Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,840 --> 00:01:24,240
��rbitro, vendido!
2
00:01:27,680 --> 00:01:31,080
��rbitro, tiempo!
�Es que has empe�ado el reloj?
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,360
�Dale!
4
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
�No arranca!
5
00:01:49,480 --> 00:01:50,840
�Qu� hacemos?
6
00:01:51,600 --> 00:01:55,440
Ya est�, lo sab�a. La venganza
de los hinchas de siempre.
7
00:01:55,440 --> 00:01:56,920
�Qui�n se lo dice ahora
a mi mujer?
8
00:01:56,920 --> 00:01:57,880
Yo no.
9
00:01:57,880 --> 00:01:59,720
Oigan, por favor,
�nos pueden echar una mano?
10
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
�C�llate, linier!
11
00:02:06,440 --> 00:02:08,120
�Lucianina!
12
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
�Luciana!
13
00:02:17,400 --> 00:02:18,920
�Luciana!
14
00:02:26,840 --> 00:02:28,400
�Luciana!
15
00:02:33,840 --> 00:02:36,000
Un d�a u otro te doy
la albondiguilla.
16
00:02:37,920 --> 00:02:40,760
Veamos lo que dice
el mensaje especial.
17
00:02:48,480 --> 00:02:51,560
Ya lo sab�a.
Eres un hombre sin palabra.
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,800
Has vuelto a llegar tarde.
19
00:02:53,800 --> 00:02:56,040
Se me ha roto la Lambretta,
no es culpa m�a.
20
00:02:56,040 --> 00:02:58,360
Y seguramente te inventar�s
la historia de siempre..
21
00:02:58,360 --> 00:03:00,440
de la Lambretta.
22
00:03:00,440 --> 00:03:03,240
Tienes que terminar con
esa man�a de hacer de �rbitro.
23
00:03:03,240 --> 00:03:05,040
De lo contrario, me divorcio.
24
00:03:05,040 --> 00:03:06,840
Di algo por lo menos.
25
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
Y no tires la chaqueta
al suelo.
26
00:03:14,800 --> 00:03:17,120
Si quieres hacer caf�,
no utilices la cafetera...
27
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
napolitana vieja, sucia.
28
00:03:18,720 --> 00:03:21,440
Est� la nueva, americana,
con la bola de cristal.
29
00:03:28,400 --> 00:03:30,320
Seguramente estar�s contento
de que no est� all�.
30
00:03:30,320 --> 00:03:32,520
As� puedes irte a la
Asociaci�n de �rbitros...
31
00:03:32,520 --> 00:03:35,400
con el idiota de Peppino.
32
00:03:35,400 --> 00:03:38,040
A filosofar sobre los misterios
del f�tbol.
33
00:03:38,280 --> 00:03:41,840
Lleva cuidado al abrir
el caj�n. No lo rompas.
34
00:03:45,560 --> 00:03:49,320
Y antes de salir acu�rdate
de que el perro est� en ayunas.
35
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Tienes que darle de comer.
36
00:04:15,080 --> 00:04:16,600
Os dejo solos.
37
00:04:17,200 --> 00:04:18,440
Y pensar que hoy...
38
00:04:18,440 --> 00:04:19,840
�Te has hecho la permanente!
39
00:04:19,840 --> 00:04:21,680
�Esta noche tienes
toda la suerte!
40
00:04:21,680 --> 00:04:24,400
Duro el campo del Alessandria.
41
00:04:24,400 --> 00:04:26,320
No, fue mi mujer.
42
00:04:27,160 --> 00:04:28,520
Est�n todos entusiasmados
contigo.
43
00:04:28,520 --> 00:04:31,560
El presidente me ha dicho que dentro
de poco te dejar� arbitrar en categor�a A.
44
00:04:31,760 --> 00:04:34,240
Luego vendr�n los partidos
internacionales, �sabes?
45
00:04:34,240 --> 00:04:37,960
Las alemanas, las francesas,
las espa�olas, ol�.
46
00:04:39,080 --> 00:04:39,840
S�, ol�.
47
00:04:39,840 --> 00:04:41,320
Enseguida se familiarizan.
48
00:04:41,320 --> 00:04:45,400
S�, lo s�, pero yo preferir�a
familiarizarme con mi mujer.
49
00:04:45,400 --> 00:04:47,240
�No est�s exagerando?
50
00:04:47,920 --> 00:04:50,320
No lo s�, s�lo el domingo
en el campo me siento alguien.
51
00:04:50,320 --> 00:04:51,800
�Qu� puedo hacer?
52
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
Por lo dem�s, ella tiene raz�n,
pierdo un trabajo despu�s de otro.
53
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
Alguien como t�, que tiene un padre
que conoce a tanto monse�or...
54
00:04:57,480 --> 00:04:59,880
no puede estar en el paro.
55
00:04:59,880 --> 00:05:02,280
Pero si hace diez a�os que no
tengo relaci�n con mi padre.
56
00:05:02,280 --> 00:05:03,760
�Te apetece de verdad charlar?
57
00:05:03,760 --> 00:05:05,560
�Hablas ingl�s?
58
00:05:06,440 --> 00:05:08,640
S�, ahora va a ser que
uno no habla con su padre...
59
00:05:08,640 --> 00:05:09,800
porque no sabe ingl�s.
60
00:05:09,800 --> 00:05:10,840
�Sabes o no?
61
00:05:10,840 --> 00:05:12,280
S�, me las arreglo.
62
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
No s� c�mo no se me ha
ocurrido antes.
63
00:05:14,360 --> 00:05:16,120
El empleo que podr�a ser,
donde trabajo yo.
64
00:05:16,120 --> 00:05:17,640
En la Tourist Company Express.
65
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
El director es �ntimo m�o,
basta que se lo diga y est� hecho.
66
00:05:20,640 --> 00:05:21,480
�T� crees?
67
00:05:21,480 --> 00:05:22,520
Por supuesto.
68
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
H�blale.
69
00:05:59,600 --> 00:06:02,720
A las dos llega. No s�lo me fastidia
el domingo, tambi�n la noche.
70
00:06:03,320 --> 00:06:05,280
Ten cuidado que no te
convierta en un ciervo.
71
00:06:05,280 --> 00:06:08,280
Si me decido a ponerte los cuernos,
no vas a poder volver a entrar en casa.
72
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
Ven, que te tengo
una bonita sorpresa.
73
00:06:11,040 --> 00:06:12,600
Quiero ver qu� cara pones.
74
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
Luciana.
75
00:06:27,880 --> 00:06:29,360
Lucianina.
76
00:06:29,880 --> 00:06:32,920
Otra vez con esta historia
de las camas separadas.
77
00:06:33,960 --> 00:06:36,000
Por lo menos avisa.
78
00:06:37,400 --> 00:06:39,840
�Qu� significa?
�Qu� he hecho mal?
79
00:06:40,200 --> 00:06:41,160
�Luciana?
80
00:06:42,200 --> 00:06:43,400
�Duermes?
81
00:06:44,920 --> 00:06:46,400
Bueno, �sabes lo que har�?
82
00:06:46,400 --> 00:06:48,560
Ya que duermes y no
puedes o�rme, por fin...
83
00:06:48,560 --> 00:06:50,280
puedo hablarte con
el coraz�n en la mano.
84
00:06:50,280 --> 00:06:51,680
Porque no me oyes, �eh?
85
00:06:52,680 --> 00:06:56,560
A fuerza de tirar de la cuerda,
se podr�a romper.
86
00:06:57,000 --> 00:06:59,160
Cada vez que pierdo un trabajo,
te lamentas como si fuese...
87
00:06:59,160 --> 00:07:00,400
el fin del mundo.
88
00:07:00,400 --> 00:07:03,080
Te quejas porque llego tarde,
porque el domingo por la ma�ana...
89
00:07:03,080 --> 00:07:05,320
me voy pronto, porque el domingo
por la noche vuelvo tarde.
90
00:07:05,320 --> 00:07:07,440
Te quejas porque ronco de noche.
91
00:07:07,680 --> 00:07:09,840
Comprendo que el f�tbol
es tu enemigo,...
92
00:07:09,840 --> 00:07:11,240
es enemigo de todas las mujeres.
93
00:07:11,240 --> 00:07:13,680
Pero t� no eres una mujer,
eres el profeta Jerem�as.
94
00:07:13,680 --> 00:07:15,200
�Y qu� diantres!
95
00:07:15,200 --> 00:07:18,040
Yo me callo para vivir tranquilo.
96
00:07:18,040 --> 00:07:20,560
Pero llegado cierto punto
podr�a perder la paciencia.
97
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
Naciste en el Trastevere
y te comportas como si hubieses...
98
00:07:22,760 --> 00:07:24,560
nacido en Nueva York.
He llenado la casa...
99
00:07:24,560 --> 00:07:27,760
de aparatos el�ctricos.
Botones, palancas, cables.
100
00:07:27,760 --> 00:07:29,320
Metes una tostada y
salta por los aires.
101
00:07:29,320 --> 00:07:32,240
La licuadora, el aparato
del aire acondicionado.
102
00:07:32,240 --> 00:07:35,080
Eso es lo que me irrita
el sistema nervioso.
103
00:07:35,400 --> 00:07:38,160
Falta que inventen el autom�tico
del amor y ser�s feliz.
104
00:07:38,160 --> 00:07:38,800
�Me oyes?
105
00:07:39,880 --> 00:07:42,400
Por la ma�ana, cuando me levanto,
con los ojos todo...
106
00:07:42,400 --> 00:07:47,080
la boca... tengo que hacer
hula-hop para la l�nea.
107
00:07:47,840 --> 00:07:50,760
Y que lo haga aquel caballo
que est� en casa.
108
00:07:50,760 --> 00:07:53,480
Ese imb�cil me cuesta
m�s que la Vespa.
109
00:07:53,480 --> 00:07:57,800
Hay que llamarlo Old John,
un pastor de Abruzzo.
110
00:07:58,480 --> 00:08:01,640
Y lo que m�s me deprime
es ir por casa...
111
00:08:01,640 --> 00:08:05,480
vestido como una pantalla
de l�mpara. �No s�!
112
00:08:06,360 --> 00:08:07,960
Tengo que dormir a la americana.
113
00:08:07,960 --> 00:08:10,840
Tengo que vivir a la americana.
114
00:08:10,840 --> 00:08:12,160
Incluso tengo que dormir...
115
00:08:12,160 --> 00:08:13,520
a la americana.
116
00:08:14,440 --> 00:08:18,640
�Pero esta noche no duermo!
Me voy a quedar despierto.
117
00:08:18,640 --> 00:08:21,040
Y ya que los americanos
no pueden irse a dormir...
118
00:08:21,040 --> 00:08:23,240
sin afeitarse,
yo har� lo mismo.
119
00:08:23,240 --> 00:08:25,080
Con la m�quina de afeitar
el�ctrica, americana.
120
00:08:25,080 --> 00:08:29,240
Y tambi�n quiero escuchar
un poco de m�sica americana.
121
00:08:30,880 --> 00:08:31,960
�Basta!
122
00:08:31,960 --> 00:08:33,480
�No dorm�as?
123
00:08:33,680 --> 00:08:35,720
Hago lo que quiero y
me da la gana.
124
00:08:35,720 --> 00:08:38,320
Por supuesto, tu eres el ama.
125
00:08:38,320 --> 00:08:40,960
�Basta!
�Te crees gracioso?
126
00:08:41,400 --> 00:08:44,480
�Desde cu�ndo estos agradables
zumbidos te molestan?
127
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
�A m�? Imag�nate.
128
00:08:47,480 --> 00:08:50,480
Ni siquiera lo oigo.
Mira.
129
00:08:52,160 --> 00:08:53,320
Ahora vas a ver...
130
00:08:53,320 --> 00:08:55,040
lo que es bueno.
131
00:08:58,600 --> 00:09:01,560
Bravo, mujercita, limpiando
por la noche.
132
00:09:01,560 --> 00:09:04,120
S�, a la americana,
cari�o.
133
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
�Sabes lo que me voy a hacer?
Me voy a dar un masaje...
134
00:09:06,520 --> 00:09:11,680
de aire caliente, que abre los poros
de la piel y calma los nervios.
135
00:09:11,680 --> 00:09:15,000
Muy bien. �Pues sabes
lo que me voy a hacer yo?
136
00:09:15,000 --> 00:09:16,320
Un buen batido de frutas.
137
00:09:16,320 --> 00:09:19,240
As� cuando tenga sed,
lo encontrar� fresco y listo.
138
00:09:19,240 --> 00:09:21,480
Por supuesto, querida, ve.
139
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
Hermosa jovencita,
�me permite un baile?
140
00:09:34,200 --> 00:09:36,360
�Pero esto qu� es,
una obra?
141
00:09:36,360 --> 00:09:38,680
Llamar� a la polic�a.
142
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
Dios, el interruptor general.
143
00:09:51,960 --> 00:09:53,800
�Les has o�do gritar?
144
00:09:53,800 --> 00:09:56,080
A la fuerza, con estas
paredes modernas.
145
00:09:56,920 --> 00:09:58,560
�Con estas mujeres modernas!
146
00:10:14,800 --> 00:10:17,600
En el fondo, la idea de camas
separadas no est� tan mal.
147
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
�Bueno! Pues ser�.
148
00:10:30,160 --> 00:10:31,760
- Hola.
- Buenos d�as.
149
00:10:33,680 --> 00:10:36,400
Es el destino.
Todo americano.
150
00:10:36,720 --> 00:10:38,560
�Por qu�? �No le gustan
los americanos?
151
00:10:38,560 --> 00:10:39,960
�Usted es americano?
152
00:10:39,960 --> 00:10:42,240
Casi. Soy sobrino
de Rocky Giardino.
153
00:10:42,240 --> 00:10:43,760
- Tenga.
- No, gracias.
154
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
Director, yo pondr�a
la h�lice...
155
00:10:49,440 --> 00:10:53,080
- Por favor, estoy trabajando.
- Perdone.
156
00:10:53,080 --> 00:10:55,360
He venido por el contrato...
157
00:10:55,360 --> 00:10:58,080
Aqu� ya somos
demasiados de Lavarone.
158
00:10:58,080 --> 00:11:00,200
Esta vez ning�n pariente.
159
00:11:00,200 --> 00:11:03,400
Tranquilo, mi familia
ya est� colocada.
160
00:11:03,400 --> 00:11:04,800
He venido a recomendar...
161
00:11:04,800 --> 00:11:08,240
Empecemos por este Giardino.
162
00:11:08,760 --> 00:11:10,000
Y si en cambio...
163
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Este es pariente de un querido
amigo m�o que est� en Sing Sing.
164
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
�En Sing Sing?
165
00:11:15,000 --> 00:11:17,960
T� eres italiano, no puedes
entender estas cosas.
166
00:11:17,960 --> 00:11:19,120
Que entre.
167
00:11:19,120 --> 00:11:20,040
Enseguida.
168
00:11:20,040 --> 00:11:21,120
Olv�date de las h�lices.
169
00:11:21,120 --> 00:11:22,560
Por favor.
170
00:11:23,960 --> 00:11:25,120
Pasquale Giardino.
171
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
Aqu� estoy.
172
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
R�pido donde el director.
173
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
S�.
174
00:11:29,520 --> 00:11:31,600
Por lo visto, ese
tiene un t�o g�ngster.
175
00:11:31,600 --> 00:11:33,560
Si es por eso, tengo un primo
que es carterista.
176
00:11:33,560 --> 00:11:34,400
�Qu� es un carterista?
177
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
Un ladr�n.
178
00:11:36,080 --> 00:11:37,240
�Sabes ingl�s?
179
00:11:37,240 --> 00:11:39,800
S�, aqu� est�
mi certificado.
180
00:11:39,800 --> 00:11:41,600
Est� bien, porque aqu�
se habla italiano.
181
00:11:41,600 --> 00:11:43,280
�Conoces el reglamento
de aduanas?
182
00:11:43,280 --> 00:11:47,080
Desde peque�o.
Mi padre era contrabandista.
183
00:11:47,080 --> 00:11:48,240
Bonita familia.
184
00:11:48,240 --> 00:11:49,320
�Titulaci�n?
185
00:11:49,320 --> 00:11:50,720
Licenciado en Leyes.
186
00:11:50,720 --> 00:11:54,480
- �En Leyes?
- No, Lecce, en Puglia.
187
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
Me licenci� all�.
188
00:11:55,960 --> 00:11:58,680
Aqu� no sirve.
Escucha.
189
00:12:00,520 --> 00:12:01,240
�Por qu�?
190
00:12:01,240 --> 00:12:02,560
Es el reglamento.
191
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
�Y yo?
192
00:12:03,640 --> 00:12:05,320
Por favor, tranquilo.
193
00:12:05,320 --> 00:12:09,000
Espere su turno.
No me gusta.
194
00:12:09,400 --> 00:12:10,560
Presta atenci�n.
195
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
�Tenemos tiempo
para comprarlo?
196
00:12:13,520 --> 00:12:17,280
Por supuesto. Id.
197
00:12:17,280 --> 00:12:18,920
�Pero ad�nde los has mandado?
198
00:12:18,920 --> 00:12:20,880
Eliminaci�n t�cnica
del adversario.
199
00:12:20,880 --> 00:12:25,560
Muerte tuya, vida m�a.
Ven conmigo.
200
00:12:36,720 --> 00:12:41,040
- �Permiso?
- Bienvenido. - Gracias.
201
00:12:41,440 --> 00:12:44,960
�Has visto?
Lo he hecho yo. �Qu� bonito!
202
00:12:44,960 --> 00:12:47,520
- C�gelo. - No.
- �C�gelo!
203
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
�C�mo est� tu t�o?
204
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
Bien, pero hace tiempo
que no lo veo.
205
00:12:52,160 --> 00:12:54,880
Lo creo, seguro que s�.
206
00:12:54,880 --> 00:12:57,320
Parece que lo van a hacer
obispo de Montefiascone.
207
00:12:57,320 --> 00:13:01,280
�Muy bueno! Lo van a hacer
obispo. Si�ntate.
208
00:13:01,680 --> 00:13:03,560
Qu� guapo, Giardino.
209
00:13:03,560 --> 00:13:04,920
- No.
- �No es guapo?
210
00:13:04,920 --> 00:13:08,120
El se�or es Marco Tornabuoni,
Giardino se ha ido...
211
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
porque no ten�a los papeles
en regla.
212
00:13:09,840 --> 00:13:14,760
Giardino se ha ido.
Se ha marchado.
213
00:13:18,360 --> 00:13:19,840
�En pie!
214
00:13:20,320 --> 00:13:22,320
�Conoces el reglamento
tur�stico que regula...
215
00:13:22,320 --> 00:13:25,240
los viajes intercontinentales?
- S�, muy bien.
216
00:13:25,480 --> 00:13:28,840
El art�culo primero dice...
217
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
�Silencio! El reglamento
no sirve para nada...
218
00:13:30,760 --> 00:13:34,200
para el trabajo que quiero darte.
Se requiere simpat�a.
219
00:13:34,200 --> 00:13:36,920
�D�nde vamos a encontrar
alguien m�s simp�tico que �l?
220
00:13:36,920 --> 00:13:39,240
�Silencio! �Vete!
221
00:13:39,240 --> 00:13:40,520
Enseguida.
222
00:13:42,480 --> 00:13:43,840
Se�orita Jordan, por favor.
223
00:14:07,360 --> 00:14:08,280
Si lo dice ella.
224
00:14:08,280 --> 00:14:09,800
Si�ntate, por favor.
225
00:14:15,520 --> 00:14:16,440
�Comunista?
226
00:14:16,440 --> 00:14:17,280
No.
227
00:14:17,280 --> 00:14:18,480
�Fascista?
228
00:14:18,800 --> 00:14:19,960
�Seguro?
229
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Dame el aeroplano.
230
00:14:22,160 --> 00:14:23,920
De peque�o fui balilla.
231
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Pero en cuanto se reavivaron
los boyscouts,...
232
00:14:25,800 --> 00:14:27,080
mi padre me inscribi�.
233
00:14:27,080 --> 00:14:28,880
Mi padre era general
de boyscouts.
234
00:14:28,880 --> 00:14:33,040
He hecho algunos viajes al
extranjero, de camping.
235
00:14:33,040 --> 00:14:35,160
Tambi�n he estado en Espa�a.
236
00:14:35,360 --> 00:14:37,440
- �Falangista?
- No, turista.
237
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
Un momento.
238
00:14:56,280 --> 00:14:57,720
Est� bien.
239
00:14:57,720 --> 00:15:00,360
Jam�s he visto semejante facha.
240
00:15:00,360 --> 00:15:01,560
Se parece a un buzo.
241
00:15:01,560 --> 00:15:04,000
Es provisional.
Adelante.
242
00:15:05,440 --> 00:15:08,800
Amper�metro.
243
00:15:34,120 --> 00:15:37,960
Para m� alto, bajo, rubio, moreno,
me basta con que sea un hombre.
244
00:15:39,240 --> 00:15:41,400
Mira qui�n est� ah�.
El marido de Luciana.
245
00:15:42,200 --> 00:15:44,240
Cuanto m�s lo miro,
m�s me gusta.
246
00:15:44,680 --> 00:15:46,440
Es un long play
formato especial.
247
00:15:46,440 --> 00:15:48,640
�No pod�a haberme pasado
a m� en vez de a Luciana?
248
00:15:48,640 --> 00:15:51,320
�Le parece posible este
artilugio aqu�, entre nosotros?
249
00:15:51,600 --> 00:15:53,480
Lo ha recomendado
la embajada americana.
250
00:15:53,480 --> 00:15:54,680
Es un inventor alem�n.
251
00:15:54,680 --> 00:15:56,160
Es un loco alem�n.
252
00:15:56,160 --> 00:15:57,680
Y una p�rdida de tiempo.
253
00:15:57,960 --> 00:16:02,360
Estamos en fase experimental.
254
00:16:02,800 --> 00:16:04,920
No es m�s que un min�sculo
prototipo.
255
00:16:07,000 --> 00:16:08,360
�Alto!
256
00:16:09,320 --> 00:16:10,480
Le he cogido mucho cari�o.
257
00:16:10,480 --> 00:16:11,800
Demostraci�n.
258
00:16:13,160 --> 00:16:16,160
- Su marido la espera fuera.
- �C�mo?
259
00:16:17,160 --> 00:16:18,800
�Por favor, puede parar?
260
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
Est� su marido.
261
00:16:21,240 --> 00:16:23,720
Gracias. Perdone,
vengo enseguida.
262
00:16:23,720 --> 00:16:26,520
De nada.
Continuar�.
263
00:16:37,040 --> 00:16:41,480
Ahora, querido director,
ver� a la m�quina trabajar.
264
00:16:41,840 --> 00:16:45,360
La presi�n no es buena.
265
00:16:45,360 --> 00:16:47,280
Ahora ver� otro disco.
266
00:16:47,640 --> 00:16:49,360
No, nada.
267
00:16:49,360 --> 00:16:51,040
Aqu� est�n los fideos.
268
00:16:51,040 --> 00:16:53,200
Hamburgo, M�naco.
269
00:16:53,200 --> 00:16:55,760
Incluso macarrones.
270
00:16:56,120 --> 00:16:57,040
Venga, d�melo.
271
00:16:57,040 --> 00:16:58,360
No, tienes que adivinarlo.
272
00:16:58,360 --> 00:16:59,520
�Qu� hago?
273
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
Te he dicho que es
una buena noticia.
274
00:17:02,200 --> 00:17:04,240
�Te han echado de
la Asociaci�n de �rbitros?
275
00:17:07,000 --> 00:17:08,320
He encontrado un empleo.
276
00:17:09,120 --> 00:17:10,040
�Un empleo?
277
00:17:10,040 --> 00:17:11,560
S�, como a ti te gusta.
278
00:17:11,560 --> 00:17:13,280
En una compa��a americana.
279
00:17:13,520 --> 00:17:15,640
Cu�nto me alegro.
280
00:17:16,360 --> 00:17:17,760
�Te has vuelto loco?
Aqu� nos ven.
281
00:17:17,760 --> 00:17:18,920
No hay nadie.
282
00:17:21,800 --> 00:17:25,840
Siete, ocho,
nueve, diez. �Fuera!
283
00:17:45,680 --> 00:17:47,320
La chaqueta siempre en el suelo.
284
00:17:47,920 --> 00:17:49,280
- �Marco?
- �S�, querida?
285
00:17:49,280 --> 00:17:50,840
�Me ayudas con la cremallera?
286
00:17:50,840 --> 00:17:51,880
Claro que s�.
287
00:17:53,680 --> 00:17:56,280
Venga, que se hace tarde.
Mi familia espera.
288
00:18:01,000 --> 00:18:01,920
Qu� fuerte.
289
00:18:01,920 --> 00:18:04,040
�Con qui�n te entrenas,
con tus amiguitas?
290
00:18:04,040 --> 00:18:06,000
Yo a mis amiguitas
las desnudo, no las visto.
291
00:18:06,000 --> 00:18:07,200
�Muy gracioso!
292
00:18:11,080 --> 00:18:12,360
Maldito caj�n.
293
00:18:13,200 --> 00:18:15,600
Si no lo haces con calma,
no saldr�.
294
00:18:15,600 --> 00:18:16,760
No puedo.
295
00:18:16,760 --> 00:18:17,840
�Me dejas?
296
00:18:18,200 --> 00:18:20,720
Un poco de delicadeza
y se consigue todo.
297
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
Ya lo veo.
298
00:18:23,200 --> 00:18:24,480
D�jame intentarlo de nuevo.
299
00:18:26,680 --> 00:18:28,640
�No se puede prescindir?
D�jalo.
300
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
No, es una cosa para ti.
301
00:18:30,920 --> 00:18:32,880
Para celebrar
tu nuevo trabajo.
302
00:18:33,360 --> 00:18:35,920
Gracias, querida.
Un besito.
303
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
Americana.
304
00:18:41,760 --> 00:18:42,680
�Te gusta?
305
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
Va bien con cualquier cosa
que te pongas.
306
00:18:45,680 --> 00:18:47,640
Sobre todo con cualquier
par de zapatos.
307
00:18:48,560 --> 00:18:49,720
�Vaya una mierda!
308
00:18:55,560 --> 00:18:57,600
�No has recogido
el peri�dico? Toma.
309
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Qu�tate de en medio.
310
00:19:10,760 --> 00:19:13,280
Vete a estudiar en vez de estar
siempre jugando con la cometa.
311
00:19:13,280 --> 00:19:17,760
Muchachos, venid aqu�.
Mirad esto.
312
00:19:18,400 --> 00:19:20,640
�Este imb�cil de Norcino!
313
00:19:20,640 --> 00:19:24,000
�Qu� bestia!
314
00:19:24,200 --> 00:19:26,400
Esta vez me juego
el coche.
315
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
Toma, abuelo, r�mpelo.
316
00:19:28,920 --> 00:19:30,680
�Arriba Roma!
317
00:19:30,680 --> 00:19:32,360
Manos a la obra.
318
00:19:32,360 --> 00:19:37,240
�No quieren!
319
00:19:43,800 --> 00:19:44,840
�Salud!
320
00:19:44,840 --> 00:19:46,640
�Basta! Sabes que el vino
me hace da�o.
321
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
�D�jalo!
322
00:19:47,960 --> 00:19:50,040
Quiero brindar por el empleo
que ha encontrado Marco.
323
00:19:50,040 --> 00:19:52,080
Si tenemos que beber por cada
nuevo empleo de Marco,...
324
00:19:52,080 --> 00:19:53,640
nos pasaremos la vida
emborrach�ndonos.
325
00:19:53,640 --> 00:19:56,000
Pero esta vez ha encontrado
un buen empleo.
326
00:19:56,280 --> 00:19:57,720
Trabaja con los americanos.
327
00:19:57,720 --> 00:20:00,080
Entonces, brindemos
por los americanos.
328
00:20:00,080 --> 00:20:03,640
Y a mi salud y
por mis 75 a�os.
329
00:20:03,640 --> 00:20:07,120
�nimo, abuela, que los primeros
cien a�os son los m�s duros. Salud.
330
00:20:07,480 --> 00:20:09,160
Salud.
331
00:20:09,160 --> 00:20:12,520
- Peppino, el t�o dice que eres
como los marineros. - �Por qu�?
332
00:20:12,520 --> 00:20:14,320
Porque tienes una novia
en cada puerto.
333
00:20:15,080 --> 00:20:16,160
Simp�tico, el ni�o.
334
00:20:16,160 --> 00:20:17,400
�De qu� te r�es, imb�cil?
335
00:20:17,400 --> 00:20:19,880
Tr�talo mal, Gisella.
Todos los hombres son marineros.
336
00:20:19,880 --> 00:20:23,320
- Lo s�. - Gracias, muy amable.
Camarero, dos nueces.
337
00:20:23,680 --> 00:20:27,040
Y luego dice que engorda.
Pero mira cu�nto come.
338
00:20:27,040 --> 00:20:28,440
Son palitos.
339
00:20:28,440 --> 00:20:30,760
S�, pero es el sexto paquete.
340
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
Mira a Luciana c�mo
mantiene la l�nea.
341
00:20:33,920 --> 00:20:36,520
Luciana, �qu� haces para
no engordar?
342
00:20:36,520 --> 00:20:38,000
Sigue la dieta americana.
343
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
Zanahorias hervidas, zumo
de naranja y palomitas de ma�z.
344
00:20:41,000 --> 00:20:43,920
Yo s�lo como bien en s�bado,
cuando vengo aqu� con vosotros.
345
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
S�, porque donde tu padre
se come bien.
346
00:20:45,920 --> 00:20:48,560
S�mola, pescado hervido
y agua de San Pablo.
347
00:20:49,320 --> 00:20:51,320
Si tu padre viniese aqu�
de vez en cuando a darse...
348
00:20:51,320 --> 00:20:53,840
una buena comilona con nosotros,
no le vendr�a mal.
349
00:20:53,840 --> 00:20:55,640
�Qu� dices?
350
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
Ni siquiera vino a la boda.
351
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
- Vendr� al bautizo.
- Imag�nate.
352
00:20:59,600 --> 00:21:03,040
No hay nada que hacer,
el Lazio tiene m�s juego.
353
00:21:03,240 --> 00:21:04,160
Y menos suerte.
354
00:21:04,160 --> 00:21:06,720
Cierto, pero siempre
arriba el Lazio.
355
00:21:06,960 --> 00:21:09,280
Jovencito, �qu� has dicho?
356
00:21:09,280 --> 00:21:11,280
- He dicho arriba el Lazio.
- Arriba el Lazio.
357
00:21:11,280 --> 00:21:13,520
�Ya no te acuerdas
del �ltimo 3 a 0?
358
00:21:13,520 --> 00:21:16,560
�Aquella vez que Lovati con
un bulldozer encontr� petr�leo?
359
00:21:16,560 --> 00:21:20,160
Lo �nico que me molesta es que el Lazio
y el N�poles lleven la misma camiseta.
360
00:21:20,160 --> 00:21:22,200
- Tienes raz�n.
- �Qui�n?
361
00:21:22,200 --> 00:21:25,760
Ahora empiezan a hablar
de f�tbol, y me voy.
362
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
�Por qu� no haces como yo?
Se necesita firmeza.
363
00:21:27,960 --> 00:21:30,080
Nunca he visto un partido
y no lo ver� jam�s.
364
00:21:30,080 --> 00:21:34,240
Marco, t� que eres �rbitro,
danos una opini�n imparcial.
365
00:21:34,240 --> 00:21:36,800
No, precisamente por ser �rbitro,
no puedo pronunciarme.
366
00:21:36,800 --> 00:21:39,720
- Marco, �nos vamos a casa?
- Ya voy, cari�o.
367
00:21:39,720 --> 00:21:40,640
�Ad�nde vas?
368
00:21:40,640 --> 00:21:41,800
Que se vayan.
369
00:21:41,800 --> 00:21:42,720
Es tarde.
370
00:21:42,720 --> 00:21:44,440
�Qu� tarde?
Son las diez, es temprano.
371
00:21:44,760 --> 00:21:45,640
Adi�s, mam�.
372
00:21:45,640 --> 00:21:47,040
C�llate.
373
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
Adi�s, preciosa.
374
00:21:48,160 --> 00:21:49,120
Vamos.
375
00:21:51,320 --> 00:21:52,600
Adi�s.
376
00:21:52,600 --> 00:21:54,240
Adi�s.
377
00:21:54,240 --> 00:21:56,240
Es in�til, con estos �rbitros
no se puede tener...
378
00:21:56,240 --> 00:21:58,640
una conversaci�n clara.
Se escapan.
379
00:21:58,640 --> 00:22:01,720
- �Hablad en romano!
- �Para ya!
380
00:22:02,160 --> 00:22:03,200
�Corre?
381
00:22:03,200 --> 00:22:05,920
�Qu� quiere? Adem�s,
ni siquiera le conozco.
382
00:22:06,760 --> 00:22:09,240
Se�orita, esc�cheme.
�Me permite acompa�arla?
383
00:22:09,240 --> 00:22:11,440
�Por qu� me coge?
Soy una muchacha seria.
384
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
Y apuesto a que
est� casado.
385
00:22:13,600 --> 00:22:18,040
Espere, d�jeme hablarle.
Soy tan desgraciado.
386
00:22:18,720 --> 00:22:20,840
Mi mujer me ignora.
No me comprende.
387
00:22:21,240 --> 00:22:22,960
Tal vez sea usted quien
no sabe explicarse.
388
00:22:22,960 --> 00:22:25,040
�Puedo probar?
389
00:22:37,480 --> 00:22:41,240
- �Qu�? - �Ha dicho qu�?
- S�, estamos casados.
390
00:22:41,240 --> 00:22:43,520
Todos dicen lo mismo.
391
00:22:43,520 --> 00:22:45,880
Le ense�ar� la tarjeta.
�Qu� diablos!
392
00:22:45,880 --> 00:22:51,240
Maldici�n, tengo que haberla
dejado en el otro abrigo.
393
00:22:52,360 --> 00:22:54,720
�No ve que llevo el anillo?
Estamos casados.
394
00:22:54,720 --> 00:22:57,040
Yo tambi�n tengo el anillo.
�Estamos casados usted y yo?
395
00:22:57,040 --> 00:22:58,440
Esa coartada no sirve.
396
00:22:58,440 --> 00:23:01,400
- �Me dejas, querida? Mi mujer...
- �Alto!
397
00:23:01,880 --> 00:23:05,320
- Esa es la prueba. Ha dicho
mi mujer. - �Qu� tengo que decir?
398
00:23:05,320 --> 00:23:08,080
Se dice mi se�ora.
399
00:23:08,080 --> 00:23:09,240
Bravo.
400
00:23:09,240 --> 00:23:12,360
A m� no me la pega.
No est�n casados.
401
00:23:12,640 --> 00:23:14,760
Pero por lo menos
comp�rtense.
402
00:23:14,760 --> 00:23:17,640
Claro que si mi mujer...,
a estas horas, por ah�, sola...
403
00:23:17,640 --> 00:23:20,840
...no la mandar�a.
Buenas noches. - Buenas noches.
404
00:23:20,840 --> 00:23:24,680
- Est� loco, pero es simp�tico.
- S�.
405
00:23:25,400 --> 00:23:27,960
Me gustar�a saber c�mo se apa�an
hoy los novios para hacer el amor.
406
00:23:27,960 --> 00:23:29,640
�Y c�mo nos apa�amos
nosotros?
407
00:23:29,880 --> 00:23:33,840
Siempre estaban vigilantes
los ojos de tu familia.
408
00:23:33,840 --> 00:23:37,880
- Y pensar que siempre quiero
darte muchos besos. - �Y yo no?
409
00:23:41,160 --> 00:23:43,240
Para los guardias, esta noche
no estamos casamos.
410
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
Somos una pareja irregular.
411
00:23:46,680 --> 00:23:51,320
A m� esto me produce
una extra�a sensaci�n.
412
00:23:51,520 --> 00:23:52,880
�Qu� haces?
413
00:23:53,520 --> 00:23:54,320
�Vienes conmigo?
414
00:23:54,320 --> 00:23:56,760
�S�, pero ad�nde?
415
00:23:57,160 --> 00:23:58,320
Ya lo ver�s.
416
00:23:58,680 --> 00:23:59,960
Taxi.
417
00:24:02,720 --> 00:24:04,200
Buenas noches.
418
00:24:04,640 --> 00:24:05,480
Buenas noches.
419
00:24:05,480 --> 00:24:06,720
Buenas noches.
420
00:24:24,800 --> 00:24:27,160
Parece que conoces bien
este sitio.
421
00:24:27,160 --> 00:24:28,640
Qui�n sabe las veces
que has venido.
422
00:24:28,640 --> 00:24:30,520
Lo conoce todo el mundo.
423
00:24:44,800 --> 00:24:46,520
�Van a cenar?
424
00:24:46,520 --> 00:24:47,320
�Quieres cenar?
425
00:24:47,320 --> 00:24:49,080
Nos hemos levantado de
la mesa hace una hora.
426
00:24:49,080 --> 00:24:50,240
Ya hemos comido,
es verdad.
427
00:24:50,240 --> 00:24:51,440
Comprendo.
428
00:25:13,440 --> 00:25:14,640
�Marco!
429
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
Bomboncito m�o.
430
00:25:20,360 --> 00:25:22,320
Carrillitos guapos.
431
00:25:23,320 --> 00:25:26,840
Marco, menos mal.
432
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
�Qu� sue�o m�s malo
he tenido!
433
00:25:29,040 --> 00:25:31,520
He so�ado que te ibas
lejos.
434
00:25:32,200 --> 00:25:34,480
Marco, buenos d�as.
435
00:25:37,440 --> 00:25:39,800
Dime que tambi�n
eres feliz.
436
00:25:41,160 --> 00:25:42,600
�Piensa qu� estupendo!
437
00:25:42,600 --> 00:25:46,480
Trabajamos los dos, estamos
bien juntos, nos queremos.
438
00:25:47,840 --> 00:25:50,560
�Por qu� no es siempre as�?
439
00:25:53,320 --> 00:25:56,320
�Me prometes que te pasar�s
el resto del d�a conmigo?
440
00:25:58,080 --> 00:26:00,680
S�, amor.
441
00:26:01,120 --> 00:26:04,360
Todos los domingos,
siempre juntos.
442
00:26:07,080 --> 00:26:08,440
Durmamos.
443
00:26:08,720 --> 00:26:09,880
S�.
444
00:26:10,840 --> 00:26:11,760
Tienes raz�n.
445
00:26:11,760 --> 00:26:13,120
Apenas son las siete.
446
00:26:16,000 --> 00:26:17,160
�Las siete?
447
00:26:17,160 --> 00:26:19,080
Dios m�o, �qu� hago?
448
00:26:19,080 --> 00:26:20,840
Peppino me espera
en el aeropuerto.
449
00:26:20,840 --> 00:26:22,760
Tenemos que ir a Sicilia.
El partido.
450
00:26:22,760 --> 00:26:25,800
No, amor, intenta
entenderlo.
451
00:26:25,800 --> 00:26:27,240
�No!
452
00:26:27,240 --> 00:26:29,760
Te lo juro, es la �ltima vez.
453
00:26:46,200 --> 00:26:48,000
Todos los domingos igual.
454
00:26:48,240 --> 00:26:51,400
Tambi�n Peppino me deja de lado,
pero no veo el momento de casarme con �l.
455
00:26:51,880 --> 00:26:54,000
- �Cu�ntos a�os llev�is
de novios? - Ocho.
456
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
�Y no te es suficiente?
457
00:26:56,000 --> 00:26:59,520
Para nosotras, las mujeres, llega el momento
en que el marido es una necesidad.
458
00:26:59,520 --> 00:27:01,000
No es s�lo por eso.
459
00:27:01,000 --> 00:27:03,080
Ahora le voy a ense�ar
c�mo me las gasto.
460
00:27:03,080 --> 00:27:04,480
Te envidio.
461
00:27:04,480 --> 00:27:06,760
Puedes tomar represalias
porque est�s casada...
462
00:27:06,760 --> 00:27:08,560
y no tienes miedo de
que se te escape.
463
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
En cambio yo tengo que aguantar, sino
este se cabrea, me planta
464
00:27:10,960 --> 00:27:14,080
y se va - S�, ya veo
que se va.
465
00:27:14,560 --> 00:27:17,480
Otra vez a despertarse
en el suelo.
466
00:27:17,480 --> 00:27:20,560
No puede ser esta historia
de las camas separadas.
467
00:27:22,760 --> 00:27:25,680
Aqu� est� el cartero
de la Val Gardena. Bravo.
468
00:27:26,880 --> 00:27:31,880
Veamos qu� novedades hay.
Se bueno.
469
00:27:33,320 --> 00:27:34,720
�Se bueno!
470
00:27:35,920 --> 00:27:37,280
No hablo contigo.
471
00:27:37,280 --> 00:27:40,480
No intentes comunicarte
por la grabadora.
472
00:27:41,640 --> 00:27:43,880
Qu� feo
que me ha hecho.
473
00:27:46,280 --> 00:27:47,800
Perd�name.
474
00:27:50,960 --> 00:27:52,720
�Bueno!
475
00:27:53,480 --> 00:27:57,040
Pero no pod�a hacer
otra cosa.
476
00:28:03,920 --> 00:28:06,160
Ahora, ve.
477
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
�Ve! �Vamos!
478
00:28:12,920 --> 00:28:15,680
�Vete! Ve donde el ama.
479
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
Por all�.
480
00:28:25,920 --> 00:28:27,560
Buenos d�as, �desean algo?
481
00:28:27,560 --> 00:28:29,680
S�. �Esto es una agencia
de viajes?
482
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
S�, la Tourist Company Express.
483
00:28:31,000 --> 00:28:32,280
- �Expreso?
- S�, pero no expreso.
484
00:28:32,280 --> 00:28:33,840
Expreso en el sentido
de r�pido.
485
00:28:33,840 --> 00:28:35,840
Para el turismo y para
las turistas guapas como ustedes.
486
00:28:35,840 --> 00:28:37,840
Sea cual sea el servicio,
estoy a su disposici�n.
487
00:28:37,840 --> 00:28:39,760
�Quieren cambiar su dinero?
488
00:28:39,760 --> 00:28:40,920
No.
489
00:28:40,920 --> 00:28:43,040
�Operaciones aduaneras?
490
00:28:43,040 --> 00:28:43,800
No.
491
00:28:46,560 --> 00:28:49,920
Comprendo, quieren conocer
Italia, viajar.
492
00:28:49,920 --> 00:28:53,480
S�, nos gusta mucho viajar.
493
00:28:53,480 --> 00:28:57,080
Y viajar con el se�or.
Viajar, chicas guapas.
494
00:28:59,280 --> 00:29:00,640
�El se�or Tornabuoni?
495
00:29:00,640 --> 00:29:01,520
S�.
496
00:29:01,520 --> 00:29:02,760
Vaya donde el director.
497
00:29:02,760 --> 00:29:03,960
Enseguida.
498
00:29:05,320 --> 00:29:09,080
Considerando la estaci�n,
yo recomendar�a un pa�s con sol.
499
00:29:09,080 --> 00:29:11,920
Por ejemplo, Mallorca,
en Sudam�rica.
500
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
Te llama el jefe.
501
00:29:14,320 --> 00:29:15,240
�Qu�?
502
00:29:15,240 --> 00:29:16,400
El jefazo, te llama.
503
00:29:16,400 --> 00:29:18,480
Debe ser por el permiso.
S�lo un momento.
504
00:29:19,840 --> 00:29:24,480
Calma, d�ganme.
�Quieren viajar?
505
00:29:25,040 --> 00:29:26,400
S�, un lugar lleno de sol.
506
00:29:26,400 --> 00:29:27,440
Mallorca.
507
00:29:27,440 --> 00:29:28,600
Sudam�rica.
508
00:29:28,600 --> 00:29:29,480
Honolul�.
509
00:29:29,480 --> 00:29:30,360
Filipinas.
510
00:29:30,360 --> 00:29:31,560
Siempre llueve, hace fr�o.
511
00:29:31,560 --> 00:29:34,400
El sol, el verdadero, s�lo
se puede encontrar en N�poles.
512
00:29:34,400 --> 00:29:36,120
Margellina.
513
00:29:37,080 --> 00:29:38,440
�Les digo una cosa?
514
00:29:38,440 --> 00:29:41,160
Conozco un sitio en Margellina
donde se puede comer...
515
00:29:41,160 --> 00:29:43,000
aut�ntico pulpo.
516
00:29:43,000 --> 00:29:44,160
�Pupo?
517
00:29:44,160 --> 00:29:45,360
No, pulpo.
518
00:29:48,600 --> 00:29:50,200
Silencio, har�is que me despidan.
519
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
�Ha visto lo bien que ha salido?
520
00:29:54,480 --> 00:29:55,400
Muy bonito.
521
00:29:55,400 --> 00:29:56,800
�Lo quiere? Tenga.
522
00:29:56,800 --> 00:29:57,920
Mister Lacorata.
523
00:29:57,920 --> 00:29:58,960
Se�or Giardino.
524
00:29:58,960 --> 00:30:03,520
Me llamo Tornabuoni.
�C�mo se lo voy a decir?
525
00:30:03,520 --> 00:30:04,960
Tornabuoni.
526
00:30:04,960 --> 00:30:09,120
Est� bien, ponga aqu� para qu�
quiere un d�a de permiso.
527
00:30:09,120 --> 00:30:11,800
El motivo, seg�n el cuestionario,
no est� justificado.
528
00:30:11,800 --> 00:30:14,000
�Entonces por qu� me pide
un d�a de permiso?
529
00:30:14,000 --> 00:30:18,240
El jueves tengo que arbitrar
un partido de vuelta.
530
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
�Pero lo pone aqu�?
531
00:30:19,640 --> 00:30:20,520
No.
532
00:30:20,520 --> 00:30:22,560
Siga leyendo, �se le ha muerto
una t�a? �Se va de picnic...
533
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
...con su chica? - No.
Pero necesito el permiso.
534
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
- �Pero lo pone aqu�?
- No.
535
00:30:27,880 --> 00:30:29,560
Entonces no puedo
darle el permiso.
536
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
Fuera.
537
00:30:32,000 --> 00:30:33,840
�Mira qu� bonito!
538
00:30:37,360 --> 00:30:39,360
Vivo solo. Si en cualquier
momento quieren honrar mi casa.
539
00:30:39,560 --> 00:30:41,560
Puedo darles otras recetas.
540
00:30:41,560 --> 00:30:42,680
�C�mo ha ido?
541
00:30:42,680 --> 00:30:44,800
No hay nada que hacer.
542
00:30:44,800 --> 00:30:45,760
�Qu� vas a hacer?
543
00:30:45,760 --> 00:30:47,120
Tienes que ir a la fuerza.
544
00:30:47,120 --> 00:30:48,240
�Y c�mo hago?
545
00:30:48,240 --> 00:30:50,000
Tengo una idea,
te sustituyo yo.
546
00:30:50,000 --> 00:30:51,680
Esto es f�cil.
547
00:30:51,680 --> 00:30:52,720
�Podr�s?
548
00:30:52,720 --> 00:30:54,280
S�, claro.
549
00:30:54,640 --> 00:30:57,440
Diga la receta de
la pizza napolitana.
550
00:30:57,440 --> 00:30:58,280
D�sela.
551
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
�No est�bamos en Mallorca?
552
00:31:11,640 --> 00:31:13,560
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
553
00:31:13,880 --> 00:31:15,160
Queremos visitar Pompeya.
554
00:31:15,160 --> 00:31:19,480
Lo he entendido perfectamente.
Ciampino. Avi�n.
555
00:31:19,960 --> 00:31:22,600
- Pompeya.
- S�.
556
00:31:23,480 --> 00:31:25,080
Ochocientas mil.
557
00:31:37,240 --> 00:31:38,560
�Qu�?
558
00:31:38,560 --> 00:31:41,560
Est� bien. Aqu� en Italia
todo cuesta caro.
559
00:31:41,560 --> 00:31:43,440
Querido se�or,
es la inflaci�n.
560
00:31:46,360 --> 00:31:48,320
Lo que ha pasado
es incre�ble.
561
00:31:48,320 --> 00:31:53,160
Ped� ir a Pompeya,
no a Bombay.
562
00:31:53,160 --> 00:31:56,640
�Quiero volver a Roma!
563
00:31:56,640 --> 00:31:59,200
�Los italianos me pagar�is
todos los da�os!
564
00:31:59,200 --> 00:32:01,520
Quiero ir a Pompeya gratis.
565
00:32:08,880 --> 00:32:10,880
Es una permanente
maravillosa.
566
00:32:11,400 --> 00:32:13,640
�Qu� hace ah� arriba?
�Ha aprendido a volar?
567
00:32:15,240 --> 00:32:17,520
El riel de la cortina
no iba bien.
568
00:32:17,960 --> 00:32:24,280
Ya sabe la rabia que me dan
los chirridos. Ahora funciona.
569
00:32:24,960 --> 00:32:28,080
Deber�a echarle un vistazo
al nuevo m�todo Finley.
570
00:32:28,640 --> 00:32:29,760
Para el c�lculo de la n�mina.
571
00:32:29,760 --> 00:32:31,560
No, por Dios.
El contable Franchetti...
572
00:32:31,560 --> 00:32:33,200
volvi� ayer mismo al trabajo.
573
00:32:33,200 --> 00:32:35,760
Y la australiana sigue siendo
contagiosa al menos una semana...
574
00:32:35,760 --> 00:32:37,360
despu�s de permanecer
el paciente sin fiebre.
575
00:32:37,360 --> 00:32:40,040
En cambio, en mi departamento
estamos como en una fortaleza.
576
00:32:40,400 --> 00:32:42,280
Una fortaleza as�ptica.
577
00:32:42,960 --> 00:32:44,440
�Le gusta ese espejo?
578
00:32:44,720 --> 00:32:45,560
Mucho.
579
00:32:45,560 --> 00:32:46,920
Se ve que tiene buen gusto.
580
00:32:46,920 --> 00:32:47,880
Gracias.
581
00:32:47,880 --> 00:32:49,560
Lo encontr� por casualidad,
�sabe?
582
00:32:49,560 --> 00:32:50,320
En una subasta.
583
00:32:50,680 --> 00:32:52,160
Pagu� cuatro cuartos.
584
00:32:52,160 --> 00:32:53,440
Enseguida me di cuenta
de que era...
585
00:32:53,440 --> 00:32:56,080
una pieza del 700 franc�s.
586
00:32:56,680 --> 00:32:58,920
De un conocido grabador.
Est� firmado, �sabe?
587
00:32:59,280 --> 00:33:01,520
No sab�a que entend�a
tambi�n de muebles.
588
00:33:01,520 --> 00:33:02,680
Sabe de todo.
589
00:33:02,680 --> 00:33:04,600
De todo, no.
590
00:33:05,080 --> 00:33:07,960
Por ejemplo, no s� c�mo se llama
ese perfume que usa.
591
00:33:08,280 --> 00:33:09,760
Oklahoma.
592
00:33:10,160 --> 00:33:13,680
Escuche, habr�a que pagar las tasas
de aduana de las dos presas...
593
00:33:13,680 --> 00:33:15,840
que llegaron ayer de Nueva York.
594
00:33:16,240 --> 00:33:19,240
S�, pararon en la agencia
donde trabaja mi marido.
595
00:33:19,240 --> 00:33:20,720
Si quiere, podemos llamar.
596
00:33:20,720 --> 00:33:22,480
- S�, podr�a hacerse cargo.
- S�.
597
00:33:26,440 --> 00:33:28,640
�Oiga? Por favor,
el se�or Tornabuoni.
598
00:33:28,920 --> 00:33:37,600
�Qui�n? Ah, s�. Buen muchacho.
Lo he despedido.
599
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
�C�mo?
600
00:33:39,680 --> 00:33:42,400
Se ha ido a Bombay
con los indios, no s�.
601
00:33:42,400 --> 00:33:43,640
�A Bombay?
602
00:33:43,640 --> 00:33:45,600
Qu� bonito.
603
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
No, no, Giardino.
604
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Hola.
605
00:34:02,800 --> 00:34:04,080
Qu� cansancio.
606
00:34:04,400 --> 00:34:05,520
S�, �eh?
607
00:34:08,280 --> 00:34:09,840
�Monstruo baboso!
608
00:34:09,840 --> 00:34:11,400
Se llama Old John.
609
00:34:11,400 --> 00:34:12,920
S�, en la l�pida
pondr� Old John.
610
00:34:12,920 --> 00:34:14,960
Porque uno de estos d�as
le doy la albondiguilla.
611
00:34:14,960 --> 00:34:16,120
A ti te voy a dar la albondiguilla.
612
00:34:16,120 --> 00:34:18,240
�Por qu� te molesta tanto?
613
00:34:18,240 --> 00:34:19,800
He estado todo el d�a
trabajando.
614
00:34:19,800 --> 00:34:22,360
Mientras el se�orito
est� aqu� descansando.
615
00:34:23,040 --> 00:34:24,440
Como te comprendo.
616
00:34:24,920 --> 00:34:26,600
Todo el d�a
tratando con turistas.
617
00:34:26,600 --> 00:34:28,240
Pobrecillo, qu� esfuerzo.
618
00:34:30,080 --> 00:34:32,880
Est�s un poco agotado.
Necesitas descansar.
619
00:34:34,040 --> 00:34:36,400
Tal vez unas vacaciones.
620
00:34:36,640 --> 00:34:38,280
�Por qu� no te vas
a Pompeya?
621
00:34:38,560 --> 00:34:40,640
�Por qu� a Pompeya?
622
00:34:40,640 --> 00:34:42,000
Est� cerca.
623
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Coges el avi�n y
en el d�a est�s all�.
624
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
Y, si te equivocas,
tal vez llegues a Bombay.
625
00:34:46,400 --> 00:34:48,360
Oye, iba a dec�rtelo.
626
00:34:48,360 --> 00:34:50,280
�Basta!
627
00:34:50,280 --> 00:34:52,040
Tienes m�s cuento
que Walt Disney.
628
00:34:52,040 --> 00:34:54,160
Bonito papel el que me has hecho
hacer delante del director.
629
00:34:54,160 --> 00:34:56,320
Telefoneo y me dicen
que te han despedido.
630
00:34:56,320 --> 00:34:58,440
Me importa un bledo
tu director.
631
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
Es una persona seria,
no un mentiroso como t�.
632
00:35:00,600 --> 00:35:03,360
Pues haberte casado con �l,
o con un americano.
633
00:35:04,320 --> 00:35:06,120
El problema es que te quiero.
634
00:35:06,560 --> 00:35:09,120
Encontrar� otro empleo,
ya lo ver�s.
635
00:35:09,120 --> 00:35:11,600
No, se�or, esta vez
te lo he encontrado yo.
636
00:35:18,960 --> 00:35:20,160
�Te has hecho da�o?
637
00:35:20,160 --> 00:35:22,040
Te lo hab�a arreglado
con mis manos.
638
00:35:22,040 --> 00:35:23,320
Quer�a darte una sorpresa.
639
00:35:23,320 --> 00:35:25,280
Cari�o, me la has dado.
640
00:35:31,880 --> 00:35:33,000
�C�mo va el trabajo, bien?
641
00:35:33,000 --> 00:35:34,720
- Todo bien, se�or.
- Estupendo.
642
00:35:42,160 --> 00:35:44,400
Tenerlo aqu�, qu� suerte.
643
00:35:45,000 --> 00:35:47,120
�Contenta del nuevo trabajo
de su marido?
644
00:35:47,440 --> 00:35:49,680
S�, pero habr�a sido mejor
que estuviera en administraci�n.
645
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Habr�a sido m�s �til.
646
00:35:50,840 --> 00:35:52,240
Con todo el trabajo que hay.
647
00:35:52,240 --> 00:35:54,280
En Am�rica se empieza
vendiendo peri�dicos.
648
00:35:54,280 --> 00:35:55,640
Y se acaba como director.
649
00:35:55,640 --> 00:35:58,320
A veces en Italia
es todo lo contrario.
650
00:35:58,320 --> 00:36:01,520
Se empieza como director y
se acaba vendiendo peri�dicos.
651
00:36:04,160 --> 00:36:06,240
Se�or, tiene que firmar aqu�.
652
00:36:06,240 --> 00:36:07,880
- �D�nde?
- Aqu�.
653
00:36:07,880 --> 00:36:10,120
Veo que se adapta
bastante bien.
654
00:36:10,120 --> 00:36:12,120
- S�.
- Al trabajo.
655
00:36:13,480 --> 00:36:14,760
�Est�s preocupado por Luciana?
656
00:36:14,760 --> 00:36:16,920
S�. Esta noche volvemos
con las historias de siempre.
657
00:36:16,920 --> 00:36:19,040
Una vez que uno decide
coger el tren,...
658
00:36:19,040 --> 00:36:21,080
Porque la Lambretta
se aver�a siempre,...
659
00:36:21,080 --> 00:36:22,000
Se aver�a el tren.
660
00:36:22,000 --> 00:36:23,240
�Es que no nos vamos?
661
00:36:24,560 --> 00:36:27,160
Si ser� imb�cil que
me he hecho la permanente.
662
00:36:29,200 --> 00:36:30,920
- Hola, tesoro.
- Hola.
663
00:36:32,600 --> 00:36:35,040
Lo hace a prop�sito,
el asqueroso.
664
00:36:35,040 --> 00:36:36,400
Se llama Old John.
665
00:36:36,400 --> 00:36:39,040
Hoy me he dado cuenta enseguida
de que te has hecho la permanente.
666
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
�Ah, s�? Ven aqu�,
si�ntate y escucha.
667
00:36:43,000 --> 00:36:44,960
Prometo y juro que
esta vez ser� puntual.
668
00:36:44,960 --> 00:36:47,080
Y que volver� a casa
a las siete en punto.
669
00:36:47,080 --> 00:36:48,120
�De qui�n es esta voz?
670
00:36:48,120 --> 00:36:49,440
No ha sido culpa m�a.
671
00:36:49,440 --> 00:36:50,520
Dime de qui�n es esta voz.
672
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
Es m�a.
673
00:36:51,520 --> 00:36:52,800
�Qu� hora es?
674
00:36:53,000 --> 00:36:53,920
Las ocho y media.
675
00:36:53,920 --> 00:36:55,840
Se dice las 20:30.
Es decir, un retraso de...
676
00:36:55,840 --> 00:36:57,400
Una hora y treinta.
677
00:36:58,600 --> 00:37:01,280
�Dios! Cuando lo miro, mi
coraz�n late a 78 pulsaciones.
678
00:37:02,680 --> 00:37:05,120
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
679
00:37:05,120 --> 00:37:07,480
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
680
00:37:07,800 --> 00:37:10,640
Al se�or Marco, aqu� presente,
ofrezco mi coraz�n, agradecido.
681
00:37:10,640 --> 00:37:12,880
Del frio pueda librarse,
cuando en el estadio
682
00:37:12,880 --> 00:37:14,920
la lluvia aprieta,
683
00:37:14,920 --> 00:37:17,880
metiendo el cuello
en la bufanda rosa.
684
00:37:21,840 --> 00:37:24,000
Marco Tornabuoni,
a administraci�n.
685
00:37:24,640 --> 00:37:26,960
Adem�s le han regalado
la bufanda.
686
00:37:26,960 --> 00:37:28,680
Lo siento, vuelvo enseguida.
687
00:37:29,720 --> 00:37:31,040
�Esa gata celosa!
688
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
No le pasa una.
689
00:37:36,040 --> 00:37:36,840
�Me llamabas?
690
00:37:36,840 --> 00:37:38,000
�Tienes fr�o?
691
00:37:38,000 --> 00:37:40,080
Un regalo de las chicas.
692
00:37:40,440 --> 00:37:43,280
�Qu� vulgaridad! Bufanda escocesa
color rojo granate.
693
00:37:43,280 --> 00:37:45,360
�Me has hecho venir para esto?
694
00:37:45,360 --> 00:37:48,320
No, para decirte que desde hoy
no vendes peri�dicos.
695
00:37:48,320 --> 00:37:49,360
�Qu� peri�dicos?
696
00:37:49,360 --> 00:37:50,520
Yo me entiendo.
697
00:37:50,760 --> 00:37:53,640
Desde hoy trabajar�s aqu�,
en administraci�n, conmigo.
698
00:37:53,640 --> 00:37:54,880
A sus �rdenes, se�ora.
699
00:37:54,880 --> 00:37:57,160
Se acerca el 27 y necesito
preparar la n�mina.
700
00:37:57,160 --> 00:37:58,320
Ven aqu�.
701
00:37:58,320 --> 00:38:02,360
Sub, Total, Replace, To look in
memory, Exit, Total, �de acuerdo?
702
00:38:02,720 --> 00:38:04,480
Este es el folleto explicativo.
703
00:38:04,480 --> 00:38:08,400
Sueldo base, �ndice vida, primas,
asignaciones familiares.
704
00:38:08,400 --> 00:38:11,320
S�lo hay que sumar los conceptos
en rojo y restar los negros.
705
00:38:12,120 --> 00:38:13,360
�Y los que est�n en verde?
706
00:38:13,360 --> 00:38:15,640
Son las extraordinarias.
En amarillo las penalizaciones.
707
00:38:15,640 --> 00:38:16,840
Sencillo, �no?
708
00:38:17,160 --> 00:38:18,360
Sencill�simo.
709
00:38:34,840 --> 00:38:36,520
Vaya una forma de tratar
a un padre de familia...
710
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
despu�s de treinta a�os
de servicio.
711
00:38:37,920 --> 00:38:40,600
Siete mil liras menos,
�le parece justo, se�or?
712
00:38:40,600 --> 00:38:44,120
Perdone, �qu� es esto?
A destajo, �yo?
713
00:38:44,120 --> 00:38:46,000
�Catorce mil liras a m�?
714
00:38:46,000 --> 00:38:49,520
�Sab�is que no me ha puesto
el �ndice de vida?
715
00:38:49,520 --> 00:38:53,480
A Lina le han dado la decimotercera
y a m� diez mil liras de menos.
716
00:38:56,120 --> 00:38:57,480
Se�or, �qu� me ha hecho?
717
00:38:57,480 --> 00:39:02,400
Me ha dado diez mil liras
de menos.
718
00:39:02,400 --> 00:39:05,120
Est� bien, calma.
719
00:39:05,120 --> 00:39:07,600
Sab�a que no le era
indiferente del todo.
720
00:39:07,600 --> 00:39:09,720
Me ha dado 700 horas
extraordinarias.
721
00:39:12,560 --> 00:39:16,240
Marco Tornabuoni,
a administraci�n.
722
00:39:18,720 --> 00:39:20,240
Est� bien, lo comprobar�.
723
00:39:20,240 --> 00:39:23,280
Son diez mil liras menos
las que me ha dado.
724
00:39:23,280 --> 00:39:24,720
�Pero qu� culpa tiene?
725
00:39:24,720 --> 00:39:27,160
Pobrecillo, defi�ndelo encima.
726
00:39:27,160 --> 00:39:28,760
Lo ha equivocado todo.
727
00:39:32,040 --> 00:39:34,000
- �Se puede saber qu�
has hecho? - �Calma!
728
00:39:34,000 --> 00:39:35,360
No me he casado con un hombre.
729
00:39:35,360 --> 00:39:37,040
Me he casado con un saboteador.
730
00:39:37,040 --> 00:39:40,920
�Por la paga? No entiendo nada
del verde, el amarillo.
731
00:39:40,920 --> 00:39:42,320
Las morenas, las pelirrojas.
732
00:39:42,320 --> 00:39:44,320
En vez de trabajar,
miras a las mujeres.
733
00:39:44,880 --> 00:39:47,520
Mientras yo tengo que sudar
tinta de la ma�ana a la noche, �verdad?
734
00:39:48,000 --> 00:39:49,520
No seas tonta, Lucy.
735
00:39:49,520 --> 00:39:51,880
Y no me llames as�.
Me llamo Luciana.
736
00:39:51,880 --> 00:39:56,680
Adem�s, en medio de estos americanos,
empezaba a encontrarme bien.
737
00:39:56,680 --> 00:39:59,600
Claro, en medio de las sonrisitas,
el besito, la bufanda.
738
00:39:59,600 --> 00:40:02,800
Este empleo no lo busqu� yo.
739
00:40:02,800 --> 00:40:05,000
Y yo que he conseguido
que te contraten.
740
00:40:05,200 --> 00:40:07,680
Bonito papel el que he
hecho con el Sr. Giuliani.
741
00:40:07,680 --> 00:40:09,240
�Sabes lo que tendr�a
que hacer?
742
00:40:09,240 --> 00:40:11,520
Lo que en la compa��a
de viajes.
743
00:40:11,520 --> 00:40:13,520
Despedirte, echarte.
744
00:40:13,520 --> 00:40:15,280
Eso es lo que tendr�a
que hacer.
745
00:40:18,760 --> 00:40:20,720
No tengas escr�pulos
por m�.
746
00:40:20,720 --> 00:40:23,360
No quiero que hagas un mal papel
delante del Sr. Giuliani.
747
00:40:23,360 --> 00:40:26,400
As� que me despido.
Ya est�. �Est�s contenta?
748
00:40:26,400 --> 00:40:28,680
Eh, s�. Para ti es f�cil
perder otro trabajo.
749
00:40:28,680 --> 00:40:32,120
Siempre est� la idiota
que lleva el dinero a casa.
750
00:40:35,480 --> 00:40:37,520
Marco, �qu� me pasa?
Perd�name.
751
00:40:37,520 --> 00:40:40,040
�Te das cuenta
de lo que has dicho?
752
00:40:40,240 --> 00:40:41,440
�Porque lo han o�do todos?
753
00:40:41,440 --> 00:40:42,840
No, porque lo he o�do yo.
754
00:40:43,720 --> 00:40:46,680
Dices que dejo que me mantengas,
que dependo de ti.
755
00:40:46,680 --> 00:40:48,400
Y si lo dices, quiere
decir que lo piensas.
756
00:40:48,400 --> 00:40:49,480
Por otra parte, es verdad.
757
00:40:49,480 --> 00:40:51,720
Pero aqu� no puedo quedarme,
no es culpa m�a.
758
00:40:51,720 --> 00:40:54,320
Nunca me has entendido.
Los dos nos hemos equivocado.
759
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
�Te vas a casa?
760
00:40:56,040 --> 00:40:59,240
No. Vuelvo con pap�.
761
00:41:27,920 --> 00:41:30,440
Buenas tardes,
profesor Ottavio.
762
00:41:30,760 --> 00:41:32,280
�Ha dormido bien?
763
00:41:32,280 --> 00:41:34,480
No, por desgracia, no. Quiz�s
la s�mola del mediod�a...
764
00:41:34,480 --> 00:41:37,080
no la he digerido bien.
765
00:41:37,440 --> 00:41:38,920
La prepar� ella.
766
00:41:38,920 --> 00:41:40,200
S�, pero ella la condiment�.
767
00:41:40,200 --> 00:41:44,200
Agnesina, Clementina,
�vais a discutir siempre?
768
00:41:47,440 --> 00:41:48,960
�Sab�is lo que he so�ado?
769
00:41:49,320 --> 00:41:52,200
�Por fin una audiencia
con monse�or Carlucci?
770
00:41:52,200 --> 00:41:54,240
Ojal�. Por desgracia, no.
771
00:41:55,000 --> 00:41:57,040
He tenido un sue�o extra�o.
772
00:41:58,120 --> 00:42:00,440
Un gran prado rectangular,
atravesado...
773
00:42:00,440 --> 00:42:05,080
por una l�nea blanca
longitudinal.
774
00:42:05,080 --> 00:42:08,480
Y dos rect�ngulos de
madera en los extremos.
775
00:42:08,480 --> 00:42:11,960
�De unos 100, 110 metros
de largo?
776
00:42:11,960 --> 00:42:15,400
�Y los rect�ngulos blancos
no ten�an quiz�s una red?
777
00:42:15,400 --> 00:42:19,720
�Silencio! �C�mo lo sab�is?
�Tambi�n espi�is mis sue�os?
778
00:42:19,720 --> 00:42:22,280
No, es el sue�o de siempre.
779
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
El del campo de f�tbol.
780
00:42:24,040 --> 00:42:28,320
�Silencio! Esa palabra no debe
pronunciarse en mi casa.
781
00:42:29,320 --> 00:42:32,800
S�lo he so�ado con un prado.
782
00:42:40,040 --> 00:42:41,200
�M�ralo!
783
00:42:42,160 --> 00:42:45,840
Siempre tuve la esperanza de que
mi sobrino fuera distinto a mi hijo.
784
00:42:46,400 --> 00:42:48,640
Pero tambi�n �l...
785
00:42:48,640 --> 00:42:50,760
No se lo tenga en cuenta.
786
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
Son j�venes.
787
00:42:51,760 --> 00:42:54,120
�Silencio! Id a buscarlo.
788
00:43:01,400 --> 00:43:03,080
Debe de ser la s�mola.
789
00:43:03,640 --> 00:43:05,160
Pelota.
790
00:43:06,160 --> 00:43:07,520
Dale, pasa.
791
00:43:09,320 --> 00:43:10,560
Michele.
792
00:43:10,840 --> 00:43:11,760
�Qu� pasa?
793
00:43:12,040 --> 00:43:13,400
�Estabas jugando?
794
00:43:13,400 --> 00:43:15,720
No, no jugaba.
�D�nde est� el bal�n?
795
00:43:15,720 --> 00:43:17,480
El profesor te ha visto.
796
00:43:17,480 --> 00:43:19,400
Es imposible.
797
00:43:19,400 --> 00:43:20,720
Ah� est� la pelota.
798
00:43:20,720 --> 00:43:24,000
�Qui�n la ha tirado? Maldito
repetidor, que no eres otra cosa.
799
00:43:24,000 --> 00:43:26,680
Ve enseguida a prepararle
el coche al profesor.
800
00:43:26,680 --> 00:43:30,320
S�, pero no le digas nada al t�o,
que despu�s te doy una medallita.
801
00:43:30,320 --> 00:43:32,640
�Michele! El coche.
R�pido.
802
00:43:32,640 --> 00:43:34,680
Chicos, que vuelvo.
803
00:43:34,680 --> 00:43:39,240
Juventud quemada por
el demonio del deporte.
804
00:43:40,200 --> 00:43:42,080
Michele es un muchacho
que me preocupa.
805
00:43:42,080 --> 00:43:44,480
Irrespetuoso.
Y tambi�n reincidente.
806
00:43:44,480 --> 00:43:47,000
Lleva diez a�os de seminarista.
807
00:43:47,400 --> 00:43:49,000
�Daos la vuelta!
Me estoy desnudando.
808
00:43:51,640 --> 00:43:55,160
Si monse�or Carlucci
se entera, en cuanto...
809
00:43:55,160 --> 00:43:58,040
renueve los votos me lo manda
de misi�n al Congo.
810
00:43:58,640 --> 00:44:01,640
Y yo me quedo sin sobrino,
sin secretario y sin conductor.
811
00:44:01,640 --> 00:44:03,120
Ya pod�is volveros.
812
00:44:15,200 --> 00:44:16,760
�Y el faro?
�Ha contestado Londres?
813
00:44:16,760 --> 00:44:19,600
S�, pero dicen que las piezas
de recambio de este modelo...
814
00:44:19,600 --> 00:44:22,920
est�n agotadas desde 1930.
815
00:44:22,920 --> 00:44:24,560
�Y el motor?
Este siempre se para.
816
00:44:24,560 --> 00:44:26,360
Hasta que no termine
el rodaje.
817
00:44:26,840 --> 00:44:28,760
Los cilindros est�n todav�a
un poco pegados.
818
00:44:28,760 --> 00:44:31,200
De casa a la biblioteca,
de la biblioteca a casa.
819
00:44:31,200 --> 00:44:33,800
Desde hace 30 a�os, este pobre
hace cien metros al d�a.
820
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
A ninguna otra parte
me manda.
821
00:44:35,800 --> 00:44:37,840
Incluso al seminario
me manda a pie.
822
00:44:40,720 --> 00:44:42,600
Michele, te recomiendo
prudencia, ve despacio.
823
00:44:42,600 --> 00:44:45,080
Mantente siempre a la derecha.
824
00:44:45,560 --> 00:44:47,440
Adi�s.
825
00:45:41,120 --> 00:45:42,680
T�o, una noticia maravillosa.
826
00:45:43,720 --> 00:45:45,520
�Una audiencia con
monse�or Carlucci?
827
00:45:45,520 --> 00:45:46,720
No, mejor.
828
00:45:47,000 --> 00:45:49,120
�Por fin te han aprobado
en Teolog�a?
829
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
No, eso no.
830
00:45:50,640 --> 00:45:52,280
No se imagina qui�n ha llegado.
831
00:45:52,280 --> 00:45:55,160
No levantes la voz.
Calma y compostura.
832
00:45:55,440 --> 00:45:58,520
- S�. - �Qui�n ha llegado?
- Ha llegado Marco.
833
00:46:04,600 --> 00:46:08,440
Veamos cu�nto hace
que falta de casa.
834
00:46:15,040 --> 00:46:16,840
Cerca de diez a�os.
835
00:46:17,160 --> 00:46:18,400
�T�o, usted bebe?
836
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
No digas tonter�as,
es licor de Fra Ginepro.
837
00:46:21,200 --> 00:46:23,520
S�, hace exactamente diez a�os
que esperaba la ocasi�n...
838
00:46:23,520 --> 00:46:26,360
para descorchar esta botella.
839
00:46:26,360 --> 00:46:28,120
Bebamos por el regreso
del hijo pr�digo.
840
00:46:28,120 --> 00:46:30,560
Y hoy prepararemos la mesa
con el cordero m�s gordo.
841
00:46:30,560 --> 00:46:31,960
Est� maravilloso este pastel.
842
00:46:31,960 --> 00:46:33,040
La receta es m�a.
843
00:46:33,040 --> 00:46:34,760
S�, pero la pasta quebrada
la he hecho yo.
844
00:46:36,480 --> 00:46:38,160
Nunca he comido as�.
845
00:46:38,160 --> 00:46:40,080
No se habla con
la boca llena.
846
00:46:40,400 --> 00:46:41,320
Perdona, pap�.
847
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
Michele, un poco de discreci�n.
848
00:46:43,320 --> 00:46:45,000
T�o, un trocito.
849
00:46:45,000 --> 00:46:46,920
Tambi�n hemos aprendido
a fumar.
850
00:46:47,360 --> 00:46:50,080
Qui�n sabe cu�ntos vicios
has cogido fuera de casa.
851
00:46:50,080 --> 00:46:51,120
�Qu� va!
852
00:46:51,120 --> 00:46:54,280
El mundo est� lleno de tentaciones.
Lo conozco.
853
00:46:54,280 --> 00:46:57,120
Pero si hace veinte a�os
que no sale de casa.
854
00:46:57,120 --> 00:46:58,480
Por supuesto.
855
00:46:59,120 --> 00:47:03,200
Para preservarse de la inmoralidad
que reina en el mundo,...
856
00:47:03,200 --> 00:47:07,240
hay que aislarse. Yo estoy aqu�
aislado de todos los vicios.
857
00:47:07,800 --> 00:47:10,640
Locales nocturnos,
mujeres semidesnudas.
858
00:47:11,040 --> 00:47:13,480
Hombres que circulan
en ropa interior.
859
00:47:13,480 --> 00:47:15,000
Pero pap�, esos son los turistas.
860
00:47:15,000 --> 00:47:16,680
No, pecadores.
861
00:47:17,440 --> 00:47:20,240
La �ltima vez que sal�,
mis ojos resultaron heridos...
862
00:47:20,240 --> 00:47:26,000
por una enorme multitud para
una actriz, �c�mo se llama?
863
00:47:27,360 --> 00:47:28,920
�Marilyn Monroe?
864
00:47:29,400 --> 00:47:30,160
No la conozco.
865
00:47:30,160 --> 00:47:31,240
�Tina Pica?
866
00:47:32,200 --> 00:47:32,920
�Qui�n es?
867
00:47:32,920 --> 00:47:34,920
La t�a de Am�rica.
868
00:47:34,920 --> 00:47:36,480
No la conozco.
869
00:47:36,480 --> 00:47:39,600
No, esa italiana morena.
�C�mo se llama?
870
00:47:39,920 --> 00:47:41,600
Carla Calamai.
871
00:47:41,600 --> 00:47:44,600
�No sales de casa desde entonces
y pretendes conocer el mundo?
872
00:47:44,600 --> 00:47:46,160
�Qu� importa?
873
00:47:46,160 --> 00:47:48,840
�Tenemos que ver las cosas
para saber que existen?
874
00:47:48,840 --> 00:47:50,240
Michele, �has visto alguna
vez el Congo?
875
00:47:50,240 --> 00:47:51,560
No, se�or t�o.
876
00:47:51,560 --> 00:47:53,120
Pero existe.
877
00:47:53,400 --> 00:47:54,240
No lo niego.
878
00:47:54,240 --> 00:47:56,840
�Sigues haciendo
ese trabajo extra�o?
879
00:47:56,840 --> 00:47:59,080
No, pap�, ya no juego
al f�tbol.
880
00:47:59,080 --> 00:48:00,680
Sabia decisi�n.
881
00:48:00,960 --> 00:48:02,680
�Has abandonado los
terrenos de juego?
882
00:48:02,680 --> 00:48:05,120
No del todo.
Ahora hago de �rbitro.
883
00:48:05,120 --> 00:48:06,520
�Fant�stico! Hace de �rbitro.
884
00:48:06,520 --> 00:48:09,080
C�llate. Hac�a de lo que dice.
De �rbitro.
885
00:48:09,280 --> 00:48:13,840
Me parece indiscutible
que al volver a casa...
886
00:48:13,840 --> 00:48:18,160
has renunciado a
tu actividad ordinaria.
887
00:48:18,720 --> 00:48:19,800
Ludovico.
888
00:48:20,040 --> 00:48:21,400
Pap�, �qu� dices?
889
00:48:21,400 --> 00:48:25,360
Ludovico Tornabuoni. Consejero
de Corte de la Casa d'Este.
890
00:48:25,840 --> 00:48:27,640
Massimiliano, cardenal.
891
00:48:28,280 --> 00:48:32,240
Francesco Maria, ilustre jurista
e insuperable legislador.
892
00:48:32,600 --> 00:48:36,280
Matilde, Superiora
de las Ursulinas.
893
00:48:36,760 --> 00:48:38,600
�Qu� m�s quieres
de una ni�a?
894
00:48:38,600 --> 00:48:42,760
Mira, �te imaginas un retrato tuyo
con un silbato al cuello?
895
00:48:43,960 --> 00:48:47,040
No ser�s un juez
como me hubiera gustado.
896
00:48:47,040 --> 00:48:50,880
Pero un d�a u otro ocupar�s
mi lugar en la biblioteca.
897
00:48:50,880 --> 00:48:52,360
Pero, pap�, yo...
898
00:48:52,360 --> 00:48:53,760
�Pero qu�?
899
00:48:53,760 --> 00:48:55,240
Est� bien, como quieras.
900
00:48:56,320 --> 00:48:57,480
V�monos ya a la cama.
901
00:48:57,480 --> 00:48:58,600
Pero si son apenas las nueve.
902
00:48:58,600 --> 00:49:01,640
Esta es una velada especial,
se nos ha hecho un poco tarde.
903
00:49:02,200 --> 00:49:03,800
Michele, a la cama.
904
00:49:29,000 --> 00:49:29,920
Fuera.
905
00:49:29,920 --> 00:49:32,320
Un d�a u otro te voy a
dar la albondiguilla, �sabes?
906
00:49:44,000 --> 00:49:45,240
�Hola, mam�?
907
00:49:45,760 --> 00:49:47,640
�Me preparas mi habitaci�n
para esta noche?
908
00:49:48,040 --> 00:49:51,800
�Que qu� hago
aqu� sola? Adi�s.
909
00:49:58,480 --> 00:49:59,800
�Qu� pasa?
�Necesitas algo?
910
00:49:59,800 --> 00:50:01,280
No, no necesito nada.
911
00:50:01,600 --> 00:50:03,560
Hace dos horas que
das vueltas en la cama...
912
00:50:03,560 --> 00:50:04,760
como una anguila.
913
00:50:04,760 --> 00:50:06,320
No es nada, sufro
un poco de insomnio.
914
00:50:06,320 --> 00:50:08,280
Tal vez deber�a tomarme
un somn�fero.
915
00:50:08,280 --> 00:50:09,320
�Un somn�fero?
916
00:50:09,320 --> 00:50:10,920
Lo que necesitas
es a tu marido.
917
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
�Mam�!
918
00:50:11,960 --> 00:50:13,440
Piensas en �l.
919
00:50:13,440 --> 00:50:15,400
Imag�nate si lo pienso.
920
00:50:15,720 --> 00:50:16,960
Me dais risa.
921
00:50:16,960 --> 00:50:18,360
Parec�is dos ni�os peque�os.
922
00:50:18,360 --> 00:50:20,360
Uno duerme aqu�
y el otro all�.
923
00:50:20,880 --> 00:50:23,160
�No sabes que el sinverg�enza
de tu padre y yo...
924
00:50:23,160 --> 00:50:25,360
llevamos juntos 25 a�os
y tan felices...
925
00:50:25,360 --> 00:50:27,440
como el primer d�a?
926
00:50:27,440 --> 00:50:29,880
Y la cama, desde aquella vez
que se abri� cuando dorm�a...
927
00:50:29,880 --> 00:50:34,160
la gorda de tu abuela,
la hizo soldar a fuego.
928
00:50:34,160 --> 00:50:36,880
- Escucha, mam�...
- No, esc�chame t�.
929
00:50:37,160 --> 00:50:40,160
Para soldaros se necesitan
hijos, �entendido?
930
00:50:40,160 --> 00:50:43,880
Las �ltimas estad�sticas americanas
dicen que para que una pareja...
931
00:50:43,880 --> 00:50:46,960
pueda tener hijos,
debe alcanzar antes...
932
00:50:46,960 --> 00:50:50,520
una cierta estabilidad
psicol�gica y econ�mica.
933
00:50:53,000 --> 00:50:56,440
Luciana m�a, habla como come.
934
00:50:56,440 --> 00:50:59,080
Los americanos no me importan.
Hazme caso.
935
00:50:59,280 --> 00:51:03,200
Ellos hablan, pero luego
los ni�os los hacen como nosotros.
936
00:51:03,200 --> 00:51:04,840
Du�rmete. Buenas noches.
937
00:51:04,840 --> 00:51:05,800
Adi�s.
938
00:51:21,920 --> 00:51:24,040
Deja de roncar, Marco.
939
00:51:25,040 --> 00:51:26,320
Marco.
940
00:51:26,520 --> 00:51:28,840
Ronca, ronca m�s.
941
00:51:45,480 --> 00:51:46,840
�El tel�fono, por favor?
942
00:51:46,840 --> 00:51:48,200
- Al fondo.
- Gracias.
943
00:51:55,960 --> 00:51:56,920
Michele.
944
00:52:00,280 --> 00:52:01,320
�C�mo va el trabajo?
945
00:52:01,320 --> 00:52:02,280
No est� mal.
946
00:52:02,280 --> 00:52:03,120
Tengo que hablar contigo.
947
00:52:03,120 --> 00:52:04,120
�Algo va mal?
948
00:52:04,120 --> 00:52:06,400
No, va muy bien. Vamos
a fumarnos un cigarrillo.
949
00:52:06,400 --> 00:52:08,000
S�, pero lleva cuidado,
por tu padre.
950
00:52:08,000 --> 00:52:10,480
Si nos ve, va luego
a dec�rselo a monse�or Carlucci.
951
00:52:16,480 --> 00:52:20,160
Michele, la carta de
dimisi�n de �rbitro...
952
00:52:20,160 --> 00:52:22,840
la he escrito, pero...
- �No la has enviado?
953
00:52:23,200 --> 00:52:24,960
Peor, la he roto.
954
00:52:24,960 --> 00:52:26,600
Menos mal.
Estupendo.
955
00:52:26,600 --> 00:52:30,280
S�, estupendo. Se lo hab�a
prometido a pap�.
956
00:52:30,280 --> 00:52:31,680
Somos los �ltimos.
957
00:52:31,680 --> 00:52:32,400
�nimo.
958
00:52:38,040 --> 00:52:39,440
�breme la puerta.
959
00:52:39,440 --> 00:52:40,840
Con cuidado.
960
00:52:41,160 --> 00:52:42,200
�No tienes fr�o?
961
00:52:42,200 --> 00:52:43,520
Llevo la faja de lana.
962
00:52:46,520 --> 00:52:47,640
Espera.
963
00:52:48,640 --> 00:52:50,160
- �Vamos?
- Vamos.
964
00:52:55,840 --> 00:52:57,880
�Por qu� has quedado aqu�?
965
00:52:57,880 --> 00:52:59,480
Esto est� escondido,
nadie puede vernos.
966
00:52:59,480 --> 00:53:01,400
�Por suerte llevo la faja,
hace un fr�o.
967
00:53:01,400 --> 00:53:02,560
- �Lo has conseguido?
- Aqu� est�.
968
00:53:02,560 --> 00:53:04,520
- S�, San Domenico ha cumplido.
- �San Domenico?
969
00:53:04,520 --> 00:53:06,680
S�, le he rezado y el t�o
me ha mandado a repartir...
970
00:53:06,680 --> 00:53:08,720
estos folletos de propaganda
por la provincia.
971
00:53:08,720 --> 00:53:10,200
Pero t� te llamas Michele.
972
00:53:10,200 --> 00:53:11,920
�Por qu� no te has dirigido
a San Michele?
973
00:53:12,120 --> 00:53:13,840
Porque San Domenico
es m�s poderoso.
974
00:53:13,840 --> 00:53:15,280
�Qu� hago con estos paquetes?
975
00:53:25,480 --> 00:53:26,720
�Penalti!
976
00:53:26,720 --> 00:53:27,800
�No ha sido penalti!
977
00:53:27,800 --> 00:53:29,840
�C�mo que no?
978
00:53:30,520 --> 00:53:31,920
Es penalti.
979
00:53:32,400 --> 00:53:35,880
- �Quiere un libro sobre la vida de
Don Bosco? - No me interesa.
980
00:53:35,880 --> 00:53:37,680
Mire que Don Bosco
era un deportista.
981
00:53:37,680 --> 00:53:38,960
No lo quiero
982
00:53:38,960 --> 00:53:40,360
Organizaba equipos de f�tbol.
983
00:53:40,360 --> 00:53:41,480
No lo quiero.
984
00:53:43,960 --> 00:53:45,960
�Quiere usted tambi�n un libro?
985
00:53:45,960 --> 00:53:49,200
El deporte, tumor maligno
de la juventud moderna.
986
00:53:49,200 --> 00:53:51,400
Te regalo el tumor maligno,
basta ya.
987
00:53:51,680 --> 00:53:54,480
Si comete otra infracci�n,
le expulso del campo.
988
00:53:54,480 --> 00:53:56,080
Adelante, sin discutir,
media vuelta.
989
00:53:56,080 --> 00:53:57,240
No lo ha hecho a prop�sito.
990
00:53:57,240 --> 00:53:58,880
�rbitro, no es fuera de juego.
991
00:53:58,880 --> 00:54:01,760
�C�mo que no? �Lo es!
992
00:54:03,920 --> 00:54:05,960
Cogeremos una enfermedad
con esta lluvia.
993
00:54:05,960 --> 00:54:08,360
No, somos deportistas.
994
00:54:23,960 --> 00:54:25,040
Bonito, �eh?
995
00:54:25,040 --> 00:54:27,000
Buenos d�as, se�ores,
�desean algo?
996
00:54:27,000 --> 00:54:27,760
�Qu�?
997
00:54:27,760 --> 00:54:28,880
�Desean algo?
998
00:54:28,880 --> 00:54:29,720
�Nosotros?
999
00:54:29,720 --> 00:54:31,720
S�, traiga un libro.
1000
00:54:31,720 --> 00:54:33,720
�Qu� clase de libro?
1001
00:54:33,720 --> 00:54:35,040
�D�nde estar� Marco?
1002
00:54:35,040 --> 00:54:37,960
Comprendo, quieren la vida de
San Marco. Enseguida lo traigo.
1003
00:54:37,960 --> 00:54:39,480
�Qu�? �San Marco?
�Lo has pedido t�?
1004
00:54:39,480 --> 00:54:40,520
- Oiga.
- Aqu� est�.
1005
00:54:40,520 --> 00:54:42,120
- �C�mo pesa!
- �Qu�?
1006
00:54:42,120 --> 00:54:44,240
- �No tendr�a algo m�s ligero?
- �C�mo?
1007
00:54:44,240 --> 00:54:47,080
Desde hace tiempo quiero leer
la vida de Bartali.
1008
00:54:47,080 --> 00:54:50,360
�Bartali? Aqu� s�lo tenemos
libros religiosos.
1009
00:54:50,360 --> 00:54:52,360
�Y qu�, Bartali no es religioso?
1010
00:54:52,800 --> 00:54:54,080
Silencio, por favor.
1011
00:54:54,080 --> 00:54:56,840
No se puede leer de pie.
1012
00:54:56,840 --> 00:54:58,280
�Quiere sentarse, por favor?
1013
00:54:58,280 --> 00:54:59,240
Como quiera.
1014
00:54:59,240 --> 00:55:00,880
Ustedes tambi�n.
Por favor.
1015
00:55:00,880 --> 00:55:01,920
No entiendo.
1016
00:55:04,880 --> 00:55:07,480
Pap�, estamos de suerte,
los m�dicos me han dicho...
1017
00:55:07,480 --> 00:55:10,040
que nos hemos librado
de la pulmon�a.
1018
00:55:10,040 --> 00:55:11,720
Michele tiene s�lo
una fuerte gripe.
1019
00:55:11,720 --> 00:55:12,880
Querido Marco.
1020
00:55:16,960 --> 00:55:17,880
�Qu� olor!
1021
00:55:17,880 --> 00:55:19,720
Querido Marco, un diluvio.
1022
00:55:20,160 --> 00:55:22,840
Un diluvio es la imagen
exacta.
1023
00:55:23,520 --> 00:55:25,720
La sed de conocimiento es
como un diluvio que cae...
1024
00:55:25,720 --> 00:55:30,320
abriendo mil arroyos en la mente
�vida de nuevos conocimientos.
1025
00:55:30,960 --> 00:55:33,560
Bien, muchachos, est�is
cumpliendo una misi�n.
1026
00:55:33,560 --> 00:55:34,720
Gracias, pap�.
1027
00:55:34,720 --> 00:55:37,240
Pero no os cans�is demasiado.
Michele tiene fiebre.
1028
00:55:37,240 --> 00:55:38,720
Tambi�n Peppino.
1029
00:55:39,480 --> 00:55:40,400
�Qui�n es Peppino?
1030
00:55:40,400 --> 00:55:43,160
Prefacio.
1031
00:55:43,960 --> 00:55:47,200
Edici�n (edizione).
Ah, es el t�o. (� di zio)
1032
00:55:47,200 --> 00:55:48,640
�Ya est� bien!
1033
00:55:48,640 --> 00:55:50,720
Calma, tengo que leer.
1034
00:55:50,720 --> 00:55:52,400
Si no leo en voz alta
no entiendo nada.
1035
00:55:52,400 --> 00:55:53,280
�Ya est� bien!
1036
00:55:53,280 --> 00:55:54,120
�Ya est� bien qu�?
1037
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
Lea en voz baja.
1038
00:55:55,120 --> 00:55:56,040
Leo en voz baja.
1039
00:55:56,040 --> 00:55:57,600
Impreso en Roma
el 14 de junio de 1901.
1040
00:55:57,920 --> 00:55:59,320
- �Basta!
- �Qu� modales!
1041
00:55:59,320 --> 00:56:02,000
Estar� bien que el domingo
no trabaj�is.
1042
00:56:02,000 --> 00:56:03,040
Os lo hab�is ganado.
1043
00:56:03,040 --> 00:56:04,720
Pero pap�, hay libros
que tengo que entregar.
1044
00:56:04,720 --> 00:56:05,760
Me he comprometido.
1045
00:56:05,760 --> 00:56:07,160
Mucha gente me est� esperando.
1046
00:56:07,160 --> 00:56:08,800
Podr�a ir solo.
1047
00:56:09,080 --> 00:56:10,840
Est� bien, ve solo.
1048
00:56:10,840 --> 00:56:12,120
�Qu� es ese ruido?
1049
00:56:12,120 --> 00:56:13,120
�Qu� est� pasando?
1050
00:56:13,120 --> 00:56:14,280
Voy a ver.
1051
00:56:15,880 --> 00:56:17,320
Baja las manos.
1052
00:56:17,320 --> 00:56:20,120
�Qu� biblioteca es esta si
ni siquiera se puede leer?
1053
00:56:20,120 --> 00:56:21,160
�Quieren salir?
1054
00:56:21,160 --> 00:56:23,080
No le hizo caso,
�oyes como habla?
1055
00:56:23,800 --> 00:56:25,440
Marco, �d�nde estabas?
1056
00:56:25,720 --> 00:56:27,640
�Qu� es tanto ruido?
1057
00:56:27,640 --> 00:56:28,880
�Qu� ruido?
1058
00:56:28,880 --> 00:56:31,160
Pas�bamos por aqu�,
as� que nos dijimos,...
1059
00:56:31,160 --> 00:56:33,400
�por qu� no le hacemos
una visita?
1060
00:56:33,400 --> 00:56:35,320
Queremos hablar contigo.
1061
00:56:35,320 --> 00:56:36,760
Adelante, hablad.
1062
00:56:36,760 --> 00:56:37,960
S�, hablemos.
1063
00:56:37,960 --> 00:56:39,480
Habla.
1064
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
�Qu�?
1065
00:56:41,400 --> 00:56:46,240
Quer�a decirte que...
�Lo entiendes?
1066
00:56:46,240 --> 00:56:47,760
- No lo entiendo.
- �No lo entiendes?
1067
00:56:47,760 --> 00:56:49,520
Marco, tienes que
volver a tu casa.
1068
00:56:49,520 --> 00:56:52,240
Sin ti, la pasta
ya no me gusta.
1069
00:56:52,240 --> 00:56:54,200
�Y nosotros, con qui�n
hablamos de f�tbol?
1070
00:56:54,200 --> 00:56:56,800
Piensa que la abuela se ha vuelto
abstemia desde que no te ve.
1071
00:56:56,800 --> 00:56:58,800
A vosotros os ha
mandado Luciana.
1072
00:56:58,800 --> 00:57:00,600
No, Luciana no sabe nada.
Palabra.
1073
00:57:00,600 --> 00:57:04,000
Entonces que os lo explique
ella, porque yo estoy aqu�.
1074
00:57:04,000 --> 00:57:05,520
D�jalo correr.
1075
00:57:05,520 --> 00:57:06,880
No, no lo dejo correr.
1076
00:57:07,200 --> 00:57:09,600
Si Luciana quiere hacer las paces,
que venga aqu� y me pida disculpas.
1077
00:57:09,600 --> 00:57:12,640
Lo siento mucho por vosotros,
pero no puedo hacer otra cosa.
1078
00:57:12,640 --> 00:57:15,200
Y adem�s no se puede hablar.
Leed all�.
1079
00:57:16,920 --> 00:57:20,800
�Silentium? �Es greco-romano?
1080
00:57:39,360 --> 00:57:41,200
- Gracias.
- De nada.
1081
00:57:41,200 --> 00:57:44,680
Curso pr�ctico para boyscouts.
Interesante.
1082
00:57:44,680 --> 00:57:45,840
�Es usted boyscout?
1083
00:57:45,840 --> 00:57:47,280
No, mi padre.
1084
00:57:47,280 --> 00:57:49,280
La verdad es que los tiro.
1085
00:57:49,280 --> 00:57:50,120
�Por qu�?
1086
00:57:50,120 --> 00:57:51,080
Yo soy as�.
1087
00:57:51,080 --> 00:57:53,080
Cuando he le�do un libro,
lo tiro.
1088
00:57:53,080 --> 00:57:54,160
Pero si le gusta, qu�deselo.
1089
00:57:54,160 --> 00:57:55,760
- �Me permite?
- Gracias
1090
00:57:55,760 --> 00:57:58,400
Veamos, ten�a una
fant�stica edificaci�n...
1091
00:57:58,400 --> 00:58:01,040
del Esp�ritu
en cuatro vol�menes.
1092
00:58:03,360 --> 00:58:05,040
�Lo abrimos enseguida
o lo tiramos?
1093
00:58:05,040 --> 00:58:06,000
No s�.
1094
00:58:06,000 --> 00:58:07,400
�Quiere pensarlo?
1095
00:58:07,640 --> 00:58:09,200
- Si�ntese.
- Gracias.
1096
00:58:21,400 --> 00:58:23,280
�Sabe que su cara
no me es desconocida?
1097
00:58:25,120 --> 00:58:27,120
Es extra�o. Por mi parte,
si la hubiese encontrado...
1098
00:58:27,120 --> 00:58:30,400
sabr�a muy bien
d�nde y cu�ndo.
1099
00:58:30,400 --> 00:58:33,200
Debo haber visto su fotograf�a
en alguna parte.
1100
00:58:33,200 --> 00:58:35,080
No, no diga nada.
Es actor.
1101
00:58:35,080 --> 00:58:36,000
No.
1102
00:58:36,000 --> 00:58:37,680
Entonces cantante.
1103
00:58:43,720 --> 00:58:48,560
Ver�, creo que va a quedar
muy decepcionada.
1104
00:58:48,560 --> 00:58:50,520
- Le dir� un secreto.
- Oigamos.
1105
00:58:50,520 --> 00:58:51,960
Soy �rbitro.
1106
00:58:54,760 --> 00:58:57,160
Hoy en Taranto he pitado
dos penaltis.
1107
00:58:57,160 --> 00:59:00,320
Y aqu� estoy, sano y salvo.
1108
00:59:00,880 --> 00:59:02,400
�Debe de ser bonito!
1109
00:59:02,800 --> 00:59:05,120
Tanta gente esperando
con ansiedad sus decisiones.
1110
00:59:05,120 --> 00:59:07,400
Es usted quien manda
en el campo.
1111
00:59:08,920 --> 00:59:10,200
�Se baja en Roma?
1112
00:59:10,200 --> 00:59:12,200
No, s�lo unos minutos.
1113
00:59:12,200 --> 00:59:13,880
Luego cojo la conexi�n
para Florencia.
1114
00:59:14,120 --> 00:59:15,200
Me voy a quedar con mi t�a.
1115
00:59:15,920 --> 00:59:16,720
Qu� pena.
1116
00:59:16,720 --> 00:59:17,840
�Por mi t�a?
1117
00:59:17,840 --> 00:59:20,480
No, por m�.
1118
00:59:24,480 --> 00:59:27,120
Perdone si soy curiosa, pero
�qu� son todos estos libros?
1119
00:59:27,120 --> 00:59:28,480
Es una larga historia.
1120
00:59:28,800 --> 00:59:31,640
Sepa que tengo un padre...
1121
00:59:44,880 --> 00:59:47,680
L�stima, llegamos a
Roma a la hora justa.
1122
00:59:49,720 --> 00:59:51,000
Espere que la ayude.
1123
00:59:56,040 --> 00:59:57,600
Se ha enganchado.
1124
00:59:58,920 --> 00:59:59,880
Gracias.
1125
01:00:00,560 --> 01:00:03,240
- �Y esto? Los hemos le�do
todos. - �Qu� hacemos?
1126
01:00:04,080 --> 01:00:05,560
- �Los lanzamos?
- S�.
1127
01:00:07,320 --> 01:00:08,720
- �Fuera!
- �Fuera!
1128
01:00:10,680 --> 01:00:11,400
Fuera.
1129
01:00:13,360 --> 01:00:15,400
- Ya est�.
- Mira.
1130
01:00:16,800 --> 01:00:18,600
ATENCI�N:
NO ARROJAR OBJETOS POR LAS VENTANAS
1131
01:00:19,760 --> 01:00:21,880
Florencia no est� tan lejos,
1132
01:00:21,880 --> 01:00:22,840
�vendr�s a buscarme?
1133
01:00:24,320 --> 01:00:28,120
No deber�a dec�rtelo, pero el domingo
arbitrar� mi primer partido en categor�a A,...
1134
01:00:28,320 --> 01:00:30,320
y ser� precisamente en
Florencia, �est�s contenta?
1135
01:00:31,200 --> 01:00:34,480
- Eso s�, es un secreto.
- Ya son dos, �y el tercero qu�?
1136
01:00:35,680 --> 01:00:37,360
Eres t�, el m�s importante.
1137
01:00:38,080 --> 01:00:40,440
Si me llamas, te confirmar�
lo del domingo.
1138
01:00:40,440 --> 01:00:41,440
Me lo tienes que confirmar.
1139
01:00:42,120 --> 01:00:44,240
- Pensar� en ti toda la semana.
- Adi�s.
1140
01:00:44,840 --> 01:00:45,360
Adi�s.
1141
01:00:54,160 --> 01:00:54,720
Adi�s.
1142
01:00:54,720 --> 01:00:56,600
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches.
1143
01:00:56,920 --> 01:00:57,560
Buenas noches.
1144
01:00:59,600 --> 01:01:02,000
- �Ni siquiera a cenar?
- No.
1145
01:01:02,680 --> 01:01:04,840
Podr�amos ir a un sitio alegre
y al cine.
1146
01:01:04,840 --> 01:01:05,720
No me apetece.
1147
01:01:06,080 --> 01:01:09,040
Hay una pel�cula muy buena
con un actor estupendo.
1148
01:01:09,040 --> 01:01:11,440
�C�mo se llama? Lo tengo
en la punta de la lengua.
1149
01:01:11,760 --> 01:01:12,920
No puedo.
1150
01:01:13,720 --> 01:01:15,040
O una pel�cula de aventuras.
1151
01:01:15,320 --> 01:01:17,080
Ya la he visto, pero la volver�a
a ver con gusto,
1152
01:01:17,080 --> 01:01:19,360
''Cazadores de microbios''.
1153
01:01:20,040 --> 01:01:21,640
- �Microbios?
- S�, caza...
1154
01:01:22,280 --> 01:01:25,680
Est� bien, te acompa�o a casa.
1155
01:01:38,520 --> 01:01:41,880
Es in�til, ese diario no trae
p�ginas deportivas.
1156
01:01:50,120 --> 01:01:52,520
Estamos dispuestos, por la
gracia del Se�or.
1157
01:01:54,440 --> 01:01:56,760
�Santo Cielo!
Una llamada del extranjero.
1158
01:01:57,040 --> 01:01:57,760
�Del extranjero?
1159
01:02:04,400 --> 01:02:07,680
�S�? �Diga? �Tornabuoni!
1160
01:02:08,840 --> 01:02:09,360
�Qui�n es?
1161
01:02:10,200 --> 01:02:11,040
�Florencia!
1162
01:02:11,680 --> 01:02:12,280
�Qui�n es?
1163
01:02:12,760 --> 01:02:13,440
�Giulia?
1164
01:02:14,760 --> 01:02:17,520
- No la conozco.
- Perdona, es para m�.
1165
01:02:22,280 --> 01:02:25,000
Soy yo, Marco, �c�mo est�s?
1166
01:02:27,680 --> 01:02:31,000
Todo ha ido como estaba
previsto, �est�s contenta?
1167
01:02:35,040 --> 01:02:36,120
Estaba seguro.
1168
01:02:36,120 --> 01:02:38,280
Qu� esc�ndalo, una mujer.
1169
01:02:38,520 --> 01:02:40,400
Pero Marco est� casado.
1170
01:02:40,400 --> 01:02:42,240
Es una relaci�n pecaminosa.
1171
01:02:42,240 --> 01:02:44,560
A la fuerza, la mujer
le ha dejado solo.
1172
01:02:44,920 --> 01:02:47,400
Las mujeres de hoy,
son tan extra�as.
1173
01:02:47,920 --> 01:02:52,560
Trabajan, son independientes,
incluso piensan.
1174
01:02:52,560 --> 01:02:55,880
Se necesita a alguien que
las devuelva al camino correcto.
1175
01:02:55,880 --> 01:02:58,120
Y eso es tarea de los viejos.
1176
01:02:58,120 --> 01:03:02,040
Si en esta casa hay alguien viejo,
sois vosotras dos.
1177
01:03:02,720 --> 01:03:06,520
Yo, como persona madura,
s� cu�l es mi deber.
1178
01:03:07,360 --> 01:03:09,200
Pero no me pid�is
que vaya a Canossa.
1179
01:03:09,480 --> 01:03:12,200
Al destroza-coches de esos
subversivos no ir� jam�s.
1180
01:03:36,320 --> 01:03:38,800
Vaya modales, eres un diablillo.
1181
01:03:38,800 --> 01:03:40,800
Y t� un ladr�n que
quer�a robar las flores.
1182
01:03:42,800 --> 01:03:45,680
- �Vive aqu� la familia Terenzi?
- �Y d�nde si no?
1183
01:03:46,240 --> 01:03:46,960
Arriba.
1184
01:03:47,680 --> 01:03:49,080
- Espera aqu�.
- S�, se�or t�o.
1185
01:03:52,400 --> 01:03:55,240
- �Oh! �Es tuyo el bal�n?
- S�, �por qu�?
1186
01:03:55,240 --> 01:03:56,360
Vamos a jugar.
1187
01:03:58,040 --> 01:04:00,160
�Basta ya! Te has comido
cuatro tazas.
1188
01:04:00,160 --> 01:04:03,000
- Abuela, esa papilla no me gusta.
- Pues te la comes.
1189
01:04:03,000 --> 01:04:04,600
Si no la quiere,
d�mela a m�.
1190
01:04:04,600 --> 01:04:06,000
�T� estate quieto!
1191
01:04:06,480 --> 01:04:08,720
Mira, si no comes, har� que
venga el hombre negro, �sabes?
1192
01:04:08,720 --> 01:04:10,480
No le hagas caso,
el hombre negro no existe.
1193
01:04:10,480 --> 01:04:11,320
�Permiso?
1194
01:04:13,000 --> 01:04:14,760
�El hombre negro!
�El hombre negro!
1195
01:04:14,760 --> 01:04:16,280
C�llate, maleducado.
1196
01:04:16,880 --> 01:04:17,640
�Qui�n es usted?
1197
01:04:19,160 --> 01:04:21,480
Soy el profesor
Ottavio Tornabuoni.
1198
01:04:21,480 --> 01:04:23,960
Dios m�o, el padre de Marco.
Vete fuera.
1199
01:04:24,200 --> 01:04:26,920
Perdone, profesor, si lo encuentra
todo desordenado. Si�ntese.
1200
01:04:26,920 --> 01:04:28,400
Voy a llamar a mi marido.
1201
01:04:35,320 --> 01:04:36,400
�Quieres un poco?
1202
01:04:37,720 --> 01:04:38,640
Gracias, peque�o.
1203
01:04:38,640 --> 01:04:42,040
De todas formas, te felicito,
eres muy bueno al cederle...
1204
01:04:42,040 --> 01:04:44,160
parte de tu papilla
a un extra�o.
1205
01:04:44,160 --> 01:04:46,240
No, es que esta cosa
me pone malo.
1206
01:04:51,720 --> 01:04:53,200
�Vamos, tira! �Pelota!
1207
01:04:53,720 --> 01:04:54,760
Oh, �me pasas la pelota?
1208
01:04:55,080 --> 01:04:57,080
�Pelota! �Tira!
�No vas a tirarla?
1209
01:04:57,640 --> 01:04:59,440
Venga, t�rala.
1210
01:04:59,440 --> 01:05:00,480
�Si no, no me divierto!
1211
01:05:00,480 --> 01:05:01,640
Vamos, dame la pelota.
1212
01:05:02,760 --> 01:05:03,480
�Michele!
1213
01:05:04,240 --> 01:05:04,880
�Qu� pasa?
1214
01:05:05,680 --> 01:05:06,560
�Ven enseguida!
1215
01:05:06,560 --> 01:05:07,560
�Voy!
1216
01:05:08,280 --> 01:05:10,760
�D�nde est�? �D�nde
est� ese profesor?
1217
01:05:11,040 --> 01:05:11,680
�Ah, ah� est�!
1218
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
T� eres quien tiene preso a nuestro
Marco y tienes que devolverlo.
1219
01:05:15,720 --> 01:05:18,040
- �D�nde est� Marco?
- Pero amable se�ora, yo...
1220
01:05:18,040 --> 01:05:20,200
No tienes coraz�n.
1221
01:05:20,400 --> 01:05:21,920
- �Quieres que me muera!
- �Yo?
1222
01:05:21,920 --> 01:05:23,040
- F�jate.
- �Quiero a Marco!
1223
01:05:23,040 --> 01:05:24,760
�Pero qui�n es
esta vieja loca?
1224
01:05:25,040 --> 01:05:27,000
- D�selo t�, que Marco
tiene que volver. - �Qui�n es?
1225
01:05:27,000 --> 01:05:29,320
�Abuela, qu� haces? �M�rchate!
1226
01:05:29,320 --> 01:05:31,920
Perdone, profesor, que le haya
hecho esperar en la cocina,...
1227
01:05:31,920 --> 01:05:34,280
pero ha sido tan de improviso.
Venga a la sala de estar.
1228
01:05:34,480 --> 01:05:37,000
Mi marido no se levanta
hasta las diez.
1229
01:05:37,000 --> 01:05:38,680
Si�ntese, se lo ruego.
1230
01:05:39,400 --> 01:05:41,800
Terzo, �qui�n ha dejado
esto aqu�?
1231
01:05:42,080 --> 01:05:43,520
Y yo qu� s�,
lo habr� tra�do pap�.
1232
01:05:43,520 --> 01:05:46,320
�Ufff! C�mo nos hace trabajar pap�.
1233
01:05:46,960 --> 01:05:49,360
�Pero qu� veo? Es un modelo
que se desarma f�cilmente.
1234
01:05:49,360 --> 01:05:51,120
Menuda basura.
1235
01:05:53,640 --> 01:05:54,520
Subversivos.
1236
01:05:58,720 --> 01:06:01,000
LOS DEBERES CONYUGALES
1237
01:06:03,040 --> 01:06:03,680
�Oh!
1238
01:06:04,760 --> 01:06:07,120
Qu� horrible aparato, vislumbrado
una vez en un bar.
1239
01:06:15,000 --> 01:06:17,160
Vete, que esto son cosas
de hombres. Cierra.
1240
01:06:17,360 --> 01:06:20,720
�Profesor! Perdone que
le haya hecho esperar,
1241
01:06:20,960 --> 01:06:22,640
pero estaba todav�a
en la cama porque...
1242
01:06:23,720 --> 01:06:24,640
Son mis hijos.
1243
01:06:24,640 --> 01:06:27,560
El trabajo en un desguace
es un poco escandaloso.
1244
01:06:27,560 --> 01:06:30,200
- Es un trabajo infame.
- Tiene raz�n. Por favor, si�ntese.
1245
01:06:30,200 --> 01:06:31,040
No, gracias.
1246
01:06:31,040 --> 01:06:32,880
Si�ntese... �Puedo
ofrecerle una copita?
1247
01:06:32,880 --> 01:06:35,160
No, gracias, no bebo.
He venido por mi hijo.
1248
01:06:35,920 --> 01:06:37,640
Los chicos tienen que
volver a estar juntos.
1249
01:06:37,640 --> 01:06:39,720
Exacto, profesor.
Pienso como usted.
1250
01:06:39,960 --> 01:06:41,160
Tienen que volver
a estar juntos.
1251
01:06:41,160 --> 01:06:42,000
- Eso es.
- Eso es.
1252
01:06:42,280 --> 01:06:43,960
As� que su hija viene
a mi casa.
1253
01:06:44,240 --> 01:06:46,920
�Y por que su hijo
no vuelve a su casa?
1254
01:06:47,160 --> 01:06:48,840
Porque la mujer tiene
que seguir al marido.
1255
01:06:48,840 --> 01:06:51,160
Por favor, profesor,
son ideas anticuadas.
1256
01:06:51,160 --> 01:06:54,240
Las mujeres de hoy tienen
los mismos derechos que los hombres.
1257
01:06:56,120 --> 01:06:58,400
Si por la calle se ven
ciertos espect�culos,...
1258
01:06:59,280 --> 01:07:01,120
�qu� suceder� dentro
de los hogares?
1259
01:07:12,960 --> 01:07:15,560
M�s que destroza-coches,
destroza-barcos.
1260
01:07:18,760 --> 01:07:22,440
Profesor, mi hija es orgullosa
y dice que Marco...
1261
01:07:22,440 --> 01:07:25,640
tiene que venir aqu� a pedirle
perd�n de rodillas.
1262
01:07:26,200 --> 01:07:27,640
D�jeme hablar con su hija.
1263
01:07:27,640 --> 01:07:29,960
Por lo menos tendr� respeto
al padre de su marido.
1264
01:07:30,160 --> 01:07:33,560
Pero si yo le respeto,
pero es imposible.
1265
01:07:33,800 --> 01:07:35,560
- �Por qu�?
- �Porque no est�!
1266
01:07:36,080 --> 01:07:37,560
Quiere impedir que la vea,
�verdad?
1267
01:07:38,400 --> 01:07:40,480
Yo no quiero impedirle
nada a nadie.
1268
01:07:40,720 --> 01:07:42,800
Mi hija no est�,
porque se ha ido a trabajar.
1269
01:07:46,160 --> 01:07:47,560
Las mujeres no deber�an
trabajar.
1270
01:07:47,560 --> 01:07:49,720
Tiene raz�n.
1271
01:07:50,240 --> 01:07:52,480
As� que, profesor, volver�
esta noche a las nueve.
1272
01:07:52,760 --> 01:07:55,760
Mi hija se recoge todas las noches
a esa hora. La acompa�a el jefe.
1273
01:07:55,760 --> 01:07:57,080
Ah� es donde quer�a llegar.
1274
01:07:57,520 --> 01:08:01,520
As�, en una casa de subversivos,
educan a las hijas.
1275
01:08:01,520 --> 01:08:03,760
�Mira qui�n habla
de educaci�n!
1276
01:08:04,000 --> 01:08:06,120
�Si alguien ha educado mal
a su hijo, ha sido �l!
1277
01:08:06,120 --> 01:08:08,520
- Yo digo... - �Ha echado a perder
al pobrecillo de Marco!
1278
01:08:08,520 --> 01:08:10,720
''Esto no se puede hacer,
esto tampoco.''
1279
01:08:10,920 --> 01:08:13,440
�Marco quer�a jugar a la pelota
y t� se lo impediste!
1280
01:08:13,760 --> 01:08:16,080
�Cuando se cas� con mi hija,
no quisiste venir...
1281
01:08:16,080 --> 01:08:17,240
ni siquiera a la boda!
1282
01:08:17,520 --> 01:08:19,880
�Lo has tenido siempre encerrado
en esa casa mohosa!
1283
01:08:19,880 --> 01:08:22,320
�Le has obligado a hacer
lo que no quer�a!
1284
01:08:22,680 --> 01:08:24,920
�Me maravillo de que todav�a
te hable y te llame pap�!
1285
01:08:26,080 --> 01:08:28,640
- �Te has vuelto loca?
- T� no le has dicho nada.
1286
01:08:28,640 --> 01:08:29,960
�Ya se lo has dicho t�!
1287
01:08:29,960 --> 01:08:32,320
- Cuando te embalas no hay
quien te pare. - C�llate.
1288
01:08:39,000 --> 01:08:40,600
�Qu� hac�is junto
a mi coche?
1289
01:08:40,600 --> 01:08:41,720
- Venga, venga, largo.
- �Largo!
1290
01:08:45,880 --> 01:08:46,880
�Qu� hac�is?
1291
01:08:48,200 --> 01:08:49,040
Trabajamos.
1292
01:08:49,760 --> 01:08:50,600
�No lo ves?
1293
01:08:55,040 --> 01:08:56,280
�Era tuyo este coche?
1294
01:08:56,840 --> 01:08:57,440
�Oh!
1295
01:08:58,960 --> 01:08:59,920
-Michele!
- �T�o!
1296
01:09:00,680 --> 01:09:04,600
R�pido de Roma
en and�n nueve...
1297
01:09:04,840 --> 01:09:06,600
destino Bolonia-Mil�n.
1298
01:09:08,040 --> 01:09:12,960
Llegada al and�n
nueve del r�pido de Roma...
1299
01:09:13,680 --> 01:09:15,520
con destino Bolonia-Mil�n.
1300
01:09:36,280 --> 01:09:37,280
- Hola.
- Hola.
1301
01:09:40,320 --> 01:09:41,040
�D�nde me llevas?
1302
01:09:41,600 --> 01:09:44,960
No lo s�, pero a un lugar
donde haya tanta gente...
1303
01:09:44,960 --> 01:09:46,800
y tanta confusi�n que
podamos hablar...
1304
01:09:46,800 --> 01:09:48,480
sin que nos vean
ni nos oigan. - �S�!
1305
01:09:48,480 --> 01:09:49,920
Tengo mucho que contarte.
1306
01:10:13,640 --> 01:10:15,440
Ve a recogerme
enseguida el abrigo.
1307
01:10:15,440 --> 01:10:16,680
Pero si acabamos de llegar.
1308
01:10:16,680 --> 01:10:19,040
Es culpa tuya. El domingo
te vas siempre al partido...
1309
01:10:19,040 --> 01:10:20,880
y a m� no se me puede
hacer tarde todas las noches.
1310
01:10:21,160 --> 01:10:23,040
- �Bailamos un poco?
- S�.
1311
01:10:26,440 --> 01:10:27,360
�Qu� aburrimiento!
1312
01:10:38,840 --> 01:10:41,400
No seas rencorosa,
un poco m�s.
1313
01:10:42,880 --> 01:10:45,880
Escucha, la otra vez
no acert� a dec�rtelo,...
1314
01:10:47,040 --> 01:10:48,720
pero eres la primera mujer
que...
1315
01:10:49,400 --> 01:10:51,160
S�, bueno, que aprueba
mis domingos...
1316
01:10:51,160 --> 01:10:52,960
y los considera
algo importante.
1317
01:10:53,960 --> 01:10:56,200
Eres, en todos los aspectos,
lo contrario de Luciana.
1318
01:10:56,720 --> 01:10:57,920
�Luciana es tu mujer?
1319
01:10:57,920 --> 01:11:01,640
S�. No estamos nunca de
acuerdo. Hemos discutido y...
1320
01:11:02,480 --> 01:11:03,960
Y por eso estamos aqu� juntos.
1321
01:11:03,960 --> 01:11:06,400
Por favor, Marco,
no digas nada.
1322
01:11:18,400 --> 01:11:21,040
Ya, me olvidaba de que
no usas l�piz de labios.
1323
01:11:21,440 --> 01:11:22,280
Te quiero.
1324
01:11:23,680 --> 01:11:24,560
�Sabes bailar?
1325
01:11:26,720 --> 01:11:27,320
Vamos.
1326
01:11:37,200 --> 01:11:39,480
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
1327
01:11:41,080 --> 01:11:41,760
Buenas noches.
1328
01:11:44,600 --> 01:11:45,400
Adelante.
1329
01:12:04,960 --> 01:12:06,360
- Bonito, �verdad?
- S�.
1330
01:12:06,360 --> 01:12:07,680
- �No hab�as estado nunca?
- No.
1331
01:12:07,680 --> 01:12:09,120
Ver�s que se come
muy bien.
1332
01:12:18,720 --> 01:12:19,760
Dos whiskys.
1333
01:12:24,560 --> 01:12:26,440
Buenas noches, se�ores.
�Van a cenar?
1334
01:12:26,640 --> 01:12:28,160
No, no, despu�s.
Ahora dos whiskys.
1335
01:12:36,680 --> 01:12:39,680
- �Whisky antes de comer?
- S�. Por favor.
1336
01:12:39,920 --> 01:12:43,000
Hemingway necesitaba dos por
la ma�ana, en vez de jugo...
1337
01:12:43,000 --> 01:12:47,440
de pera o de naranja
y tres como aperitivo.
1338
01:12:47,640 --> 01:12:50,600
Es extracto de trigo,
prote�nas.
1339
01:12:51,080 --> 01:12:54,000
Conf�o en que los vasos est�n
limpios, limp�simos.
1340
01:12:54,760 --> 01:12:55,400
�Salud!
1341
01:12:57,400 --> 01:12:58,400
- �Qu� tienes?
- Dios, Dios.
1342
01:12:58,880 --> 01:13:00,560
Me he olvidado de
ponerme la inyecci�n.
1343
01:13:00,560 --> 01:13:01,840
�Inyecci�n? �De qu�?
1344
01:13:02,280 --> 01:13:03,560
- Estantomicina.
- ''Estanto'' �qu�?
1345
01:13:03,560 --> 01:13:04,360
''Micina''.
1346
01:13:04,360 --> 01:13:06,840
- �''Micina''? - Es una tonter�a,
�sabes?, nada serio.
1347
01:13:06,840 --> 01:13:08,400
- Una secuela pleur�tica.
- �Una secuela?
1348
01:13:08,400 --> 01:13:10,600
- Pero es cr�nico.
- Ah, �es cr�nico?
1349
01:13:10,600 --> 01:13:11,800
Cr�nico, cr�nico, s�...
1350
01:13:11,800 --> 01:13:14,440
En cuanto estoy un d�a sin ponerme
la inyecci�n, me siento mal.
1351
01:13:14,440 --> 01:13:15,560
Me siento muy mal.
1352
01:13:16,040 --> 01:13:17,200
Dios m�o, ardo.
1353
01:13:17,200 --> 01:13:18,320
- �Ardes?
- Tengo fiebre.
1354
01:13:18,880 --> 01:13:20,160
Mira, mira qu� calor.
1355
01:13:20,160 --> 01:13:23,960
�Ah! Mira, Luciana, quiz�s
sea mejor que nos vayamos.
1356
01:13:24,680 --> 01:13:27,040
- �Y la cena? - No, por favor,
nos sentar�a mal.
1357
01:13:27,040 --> 01:13:28,280
- Qu� va.
- �Comer con fiebre?
1358
01:13:28,280 --> 01:13:30,280
- �Por favor! - No, no
por amor... �Leonardo!
1359
01:13:31,960 --> 01:13:32,720
�La pera!
1360
01:13:34,440 --> 01:13:35,120
Gracias.
1361
01:13:35,680 --> 01:13:38,560
- �Podr�s perdonarme?
- No entiendo, �el qu�?
1362
01:13:39,160 --> 01:13:40,920
Ver�s lo que he hecho.
Qu� idiota.
1363
01:13:41,320 --> 01:13:44,320
Hablando de ti,
le he dicho a mi t�a...
1364
01:13:44,320 --> 01:13:46,320
que ibas a arbitrar
el partido de ma�ana.
1365
01:13:47,720 --> 01:13:50,520
Habr�a sido mejor no decirle
nada, pero no importa.
1366
01:13:51,280 --> 01:13:53,560
- Pero ha ocurrido un desastre.
- �Qu� ha pasado?
1367
01:13:55,440 --> 01:13:57,080
Es dif�cil de explicar.
1368
01:14:18,440 --> 01:14:20,640
Mira, mi t�a no es
una mujer normal.
1369
01:14:21,560 --> 01:14:24,600
Est� paral�tica y no est�
en sus cabales.
1370
01:14:25,320 --> 01:14:27,480
Lo �nico que hace es leer
peri�dicos y fantasear.
1371
01:14:27,840 --> 01:14:28,920
Pobrecilla, lo siento.
1372
01:14:31,880 --> 01:14:34,600
Marco, no s� c�mo,
he tomado una decisi�n...
1373
01:14:34,600 --> 01:14:36,080
que podr�a afectarte.
1374
01:14:36,760 --> 01:14:39,080
�Afectarme?
�En qu� sentido?
1375
01:14:40,200 --> 01:14:44,640
Bueno, en el sentido... �Mi t�a
tiene la man�a de las cartas,...
1376
01:14:44,640 --> 01:14:47,000
los hor�scopos,
los caballos, es una locura!
1377
01:14:48,520 --> 01:14:49,760
No entiendo. �Y qu�?
1378
01:14:51,880 --> 01:14:56,800
Ayer cogi� todos sus ahorros
y algunas cosas m�as,...
1379
01:14:57,520 --> 01:14:59,080
joyas y un poco de efectivo,...
1380
01:14:59,960 --> 01:15:02,560
y apost� un mill�n a
la derrota de la Fiorentina.
1381
01:15:02,560 --> 01:15:03,160
�Qu�?
1382
01:15:04,720 --> 01:15:06,640
�Un mill�n a la derrota
de la Fiorentina?
1383
01:15:07,080 --> 01:15:08,400
�Eso es una locura!
No lo entiendo.
1384
01:15:08,400 --> 01:15:09,880
�Pero es que estamos
en Am�rica?
1385
01:15:11,080 --> 01:15:12,560
Si la conocieras,
lo entender�as.
1386
01:15:13,280 --> 01:15:15,760
Toda su vida la han
enga�ado todos...
1387
01:15:15,760 --> 01:15:17,800
magos, adivinos,
jugadores de azar.
1388
01:15:18,960 --> 01:15:23,440
Siento dec�rtelo, pero considera
perdido ese mill�n.
1389
01:15:24,160 --> 01:15:26,960
No te pido nada, querido,
pero ten�a que dec�rtelo.
1390
01:15:56,280 --> 01:15:59,760
Oye, Marco, ay�dame por lo menos,
prueba a dec�rselo t�.
1391
01:16:00,400 --> 01:16:02,560
Tal vez la apuesta pueda
todav�a retirarse.
1392
01:16:03,200 --> 01:16:06,000
- Me sentir� menos culpable,
�entiendes? - S�.
1393
01:16:06,800 --> 01:16:09,040
Oye, estoy hecho un mar
de confusiones,...
1394
01:16:09,400 --> 01:16:11,240
�te importa si nos vamos ya?
1395
01:16:11,240 --> 01:16:12,080
�No, vamos!
1396
01:16:14,480 --> 01:16:16,160
- No.
- Se�ora, esc�cheme.
1397
01:16:16,160 --> 01:16:18,520
Se lo digo por su bien
y por Giulia.
1398
01:16:18,840 --> 01:16:20,280
Adelante, d�game qui�n
ha sido, el nombre.
1399
01:16:20,280 --> 01:16:21,560
Vamos, t�a, por favor.
1400
01:16:22,560 --> 01:16:24,760
Es in�til, cuando se obstina as�,
no hay nada que hacer.
1401
01:16:24,760 --> 01:16:26,520
No se le puede hacer hablar
ni con la tortura.
1402
01:16:26,960 --> 01:16:28,680
Tita, te lo ruego,
hazlo por m�.
1403
01:16:29,240 --> 01:16:31,560
Sea buena, mire,
todav�a estamos a tiempo.
1404
01:16:31,560 --> 01:16:34,720
Podr�amos acudir a la polic�a,
porque la han enga�ado.
1405
01:16:34,720 --> 01:16:36,440
�Es una vulgar estafa!
1406
01:16:36,440 --> 01:16:38,880
Ver� c�mo recupera
todo el dinero.
1407
01:16:39,600 --> 01:16:41,920
�Entiendes, tita?
�Recuperaremos nuestro dinero!
1408
01:16:42,920 --> 01:16:44,440
Es culpa m�a,
ten�a que hab�rselo prohibido.
1409
01:16:44,840 --> 01:16:48,520
Pero, �qu� se cree?
�que iba a ganar la apuesta?
1410
01:16:48,520 --> 01:16:51,320
No puedo hacer nada.
�Lo entiendes? Nada.
1411
01:16:51,320 --> 01:16:52,840
�Pero qu� quiere este?
1412
01:16:53,160 --> 01:16:56,000
La Fiorentina pierde,
aunque �l no quiera.
1413
01:16:56,000 --> 01:16:59,080
- �Pierde bajo su responsabilidad! - Pero si
no hay ninguna posibilidad.
1414
01:16:59,080 --> 01:17:02,280
�Conoce el veredicto de las
estrellas? �Ha le�do el hor�scopo?
1415
01:17:02,280 --> 01:17:06,800
�No? �Lea, lea lo que dijo
el escorpi�n de la ma�ana!
1416
01:17:06,800 --> 01:17:09,560
- �Giulia! - �Pierde! Pierde
descaradamente. �Pierde!
1417
01:17:09,800 --> 01:17:10,520
�Giulia!
1418
01:17:11,080 --> 01:17:13,200
Perd�name, Marco, se ha terminado.
No nos veremos m�s.
1419
01:17:13,200 --> 01:17:14,000
�Por qu�?
1420
01:17:14,200 --> 01:17:15,160
Porque me averg�enzo.
1421
01:17:15,760 --> 01:17:17,840
Porque no te he dicho
la verdad sobre mi vida.
1422
01:17:18,640 --> 01:17:20,200
�Mira esta casa!
�Mira!
1423
01:17:20,600 --> 01:17:22,000
Este es mi cuarto,
no tengo nada m�s.
1424
01:17:22,000 --> 01:17:23,720
Pero esto no cambia nada.
1425
01:17:24,400 --> 01:17:26,040
S�lo la tengo a ella,
esa vieja loca.
1426
01:17:26,600 --> 01:17:27,960
No s� lo que haremos
desde ma�ana.
1427
01:17:29,600 --> 01:17:30,920
Cuando pienso que ser�a...
1428
01:17:31,280 --> 01:17:33,480
Que bastar�a algo,
una decisi�n tuya,
1429
01:17:33,480 --> 01:17:36,880
un gesto tuyo en medio
del campo, ser� injusta.
1430
01:17:37,640 --> 01:17:40,960
Pero te odiar�. Por eso
no quiero volver a verte.
1431
01:17:43,400 --> 01:17:44,240
Lo siento.
1432
01:17:46,880 --> 01:17:49,560
Entonces, �has decidido
no volver a verme?
1433
01:17:50,720 --> 01:17:51,600
Depende de ti.
1434
01:18:02,760 --> 01:18:05,680
�Qu� hacemos, nos
miramos a los ojos?
1435
01:18:06,440 --> 01:18:07,760
Nos miramos a los ojos.
1436
01:18:08,160 --> 01:18:10,200
Est� bien, lo admito, aqu�
riendo y bromeando.
1437
01:18:10,200 --> 01:18:12,200
no hemos dormido
en toda la noche, �y por qu�?
1438
01:18:12,880 --> 01:18:14,520
�Por un penalti,
un gol anulado?
1439
01:18:15,360 --> 01:18:18,920
�Depende de m�?
Eh, tambi�n depende de ella.
1440
01:18:19,720 --> 01:18:23,080
Y porque me ama y me comprende,
tengo que convencerla.
1441
01:18:23,080 --> 01:18:24,240
�No? �S�!
1442
01:18:26,640 --> 01:18:28,000
�Usted no estaba enferma?
1443
01:18:28,480 --> 01:18:30,440
- �Fuera!
- �D�jeme entrar!
1444
01:18:32,160 --> 01:18:33,120
�Qu� pasa aqu�?
1445
01:18:35,560 --> 01:18:36,960
Giulia, �qu� significa esto?
1446
01:18:37,320 --> 01:18:38,520
�No lo entiende?
1447
01:18:39,240 --> 01:18:40,320
Ahora se lo explico yo.
1448
01:18:40,800 --> 01:18:42,680
Ganaremos tres millones
con esta broma.
1449
01:18:42,680 --> 01:18:45,160
Todav�a est� a tiempo y
es un idiota si no acepta...
1450
01:18:45,160 --> 01:18:45,840
hacerlo por la mitad.
1451
01:18:45,840 --> 01:18:48,080
Venga, Marco, f�ate,
nadie sabr� nada.
1452
01:18:48,080 --> 01:18:48,880
�C�mo es posible?
1453
01:18:48,880 --> 01:18:50,320
No ponga esa cara.
1454
01:18:50,320 --> 01:18:52,920
Venga, que un mill�n y medio
no lo ha visto nunca entero.
1455
01:18:54,040 --> 01:18:55,000
Me das asco.
1456
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
�Y t� me has fastidiado
con todas tus historias!
1457
01:18:57,280 --> 01:18:59,960
El padre boyscout,
la esposa americana.
1458
01:18:59,960 --> 01:19:00,960
No s� c�mo he aguantado...
1459
01:19:00,960 --> 01:19:02,240
para no bostezar en tu cara.
1460
01:19:03,440 --> 01:19:05,440
Toma y perd�n por las molestias.
1461
01:19:07,000 --> 01:19:09,760
Cuando pienso en el tiempo
que he perdido contigo.
1462
01:19:09,760 --> 01:19:11,960
Ya es la s�ptima vez que
el pueblo se ve reforzado...
1463
01:19:11,960 --> 01:19:14,240
con el nacimiento simult�neo
de veintid�s infantes.
1464
01:19:14,240 --> 01:19:16,320
Cerda y cochinillos
gozan de buena salud.
1465
01:19:16,560 --> 01:19:19,400
Deportes, Florencia. Marco Tornabuoni
se ha revelado hoy...
1466
01:19:19,400 --> 01:19:21,160
como el �rbitro m�s severo
del campeonato.
1467
01:19:21,160 --> 01:19:23,880
Ha batido el record de
penaltis y castigos.
1468
01:19:23,880 --> 01:19:26,040
Todo dividido con igualdad
entre los dos equipos.
1469
01:19:26,040 --> 01:19:28,880
Sorprende, por tanto, que un grupo
de violentos, tal vez para castigarlo...
1470
01:19:28,880 --> 01:19:32,000
por haber arbitrado as�,
le hayan agarrado...
1471
01:19:32,000 --> 01:19:34,560
disfrazados de pac�ficos viajeros
y le hayan agredido.
1472
01:19:34,560 --> 01:19:35,920
Viene el profesor.
1473
01:19:35,920 --> 01:19:37,440
Michele, �qu� le decimos?
1474
01:19:37,440 --> 01:19:39,040
�El profesor!
Aqu� est�.
1475
01:19:39,040 --> 01:19:40,800
No s� qu� excusa inventar.
1476
01:19:41,680 --> 01:19:42,800
- �Ah, hijo m�o!
- �Pap�!
1477
01:19:42,800 --> 01:19:46,000
- Qu�tate las gafas, que aqu�
est�s a salvo. - �Qu� m�s da?
1478
01:19:46,000 --> 01:19:48,680
La calle estaba mojada, ya sabes,
la Lambretta, me resbal�.
1479
01:19:49,440 --> 01:19:51,360
- �El tel�fono!
- No mientas, lo s� todo.
1480
01:19:51,720 --> 01:19:53,680
- Le has vuelto a dar al juego.
- �No!
1481
01:19:53,920 --> 01:19:56,640
Un Tornabuoni golpeado por
la plebe, qu� verg�enza.
1482
01:19:56,640 --> 01:19:58,200
- Pero pap�...
- �Qu� verg�enza!
1483
01:19:58,200 --> 01:19:59,800
�Profesor! �Profesor!
1484
01:20:00,120 --> 01:20:01,800
Monse�or Carlucci
al tel�fono.
1485
01:20:02,360 --> 01:20:03,440
�Monse�or Carlucci?
1486
01:20:04,640 --> 01:20:06,200
Esperemos que sea as�,
se�or t�o.
1487
01:20:08,360 --> 01:20:10,360
Pobre pap�, ha sido
un duro golpe, �eh?
1488
01:20:10,720 --> 01:20:12,400
Tampoco t� te puedes quejar.
1489
01:20:12,640 --> 01:20:13,840
Despacio, despacio, Michele.
1490
01:20:14,360 --> 01:20:15,880
Oye, �c�mo se habr� enterado?
1491
01:20:16,240 --> 01:20:18,240
- En la biblioteca no se hablaba
de otra cosa. - Ya.
1492
01:20:18,640 --> 01:20:21,360
Me he enterado del accidente
que ha sufrido su hijo...
1493
01:20:21,360 --> 01:20:23,200
y quiero decirle que
lo siento.
1494
01:20:23,800 --> 01:20:24,840
�Ah! �El accidente?
1495
01:20:24,840 --> 01:20:27,760
No, un peque�o accidente,
con la Lambretta,
1496
01:20:27,760 --> 01:20:31,080
la calle estaba mojada
y resbal�, ya sabe...
1497
01:20:31,080 --> 01:20:34,200
�Qu� Lambretta? �Le han dado
un mont�n de bofetadas!
1498
01:20:34,200 --> 01:20:35,600
�Qu� se cree, que no lo s�?
1499
01:20:35,840 --> 01:20:39,000
La verdad, monse�or, es que
yo se lo hab�a prohibido.
1500
01:20:39,360 --> 01:20:41,440
Quer�a que fuera magistrado,
juez.
1501
01:20:41,640 --> 01:20:44,880
Despu�s de todo, un �rbitro,
a su manera, es un juez,
1502
01:20:45,120 --> 01:20:46,600
S�, s�, un juez...
1503
01:20:46,920 --> 01:20:48,680
�No le parece?
1504
01:20:50,760 --> 01:20:51,840
�Qu� ha dicho, monse�or?
1505
01:20:52,720 --> 01:20:53,360
C�mo...
1506
01:20:55,240 --> 01:20:56,000
�C�mo dice?
1507
01:20:56,000 --> 01:20:57,680
�D�nde est� mi marido?
�Quiero verlo!
1508
01:20:57,680 --> 01:20:59,400
- �Est� mal!
- �Lo han molido!
1509
01:20:59,400 --> 01:21:02,000
Lo s�, pobrecillo, �por qu�
si no he venido? �Por aqu�?
1510
01:21:02,000 --> 01:21:03,840
S�, por aqu�, se�ora, s�.
1511
01:21:05,360 --> 01:21:08,600
�Marco! �Marco m�o!
�Qu� te han hecho?
1512
01:21:08,960 --> 01:21:11,240
- Mira c�mo te han dejado.
- �Luciana!
1513
01:21:12,040 --> 01:21:12,920
�Lucy!
1514
01:21:13,120 --> 01:21:15,680
- �Pero ahora te doy yo!
- No te vayas, Michele.
1515
01:21:16,600 --> 01:21:19,480
Te gusta hacer de �rbitro, �eh?
Me recuerdas al se�or Capanna.
1516
01:21:20,400 --> 01:21:23,480
- �Qu� te has hecho en el brazo?
- Nada grave, es una tonter�a.
1517
01:21:23,480 --> 01:21:26,440
Te quejas, �eh?
�El llanto del cocodrilo!
1518
01:21:27,800 --> 01:21:30,120
Me alegro de verte as�,
estoy muy contenta.
1519
01:21:30,400 --> 01:21:32,080
Pero has venido.
1520
01:21:33,240 --> 01:21:35,200
- �Quieres saber por qu�
he venido? - S�.
1521
01:21:35,800 --> 01:21:36,680
Por esto.
1522
01:21:37,080 --> 01:21:38,800
�O la firmas o no volver�s
a verme!
1523
01:21:39,000 --> 01:21:40,720
Es hora de acabar
con esta historia.
1524
01:21:41,040 --> 01:21:43,600
- Abre. Abre, por favor.
- S�. Ya est�.
1525
01:21:43,600 --> 01:21:45,560
- Veamos.
- Lee, lee. Aqu�.
1526
01:21:45,560 --> 01:21:46,440
S�, veamos.
1527
01:21:48,760 --> 01:21:50,720
�A.I.A.! �A.I.A.!
1528
01:21:50,720 --> 01:21:52,400
Asociaci�n Italiana
de �rbitros.
1529
01:21:52,680 --> 01:21:54,000
- A.I.A.
- A.I.A.
1530
01:21:56,120 --> 01:21:58,240
�Oh! Pap�, esta es Lucy.
1531
01:21:58,840 --> 01:22:00,400
Es tu dimisi�n.
1532
01:22:00,400 --> 01:22:02,520
Como �rbitro,
no debes hacerlo m�s.
1533
01:22:02,920 --> 01:22:05,280
- No es para ti.
- Luciana, yo no...
1534
01:22:05,760 --> 01:22:06,520
Firma.
1535
01:22:08,560 --> 01:22:09,200
Veamos.
1536
01:22:13,160 --> 01:22:13,960
S�, y s�.
1537
01:22:14,400 --> 01:22:16,400
S�, pero no puedo.
1538
01:22:16,640 --> 01:22:17,800
�Todav�a quieres pensarlo?
1539
01:22:17,800 --> 01:22:20,840
No, no, tengo el brazo roto,
no puedo, no...
1540
01:22:20,840 --> 01:22:22,800
Mira que si no firmas
te rompo el otro.
1541
01:22:23,080 --> 01:22:24,640
Firma con la izquierda,
aqu�.
1542
01:22:26,680 --> 01:22:27,680
- Michele.
- �Firma!
1543
01:22:27,680 --> 01:22:29,720
Se�or t�o, hable
con ella, por favor.
1544
01:22:29,720 --> 01:22:32,480
La mejor virtud del hombre
es la de no implicarse...
1545
01:22:32,480 --> 01:22:33,640
en actos ajenos.
- �Ah, s�?
1546
01:22:33,640 --> 01:22:34,800
- Firma.
- �C�mo?
1547
01:22:34,800 --> 01:22:35,640
Firma, hijo m�o.
1548
01:22:36,280 --> 01:22:37,160
Luego me la das a m�.
1549
01:22:37,160 --> 01:22:38,240
Firma.
1550
01:22:39,640 --> 01:22:42,120
Est� bien. Uff.
1551
01:22:49,640 --> 01:22:50,880
- Gracias.
- �Ahia!
1552
01:22:51,240 --> 01:22:52,160
S�, A.I.A.
1553
01:22:54,720 --> 01:22:57,760
Yo me encargar� de enviarla,
as� que no tienes nada m�s que hacer .
1554
01:22:58,040 --> 01:22:59,760
S�, v�monos a casa,
a nuestra casa.
1555
01:22:59,760 --> 01:23:01,920
- �Me curas t�, Lucy?
- Claro.
1556
01:23:01,920 --> 01:23:04,440
- Pap�, me cura Lucy.
- S�, ven.
1557
01:23:05,400 --> 01:23:06,160
Despacio.
1558
01:23:06,840 --> 01:23:08,680
- �Ah! �Ah!
- Ven.
1559
01:23:08,880 --> 01:23:12,520
Me duele... Me duele aqu�
por encima del culo.
1560
01:23:12,520 --> 01:23:14,400
- Amor, vamos.
- No, por aqu� no.
1561
01:23:14,720 --> 01:23:15,920
- Despacio, amor.
- S�, despacio.
1562
01:23:16,320 --> 01:23:16,920
�Ahia!
1563
01:23:16,920 --> 01:23:18,320
Juntos de nuevo.
1564
01:23:18,320 --> 01:23:20,120
- Se�orito, la chaqueta
- Tienes que mimarme, �sabes?
1565
01:23:20,120 --> 01:23:21,760
- �Hay un bistec en casa?
- �Los pantalones!
1566
01:23:21,760 --> 01:23:23,440
- �Tienes hambre?
- No, por el ojo.
1567
01:23:27,160 --> 01:23:28,840
Despacio, te lo ruego.
1568
01:23:29,400 --> 01:23:31,520
Despacio, tesoro.
Eso es, as�.
1569
01:23:31,960 --> 01:23:32,720
Deja que me apoye.
1570
01:23:33,440 --> 01:23:35,120
Recuerda que tienes
que mimarme.
1571
01:23:38,680 --> 01:23:39,920
Mi casa. Mi casa.
1572
01:23:42,840 --> 01:23:45,320
�Alto! �Qu� es ese ruido?
1573
01:23:45,600 --> 01:23:47,480
- �Has comprado otro
aparato? - No, ven.
1574
01:23:50,160 --> 01:23:51,960
- Ah, Nazareno, buenas noches.
- Buenas noches.
1575
01:23:51,960 --> 01:23:52,800
Buenas noches.
1576
01:23:53,320 --> 01:23:55,640
- He hecho un buen trabajo,
la he soldado a fuego. - Bravo.
1577
01:23:56,320 --> 01:23:57,680
�La has hecho soldar
a fuego?
1578
01:23:58,200 --> 01:23:59,240
�Has unido las camas?
1579
01:23:59,240 --> 01:24:00,160
- S�.
- Buenas noches.
1580
01:24:00,160 --> 01:24:01,240
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1581
01:24:01,720 --> 01:24:03,200
- Oh, querida.
- �Est�s contento?
1582
01:24:03,200 --> 01:24:05,760
- �No volveremos a pelearnos?
- No, querido.
1583
01:24:05,760 --> 01:24:08,000
Y me tomar� el caf�
hecho con la bola de cristal.
1584
01:24:08,000 --> 01:24:09,480
- No, se ha roto.
- Mejor.
1585
01:24:11,400 --> 01:24:12,000
�D�nde est�s?
1586
01:24:14,720 --> 01:24:16,600
- Ya est�, despacio.
- Mi camita.
1587
01:24:17,280 --> 01:24:20,520
S�, s�, cama soldada,
pareja salvada.
1588
01:24:27,280 --> 01:24:29,840
Venga, vete a casa que
han vuelto tus amos.
1589
01:24:39,080 --> 01:24:41,800
- �El hombro, qu� dolor!
- Nada, nada.
1590
01:24:43,080 --> 01:24:44,520
�Va mejor?
1591
01:24:45,520 --> 01:24:47,800
�Lucy? Old John est� fuera.
1592
01:24:47,800 --> 01:24:50,000
Deja fuera a ese
pastor de Abruzzio.
1593
01:24:50,440 --> 01:24:52,640
Oye, �te molesta no volver
a hacer de �rbitro?
1594
01:24:52,640 --> 01:24:54,680
Si t� est�s contenta, no.
1595
01:24:55,000 --> 01:24:56,320
Se�ores, buenas tardes.
1596
01:24:56,960 --> 01:24:59,960
Retransmitiendo el segundo
tiempo del N�poles-Juventus.
1597
01:25:00,600 --> 01:25:04,120
Arbitra Tornabuoni de Roma,
que ha dirigido de modo impecable...
1598
01:25:04,120 --> 01:25:06,560
los primeros cuarenta y cinco
minutos de juego.
1599
01:25:08,160 --> 01:25:10,120
Hizo bien en retener
aquella carta.
1600
01:25:10,120 --> 01:25:11,680
Me inspir� San Domenico.
1601
01:25:20,600 --> 01:25:23,120
�Oh! �Has visto c�mo
arbitra mi yerno?
1602
01:25:23,120 --> 01:25:24,960
Ha estado muy bien.
�Sabes lo que te digo?
1603
01:25:24,960 --> 01:25:26,200
Me he divertido mucho.
1604
01:25:26,400 --> 01:25:28,440
�Qu� hacemos aqu� charlando?
Ponnos de beber.
1605
01:25:28,440 --> 01:25:29,120
S�, enseguida.
1606
01:25:29,400 --> 01:25:31,440
- �Qu� es esa cosa?
- Es Fra Ginepro.
1607
01:25:31,440 --> 01:25:34,120
- Co�ac, �verdad? Co�ac.
- Ah, �co�ac?
1608
01:25:35,080 --> 01:25:36,280
Co�ac. Co�ac.
1609
01:25:36,280 --> 01:25:37,360
S�lo tiene que decir co�ac.
1610
01:25:38,560 --> 01:25:40,880
- Pero si nunca compra co�ac.
- �Hijo m�o!
1611
01:25:41,680 --> 01:25:43,880
Esto se lo doy a los chicos,
despu�s del partido.
1612
01:25:44,840 --> 01:25:45,520
Tornabuoni.
1613
01:25:46,880 --> 01:25:47,720
Tornabuoni.
1614
01:25:48,440 --> 01:25:51,240
Tornabuoni, Tornabuoni,
Tornabuoni, siempre Tornabuoni.
1615
01:25:53,240 --> 01:25:54,040
Por mi hijo.
1616
01:25:54,680 --> 01:25:58,600
Y por San Ivo, protector
de jueces y de �rbitros.
1617
01:26:06,280 --> 01:26:08,920
�Pap�! �Por qu� quiere
echar ahora a Pesaola?
1618
01:26:08,920 --> 01:26:10,000
�Por qu� me lo preguntas a m�?
1619
01:26:10,000 --> 01:26:12,240
- �No es tu marido el �rbitro?
- �Qu� s� yo?
1620
01:26:16,080 --> 01:26:18,560
No entiendo una cosa, �por qu�
lo ha echado ahora?
1621
01:26:18,560 --> 01:26:20,520
- Me lo tiene que explicar.
- �Es una locura!
1622
01:26:24,520 --> 01:26:27,040
�Estoy harta!
1623
01:26:27,800 --> 01:26:29,080
�Es cosa de locos!
1624
01:26:30,560 --> 01:26:32,840
��rbitro cornudo!
1625
01:26:35,200 --> 01:26:37,720
Dios m�o.
Dios m�o, �qu� he dicho?
1626
01:26:53,240 --> 01:26:55,000
ignacio gonzalez para cineforum-clasico.org
121541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.