rodaje. 817 00:44:26,840 --> 00:44:28,760 Los cilindros est�n todav�a un poco pegados. 818 00:44:28,760 --> 00:44:31,200 De casa a la biblioteca, de la biblioteca a casa. 819 00:44:31,200 --> 00:44:33,800 Desde hace 30 a�os, este pobre hace cien metros al d�a. 820 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 A ninguna otra parte me manda. 821 00:44:35,800 --> 00:44:37,840 Incluso al seminario me manda a pie. 822 00:44:40,720 --> 00:44:42,600 Michele, te recomiendo prudencia, ve despacio. 823 00:44:42,600 --> 00:44:45,080 Mantente siempre a la derecha. 824 00:44:45,560 --> 00:44:47,440 Adi�s. 825 00:45:41,120 --> 00:45:42,680 T�o, una noticia maravillosa. 826 00:45:43,720 --> 00:45:45,520 �Una audiencia con monse�or Carlucci? 827 00:45:45,520 --> 00:45:46,720 No, mejor. 828 00:45:47,000 --> 00:45:49,120 �Por fin te han aprobado en Teolog�a? 829 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 No, eso no. 830 00:45:50,640 --> 00:45:52,280 No se imagina qui�n ha llegado. 831 00:45:52,280 --> 00:45:55,160 No levantes la voz. Calma y compostura. 832 00:45:55,440 --> 00:45:58,520 - S�. - �Qui�n ha llegado? - Ha llegado Marco. 833 00:46:04,600 --> 00:46:08,440 Veamos cu�nto hace que falta de casa. 834 00:46:15,040 --> 00:46:16,840 Cerca de diez a�os. 835 00:46:17,160 --> 00:46:18,400 �T�o, usted bebe? 836 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 No digas tonter�as, es licor de Fra Ginepro. 837 00:46:21,200 --> 00:46:23,520 S�, hace exactamente diez a�os que esperaba la ocasi�n... 838 00:46:23,520 --> 00:46:26,360 para descorchar esta botella. 839 00:46:26,360 --> 00:46:28,120 Bebamos por el regreso del hijo pr�digo. 840 00:46:28,120 --> 00:46:30,560 Y hoy prepararemos la mesa con el cordero m�s gordo. 841 00:46:30,560 --> 00:46:31,960 Est� maravilloso este pastel. 842 00:46:31,960 --> 00:46:33,040 La receta es m�a. 843 00:46:33,040 --> 00:46:34,760 S�, pero la pasta quebrada la he hecho yo. 844 00:46:36,480 --> 00:46:38,160 Nunca he comido as�. 845 00:46:38,160 --> 00:46:40,080 No se habla con la boca llena. 846 00:46:40,400 --> 00:46:41,320 Perdona, pap�. 847 00:46:41,320 --> 00:46:43,320 Michele, un poco de discreci�n. 848 00:46:43,320 --> 00:46:45,000 T�o, un trocito. 849 00:46:45,000 --> 00:46:46,920 Tambi�n hemos aprendido a fumar. 850 00:46:47,360 --> 00:46:50,080 Qui�n sabe cu�ntos vicios has cogido fuera de casa. 851 00:46:50,080 --> 00:46:51,120 �Qu� va! 852 00:46:51,120 --> 00:46:54,280 El mundo est� lleno de tentaciones. Lo conozco. 853 00:46:54,280 --> 00:46:57,120 Pero si hace veinte a�os que no sale de casa. 854 00:46:57,120 --> 00:46:58,480 Por supuesto. 855 00:46:59,120 --> 00:47:03,200 Para preservarse de la inmoralidad que reina en el mundo,... 856 00:47:03,200 --> 00:47:07,240 hay que aislarse. Yo estoy aqu� aislado de todos los vicios. 857 00:47:07,800 --> 00:47:10,640 Locales nocturnos, mujeres semidesnudas. 858 00:47:11,040 --> 00:47:13,480 Hombres que circulan en ropa interior. 859 00:47:13,480 --> 00:47:15,000 Pero pap�, esos son los turistas. 860 00:47:15,000 --> 00:47:16,680 No, pecadores. 861 00:47:17,440 --> 00:47:20,240 La �ltima vez que sal�, mis ojos resultaron heridos... 862 00:47:20,240 --> 00:47:26,000 por una enorme multitud para una actriz, �c�mo se llama? 863 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 �Marilyn Monroe? 864 00:47:29,400 --> 00:47:30,160 No la conozco. 865 00:47:30,160 --> 00:47:31,240 �Tina Pica? 866 00:47:32,200 --> 00:47:32,920 �Qui�n es? 867 00:47:32,920 --> 00:47:34,920 La t�a de Am�rica. 868 00:47:34,920 --> 00:47:36,480 No la conozco. 869 00:47:36,480 --> 00:47:39,600 No, esa italiana morena. �C�mo se llama? 870 00:47:39,920 --> 00:47:41,600 Carla Calamai. 871 00:47:41,600 --> 00:47:44,600 �No sales de casa desde entonces y pretendes conocer el mundo? 872 00:47:44,600 --> 00:47:46,160 �Qu� importa? 873 00:47:46,160 --> 00:47:48,840 �Tenemos que ver las cosas para saber que existen? 874 00:47:48,840 --> 00:47:50,240 Michele, �has visto alguna vez el Congo? 875 00:47:50,240 --> 00:47:51,560 No, se�or t�o. 876 00:47:51,560 --> 00:47:53,120 Pero existe. 877 00:47:53,400 --> 00:47:54,240 No lo niego. 878 00:47:54,240 --> 00:47:56,840 �Sigues haciendo ese trabajo extra�o? 879 00:47:56,840 --> 00:47:59,080 No, pap�, ya no juego al f�tbol. 880 00:47:59,080 --> 00:48:00,680 Sabia decisi�n. 881 00:48:00,960 --> 00:48:02,680 �Has abandonado los terrenos de juego? 882 00:48:02,680 --> 00:48:05,120 No del todo. Ahora hago de �rbitro. 883 00:48:05,120 --> 00:48:06,520 �Fant�stico! Hace de �rbitro. 884 00:48:06,520 --> 00:48:09,080 C�llate. Hac�a de lo que dice. De �rbitro. 885 00:48:09,280 --> 00:48:13,840 Me parece indiscutible que al volver a casa... 886 00:48:13,840 --> 00:48:18,160 has renunciado a tu actividad ordinaria. 887 00:48:18,720 --> 00:48:19,800 Ludovico. 888 00:48:20,040 --> 00:48:21,400 Pap�, �qu� dices? 889 00:48:21,400 --> 00:48:25,360 Ludovico Tornabuoni. Consejero de Corte de la Casa d'Este. 890 00:48:25,840 --> 00:48:27,640 Massimiliano, cardenal. 891 00:48:28,280 --> 00:48:32,240 Francesco Maria, ilustre jurista e insuperable legislador. 892 00:48:32,600 --> 00:48:36,280 Matilde, Superiora de las Ursulinas. 893 00:48:36,760 --> 00:48:38,600 �Qu� m�s quieres de una ni�a? 894 00:48:38,600 --> 00:48:42,760 Mira, �te imaginas un retrato tuyo con un silbato al cuello? 895 00:48:43,960 --> 00:48:47,040 No ser�s un juez como me hubiera gustado. 896 00:48:47,040 --> 00:48:50,880 Pero un d�a u otro ocupar�s mi lugar en la biblioteca. 897 00:48:50,880 --> 00:48:52,360 Pero, pap�, yo... 898 00:48:52,360 --> 00:48:53,760 �Pero qu�? 899 00:48:53,760 --> 00:48:55,240 Est� bien, como quieras. 900 00:48:56,320 --> 00:48:57,480 V�monos ya a la cama. 901 00:48:57,480 --> 00:48:58,600 Pero si son apenas las nueve. 902 00:48:58,600 --> 00:49:01,640 Esta es una velada especial, se nos ha hecho un poco tarde. 903 00:49:02,200 --> 00:49:03,800 Michele, a la cama. 904 00:49:29,000 --> 00:49:29,920 Fuera. 905 00:49:29,920 --> 00:49:32,320 Un d�a u otro te voy a dar la albondiguilla, �sabes? 906 00:49:44,000 --> 00:49:45,240 �Hola, mam�? 907 00:49:45,760 --> 00:49:47,640 �Me preparas mi habitaci�n para esta noche? 908 00:49:48,040 --> 00:49:51,800 �Que qu� hago aqu� sola? Adi�s. 909 00:49:58,480 --> 00:49:59,800 �Qu� pasa? �Necesitas algo? 910 00:49:59,800 --> 00:50:01,280 No, no necesito nada. 911 00:50:01,600 --> 00:50:03,560 Hace dos horas que das vueltas en la cama... 912 00:50:03,560 --> 00:50:04,760 como una anguila. 913 00:50:04,760 --> 00:50:06,320 No es nada, sufro un poco de insomnio. 914 00:50:06,320 --> 00:50:08,280 Tal vez deber�a tomarme un somn�fero. 915 00:50:08,280 --> 00:50:09,320 �Un somn�fero? 916 00:50:09,320 --> 00:50:10,920 Lo que necesitas es a tu marido. 917 00:50:10,920 --> 00:50:11,960 �Mam�! 918 00:50:11,960 --> 00:50:13,440 Piensas en �l. 919 00:50:13,440 --> 00:50:15,400 Imag�nate si lo pienso. 920 00:50:15,720 --> 00:50:16,960 Me dais risa. 921 00:50:16,960 --> 00:50:18,360 Parec�is dos ni�os peque�os. 922 00:50:18,360 --> 00:50:20,360 Uno duerme aqu� y el otro all�. 923 00:50:20,880 --> 00:50:23,160 �No sabes que el sinverg�enza de tu padre y yo... 924 00:50:23,160 --> 00:50:25,360 llevamos juntos 25 a�os y tan felices... 925 00:50:25,360 --> 00:50:27,440 como el primer d�a? 926 00:50:27,440 --> 00:50:29,880 Y la cama, desde aquella vez que se abri� cuando dorm�a... 927 00:50:29,880 --> 00:50:34,160 la gorda de tu abuela, la hizo soldar a fuego. 928 00:50:34,160 --> 00:50:36,880 - Escucha, mam�... - No, esc�chame t�. 929 00:50:37,160 --> 00:50:40,160 Para soldaros se necesitan hijos, �entendido? 930 00:50:40,160 --> 00:50:43,880 Las �ltimas estad�sticas americanas dicen que para que una pareja... 931 00:50:43,880 --> 00:50:46,960 pueda tener hijos, debe alcanzar antes... 932 00:50:46,960 --> 00:50:50,520 una cierta estabilidad psicol�gica y econ�mica. 933 00:50:53,000 --> 00:50:56,440 Luciana m�a, habla como come. 934 00:50:56,440 --> 00:50:59,080 Los americanos no me importan. Hazme caso. 935 00:50:59,280 --> 00:51:03,200 Ellos hablan, pero luego los ni�os los hacen como nosotros. 936 00:51:03,200 --> 00:51:04,840 Du�rmete. Buenas noches. 937 00:51:04,840 --> 00:51:05,800 Adi�s. 938 00:51:21,920 --> 00:51:24,040 Deja de roncar, Marco. 939 00:51:25,040 --> 00:51:26,320 Marco. 940 00:51:26,520 --> 00:51:28,840 Ronca, ronca m�s. 941 00:51:45,480 --> 00:51:46,840 �El tel�fono, por favor? 942 00:51:46,840 --> 00:51:48,200 - Al fondo. - Gracias. 943 00:51:55,960 --> 00:51:56,920 Michele. 944 00:52:00,280 --> 00:52:01,320 �C�mo va el trabajo? 945 00:52:01,320 --> 00:52:02,280 No est� mal. 946 00:52:02,280 --> 00:52:03,120 Tengo que hablar contigo. 947 00:52:03,120 --> 00:52:04,120 �Algo va mal? 948 00:52:04,120 --> 00:52:06,400 No, va muy bien. Vamos a fumarnos un cigarrillo. 949 00:52:06,400 --> 00:52:08,000 S�, pero lleva cuidado, por tu padre. 950 00:52:08,000 --> 00:52:10,480 Si nos ve, va luego a dec�rselo a monse�or Carlucci. 951 00:52:16,480 --> 00:52:20,160 Michele, la carta de dimisi�n de �rbitro... 952 00:52:20,160 --> 00:52:22,840 la he escrito, pero... - �No la has enviado? 953 00:52:23,200 --> 00:52:24,960 Peor, la he roto. 954 00:52:24,960 --> 00:52:26,600 Menos mal. Estupendo. 955 00:52:26,600 --> 00:52:30,280 S�, estupendo. Se lo hab�a prometido a pap�. 956 00:52:30,280 --> 00:52:31,680 Somos los �ltimos. 957 00:52:31,680 --> 00:52:32,400 �nimo. 958 00:52:38,040 --> 00:52:39,440 �breme la puerta. 959 00:52:39,440 --> 00:52:40,840 Con cuidado. 960 00:52:41,160 --> 00:52:42,200 �No tienes fr�o? 961 00:52:42,200 --> 00:52:43,520 Llevo la faja de lana. 962 00:52:46,520 --> 00:52:47,640 Espera. 963 00:52:48,640 --> 00:52:50,160 - �Vamos? - Vamos. 964 00:52:55,840 --> 00:52:57,880 �Por qu� has quedado aqu�? 965 00:52:57,880 --> 00:52:59,480 Esto est� escondido, nadie puede vernos. 966 00:52:59,480 --> 00:53:01,400 �Por suerte llevo la faja, hace un fr�o. 967 00:53:01,400 --> 00:53:02,560 - �Lo has conseguido? - Aqu� est�. 968 00:53:02,560 --> 00:53:04,520 - S�, San Domenico ha cumplido. - �San Domenico? 969 00:53:04,520 --> 00:53:06,680 S�, le he rezado y el t�o me ha mandado a repartir... 970 00:53:06,680 --> 00:53:08,720 estos folletos de propaganda por la provincia. 971 00:53:08,720 --> 00:53:10,200 Pero t� te llamas Michele. 972 00:53:10,200 --> 00:53:11,920 �Por qu� no te has dirigido a San Michele? 973 00:53:12,120 --> 00:53:13,840 Porque San Domenico es m�s poderoso. 974 00:53:13,840 --> 00:53:15,280 �Qu� hago con estos paquetes? 975 00:53:25,480 --> 00:53:26,720 �Penalti! 976 00:53:26,720 --> 00:53:27,800 �No ha sido penalti! 977 00:53:27,800 --> 00:53:29,840 �C�mo que no? 978 00:53:30,520 --> 00:53:31,920 Es penalti. 979 00:53:32,400 --> 00:53:35,880 - �Quiere un libro sobre la vida de Don Bosco? - No me interesa. 980 00:53:35,880 --> 00:53:37,680 Mire que Don Bosco era un deportista. 981 00:53:37,680 --> 00:53:38,960 No lo quiero 982 00:53:38,960 --> 00:53:40,360 Organizaba equipos de f�tbol. 983 00:53:40,360 --> 00:53:41,480 No lo quiero. 984 00:53:43,960 --> 00:53:45,960 �Quiere usted tambi�n un libro? 985 00:53:45,960 --> 00:53:49,200 El deporte, tumor maligno de la juventud moderna. 986 00:53:49,200 --> 00:53:51,400 Te regalo el tumor maligno, basta ya. 987 00:53:51,680 --> 00:53:54,480 Si comete otra infracci�n, le expulso del campo. 988 00:53:54,480 --> 00:53:56,080 Adelante, sin discutir, media vuelta. 989 00:53:56,080 --> 00:53:57,240 No lo ha hecho a prop�sito. 990 00:53:57,240 --> 00:53:58,880 �rbitro, no es fuera de juego. 991 00:53:58,880 --> 00:54:01,760 �C�mo que no? �Lo es! 992 00:54:03,920 --> 00:54:05,960 Cogeremos una enfermedad con esta lluvia. 993 00:54:05,960 --> 00:54:08,360 No, somos deportistas. 994 00:54:23,960 --> 00:54:25,040 Bonito, �eh? 995 00:54:25,040 --> 00:54:27,000 Buenos d�as, se�ores, �desean algo? 996 00:54:27,000 --> 00:54:27,760 �Qu�? 997 00:54:27,760 --> 00:54:28,880 �Desean algo? 998 00:54:28,880 --> 00:54:29,720 �Nosotros? 999 00:54:29,720 --> 00:54:31,720 S�, traiga un libro. 1000 00:54:31,720 --> 00:54:33,720 �Qu� clase de libro? 1001 00:54:33,720 --> 00:54:35,040 �D�nde estar� Marco? 1002 00:54:35,040 --> 00:54:37,960 Comprendo, quieren la vida de San Marco. Enseguida lo traigo. 1003 00:54:37,960 --> 00:54:39,480 �Qu�? �San Marco? �Lo has pedido t�? 1004 00:54:39,480 --> 00:54:40,520 - Oiga. - Aqu� est�. 1005 00:54:40,520 --> 00:54:42,120 - �C�mo pesa! - �Qu�? 1006 00:54:42,120 --> 00:54:44,240 - �No tendr�a algo m�s ligero? - �C�mo? 1007 00:54:44,240 --> 00:54:47,080 Desde hace tiempo quiero leer la vida de Bartali. 1008 00:54:47,080 --> 00:54:50,360 �Bartali? Aqu� s�lo tenemos libros religiosos. 1009 00:54:50,360 --> 00:54:52,360 �Y qu�, Bartali no es religioso? 1010 00:54:52,800 --> 00:54:54,080 Silencio, por favor. 1011 00:54:54,080 --> 00:54:56,840 No se puede leer de pie. 1012 00:54:56,840 --> 00:54:58,280 �Quiere sentarse, por favor? 1013 00:54:58,280 --> 00:54:59,240 Como quiera. 1014 00:54:59,240 --> 00:55:00,880 Ustedes tambi�n. Por favor. 1015 00:55:00,880 --> 00:55:01,920 No entiendo. 1016 00:55:04,880 --> 00:55:07,480 Pap�, estamos de suerte, los m�dicos me han dicho... 1017 00:55:07,480 --> 00:55:10,040 que nos hemos librado de la pulmon�a. 1018 00:55:10,040 --> 00:55:11,720 Michele tiene s�lo una fuerte gripe. 1019 00:55:11,720 --> 00:55:12,880 Querido Marco. 1020 00:55:16,960 --> 00:55:17,880 �Qu� olor! 1021 00:55:17,880 --> 00:55:19,720 Querido Marco, un diluvio. 1022 00:55:20,160 --> 00:55:22,840 Un diluvio es la imagen exacta. 1023 00:55:23,520 --> 00:55:25,720 La sed de conocimiento es como un diluvio que cae... 1024 00:55:25,720 --> 00:55:30,320 abriendo mil arroyos en la mente �vida de nuevos conocimientos. 1025 00:55:30,960 --> 00:55:33,560 Bien, muchachos, est�is cumpliendo una misi�n. 1026 00:55:33,560 --> 00:55:34,720 Gracias, pap�. 1027 00:55:34,720 --> 00:55:37,240 Pero no os cans�is demasiado. Michele tiene fiebre. 1028 00:55:37,240 --> 00:55:38,720 Tambi�n Peppino. 1029 00:55:39,480 --> 00:55:40,400 �Qui�n es Peppino? 1030 00:55:40,400 --> 00:55:43,160 Prefacio. 1031 00:55:43,960 --> 00:55:47,200 Edici�n (edizione). Ah, es el t�o. (� di zio) 1032 00:55:47,200 --> 00:55:48,640 �Ya est� bien! 1033 00:55:48,640 --> 00:55:50,720 Calma, tengo que leer. 1034 00:55:50,720 --> 00:55:52,400 Si no leo en voz alta no entiendo nada. 1035 00:55:52,400 --> 00:55:53,280 �Ya est� bien! 1036 00:55:53,280 --> 00:55:54,120 �Ya est� bien qu�? 1037 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 Lea en voz baja. 1038 00:55:55,120 --> 00:55:56,040 Leo en voz baja. 1039 00:55:56,040 --> 00:55:57,600 Impreso en Roma el 14 de junio de 1901. 1040 00:55:57,920 --> 00:55:59,320 - �Basta! - �Qu� modales! 1041 00:55:59,320 --> 00:56:02,000 Estar� bien que el domingo no trabaj�is. 1042 00:56:02,000 --> 00:56:03,040 Os lo hab�is ganado. 1043 00:56:03,040 --> 00:56:04,720 Pero pap�, hay libros que tengo que entregar. 1044 00:56:04,720 --> 00:56:05,760 Me he comprometido. 1045 00:56:05,760 --> 00:56:07,160 Mucha gente me est� esperando. 1046 00:56:07,160 --> 00:56:08,800 Podr�a ir solo. 1047 00:56:09,080 --> 00:56:10,840 Est� bien, ve solo. 1048 00:56:10,840 --> 00:56:12,120 �Qu� es ese ruido? 1049 00:56:12,120 --> 00:56:13,120 �Qu� est� pasando? 1050 00:56:13,120 --> 00:56:14,280 Voy a ver. 1051 00:56:15,880 --> 00:56:17,320 Baja las manos. 1052 00:56:17,320 --> 00:56:20,120 �Qu� biblioteca es esta si ni siquiera se puede leer? 1053 00:56:20,120 --> 00:56:21,160 �Quieren salir? 1054 00:56:21,160 --> 00:56:23,080 No le hizo caso, �oyes como habla? 1055 00:56:23,800 --> 00:56:25,440 Marco, �d�nde estabas? 1056 00:56:25,720 --> 00:56:27,640 �Qu� es tanto ruido? 1057 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 �Qu� ruido? 1058 00:56:28,880 --> 00:56:31,160 Pas�bamos por aqu�, as� que nos dijimos,... 1059 00:56:31,160 --> 00:56:33,400 �por qu� no le hacemos una visita? 1060 00:56:33,400 --> 00:56:35,320 Queremos hablar contigo. 1061 00:56:35,320 --> 00:56:36,760 Adelante, hablad. 1062 00:56:36,760 --> 00:56:37,960 S�, hablemos. 1063 00:56:37,960 --> 00:56:39,480 Habla. 1064 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 �Qu�? 1065 00:56:41,400 --> 00:56:46,240 Quer�a decirte que... �Lo entiendes? 1066 00:56:46,240 --> 00:56:47,760 - No lo entiendo. - �No lo entiendes? 1067 00:56:47,760 --> 00:56:49,520 Marco, tienes que volver a tu casa. 1068 00:56:49,520 --> 00:56:52,240 Sin ti, la pasta ya no me gusta. 1069 00:56:52,240 --> 00:56:54,200 �Y nosotros, con qui�n hablamos de f�tbol? 1070 00:56:54,200 --> 00:56:56,800 Piensa que la abuela se ha vuelto abstemia desde que no te ve. 1071 00:56:56,800 --> 00:56:58,800 A vosotros os ha mandado Luciana. 1072 00:56:58,800 --> 00:57:00,600 No, Luciana no sabe nada. Palabra. 1073 00:57:00,600 --> 00:57:04,000 Entonces que os lo explique ella, porque yo estoy aqu�. 1074 00:57:04,000 --> 00:57:05,520 D�jalo correr. 1075 00:57:05,520 --> 00:57:06,880 No, no lo dejo correr. 1076 00:57:07,200 --> 00:57:09,600 Si Luciana quiere hacer las paces, que venga aqu� y me pida disculpas. 1077 00:57:09,600 --> 00:57:12,640 Lo siento mucho por vosotros, pero no puedo hacer otra cosa. 1078 00:57:12,640 --> 00:57:15,200 Y adem�s no se puede hablar. Leed all�. 1079 00:57:16,920 --> 00:57:20,800 �Silentium? �Es greco-romano? 1080 00:57:39,360 --> 00:57:41,200 - Gracias. - De nada. 1081 00:57:41,200 --> 00:57:44,680 Curso pr�ctico para boyscouts. Interesante. 1082 00:57:44,680 --> 00:57:45,840 �Es usted boyscout? 1083 00:57:45,840 --> 00:57:47,280 No, mi padre. 1084 00:57:47,280 --> 00:57:49,280 La verdad es que los tiro. 1085 00:57:49,280 --> 00:57:50,120 �Por qu�? 1086 00:57:50,120 --> 00:57:51,080 Yo soy as�. 1087 00:57:51,080 --> 00:57:53,080 Cuando he le�do un libro, lo tiro. 1088 00:57:53,080 --> 00:57:54,160 Pero si le gusta, qu�deselo. 1089 00:57:54,160 --> 00:57:55,760 - �Me permite? - Gracias 1090 00:57:55,760 --> 00:57:58,400 Veamos, ten�a una fant�stica edificaci�n... 1091 00:57:58,400 --> 00:58:01,040 del Esp�ritu en cuatro vol�menes. 1092 00:58:03,360 --> 00:58:05,040 �Lo abrimos enseguida o lo tiramos? 1093 00:58:05,040 --> 00:58:06,000 No s�. 1094 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 �Quiere pensarlo? 1095 00:58:07,640 --> 00:58:09,200 - Si�ntese. - Gracias. 1096 00:58:21,400 --> 00:58:23,280 �Sabe que su cara no me es desconocida? 1097 00:58:25,120 --> 00:58:27,120 Es extra�o. Por mi parte, si la hubiese encontrado... 1098 00:58:27,120 --> 00:58:30,400 sabr�a muy bien d�nde y cu�ndo. 1099 00:58:30,400 --> 00:58:33,200 Debo haber visto su fotograf�a en alguna parte. 1100 00:58:33,200 --> 00:58:35,080 No, no diga nada. Es actor. 1101 00:58:35,080 --> 00:58:36,000 No. 1102 00:58:36,000 --> 00:58:37,680 Entonces cantante. 1103 00:58:43,720 --> 00:58:48,560 Ver�, creo que va a quedar muy decepcionada. 1104 00:58:48,560 --> 00:58:50,520 - Le dir� un secreto. - Oigamos. 1105 00:58:50,520 --> 00:58:51,960 Soy �rbitro. 1106 00:58:54,760 --> 00:58:57,160 Hoy en Taranto he pitado dos penaltis. 1107 00:58:57,160 --> 00:59:00,320 Y aqu� estoy, sano y salvo. 1108 00:59:00,880 --> 00:59:02,400 �Debe de ser bonito! 1109 00:59:02,800 --> 00:59:05,120 Tanta gente esperando con ansiedad sus decisiones. 1110 00:59:05,120 --> 00:59:07,400 Es usted quien manda en el campo. 1111 00:59:08,920 --> 00:59:10,200 �Se baja en Roma? 1112 00:59:10,200 --> 00:59:12,200 No, s�lo unos minutos. 1113 00:59:12,200 --> 00:59:13,880 Luego cojo la conexi�n para Florencia. 1114 00:59:14,120 --> 00:59:15,200 Me voy a quedar con mi t�a. 1115 00:59:15,920 --> 00:59:16,720 Qu� pena. 1116 00:59:16,720 --> 00:59:17,840 �Por mi t�a? 1117 00:59:17,840 --> 00:59:20,480 No, por m�. 1118 00:59:24,480 --> 00:59:27,120 Perdone si soy curiosa, pero �qu� son todos estos libros? 1119 00:59:27,120 --> 00:59:28,480 Es una larga historia. 1120 00:59:28,800 --> 00:59:31,640 Sepa que tengo un padre... 1121 00:59:44,880 --> 00:59:47,680 L�stima, llegamos a Roma a la hora justa. 1122 00:59:49,720 --> 00:59:51,000 Espere que la ayude. 1123 00:59:56,040 --> 00:59:57,600 Se ha enganchado. 1124 00:59:58,920 --> 00:59:59,880 Gracias. 1125 01:00:00,560 --> 01:00:03,240 - �Y esto? Los hemos le�do todos. - �Qu� hacemos? 1126 01:00:04,080 --> 01:00:05,560 - �Los lanzamos? - S�. 1127 01:00:07,320 --> 01:00:08,720 - �Fuera! - �Fuera! 1128 01:00:10,680 --> 01:00:11,400 Fuera. 1129 01:00:13,360 --> 01:00:15,400 - Ya est�. - Mira. 1130 01:00:16,800 --> 01:00:18,600 ATENCI�N: NO ARROJAR OBJETOS POR LAS VENTANAS 1131 01:00:19,760 --> 01:00:21,880 Florencia no est� tan lejos, 1132 01:00:21,880 --> 01:00:22,840 �vendr�s a buscarme? 1133 01:00:24,320 --> 01:00:28,120 No deber�a dec�rtelo, pero el domingo arbitrar� mi primer partido en categor�a A,... 1134 01:00:28,320 --> 01:00:30,320 y ser� precisamente en Florencia, �est�s contenta? 1135 01:00:31,200 --> 01:00:34,480 - Eso s�, es un secreto. - Ya son dos, �y el tercero qu�? 1136 01:00:35,680 --> 01:00:37,360 Eres t�, el m�s importante. 1137 01:00:38,080 --> 01:00:40,440 Si me llamas, te confirmar� lo del domingo. 1138 01:00:40,440 --> 01:00:41,440 Me lo tienes que confirmar. 1139 01:00:42,120 --> 01:00:44,240 - Pensar� en ti toda la semana. - Adi�s. 1140 01:00:44,840 --> 01:00:45,360 Adi�s. 1141 01:00:54,160 --> 01:00:54,720 Adi�s. 1142 01:00:54,720 --> 01:00:56,600 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 1143 01:00:56,920 --> 01:00:57,560 Buenas noches. 1144 01:00:59,600 --> 01:01:02,000 - �Ni siquiera a cenar? - No. 1145 01:01:02,680 --> 01:01:04,840 Podr�amos ir a un sitio alegre y al cine. 1146 01:01:04,840 --> 01:01:05,720 No me apetece. 1147 01:01:06,080 --> 01:01:09,040 Hay una pel�cula muy buena con un actor estupendo. 1148 01:01:09,040 --> 01:01:11,440 �C�mo se llama? Lo tengo en la punta de la lengua. 1149 01:01:11,760 --> 01:01:12,920 No puedo. 1150 01:01:13,720 --> 01:01:15,040 O una pel�cula de aventuras. 1151 01:01:15,320 --> 01:01:17,080 Ya la he visto, pero la volver�a a ver con gusto, 1152 01:01:17,080 --> 01:01:19,360 ''Cazadores de microbios''. 1153 01:01:20,040 --> 01:01:21,640 - �Microbios? - S�, caza... 1154 01:01:22,280 --> 01:01:25,680 Est� bien, te acompa�o a casa. 1155 01:01:38,520 --> 01:01:41,880 Es in�til, ese diario no trae p�ginas deportivas. 1156 01:01:50,120 --> 01:01:52,520 Estamos dispuestos, por la gracia del Se�or. 1157 01:01:54,440 --> 01:01:56,760 �Santo Cielo! Una llamada del extranjero. 1158 01:01:57,040 --> 01:01:57,760 �Del extranjero? 1159 01:02:04,400 --> 01:02:07,680 �S�? �Diga? �Tornabuoni! 1160 01:02:08,840 --> 01:02:09,360 �Qui�n es? 1161 01:02:10,200 --> 01:02:11,040 �Florencia! 1162 01:02:11,680 --> 01:02:12,280 �Qui�n es? 1163 01:02:12,760 --> 01:02:13,440 �Giulia? 1164 01:02:14,760 --> 01:02:17,520 - No la conozco. - Perdona, es para m�. 1165 01:02:22,280 --> 01:02:25,000 Soy yo, Marco, �c�mo est�s? 1166 01:02:27,680 --> 01:02:31,000 Todo ha ido como estaba previsto, �est�s contenta? 1167 01:02:35,040 --> 01:02:36,120 Estaba seguro. 1168 01:02:36,120 --> 01:02:38,280 Qu� esc�ndalo, una mujer. 1169 01:02:38,520 --> 01:02:40,400 Pero Marco est� casado. 1170 01:02:40,400 --> 01:02:42,240 Es una relaci�n pecaminosa. 1171 01:02:42,240 --> 01:02:44,560 A la fuerza, la mujer le ha dejado solo. 1172 01:02:44,920 --> 01:02:47,400 Las mujeres de hoy, son tan extra�as. 1173 01:02:47,920 --> 01:02:52,560 Trabajan, son independientes, incluso piensan. 1174 01:02:52,560 --> 01:02:55,880 Se necesita a alguien que las devuelva al camino correcto. 1175 01:02:55,880 --> 01:02:58,120 Y eso es tarea de los viejos. 1176 01:02:58,120 --> 01:03:02,040 Si en esta casa hay alguien viejo, sois vosotras dos. 1177 01:03:02,720 --> 01:03:06,520 Yo, como persona madura, s� cu�l es mi deber. 1178 01:03:07,360 --> 01:03:09,200 Pero no me pid�is que vaya a Canossa. 1179 01:03:09,480 --> 01:03:12,200 Al destroza-coches de esos subversivos no ir� jam�s. 1180 01:03:36,320 --> 01:03:38,800 Vaya modales, eres un diablillo. 1181 01:03:38,800 --> 01:03:40,800 Y t� un ladr�n que quer�a robar las flores. 1182 01:03:42,800 --> 01:03:45,680 - �Vive aqu� la familia Terenzi? - �Y d�nde si no? 1183 01:03:46,240 --> 01:03:46,960 Arriba. 1184 01:03:47,680 --> 01:03:49,080 - Espera aqu�. - S�, se�or t�o. 1185 01:03:52,400 --> 01:03:55,240 - �Oh! �Es tuyo el bal�n? - S�, �por qu�? 1186 01:03:55,240 --> 01:03:56,360 Vamos a jugar. 1187 01:03:58,040 --> 01:04:00,160 �Basta ya! Te has comido cuatro tazas. 1188 01:04:00,160 --> 01:04:03,000 - Abuela, esa papilla no me gusta. - Pues te la comes. 1189 01:04:03,000 --> 01:04:04,600 Si no la quiere, d�mela a m�. 1190 01:04:04,600 --> 01:04:06,000 �T� estate quieto! 1191 01:04:06,480 --> 01:04:08,720 Mira, si no comes, har� que venga el hombre negro, �sabes? 1192 01:04:08,720 --> 01:04:10,480 No le hagas caso, el hombre negro no existe. 1193 01:04:10,480 --> 01:04:11,320 �Permiso? 1194 01:04:13,000 --> 01:04:14,760 �El hombre negro! �El hombre negro! 1195 01:04:14,760 --> 01:04:16,280 C�llate, maleducado. 1196 01:04:16,880 --> 01:04:17,640 �Qui�n es usted? 1197 01:04:19,160 --> 01:04:21,480 Soy el profesor Ottavio Tornabuoni. 1198 01:04:21,480 --> 01:04:23,960 Dios m�o, el padre de Marco. Vete fuera. 1199 01:04:24,200 --> 01:04:26,920 Perdone, profesor, si lo encuentra todo desordenado. Si�ntese. 1200 01:04:26,920 --> 01:04:28,400 Voy a llamar a mi marido. 1201 01:04:35,320 --> 01:04:36,400 �Quieres un poco? 1202 01:04:37,720 --> 01:04:38,640 Gracias, peque�o. 1203 01:04:38,640 --> 01:04:42,040 De todas formas, te felicito, eres muy bueno al cederle... 1204 01:04:42,040 --> 01:04:44,160 parte de tu papilla a un extra�o. 1205 01:04:44,160 --> 01:04:46,240 No, es que esta cosa me pone malo. 1206 01:04:51,720 --> 01:04:53,200 �Vamos, tira! �Pelota! 1207 01:04:53,720 --> 01:04:54,760 Oh, �me pasas la pelota? 1208 01:04:55,080 --> 01:04:57,080 �Pelota! �Tira! �No vas a tirarla? 1209 01:04:57,640 --> 01:04:59,440 Venga, t�rala. 1210 01:04:59,440 --> 01:05:00,480 �Si no, no me divierto! 1211 01:05:00,480 --> 01:05:01,640 Vamos, dame la pelota. 1212 01:05:02,760 --> 01:05:03,480 �Michele! 1213 01:05:04,240 --> 01:05:04,880 �Qu� pasa? 1214 01:05:05,680 --> 01:05:06,560 �Ven enseguida! 1215 01:05:06,560 --> 01:05:07,560 �Voy! 1216 01:05:08,280 --> 01:05:10,760 �D�nde est�? �D�nde est� ese profesor? 1217 01:05:11,040 --> 01:05:11,680 �Ah, ah� est�! 1218 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 T� eres quien tiene preso a nuestro Marco y tienes que devolverlo. 1219 01:05:15,720 --> 01:05:18,040 - �D�nde est� Marco? - Pero amable se�ora, yo... 1220 01:05:18,040 --> 01:05:20,200 No tienes coraz�n. 1221 01:05:20,400 --> 01:05:21,920 - �Quieres que me muera! - �Yo? 1222 01:05:21,920 --> 01:05:23,040 - F�jate. - �Quiero a Marco! 1223 01:05:23,040 --> 01:05:24,760 �Pero qui�n es esta vieja loca? 1224 01:05:25,040 --> 01:05:27,000 - D�selo t�, que Marco tiene que volver. - �Qui�n es? 1225 01:05:27,000 --> 01:05:29,320 �Abuela, qu� haces? �M�rchate! 1226 01:05:29,320 --> 01:05:31,920 Perdone, profesor, que le haya hecho esperar en la cocina,... 1227 01:05:31,920 --> 01:05:34,280 pero ha sido tan de improviso. Venga a la sala de estar. 1228 01:05:34,480 --> 01:05:37,000 Mi marido no se levanta hasta las diez. 1229 01:05:37,000 --> 01:05:38,680 Si�ntese, se lo ruego. 1230 01:05:39,400 --> 01:05:41,800 Terzo, �qui�n ha dejado esto aqu�? 1231 01:05:42,080 --> 01:05:43,520 Y yo qu� s�, lo habr� tra�do pap�. 1232 01:05:43,520 --> 01:05:46,320 �Ufff! C�mo nos hace trabajar pap�. 1233 01:05:46,960 --> 01:05:49,360 �Pero qu� veo? Es un modelo que se desarma f�cilmente. 1234 01:05:49,360 --> 01:05:51,120 Menuda basura. 1235 01:05:53,640 --> 01:05:54,520 Subversivos. 1236 01:05:58,720 --> 01:06:01,000 LOS DEBERES CONYUGALES 1237 01:06:03,040 --> 01:06:03,680 �Oh! 1238 01:06:04,760 --> 01:06:07,120 Qu� horrible aparato, vislumbrado una vez en un bar. 1239 01:06:15,000 --> 01:06:17,160 Vete, que esto son cosas de hombres. Cierra. 1240 01:06:17,360 --> 01:06:20,720 �Profesor! Perdone que le haya hecho esperar, 1241 01:06:20,960 --> 01:06:22,640 pero estaba todav�a en la cama porque... 1242 01:06:23,720 --> 01:06:24,640 Son mis hijos. 1243 01:06:24,640 --> 01:06:27,560 El trabajo en un desguace es un poco escandaloso. 1244 01:06:27,560 --> 01:06:30,200 - Es un trabajo infame. - Tiene raz�n. Por favor, si�ntese. 1245 01:06:30,200 --> 01:06:31,040 No, gracias. 1246 01:06:31,040 --> 01:06:32,880 Si�ntese... �Puedo ofrecerle una copita? 1247 01:06:32,880 --> 01:06:35,160 No, gracias, no bebo. He venido por mi hijo. 1248 01:06:35,920 --> 01:06:37,640 Los chicos tienen que volver a estar juntos. 1249 01:06:37,640 --> 01:06:39,720 Exacto, profesor. Pienso como usted. 1250 01:06:39,960 --> 01:06:41,160 Tienen que volver a estar juntos. 1251 01:06:41,160 --> 01:06:42,000 - Eso es. - Eso es. 1252 01:06:42,280 --> 01:06:43,960 As� que su hija viene a mi casa. 1253 01:06:44,240 --> 01:06:46,920 �Y por que su hijo no vuelve a su casa? 1254 01:06:47,160 --> 01:06:48,840 Porque la mujer tiene que seguir al marido. 1255 01:06:48,840 --> 01:06:51,160 Por favor, profesor, son ideas anticuadas. 1256 01:06:51,160 --> 01:06:54,240 Las mujeres de hoy tienen los mismos derechos que los hombres. 1257 01:06:56,120 --> 01:06:58,400 Si por la calle se ven ciertos espect�culos,... 1258 01:06:59,280 --> 01:07:01,120 �qu� suceder� dentro de los hogares? 1259 01:07:12,960 --> 01:07:15,560 M�s que destroza-coches, destroza-barcos. 1260 01:07:18,760 --> 01:07:22,440 Profesor, mi hija es orgullosa y dice que Marco... 1261 01:07:22,440 --> 01:07:25,640 tiene que venir aqu� a pedirle perd�n de rodillas. 1262 01:07:26,200 --> 01:07:27,640 D�jeme hablar con su hija. 1263 01:07:27,640 --> 01:07:29,960 Por lo menos tendr� respeto al padre de su marido. 1264 01:07:30,160 --> 01:07:33,560 Pero si yo le respeto, pero es imposible. 1265 01:07:33,800 --> 01:07:35,560 - �Por qu�? - �Porque no est�! 1266 01:07:36,080 --> 01:07:37,560 Quiere impedir que la vea, �verdad? 1267 01:07:38,400 --> 01:07:40,480 Yo no quiero impedirle nada a nadie. 1268 01:07:40,720 --> 01:07:42,800 Mi hija no est�, porque se ha ido a trabajar. 1269 01:07:46,160 --> 01:07:47,560 Las mujeres no deber�an trabajar. 1270 01:07:47,560 --> 01:07:49,720 Tiene raz�n. 1271 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 As� que, profesor, volver� esta noche a las nueve. 1272 01:07:52,760 --> 01:07:55,760 Mi hija se recoge todas las noches a esa hora. La acompa�a el jefe. 1273 01:07:55,760 --> 01:07:57,080 Ah� es donde quer�a llegar. 1274 01:07:57,520 --> 01:08:01,520 As�, en una casa de subversivos, educan a las hijas. 1275 01:08:01,520 --> 01:08:03,760 �Mira qui�n habla de educaci�n! 1276 01:08:04,000 --> 01:08:06,120 �Si alguien ha educado mal a su hijo, ha sido �l! 1277 01:08:06,120 --> 01:08:08,520 - Yo digo... - �Ha echado a perder al pobrecillo de Marco! 1278 01:08:08,520 --> 01:08:10,720 ''Esto no se puede hacer, esto tampoco.'' 1279 01:08:10,920 --> 01:08:13,440 �Marco quer�a jugar a la pelota y t� se lo impediste! 1280 01:08:13,760 --> 01:08:16,080 �Cuando se cas� con mi hija, no quisiste venir... 1281 01:08:16,080 --> 01:08:17,240 ni siquiera a la boda! 1282 01:08:17,520 --> 01:08:19,880 �Lo has tenido siempre encerrado en esa casa mohosa! 1283 01:08:19,880 --> 01:08:22,320 �Le has obligado a hacer lo que no quer�a! 1284 01:08:22,680 --> 01:08:24,920 �Me maravillo de que todav�a te hable y te llame pap�! 1285 01:08:26,080 --> 01:08:28,640 - �Te has vuelto loca? - T� no le has dicho nada. 1286 01:08:28,640 --> 01:08:29,960 �Ya se lo has dicho t�! 1287 01:08:29,960 --> 01:08:32,320 - Cuando te embalas no hay quien te pare. - C�llate. 1288 01:08:39,000 --> 01:08:40,600 �Qu� hac�is junto a mi coche? 1289 01:08:40,600 --> 01:08:41,720 - Venga, venga, largo. - �Largo! 1290 01:08:45,880 --> 01:08:46,880 �Qu� hac�is? 1291 01:08:48,200 --> 01:08:49,040 Trabajamos. 1292 01:08:49,760 --> 01:08:50,600 �No lo ves? 1293 01:08:55,040 --> 01:08:56,280 �Era tuyo este coche? 1294 01:08:56,840 --> 01:08:57,440 �Oh! 1295 01:08:58,960 --> 01:08:59,920 -Michele! - �T�o! 1296 01:09:00,680 --> 01:09:04,600 R�pido de Roma en and�n nueve... 1297 01:09:04,840 --> 01:09:06,600 destino Bolonia-Mil�n. 1298 01:09:08,040 --> 01:09:12,960 Llegada al and�n nueve del r�pido de Roma... 1299 01:09:13,680 --> 01:09:15,520 con destino Bolonia-Mil�n. 1300 01:09:36,280 --> 01:09:37,280 - Hola. - Hola. 1301 01:09:40,320 --> 01:09:41,040 �D�nde me llevas? 1302 01:09:41,600 --> 01:09:44,960 No lo s�, pero a un lugar donde haya tanta gente... 1303 01:09:44,960 --> 01:09:46,800 y tanta confusi�n que podamos hablar... 1304 01:09:46,800 --> 01:09:48,480 sin que nos vean ni nos oigan. - �S�! 1305 01:09:48,480 --> 01:09:49,920 Tengo mucho que contarte. 1306 01:10:13,640 --> 01:10:15,440 Ve a recogerme enseguida el abrigo. 1307 01:10:15,440 --> 01:10:16,680 Pero si acabamos de llegar. 1308 01:10:16,680 --> 01:10:19,040 Es culpa tuya. El domingo te vas siempre al partido... 1309 01:10:19,040 --> 01:10:20,880 y a m� no se me puede hacer tarde todas las noches. 1310 01:10:21,160 --> 01:10:23,040 - �Bailamos un poco? - S�. 1311 01:10:26,440 --> 01:10:27,360 �Qu� aburrimiento! 1312 01:10:38,840 --> 01:10:41,400 No seas rencorosa, un poco m�s. 1313 01:10:42,880 --> 01:10:45,880 Escucha, la otra vez no acert� a dec�rtelo,... 1314 01:10:47,040 --> 01:10:48,720 pero eres la primera mujer que... 1315 01:10:49,400 --> 01:10:51,160 S�, bueno, que aprueba mis domingos... 1316 01:10:51,160 --> 01:10:52,960 y los considera algo importante. 1317 01:10:53,960 --> 01:10:56,200 Eres, en todos los aspectos, lo contrario de Luciana. 1318 01:10:56,720 --> 01:10:57,920 �Luciana es tu mujer? 1319 01:10:57,920 --> 01:11:01,640 S�. No estamos nunca de acuerdo. Hemos discutido y... 1320 01:11:02,480 --> 01:11:03,960 Y por eso estamos aqu� juntos. 1321 01:11:03,960 --> 01:11:06,400 Por favor, Marco, no digas nada. 1322 01:11:18,400 --> 01:11:21,040 Ya, me olvidaba de que no usas l�piz de labios. 1323 01:11:21,440 --> 01:11:22,280 Te quiero. 1324 01:11:23,680 --> 01:11:24,560 �Sabes bailar? 1325 01:11:26,720 --> 01:11:27,320 Vamos. 1326 01:11:37,200 --> 01:11:39,480 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches. 1327 01:11:41,080 --> 01:11:41,760 Buenas noches. 1328 01:11:44,600 --> 01:11:45,400 Adelante. 1329 01:12:04,960 --> 01:12:06,360 - Bonito, �verdad? - S�. 1330 01:12:06,360 --> 01:12:07,680 - �No hab�as estado nunca? - No. 1331 01:12:07,680 --> 01:12:09,120 Ver�s que se come muy bien. 1332 01:12:18,720 --> 01:12:19,760 Dos whiskys. 1333 01:12:24,560 --> 01:12:26,440 Buenas noches, se�ores. �Van a cenar? 1334 01:12:26,640 --> 01:12:28,160 No, no, despu�s. Ahora dos whiskys. 1335 01:12:36,680 --> 01:12:39,680 - �Whisky antes de comer? - S�. Por favor. 1336 01:12:39,920 --> 01:12:43,000 Hemingway necesitaba dos por la ma�ana, en vez de jugo... 1337 01:12:43,000 --> 01:12:47,440 de pera o de naranja y tres como aperitivo. 1338 01:12:47,640 --> 01:12:50,600 Es extracto de trigo, prote�nas. 1339 01:12:51,080 --> 01:12:54,000 Conf�o en que los vasos est�n limpios, limp�simos. 1340 01:12:54,760 --> 01:12:55,400 �Salud! 1341 01:12:57,400 --> 01:12:58,400 - �Qu� tienes? - Dios, Dios. 1342 01:12:58,880 --> 01:13:00,560 Me he olvidado de ponerme la inyecci�n. 1343 01:13:00,560 --> 01:13:01,840 �Inyecci�n? �De qu�? 1344 01:13:02,280 --> 01:13:03,560 - Estantomicina. - ''Estanto'' �qu�? 1345 01:13:03,560 --> 01:13:04,360 ''Micina''. 1346 01:13:04,360 --> 01:13:06,840 - �''Micina''? - Es una tonter�a, �sabes?, nada serio. 1347 01:13:06,840 --> 01:13:08,400 - Una secuela pleur�tica. - �Una secuela? 1348 01:13:08,400 --> 01:13:10,600 - Pero es cr�nico. - Ah, �es cr�nico? 1349 01:13:10,600 --> 01:13:11,800 Cr�nico, cr�nico, s�... 1350 01:13:11,800 --> 01:13:14,440 En cuanto estoy un d�a sin ponerme la inyecci�n, me siento mal. 1351 01:13:14,440 --> 01:13:15,560 Me siento muy mal. 1352 01:13:16,040 --> 01:13:17,200 Dios m�o, ardo. 1353 01:13:17,200 --> 01:13:18,320 - �Ardes? - Tengo fiebre. 1354 01:13:18,880 --> 01:13:20,160 Mira, mira qu� calor. 1355 01:13:20,160 --> 01:13:23,960 �Ah! Mira, Luciana, quiz�s sea mejor que nos vayamos. 1356 01:13:24,680 --> 01:13:27,040 - �Y la cena? - No, por favor, nos sentar�a mal. 1357 01:13:27,040 --> 01:13:28,280 - Qu� va. - �Comer con fiebre? 1358 01:13:28,280 --> 01:13:30,280 - �Por favor! - No, no por amor... �Leonardo! 1359 01:13:31,960 --> 01:13:32,720 �La pera! 1360 01:13:34,440 --> 01:13:35,120 Gracias. 1361 01:13:35,680 --> 01:13:38,560 - �Podr�s perdonarme? - No entiendo, �el qu�? 1362 01:13:39,160 --> 01:13:40,920 Ver�s lo que he hecho. Qu� idiota. 1363 01:13:41,320 --> 01:13:44,320 Hablando de ti, le he dicho a mi t�a... 1364 01:13:44,320 --> 01:13:46,320 que ibas a arbitrar el partido de ma�ana. 1365 01:13:47,720 --> 01:13:50,520 Habr�a sido mejor no decirle nada, pero no importa. 1366 01:13:51,280 --> 01:13:53,560 - Pero ha ocurrido un desastre. - �Qu� ha pasado? 1367 01:13:55,440 --> 01:13:57,080 Es dif�cil de explicar. 1368 01:14:18,440 --> 01:14:20,640 Mira, mi t�a no es una mujer normal. 1369 01:14:21,560 --> 01:14:24,600 Est� paral�tica y no est� en sus cabales. 1370 01:14:25,320 --> 01:14:27,480 Lo �nico que hace es leer peri�dicos y fantasear. 1371 01:14:27,840 --> 01:14:28,920 Pobrecilla, lo siento. 1372 01:14:31,880 --> 01:14:34,600 Marco, no s� c�mo, he tomado una decisi�n... 1373 01:14:34,600 --> 01:14:36,080 que podr�a afectarte. 1374 01:14:36,760 --> 01:14:39,080 �Afectarme? �En qu� sentido? 1375 01:14:40,200 --> 01:14:44,640 Bueno, en el sentido... �Mi t�a tiene la man�a de las cartas,... 1376 01:14:44,640 --> 01:14:47,000 los hor�scopos, los caballos, es una locura! 1377 01:14:48,520 --> 01:14:49,760 No entiendo. �Y qu�? 1378 01:14:51,880 --> 01:14:56,800 Ayer cogi� todos sus ahorros y algunas cosas m�as,... 1379 01:14:57,520 --> 01:14:59,080 joyas y un poco de efectivo,... 1380 01:14:59,960 --> 01:15:02,560 y apost� un mill�n a la derrota de la Fiorentina. 1381 01:15:02,560 --> 01:15:03,160 �Qu�? 1382 01:15:04,720 --> 01:15:06,640 �Un mill�n a la derrota de la Fiorentina? 1383 01:15:07,080 --> 01:15:08,400 �Eso es una locura! No lo entiendo. 1384 01:15:08,400 --> 01:15:09,880 �Pero es que estamos en Am�rica? 1385 01:15:11,080 --> 01:15:12,560 Si la conocieras, lo entender�as. 1386 01:15:13,280 --> 01:15:15,760 Toda su vida la han enga�ado todos... 1387 01:15:15,760 --> 01:15:17,800 magos, adivinos, jugadores de azar. 1388 01:15:18,960 --> 01:15:23,440 Siento dec�rtelo, pero considera perdido ese mill�n. 1389 01:15:24,160 --> 01:15:26,960 No te pido nada, querido, pero ten�a que dec�rtelo. 1390 01:15:56,280 --> 01:15:59,760 Oye, Marco, ay�dame por lo menos, prueba a dec�rselo t�. 1391 01:16:00,400 --> 01:16:02,560 Tal vez la apuesta pueda todav�a retirarse. 1392 01:16:03,200 --> 01:16:06,000 - Me sentir� menos culpable, �entiendes? - S�. 1393 01:16:06,800 --> 01:16:09,040 Oye, estoy hecho un mar de confusiones,... 1394 01:16:09,400 --> 01:16:11,240 �te importa si nos vamos ya? 1395 01:16:11,240 --> 01:16:12,080 �No, vamos! 1396 01:16:14,480 --> 01:16:16,160 - No. - Se�ora, esc�cheme. 1397 01:16:16,160 --> 01:16:18,520 Se lo digo por su bien y por Giulia. 1398 01:16:18,840 --> 01:16:20,280 Adelante, d�game qui�n ha sido, el nombre. 1399 01:16:20,280 --> 01:16:21,560 Vamos, t�a, por favor. 1400 01:16:22,560 --> 01:16:24,760 Es in�til, cuando se obstina as�, no hay nada que hacer. 1401 01:16:24,760 --> 01:16:26,520 No se le puede hacer hablar ni con la tortura. 1402 01:16:26,960 --> 01:16:28,680 Tita, te lo ruego, hazlo por m�. 1403 01:16:29,240 --> 01:16:31,560 Sea buena, mire, todav�a estamos a tiempo. 1404 01:16:31,560 --> 01:16:34,720 Podr�amos acudir a la polic�a, porque la han enga�ado. 1405 01:16:34,720 --> 01:16:36,440 �Es una vulgar estafa! 1406 01:16:36,440 --> 01:16:38,880 Ver� c�mo recupera todo el dinero. 1407 01:16:39,600 --> 01:16:41,920 �Entiendes, tita? �Recuperaremos nuestro dinero! 1408 01:16:42,920 --> 01:16:44,440 Es culpa m�a, ten�a que hab�rselo prohibido. 1409 01:16:44,840 --> 01:16:48,520 Pero, �qu� se cree? �que iba a ganar la apuesta? 1410 01:16:48,520 --> 01:16:51,320 No puedo hacer nada. �Lo entiendes? Nada. 1411 01:16:51,320 --> 01:16:52,840 �Pero qu� quiere este? 1412 01:16:53,160 --> 01:16:56,000 La Fiorentina pierde, aunque �l no quiera. 1413 01:16:56,000 --> 01:16:59,080 - �Pierde bajo su responsabilidad! - Pero si no hay ninguna posibilidad. 1414 01:16:59,080 --> 01:17:02,280 �Conoce el veredicto de las estrellas? �Ha le�do el hor�scopo? 1415 01:17:02,280 --> 01:17:06,800 �No? �Lea, lea lo que dijo el escorpi�n de la ma�ana! 1416 01:17:06,800 --> 01:17:09,560 - �Giulia! - �Pierde! Pierde descaradamente. �Pierde! 1417 01:17:09,800 --> 01:17:10,520 �Giulia! 1418 01:17:11,080 --> 01:17:13,200 Perd�name, Marco, se ha terminado. No nos veremos m�s. 1419 01:17:13,200 --> 01:17:14,000 �Por qu�? 1420 01:17:14,200 --> 01:17:15,160 Porque me averg�enzo. 1421 01:17:15,760 --> 01:17:17,840 Porque no te he dicho la verdad sobre mi vida. 1422 01:17:18,640 --> 01:17:20,200 �Mira esta casa! �Mira! 1423 01:17:20,600 --> 01:17:22,000 Este es mi cuarto, no tengo nada m�s. 1424 01:17:22,000 --> 01:17:23,720 Pero esto no cambia nada. 1425 01:17:24,400 --> 01:17:26,040 S�lo la tengo a ella, esa vieja loca. 1426 01:17:26,600 --> 01:17:27,960 No s� lo que haremos desde ma�ana. 1427 01:17:29,600 --> 01:17:30,920 Cuando pienso que ser�a... 1428 01:17:31,280 --> 01:17:33,480 Que bastar�a algo, una decisi�n tuya, 1429 01:17:33,480 --> 01:17:36,880 un gesto tuyo en medio del campo, ser� injusta. 1430 01:17:37,640 --> 01:17:40,960 Pero te odiar�. Por eso no quiero volver a verte. 1431 01:17:43,400 --> 01:17:44,240 Lo siento. 1432 01:17:46,880 --> 01:17:49,560 Entonces, �has decidido no volver a verme? 1433 01:17:50,720 --> 01:17:51,600 Depende de ti. 1434 01:18:02,760 --> 01:18:05,680 �Qu� hacemos, nos miramos a los ojos? 1435 01:18:06,440 --> 01:18:07,760 Nos miramos a los ojos. 1436 01:18:08,160 --> 01:18:10,200 Est� bien, lo admito, aqu� riendo y bromeando. 1437 01:18:10,200 --> 01:18:12,200 no hemos dormido en toda la noche, �y por qu�? 1438 01:18:12,880 --> 01:18:14,520 �Por un penalti, un gol anulado? 1439 01:18:15,360 --> 01:18:18,920 �Depende de m�? Eh, tambi�n depende de ella. 1440 01:18:19,720 --> 01:18:23,080 Y porque me ama y me comprende, tengo que convencerla. 1441 01:18:23,080 --> 01:18:24,240 �No? �S�! 1442 01:18:26,640 --> 01:18:28,000 �Usted no estaba enferma? 1443 01:18:28,480 --> 01:18:30,440 - �Fuera! - �D�jeme entrar! 1444 01:18:32,160 --> 01:18:33,120 �Qu� pasa aqu�? 1445 01:18:35,560 --> 01:18:36,960 Giulia, �qu� significa esto? 1446 01:18:37,320 --> 01:18:38,520 �No lo entiende? 1447 01:18:39,240 --> 01:18:40,320 Ahora se lo explico yo. 1448 01:18:40,800 --> 01:18:42,680 Ganaremos tres millones con esta broma. 1449 01:18:42,680 --> 01:18:45,160 Todav�a est� a tiempo y es un idiota si no acepta... 1450 01:18:45,160 --> 01:18:45,840 hacerlo por la mitad. 1451 01:18:45,840 --> 01:18:48,080 Venga, Marco, f�ate, nadie sabr� nada. 1452 01:18:48,080 --> 01:18:48,880 �C�mo es posible? 1453 01:18:48,880 --> 01:18:50,320 No ponga esa cara. 1454 01:18:50,320 --> 01:18:52,920 Venga, que un mill�n y medio no lo ha visto nunca entero. 1455 01:18:54,040 --> 01:18:55,000 Me das asco. 1456 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 �Y t� me has fastidiado con todas tus historias! 1457 01:18:57,280 --> 01:18:59,960 El padre boyscout, la esposa americana. 1458 01:18:59,960 --> 01:19:00,960 No s� c�mo he aguantado... 1459 01:19:00,960 --> 01:19:02,240 para no bostezar en tu cara. 1460 01:19:03,440 --> 01:19:05,440 Toma y perd�n por las molestias. 1461 01:19:07,000 --> 01:19:09,760 Cuando pienso en el tiempo que he perdido contigo. 1462 01:19:09,760 --> 01:19:11,960 Ya es la s�ptima vez que el pueblo se ve reforzado... 1463 01:19:11,960 --> 01:19:14,240 con el nacimiento simult�neo de veintid�s infantes. 1464 01:19:14,240 --> 01:19:16,320 Cerda y cochinillos gozan de buena salud. 1465 01:19:16,560 --> 01:19:19,400 Deportes, Florencia. Marco Tornabuoni se ha revelado hoy... 1466 01:19:19,400 --> 01:19:21,160 como el �rbitro m�s severo del campeonato. 1467 01:19:21,160 --> 01:19:23,880 Ha batido el record de penaltis y castigos. 1468 01:19:23,880 --> 01:19:26,040 Todo dividido con igualdad entre los dos equipos. 1469 01:19:26,040 --> 01:19:28,880 Sorprende, por tanto, que un grupo de violentos, tal vez para castigarlo... 1470 01:19:28,880 --> 01:19:32,000 por haber arbitrado as�, le hayan agarrado... 1471 01:19:32,000 --> 01:19:34,560 disfrazados de pac�ficos viajeros y le hayan agredido. 1472 01:19:34,560 --> 01:19:35,920 Viene el profesor. 1473 01:19:35,920 --> 01:19:37,440 Michele, �qu� le decimos? 1474 01:19:37,440 --> 01:19:39,040 �El profesor! Aqu� est�. 1475 01:19:39,040 --> 01:19:40,800 No s� qu� excusa inventar. 1476 01:19:41,680 --> 01:19:42,800 - �Ah, hijo m�o! - �Pap�! 1477 01:19:42,800 --> 01:19:46,000 - Qu�tate las gafas, que aqu� est�s a salvo. - �Qu� m�s da? 1478 01:19:46,000 --> 01:19:48,680 La calle estaba mojada, ya sabes, la Lambretta, me resbal�. 1479 01:19:49,440 --> 01:19:51,360 - �El tel�fono! - No mientas, lo s� todo. 1480 01:19:51,720 --> 01:19:53,680 - Le has vuelto a dar al juego. - �No! 1481 01:19:53,920 --> 01:19:56,640 Un Tornabuoni golpeado por la plebe, qu� verg�enza. 1482 01:19:56,640 --> 01:19:58,200 - Pero pap�... - �Qu� verg�enza! 1483 01:19:58,200 --> 01:19:59,800 �Profesor! �Profesor! 1484 01:20:00,120 --> 01:20:01,800 Monse�or Carlucci al tel�fono. 1485 01:20:02,360 --> 01:20:03,440 �Monse�or Carlucci? 1486 01:20:04,640 --> 01:20:06,200 Esperemos que sea as�, se�or t�o. 1487 01:20:08,360 --> 01:20:10,360 Pobre pap�, ha sido un duro golpe, �eh? 1488 01:20:10,720 --> 01:20:12,400 Tampoco t� te puedes quejar. 1489 01:20:12,640 --> 01:20:13,840 Despacio, despacio, Michele. 1490 01:20:14,360 --> 01:20:15,880 Oye, �c�mo se habr� enterado? 1491 01:20:16,240 --> 01:20:18,240 - En la biblioteca no se hablaba de otra cosa. - Ya. 1492 01:20:18,640 --> 01:20:21,360 Me he enterado del accidente que ha sufrido su hijo... 1493 01:20:21,360 --> 01:20:23,200 y quiero decirle que lo siento. 1494 01:20:23,800 --> 01:20:24,840 �Ah! �El accidente? 1495 01:20:24,840 --> 01:20:27,760 No, un peque�o accidente, con la Lambretta, 1496 01:20:27,760 --> 01:20:31,080 la calle estaba mojada y resbal�, ya sabe... 1497 01:20:31,080 --> 01:20:34,200 �Qu� Lambretta? �Le han dado un mont�n de bofetadas! 1498 01:20:34,200 --> 01:20:35,600 �Qu� se cree, que no lo s�? 1499 01:20:35,840 --> 01:20:39,000 La verdad, monse�or, es que yo se lo hab�a prohibido. 1500 01:20:39,360 --> 01:20:41,440 Quer�a que fuera magistrado, juez. 1501 01:20:41,640 --> 01:20:44,880 Despu�s de todo, un �rbitro, a su manera, es un juez, 1502 01:20:45,120 --> 01:20:46,600 S�, s�, un juez... 1503 01:20:46,920 --> 01:20:48,680 �No le parece? 1504 01:20:50,760 --> 01:20:51,840 �Qu� ha dicho, monse�or? 1505 01:20:52,720 --> 01:20:53,360 C�mo... 1506 01:20:55,240 --> 01:20:56,000 �C�mo dice? 1507 01:20:56,000 --> 01:20:57,680 �D�nde est� mi marido? �Quiero verlo! 1508 01:20:57,680 --> 01:20:59,400 - �Est� mal! - �Lo han molido! 1509 01:20:59,400 --> 01:21:02,000 Lo s�, pobrecillo, �por qu� si no he venido? �Por aqu�? 1510 01:21:02,000 --> 01:21:03,840 S�, por aqu�, se�ora, s�. 1511 01:21:05,360 --> 01:21:08,600 �Marco! �Marco m�o! �Qu� te han hecho? 1512 01:21:08,960 --> 01:21:11,240 - Mira c�mo te han dejado. - �Luciana! 1513 01:21:12,040 --> 01:21:12,920 �Lucy! 1514 01:21:13,120 --> 01:21:15,680 - �Pero ahora te doy yo! - No te vayas, Michele. 1515 01:21:16,600 --> 01:21:19,480 Te gusta hacer de �rbitro, �eh? Me recuerdas al se�or Capanna. 1516 01:21:20,400 --> 01:21:23,480 - �Qu� te has hecho en el brazo? - Nada grave, es una tonter�a. 1517 01:21:23,480 --> 01:21:26,440 Te quejas, �eh? �El llanto del cocodrilo! 1518 01:21:27,800 --> 01:21:30,120 Me alegro de verte as�, estoy muy contenta. 1519 01:21:30,400 --> 01:21:32,080 Pero has venido. 1520 01:21:33,240 --> 01:21:35,200 - �Quieres saber por qu� he venido? - S�. 1521 01:21:35,800 --> 01:21:36,680 Por esto. 1522 01:21:37,080 --> 01:21:38,800 �O la firmas o no volver�s a verme! 1523 01:21:39,000 --> 01:21:40,720 Es hora de acabar con esta historia. 1524 01:21:41,040 --> 01:21:43,600 - Abre. Abre, por favor. - S�. Ya est�. 1525 01:21:43,600 --> 01:21:45,560 - Veamos. - Lee, lee. Aqu�. 1526 01:21:45,560 --> 01:21:46,440 S�, veamos. 1527 01:21:48,760 --> 01:21:50,720 �A.I.A.! �A.I.A.! 1528 01:21:50,720 --> 01:21:52,400 Asociaci�n Italiana de �rbitros. 1529 01:21:52,680 --> 01:21:54,000 - A.I.A. - A.I.A. 1530 01:21:56,120 --> 01:21:58,240 �Oh! Pap�, esta es Lucy. 1531 01:21:58,840 --> 01:22:00,400 Es tu dimisi�n. 1532 01:22:00,400 --> 01:22:02,520 Como �rbitro, no debes hacerlo m�s. 1533 01:22:02,920 --> 01:22:05,280 - No es para ti. - Luciana, yo no... 1534 01:22:05,760 --> 01:22:06,520 Firma. 1535 01:22:08,560 --> 01:22:09,200 Veamos. 1536 01:22:13,160 --> 01:22:13,960 S�, y s�. 1537 01:22:14,400 --> 01:22:16,400 S�, pero no puedo. 1538 01:22:16,640 --> 01:22:17,800 �Todav�a quieres pensarlo? 1539 01:22:17,800 --> 01:22:20,840 No, no, tengo el brazo roto, no puedo, no... 1540 01:22:20,840 --> 01:22:22,800 Mira que si no firmas te rompo el otro. 1541 01:22:23,080 --> 01:22:24,640 Firma con la izquierda, aqu�. 1542 01:22:26,680 --> 01:22:27,680 - Michele. - �Firma! 1543 01:22:27,680 --> 01:22:29,720 Se�or t�o, hable con ella, por favor. 1544 01:22:29,720 --> 01:22:32,480 La mejor virtud del hombre es la de no implicarse... 1545 01:22:32,480 --> 01:22:33,640 en actos ajenos. - �Ah, s�? 1546 01:22:33,640 --> 01:22:34,800 - Firma. - �C�mo? 1547 01:22:34,800 --> 01:22:35,640 Firma, hijo m�o. 1548 01:22:36,280 --> 01:22:37,160 Luego me la das a m�. 1549 01:22:37,160 --> 01:22:38,240 Firma. 1550 01:22:39,640 --> 01:22:42,120 Est� bien. Uff. 1551 01:22:49,640 --> 01:22:50,880 - Gracias. - �Ahia! 1552 01:22:51,240 --> 01:22:52,160 S�, A.I.A. 1553 01:22:54,720 --> 01:22:57,760 Yo me encargar� de enviarla, as� que no tienes nada m�s que hacer . 1554 01:22:58,040 --> 01:22:59,760 S�, v�monos a casa, a nuestra casa. 1555 01:22:59,760 --> 01:23:01,920 - �Me curas t�, Lucy? - Claro. 1556 01:23:01,920 --> 01:23:04,440 - Pap�, me cura Lucy. - S�, ven. 1557 01:23:05,400 --> 01:23:06,160 Despacio. 1558 01:23:06,840 --> 01:23:08,680 - �Ah! �Ah! - Ven. 1559 01:23:08,880 --> 01:23:12,520 Me duele... Me duele aqu� por encima del culo. 1560 01:23:12,520 --> 01:23:14,400 - Amor, vamos. - No, por aqu� no. 1561 01:23:14,720 --> 01:23:15,920 - Despacio, amor. - S�, despacio. 1562 01:23:16,320 --> 01:23:16,920 �Ahia! 1563 01:23:16,920 --> 01:23:18,320 Juntos de nuevo. 1564 01:23:18,320 --> 01:23:20,120 - Se�orito, la chaqueta - Tienes que mimarme, �sabes? 1565 01:23:20,120 --> 01:23:21,760 - �Hay un bistec en casa? - �Los pantalones! 1566 01:23:21,760 --> 01:23:23,440 - �Tienes hambre? - No, por el ojo. 1567 01:23:27,160 --> 01:23:28,840 Despacio, te lo ruego. 1568 01:23:29,400 --> 01:23:31,520 Despacio, tesoro. Eso es, as�. 1569 01:23:31,960 --> 01:23:32,720 Deja que me apoye. 1570 01:23:33,440 --> 01:23:35,120 Recuerda que tienes que mimarme. 1571 01:23:38,680 --> 01:23:39,920 Mi casa. Mi casa. 1572 01:23:42,840 --> 01:23:45,320 �Alto! �Qu� es ese ruido? 1573 01:23:45,600 --> 01:23:47,480 - �Has comprado otro aparato? - No, ven. 1574 01:23:50,160 --> 01:23:51,960 - Ah, Nazareno, buenas noches. - Buenas noches. 1575 01:23:51,960 --> 01:23:52,800 Buenas noches. 1576 01:23:53,320 --> 01:23:55,640 - He hecho un buen trabajo, la he soldado a fuego. - Bravo. 1577 01:23:56,320 --> 01:23:57,680 �La has hecho soldar a fuego? 1578 01:23:58,200 --> 01:23:59,240 �Has unido las camas? 1579 01:23:59,240 --> 01:24:00,160 - S�. - Buenas noches. 1580 01:24:00,160 --> 01:24:01,240 - Buenas noches. - Buenas noches. 1581 01:24:01,720 --> 01:24:03,200 - Oh, querida. - �Est�s contento? 1582 01:24:03,200 --> 01:24:05,760 - �No volveremos a pelearnos? - No, querido. 1583 01:24:05,760 --> 01:24:08,000 Y me tomar� el caf� hecho con la bola de cristal. 1584 01:24:08,000 --> 01:24:09,480 - No, se ha roto. - Mejor. 1585 01:24:11,400 --> 01:24:12,000 �D�nde est�s? 1586 01:24:14,720 --> 01:24:16,600 - Ya est�, despacio. - Mi camita. 1587 01:24:17,280 --> 01:24:20,520 S�, s�, cama soldada, pareja salvada. 1588 01:24:27,280 --> 01:24:29,840 Venga, vete a casa que han vuelto tus amos. 1589 01:24:39,080 --> 01:24:41,800 - �El hombro, qu� dolor! - Nada, nada. 1590 01:24:43,080 --> 01:24:44,520 �Va mejor? 1591 01:24:45,520 --> 01:24:47,800 �Lucy? Old John est� fuera. 1592 01:24:47,800 --> 01:24:50,000 Deja fuera a ese pastor de Abruzzio. 1593 01:24:50,440 --> 01:24:52,640 Oye, �te molesta no volver a hacer de �rbitro? 1594 01:24:52,640 --> 01:24:54,680 Si t� est�s contenta, no. 1595 01:24:55,000 --> 01:24:56,320 Se�ores, buenas tardes. 1596 01:24:56,960 --> 01:24:59,960 Retransmitiendo el segundo tiempo del N�poles-Juventus. 1597 01:25:00,600 --> 01:25:04,120 Arbitra Tornabuoni de Roma, que ha dirigido de modo impecable... 1598 01:25:04,120 --> 01:25:06,560 los primeros cuarenta y cinco minutos de juego. 1599 01:25:08,160 --> 01:25:10,120 Hizo bien en retener aquella carta. 1600 01:25:10,120 --> 01:25:11,680 Me inspir� San Domenico. 1601 01:25:20,600 --> 01:25:23,120 �Oh! �Has visto c�mo arbitra mi yerno? 1602 01:25:23,120 --> 01:25:24,960 Ha estado muy bien. �Sabes lo que te digo? 1603 01:25:24,960 --> 01:25:26,200 Me he divertido mucho. 1604 01:25:26,400 --> 01:25:28,440 �Qu� hacemos aqu� charlando? Ponnos de beber. 1605 01:25:28,440 --> 01:25:29,120 S�, enseguida. 1606 01:25:29,400 --> 01:25:31,440 - �Qu� es esa cosa? - Es Fra Ginepro. 1607 01:25:31,440 --> 01:25:34,120 - Co�ac, �verdad? Co�ac. - Ah, �co�ac? 1608 01:25:35,080 --> 01:25:36,280 Co�ac. Co�ac. 1609 01:25:36,280 --> 01:25:37,360 S�lo tiene que decir co�ac. 1610 01:25:38,560 --> 01:25:40,880 - Pero si nunca compra co�ac. - �Hijo m�o! 1611 01:25:41,680 --> 01:25:43,880 Esto se lo doy a los chicos, despu�s del partido. 1612 01:25:44,840 --> 01:25:45,520 Tornabuoni. 1613 01:25:46,880 --> 01:25:47,720 Tornabuoni. 1614 01:25:48,440 --> 01:25:51,240 Tornabuoni, Tornabuoni, Tornabuoni, siempre Tornabuoni. 1615 01:25:53,240 --> 01:25:54,040 Por mi hijo. 1616 01:25:54,680 --> 01:25:58,600 Y por San Ivo, protector de jueces y de �rbitros. 1617 01:26:06,280 --> 01:26:08,920 �Pap�! �Por qu� quiere echar ahora a Pesaola? 1618 01:26:08,920 --> 01:26:10,000 �Por qu� me lo preguntas a m�? 1619 01:26:10,000 --> 01:26:12,240 - �No es tu marido el �rbitro? - �Qu� s� yo? 1620 01:26:16,080 --> 01:26:18,560 No entiendo una cosa, �por qu� lo ha echado ahora? 1621 01:26:18,560 --> 01:26:20,520 - Me lo tiene que explicar. - �Es una locura! 1622 01:26:24,520 --> 01:26:27,040 �Estoy harta! 1623 01:26:27,800 --> 01:26:29,080 �Es cosa de locos! 1624 01:26:30,560 --> 01:26:32,840 ��rbitro cornudo! 1625 01:26:35,200 --> 01:26:37,720 Dios m�o. Dios m�o, �qu� he dicho? 1626 01:26:53,240 --> 01:26:55,000 ignacio gonzalez para cineforum-clasico.org 121541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.