Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,680 --> 00:00:44,966
Come on. This way.
2
00:01:08,520 --> 00:01:09,851
Go, go!
3
00:02:02,680 --> 00:02:03,727
Fuck!
4
00:02:29,480 --> 00:02:32,723
Got you! There's nowhere to run!
5
00:03:09,440 --> 00:03:12,125
Welcome, everybody,
to tonight's weighing in!
6
00:03:13,680 --> 00:03:18,527
First up onto the scales,
we have Wes "The Jailor" Baylor!
7
00:03:29,040 --> 00:03:30,610
170! Whoo!
8
00:03:35,960 --> 00:03:38,645
And his opponent, of course,
we cannot forget his opponent.
9
00:03:38,720 --> 00:03:40,324
For he cannot fight this fight
alone in the ring.
10
00:03:40,400 --> 00:03:41,447
Here we go, baby.
11
00:03:41,560 --> 00:03:45,360
- We have Jonny "Solid Gold" Sutherland!
- I'm proud of you.
12
00:03:52,240 --> 00:03:53,526
168.
13
00:04:00,800 --> 00:04:02,290
I'll see you in the ring, motherfucker.
14
00:04:02,360 --> 00:04:04,840
Get ready, 'cause I'm not playing.
15
00:04:07,160 --> 00:04:09,401
I will see you tomorrow night!
16
00:04:12,720 --> 00:04:13,960
Mmm.
17
00:04:22,160 --> 00:04:24,003
What a night.
I've been waiting for this night.
18
00:04:24,080 --> 00:04:25,161
Tension is so high.
19
00:04:25,240 --> 00:04:28,406
You know, Baylor is out to get Sutherland,
and Sutherland is out to get Baylor.
20
00:04:28,520 --> 00:04:30,124
It's just a matter of who wants it more,
21
00:04:30,200 --> 00:04:32,168
Baylor or Sutherland. That's it.
22
00:04:34,840 --> 00:04:36,365
Come on, use that jab!
23
00:04:38,360 --> 00:04:40,931
Oh, Sutherland gives a good first kick.
Couple of kicks.
24
00:04:41,040 --> 00:04:42,565
Baylor comes back.
25
00:04:43,600 --> 00:04:46,365
He punches, he kicks... Knees!
26
00:04:47,320 --> 00:04:51,325
This is crazy. Yeah. This is starting
faster than I thought it would.
27
00:04:53,040 --> 00:04:55,771
To the legs, to the legs,
and Baylor's on the floor!
28
00:04:55,840 --> 00:04:57,205
Baylor's on the floor.
29
00:04:57,640 --> 00:04:58,687
Sink it, sink it!
30
00:04:58,760 --> 00:04:59,761
Oh, Baylor...
31
00:05:00,040 --> 00:05:02,008
Baylor's got Sutherland in a headlock.
32
00:05:02,080 --> 00:05:03,286
And the first round is over.
33
00:05:03,720 --> 00:05:05,484
Go back to your corners.
34
00:05:08,400 --> 00:05:10,164
That was charged with energy, folks.
35
00:05:10,240 --> 00:05:11,890
That was insane. That was crazy.
36
00:05:15,080 --> 00:05:16,320
Here's some water. Come on.
37
00:05:22,360 --> 00:05:24,931
All right, folks, here we go.
Round two, round two.
38
00:05:34,840 --> 00:05:35,966
Move!
39
00:05:36,480 --> 00:05:37,925
Get in his head.
40
00:05:38,240 --> 00:05:39,730
- Move!
- Come on, Jonny!
41
00:05:39,800 --> 00:05:41,040
Come on, move!
42
00:05:47,240 --> 00:05:48,287
Move!
43
00:05:48,480 --> 00:05:49,891
He'll try to struggle out of it.
44
00:05:49,960 --> 00:05:53,521
Oh, and Baylor frees himself,
clenches, just missed Sutherland.
45
00:05:53,600 --> 00:05:56,809
Look at these longtime
sparring partners go at each other.
46
00:06:00,000 --> 00:06:01,331
Stay on him!
47
00:06:04,520 --> 00:06:08,206
Oh, my God! A roundhouse to Baylor's face!
48
00:06:16,120 --> 00:06:17,121
Come on.
49
00:06:17,400 --> 00:06:18,970
Back it up. Give him some room.
50
00:06:19,600 --> 00:06:20,726
Get up.
51
00:06:23,160 --> 00:06:24,685
In your corner.
52
00:06:32,920 --> 00:06:34,206
Yeah, baby!
53
00:06:39,360 --> 00:06:41,931
Don't know about the first,
but you definitely lost the second.
54
00:06:42,000 --> 00:06:44,571
You can't leave it up to the judges, okay?
55
00:06:44,640 --> 00:06:47,689
Remember out there, keep the jab.
Keep the jab always.
56
00:06:48,280 --> 00:06:50,760
Get out there and do your bloody business!
57
00:06:50,840 --> 00:06:53,081
Tell me what I gotta do, man.
Just tell me what I gotta do!
58
00:06:53,160 --> 00:06:55,367
You gotta knock him out.
You gotta take his head off.
59
00:06:55,440 --> 00:06:58,569
Now, get in there!
Come on! Pull it together!
60
00:07:00,600 --> 00:07:01,647
Go!
61
00:07:03,080 --> 00:07:04,206
Come on, Wes!
62
00:07:05,760 --> 00:07:07,524
Hey, hands up! Hands up!
63
00:07:30,480 --> 00:07:32,289
Finish him, Wes! Finish him!
64
00:07:39,560 --> 00:07:41,164
Put him away, Wes. Put him away!
65
00:07:43,680 --> 00:07:46,126
And Sutherland is down!
66
00:07:47,240 --> 00:07:48,571
Yes, yes!
67
00:07:50,320 --> 00:07:51,560
Come on, Wes!
68
00:08:27,160 --> 00:08:30,130
Oh, my God! And Sutherland is down!
69
00:08:46,520 --> 00:08:49,683
Oh, my God. He's still down.
Sutherland is still down.
70
00:08:52,120 --> 00:08:53,360
And he's not even moving.
71
00:08:53,440 --> 00:08:56,125
Oh, my God. Somebody help Sutherland!
Somebody go up...
72
00:09:05,800 --> 00:09:08,280
Wes, help him!
73
00:09:35,160 --> 00:09:37,083
Jonny!
74
00:10:04,360 --> 00:10:07,887
Jonny!
75
00:10:16,720 --> 00:10:18,051
I just want you to know,
76
00:10:18,120 --> 00:10:21,920
no matter how this turns out,
win or lose, you're family, all right?
77
00:10:23,200 --> 00:10:24,850
You're always gonna be welcome
out at the beach house.
78
00:10:27,720 --> 00:10:29,210
What beach house?
79
00:10:29,560 --> 00:10:32,848
The one I'm gonna buy with the money
I get from kicking your ass.
80
00:10:34,680 --> 00:10:36,011
What if I kick your ass?
81
00:10:36,080 --> 00:10:37,570
Well, then you can buy me the beach house.
82
00:10:43,640 --> 00:10:46,883
This is to remind you of all the time
we spent training for this,
83
00:10:47,000 --> 00:10:50,049
and how it paid off. Jonny.
84
00:11:22,360 --> 00:11:25,762
I really don't know how best friends
can do this to each other.
85
00:11:25,840 --> 00:11:27,444
Kay, don't worry about it.
86
00:11:27,520 --> 00:11:30,364
We kick the shit out of each other
in the gym on a daily basis.
87
00:11:30,440 --> 00:11:32,681
The only difference here?
We're gonna get paid for it.
88
00:11:32,760 --> 00:11:36,970
Wes, Jonny didn't make it. He's dead.
89
00:12:35,480 --> 00:12:37,164
Are you guys ready?
90
00:12:41,560 --> 00:12:44,848
I said, are you guys ready?
91
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
Fight!
92
00:15:00,160 --> 00:15:02,731
- Hey. Good to see you.
- You, too.
93
00:15:02,800 --> 00:15:04,564
You having a good night?
94
00:15:04,640 --> 00:15:08,964
Hey, good to see you. Welcome.
I should put you in that fight.
95
00:16:54,640 --> 00:16:56,961
You just won me 3,000 bucks.
96
00:16:57,480 --> 00:16:58,606
Already got paid.
97
00:16:59,920 --> 00:17:01,410
Not enough for this shit.
98
00:17:03,720 --> 00:17:05,722
I'm Jonah Aldrich.
99
00:17:07,000 --> 00:17:09,924
I come from a family of fight promoters.
100
00:17:10,000 --> 00:17:11,047
Never heard of you.
101
00:17:11,120 --> 00:17:14,886
I'm not on the MMA circuit,
and neither are you these days.
102
00:17:16,520 --> 00:17:18,284
Look.
103
00:17:18,360 --> 00:17:22,001
For what it's worth,
I think it sucks how they treated you.
104
00:17:22,960 --> 00:17:25,486
After Sutherland,
you deserved a title shot.
105
00:17:25,560 --> 00:17:26,891
Wasn't your fault what happened,
106
00:17:26,960 --> 00:17:28,849
yet here you are,
risking your neck for chump change.
107
00:17:28,920 --> 00:17:30,684
It's just not right.
108
00:17:32,280 --> 00:17:34,169
Listen, uh, Mister...
109
00:17:34,280 --> 00:17:35,725
- Aldrich.
- Aldrich.
110
00:17:36,320 --> 00:17:39,244
I didn't just get the shit kicked out
of me by Bruce Lee over there,
111
00:17:39,320 --> 00:17:41,766
so that you could bullshit me to death.
112
00:17:41,840 --> 00:17:42,921
Want to tell me what it is you want?
113
00:17:43,040 --> 00:17:44,724
I want to give you a second chance.
114
00:17:44,800 --> 00:17:46,290
You want to give me a second chance?
115
00:17:46,360 --> 00:17:48,442
Yeah, I do.
116
00:17:50,320 --> 00:17:52,448
I'm putting together something special.
117
00:17:53,920 --> 00:17:55,524
A one-off fight in Myanmar.
118
00:17:56,800 --> 00:17:59,326
Winner takes home half a million.
119
00:18:01,280 --> 00:18:03,442
Not interested.
120
00:18:03,560 --> 00:18:04,607
Really?
121
00:18:06,760 --> 00:18:09,445
And how long is it before
some lunatic comes along
122
00:18:09,520 --> 00:18:11,170
and just caves your head in, huh?
123
00:18:11,240 --> 00:18:14,483
And for what?
A hundred bucks and a shot of tequila.
124
00:18:14,560 --> 00:18:18,610
Actually, it's 400
and two shots of tequila.
125
00:18:18,680 --> 00:18:19,727
One fight.
126
00:18:20,320 --> 00:18:24,211
One last payday, and you're set for life.
127
00:18:27,120 --> 00:18:30,124
Madden, give Mr. Baylor our particulars.
128
00:19:09,200 --> 00:19:11,521
You're always gonna be welcome
out at the beach house.
129
00:19:12,240 --> 00:19:13,571
What beach house?
130
00:19:13,640 --> 00:19:16,564
The one I'm gonna buy with the money
I get from kicking your ass.
131
00:19:16,640 --> 00:19:17,971
What if I kick your ass?
132
00:19:18,040 --> 00:19:20,088
Well, then you can buy me the beach house.
133
00:20:03,200 --> 00:20:06,090
Best view in Bangkok. Have a seat.
134
00:20:08,000 --> 00:20:09,365
You hungry?
135
00:20:10,840 --> 00:20:14,003
So, are you a fight promoter or a chef?
136
00:20:15,000 --> 00:20:17,970
Sushi requires precision.
137
00:20:19,440 --> 00:20:23,650
It helps me to focus.
Which helps me to relax.
138
00:20:24,960 --> 00:20:27,281
Are you calm and focused, Mr. Baylor?
139
00:20:27,560 --> 00:20:29,927
Because, given your history,
140
00:20:30,280 --> 00:20:32,408
killing your best friend
would destroy most men.
141
00:20:32,480 --> 00:20:34,926
Bury them in guilt and regret.
142
00:20:36,520 --> 00:20:38,966
Man might even try to
get himself killed in the ring
143
00:20:39,040 --> 00:20:42,522
as some sort of sad, pathetic penance.
144
00:20:44,160 --> 00:20:46,845
Are you that kind of a man, Mr. Baylor?
145
00:20:52,320 --> 00:20:53,845
I want one million.
146
00:20:57,680 --> 00:20:59,409
No bullshit gate percentages,
147
00:20:59,840 --> 00:21:02,844
no win-bonuses,
and I want the cash up front.
148
00:21:04,720 --> 00:21:07,007
You like to win, Mr. Baylor?
149
00:21:08,360 --> 00:21:10,806
Sure. Don't you?
150
00:21:12,400 --> 00:21:14,607
Abso-fucking-lutely.
151
00:21:36,720 --> 00:21:40,486
Welcome to the Republic of the Union
of Myanmar, Mr. Baylor.
152
00:22:42,960 --> 00:22:44,200
General.
153
00:22:46,480 --> 00:22:48,130
Good to see you.
154
00:22:52,800 --> 00:22:57,521
The Republic of the Union of Myanmar
gratefully accepts your donations.
155
00:22:58,880 --> 00:23:01,850
No worries.
We're just here to help the people.
156
00:23:06,480 --> 00:23:08,005
Come and meet the gang.
157
00:23:09,120 --> 00:23:13,250
Seรฑor Esparto,
Spain's most celebrated bullfighter.
158
00:23:13,320 --> 00:23:15,687
Killed as much meat as a slaughterhouse.
159
00:23:15,760 --> 00:23:19,242
It will be an honor to see you
in the arena, Mr. Baylor.
160
00:23:23,360 --> 00:23:28,764
The Zimlings from Texas.
Jacob and his son, Tobias.
161
00:23:28,840 --> 00:23:31,411
Here for some father-son bonding.
162
00:23:31,480 --> 00:23:34,643
You're lucky, kid. My dad only
took me to Chuck E. Cheese.
163
00:23:34,720 --> 00:23:39,681
Holy shit.
You're Wes Baylor. The Executioner.
164
00:23:40,160 --> 00:23:42,162
Sorry, my ring name was The Jailor.
165
00:23:42,560 --> 00:23:45,882
Not after that last fight.
My boy and I were there.
166
00:23:45,960 --> 00:23:48,440
Fuckin' A, let me shake your hand.
167
00:23:49,680 --> 00:23:52,081
We're big fans.
168
00:23:53,080 --> 00:23:55,890
Like I promised, Mr. Zimling.
Only the best.
169
00:23:55,960 --> 00:23:59,521
Miss Sofia, heir to the third-richest
oil baron in the world.
170
00:23:59,600 --> 00:24:04,208
Taking Daddy's lifelong hobby
of big game hunting to the next level.
171
00:24:04,280 --> 00:24:05,884
Bit of a sore subject.
172
00:24:13,040 --> 00:24:15,281
They tell me you like punishment.
173
00:24:16,680 --> 00:24:19,160
Sorry, ma'am. You're not my type.
174
00:24:23,680 --> 00:24:25,250
That's bullshit.
175
00:24:25,720 --> 00:24:27,484
I'm everyone's type.
176
00:24:30,160 --> 00:24:31,764
Landon Marshall.
177
00:24:32,160 --> 00:24:35,289
You probably recognize
the face from Wired magazine.
178
00:24:35,360 --> 00:24:38,091
They called me the Mark Zuckerberg
of the first-person shooter.
179
00:24:38,160 --> 00:24:39,605
I've never heard of you.
180
00:24:41,040 --> 00:24:42,201
Never heard of you either, bro.
181
00:24:42,320 --> 00:24:44,721
- Where's Maduka?
- Probably sleeping off last night.
182
00:24:44,800 --> 00:24:46,165
Very well. Let's begin.
183
00:24:46,240 --> 00:24:47,571
Begin what?
184
00:24:47,640 --> 00:24:49,642
What exactly is going on here?
185
00:24:49,720 --> 00:24:52,963
Where's the ring?
Where's... Where's the opponent?
186
00:24:53,800 --> 00:25:00,331
Your opponents you've met, and the ring,
well, you're standing in it.
187
00:25:00,400 --> 00:25:03,290
A hundred square miles of jungle.
188
00:25:03,360 --> 00:25:05,124
The purse?
189
00:25:05,200 --> 00:25:07,726
A million dollars' worth of rubies.
190
00:25:08,840 --> 00:25:10,808
You get across the border, they're yours.
191
00:25:10,880 --> 00:25:13,087
Thailand's that way. Due east.
192
00:25:21,360 --> 00:25:24,489
What is this? Some sort of a joke?
193
00:25:24,560 --> 00:25:26,005
Is there a hidden camera
around here, or...
194
00:25:26,080 --> 00:25:28,321
You signed up for
a no-holds-barred contest,
195
00:25:28,400 --> 00:25:31,085
and that's exactly
what you're going to get.
196
00:25:33,680 --> 00:25:36,206
That's what you're all going to get.
197
00:25:36,280 --> 00:25:39,045
Time to find out where
you are on the food chain.
198
00:25:40,920 --> 00:25:42,490
Choose your weapon!
199
00:25:43,720 --> 00:25:44,960
Hey.
200
00:25:51,320 --> 00:25:55,006
I recommend the crossbow
for the real hunter.
201
00:25:55,800 --> 00:25:57,564
- And don't worry.
- Hey.
202
00:25:57,640 --> 00:25:59,722
Change your mind later,
there'll be plenty of time.
203
00:25:59,800 --> 00:26:00,847
They'll be following us.
204
00:26:04,080 --> 00:26:05,366
It's all yours.
205
00:26:14,480 --> 00:26:15,811
Yes, sir.
206
00:26:30,880 --> 00:26:33,167
A little demonstration of what lies ahead.
207
00:26:48,520 --> 00:26:50,522
That is just a start.
208
00:26:53,200 --> 00:26:55,487
You're facing the ultimate challenge.
209
00:26:55,640 --> 00:27:00,521
Hunting your equal
on the evolutionary scale.
210
00:27:03,000 --> 00:27:05,571
You rise to this challenge,
211
00:27:05,720 --> 00:27:09,167
you'll reach the pinnacle
of satisfaction as a hunter.
212
00:27:09,440 --> 00:27:11,044
Can I get a "Fuck, yeah"?
213
00:27:11,120 --> 00:27:13,407
Fuck, yeah!
214
00:27:20,680 --> 00:27:22,330
No weapon for you.
215
00:27:22,400 --> 00:27:25,290
Oh, I'm sorry, Mr. Baylor. Madden's right.
216
00:27:25,880 --> 00:27:27,882
But I will give you this.
217
00:27:28,280 --> 00:27:31,045
A two-minute head start.
218
00:27:32,480 --> 00:27:33,766
And a water bottle.
219
00:27:35,000 --> 00:27:36,729
Fill it when you can.
220
00:27:41,480 --> 00:27:44,211
What the hell is wrong with you people?
221
00:27:46,080 --> 00:27:49,687
This isn't a fight. That's murder.
222
00:27:49,760 --> 00:27:51,364
No, it's a hunt.
223
00:27:51,720 --> 00:27:53,529
It's fucking insane.
224
00:27:53,600 --> 00:27:55,090
Ninety seconds.
225
00:27:56,800 --> 00:28:00,771
This is bullshit, Aldrich.
I didn't sign up for this shit.
226
00:28:02,960 --> 00:28:05,406
Find yourself another piece of meat.
I'm out of here.
227
00:28:07,360 --> 00:28:08,850
You're right about that.
228
00:28:08,920 --> 00:28:14,131
One way or the other, you are out of here.
It's up to you to choose.
229
00:28:15,680 --> 00:28:16,886
Not a lot of choice here.
230
00:28:16,960 --> 00:28:18,007
Course there is.
231
00:28:18,080 --> 00:28:22,004
You can win, or you can lose.
232
00:28:22,560 --> 00:28:23,561
Oh.
233
00:28:24,280 --> 00:28:25,805
Seventy seconds.
234
00:28:30,040 --> 00:28:31,405
What's the matter?
235
00:28:31,520 --> 00:28:34,808
You need me to ring the bell? Ding-ding.
236
00:29:04,000 --> 00:29:05,525
This will be a good hunt.
237
00:29:27,000 --> 00:29:29,526
Mr. Maduka. So glad you could make it.
238
00:29:29,680 --> 00:29:31,409
Chief Lord Maduka.
239
00:29:32,040 --> 00:29:35,726
My apologies. Chief Lord.
240
00:29:36,760 --> 00:29:39,969
But cameras, cell phones,
any recording devices.
241
00:29:40,600 --> 00:29:41,965
You know the rules.
242
00:29:42,560 --> 00:29:44,801
No calls, just a few snaps?
243
00:29:44,880 --> 00:29:46,803
Take a mental picture, Mr. Marshall.
244
00:29:46,880 --> 00:29:49,087
You're about to join
a very exclusive club.
245
00:29:49,160 --> 00:29:51,288
We don't just share this with anyone.
246
00:29:51,360 --> 00:29:55,126
Besides, what you're about to experience
can't be captured on camera.
247
00:29:55,200 --> 00:29:58,283
You're gonna let it live in here forever.
248
00:29:58,400 --> 00:30:00,050
Jesus, ladies.
249
00:30:00,120 --> 00:30:01,884
You want to fuck or hunt?
250
00:30:02,560 --> 00:30:04,562
Let's go!
251
00:30:22,240 --> 00:30:23,401
Get him!
252
00:30:37,520 --> 00:30:39,887
Damn, you are in great shape.
253
00:30:41,360 --> 00:30:44,250
You CrossFit? Spinning?
254
00:30:45,000 --> 00:30:47,082
Krav Maga? That's my jam.
255
00:30:48,360 --> 00:30:50,601
Excuse me while I get my heart rate up.
256
00:30:53,600 --> 00:30:55,762
The pressure getting to you, kid?
257
00:30:56,280 --> 00:30:58,282
Why don't you shut the fuck up, old man?
258
00:31:14,200 --> 00:31:16,168
A hundred miles due east, huh?
259
00:31:16,240 --> 00:31:17,401
Fuck you, Aldrich.
260
00:31:18,000 --> 00:31:19,525
North border's only 40.
261
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
He's run flat out for a mile,
knows we're right behind him.
262
00:31:28,640 --> 00:31:31,007
Probably doesn't like
his chances out in the open.
263
00:31:32,720 --> 00:31:34,643
Try to get in his head.
264
00:31:42,440 --> 00:31:43,646
Clever lad.
265
00:32:26,240 --> 00:32:27,446
Who's missing?
266
00:32:27,520 --> 00:32:28,681
Maduka.
267
00:32:36,720 --> 00:32:37,846
Shit.
268
00:32:51,040 --> 00:32:52,121
Fuck!
269
00:33:32,640 --> 00:33:33,926
Please, please! Please stop!
270
00:33:38,160 --> 00:33:39,241
Seriously?
271
00:33:42,800 --> 00:33:44,689
You like my little toy, huh?
272
00:33:44,760 --> 00:33:47,684
I make it special for monkeys like you.
273
00:34:38,880 --> 00:34:41,486
When we step into the arena,
274
00:34:42,760 --> 00:34:44,762
we don't always step out.
275
00:34:45,840 --> 00:34:47,763
Not so noble now, Chief Lord.
276
00:34:47,840 --> 00:34:50,446
They're called hard targets for a reason.
277
00:34:50,520 --> 00:34:51,931
Jesus.
278
00:34:52,280 --> 00:34:56,001
For the first time you're hunting
something as smart as you are.
279
00:34:56,320 --> 00:34:57,731
Doubt that.
280
00:34:57,800 --> 00:34:59,564
Baylor won't be an easy kill.
281
00:34:59,640 --> 00:35:00,971
As it should be.
282
00:35:01,400 --> 00:35:04,609
Lady and gentlemen, all bets are off.
283
00:35:04,680 --> 00:35:06,728
From now on, watch your backs.
284
00:35:07,360 --> 00:35:11,448
And I guarantee one of you will be wearing
his balls for breakfast by sundown.
285
00:35:16,880 --> 00:35:18,882
Wipe your goddamn mouth.
286
00:35:39,600 --> 00:35:40,681
This way!
287
00:35:43,640 --> 00:35:45,563
Stay alert. He's close.
288
00:35:56,720 --> 00:35:57,846
Shit.
289
00:36:03,440 --> 00:36:05,249
Target's in sight!
290
00:36:10,480 --> 00:36:12,369
We have the high ground!
291
00:36:14,640 --> 00:36:17,246
Man has hunted every
species on the planet.
292
00:36:17,760 --> 00:36:19,922
What makes you better than him, huh?
293
00:36:20,040 --> 00:36:21,769
It is time to find out!
294
00:36:37,440 --> 00:36:39,283
Fuck this bow-and-arrow shit.
295
00:36:40,240 --> 00:36:42,607
Like shootin' fish in a barrel, Baylor!
296
00:36:53,640 --> 00:36:54,880
Try this!
297
00:36:56,920 --> 00:36:58,365
Now you're talking.
298
00:37:00,120 --> 00:37:01,645
It's Christmas!
299
00:37:14,760 --> 00:37:18,003
Come on, let's go. Let's go. Fuck!
300
00:37:44,800 --> 00:37:46,802
You want to fight these elephants?
301
00:37:49,280 --> 00:37:50,930
He threw the first punch.
302
00:37:51,000 --> 00:37:54,846
You fell in their bath and scared them.
I saw the whole thing.
303
00:37:56,680 --> 00:37:58,205
You working for Aldrich?
304
00:37:58,720 --> 00:38:00,210
Who's Aldrich?
305
00:38:03,280 --> 00:38:04,486
Forget about it.
306
00:38:06,040 --> 00:38:07,326
Shit!
307
00:38:08,880 --> 00:38:11,724
Hey, you see a watch around here anywhere?
308
00:38:21,840 --> 00:38:23,046
Here you go.
309
00:38:26,280 --> 00:38:27,486
Thanks.
310
00:38:29,240 --> 00:38:31,208
What are you doing out here?
311
00:38:31,840 --> 00:38:33,922
Some people are hunting me.
312
00:38:35,840 --> 00:38:38,161
My brother was being hunted, too.
313
00:38:38,240 --> 00:38:39,366
Win.
314
00:38:40,520 --> 00:38:42,090
Have you seen him?
315
00:38:43,080 --> 00:38:44,320
No.
316
00:38:46,080 --> 00:38:47,411
I'm sorry.
317
00:38:49,680 --> 00:38:51,284
I have to get to the border.
318
00:38:55,600 --> 00:38:57,329
The border's not that way.
319
00:38:58,760 --> 00:39:00,250
Just follow me.
320
00:39:10,920 --> 00:39:13,526
Baylor is good. I'll give him that.
321
00:39:13,600 --> 00:39:16,126
Yeah. Maybe too good.
322
00:39:16,200 --> 00:39:19,522
Hey, perhaps we could
take a short break, huh?
323
00:39:19,600 --> 00:39:22,604
Fuck that. I'll kill him myself.
324
00:39:24,280 --> 00:39:27,682
I realize you didn't pay
good money to run a jungle 5K.
325
00:39:27,800 --> 00:39:29,484
You're here to hunt.
326
00:39:29,560 --> 00:39:33,451
But even good hunters
need their trusted steeds!
327
00:39:40,000 --> 00:39:43,527
Hey! Now you're talking.
328
00:39:44,600 --> 00:39:45,840
Come on.
329
00:39:57,320 --> 00:39:59,448
How do you know where we're going?
330
00:39:59,520 --> 00:40:01,921
Everything looks the same to me.
331
00:40:02,240 --> 00:40:04,607
My brother and I grew up here.
332
00:40:05,160 --> 00:40:08,004
That's how we got involved in all of this.
333
00:40:08,840 --> 00:40:10,524
Got involved in what?
334
00:40:11,160 --> 00:40:13,731
They told him he was doing a drug run.
335
00:40:14,000 --> 00:40:15,889
Then he disappeared.
336
00:40:16,880 --> 00:40:21,607
When someone in our village disappears,
we know they're being used in a game.
337
00:40:21,960 --> 00:40:23,769
So how are you here?
338
00:40:24,760 --> 00:40:26,285
I'm a fighter.
339
00:40:26,760 --> 00:40:29,411
They told me there was gonna be a fight.
340
00:40:29,480 --> 00:40:31,562
Fight turned out to be a hunt.
341
00:40:34,440 --> 00:40:36,886
My brother's a good fighter, too.
342
00:40:37,440 --> 00:40:39,920
He fights for me and our village.
343
00:40:40,840 --> 00:40:44,606
Well, the best fighters always
have something to fight for.
344
00:40:46,840 --> 00:40:48,729
What is your something?
345
00:41:01,880 --> 00:41:04,042
I love it when they take the temple route.
346
00:41:04,600 --> 00:41:05,601
Where did he pick up the girl?
347
00:41:06,120 --> 00:41:07,565
I don't know.
348
00:41:07,880 --> 00:41:10,406
Let's see if we can charge extra for her.
349
00:41:14,240 --> 00:41:16,846
Tell the gang there's another target.
350
00:41:19,080 --> 00:41:20,570
Which way now?
351
00:41:20,840 --> 00:41:23,161
Through the old
temple grounds, over there.
352
00:41:23,240 --> 00:41:25,720
Then we follow the train tracks
and the river for a long time
353
00:41:25,800 --> 00:41:27,564
before we get to the border.
354
00:41:27,640 --> 00:41:28,721
Okay.
355
00:41:28,840 --> 00:41:33,164
Train tracks, river, all the way to
the border. Thank you. Sorry, I...
356
00:41:33,920 --> 00:41:35,365
I didn't get your name.
357
00:41:35,440 --> 00:41:36,441
Tha.
358
00:41:37,080 --> 00:41:38,650
Tha? I'm Wes.
359
00:41:42,880 --> 00:41:44,848
All right, cool. Thank you.
360
00:41:44,920 --> 00:41:48,284
Thank you very much for your help,
and good luck finding your brother.
361
00:41:48,400 --> 00:41:50,448
I'm gonna make my own way now.
362
00:41:54,360 --> 00:41:55,441
Tha, listen.
363
00:41:55,520 --> 00:41:59,127
Your life is going to be a lot safer
without me in it. Trust me.
364
00:42:43,760 --> 00:42:45,649
I'll lead them away. Hide!
365
00:45:06,280 --> 00:45:09,489
I saw the girl.
We'll have to go on foot to get her.
366
00:45:11,440 --> 00:45:13,807
Hey. I love this.
367
00:45:15,880 --> 00:45:18,008
You think it's a good idea
to leave the bike?
368
00:45:18,800 --> 00:45:21,326
Shit. Dad.
369
00:45:28,160 --> 00:45:29,730
I can smell her.
370
00:45:40,640 --> 00:45:41,971
What are you doing?
371
00:45:42,040 --> 00:45:43,326
I saw someone.
372
00:45:45,160 --> 00:45:47,049
There's no one there.
373
00:45:47,120 --> 00:45:48,565
- Yeah.
- You fuckin' clown.
374
00:45:48,840 --> 00:45:50,763
Ow. You think I'm crazy?
375
00:45:50,840 --> 00:45:52,126
She's up ahead.
376
00:45:52,200 --> 00:45:54,123
I hate the fucking jungle!
377
00:46:02,360 --> 00:46:03,850
Little bitch.
378
00:46:08,440 --> 00:46:10,124
Won't be needing that anymore.
379
00:46:15,320 --> 00:46:17,527
You like the rough stuff, do you? So do I.
380
00:46:21,680 --> 00:46:24,763
Trouble is, you can
never get enough of it.
381
00:46:32,560 --> 00:46:34,961
I don't want anything to do with this.
382
00:46:35,360 --> 00:46:38,523
Tobias. Tobias!
Where the hell are you going?
383
00:46:38,600 --> 00:46:41,649
Get back here, you pussy! Tobias!
384
00:46:51,400 --> 00:46:54,051
Tobias! Tobias!
385
00:46:59,160 --> 00:47:01,242
What the hell is wrong with you, lady?
386
00:47:02,360 --> 00:47:06,081
There are infinite
privileges and side effects
387
00:47:06,160 --> 00:47:08,288
to being the only child
388
00:47:08,360 --> 00:47:12,482
of one of the greatest assholes
in the history of big game hunting.
389
00:47:23,600 --> 00:47:27,321
All the time and resources to train
your mind and body for combat.
390
00:47:45,280 --> 00:47:50,525
I just hoped that the day might come
that I get to hunt the hunter.
391
00:47:51,080 --> 00:47:53,845
Oh, so, that's what this is about.
Daddy issues, huh?
392
00:47:53,920 --> 00:47:57,163
Why don't you just get yourself
a sparring partner?
393
00:48:01,200 --> 00:48:04,170
Because it doesn't count
unless the hunt is real.
394
00:48:08,640 --> 00:48:10,608
That real enough for you?
395
00:48:36,680 --> 00:48:38,808
Not good, fuck! Not good.
396
00:48:38,880 --> 00:48:41,167
Not good. Not good.
397
00:48:48,800 --> 00:48:49,926
Tha!
398
00:48:50,920 --> 00:48:52,081
Tha!
399
00:48:53,960 --> 00:48:55,007
Tha!
400
00:48:56,360 --> 00:48:57,725
He's dead.
401
00:48:58,200 --> 00:48:59,884
Come on, let's go.
402
00:49:00,360 --> 00:49:01,646
Come on.
403
00:49:13,640 --> 00:49:14,926
Karma's a bitch.
404
00:49:17,800 --> 00:49:20,770
Cover him. This is not good for business.
405
00:49:27,720 --> 00:49:28,801
He's awake.
406
00:49:28,880 --> 00:49:30,484
- He's awake.
- No.
407
00:49:34,400 --> 00:49:35,686
What happened?
408
00:49:35,760 --> 00:49:36,966
I don't know.
409
00:49:37,040 --> 00:49:38,451
The woman.
410
00:49:39,560 --> 00:49:40,766
She did this.
411
00:49:42,120 --> 00:49:44,805
You let a girl do this to your father?
412
00:49:45,480 --> 00:49:47,005
How could you, huh?
413
00:49:49,240 --> 00:49:52,323
Your father spent a small fortune
so you could grow some balls,
414
00:49:52,400 --> 00:49:55,165
and that's exactly what you're
gonna do, right here, right now.
415
00:49:55,240 --> 00:49:56,605
You want to kill these people?
416
00:49:56,720 --> 00:49:57,721
No, no. I don't want to kill anyone.
417
00:49:57,800 --> 00:49:59,882
Say it.
418
00:49:59,960 --> 00:50:01,689
- I want to kill them.
- Louder.
419
00:50:01,760 --> 00:50:02,921
- I want to kill...
- Louder!
420
00:50:03,000 --> 00:50:04,240
I want to kill them!
421
00:50:04,320 --> 00:50:05,560
Like you mean it!
422
00:50:10,120 --> 00:50:11,360
I want to kill them.
423
00:50:15,520 --> 00:50:16,851
That's good.
424
00:50:18,760 --> 00:50:22,526
Hey, maybe...
Maybe we should head back, huh?
425
00:50:22,600 --> 00:50:24,250
Yeah, that's right.
426
00:50:24,320 --> 00:50:26,687
Why don't you run home to Mommy?
427
00:50:30,640 --> 00:50:32,802
We came here chasing death.
428
00:50:34,080 --> 00:50:36,560
We should not be surprised if we find it.
429
00:50:38,880 --> 00:50:40,530
You're wrong, sir.
430
00:50:41,160 --> 00:50:43,731
We did not come here to chase death.
431
00:50:48,560 --> 00:50:50,210
We came to deal it.
432
00:51:11,800 --> 00:51:13,370
Come on, we gotta keep moving.
433
00:51:13,440 --> 00:51:15,169
I didn't want to kill him.
434
00:51:15,640 --> 00:51:17,483
You didn't have a choice.
435
00:51:17,920 --> 00:51:21,481
No. We always have a choice.
436
00:51:23,680 --> 00:51:26,365
Look, you got two choices, all right?
437
00:51:27,680 --> 00:51:32,049
Either you fight,
or you stay here and you die.
438
00:51:33,720 --> 00:51:35,688
What's it gonna be?
439
00:51:42,760 --> 00:51:43,886
Good choice.
440
00:51:46,440 --> 00:51:47,851
You're hurt.
441
00:51:49,840 --> 00:51:52,286
- That needs to be treated.
- Yeah, with what?
442
00:51:52,360 --> 00:51:53,646
Let's go.
443
00:51:53,720 --> 00:51:55,245
I know a place.
444
00:51:57,760 --> 00:51:59,489
Ah, shit.
445
00:52:13,880 --> 00:52:15,644
Show me your wound.
446
00:52:29,880 --> 00:52:31,882
What are you going to do with your money?
447
00:52:35,160 --> 00:52:37,731
I'm gonna buy a big house by the sea.
448
00:52:39,200 --> 00:52:41,009
I'm trying to buy a whole village.
449
00:52:41,080 --> 00:52:42,081
Yeah?
450
00:52:45,200 --> 00:52:46,929
Did everybody leave?
451
00:52:47,800 --> 00:52:50,690
The soldiers told us they needed the land.
452
00:52:50,760 --> 00:52:53,969
But one of the soldiers
was from a nearby village.
453
00:52:54,040 --> 00:52:58,489
Told us that hunters had paid the General
to clear out this entire area.
454
00:53:00,160 --> 00:53:03,130
So, they moved us to a border town.
It's awful there.
455
00:53:03,920 --> 00:53:07,129
No way to make offerings
to the forest spirit.
456
00:53:07,920 --> 00:53:10,241
So, she's become very hungry.
457
00:53:10,920 --> 00:53:12,445
And very angry.
458
00:53:17,920 --> 00:53:21,288
Now that Y'wa is fed,
we will suffer no more.
459
00:53:22,120 --> 00:53:25,124
She'll return my brother
and village to me.
460
00:53:29,640 --> 00:53:30,641
Come.
461
00:53:31,800 --> 00:53:33,882
Show some respect.
462
00:54:24,880 --> 00:54:26,689
You got a position, yet?
463
00:54:26,960 --> 00:54:28,610
Two klicks over that ridge.
464
00:54:28,680 --> 00:54:30,250
Good. Get the kids.
465
00:54:30,840 --> 00:54:31,887
Team!
466
00:54:46,200 --> 00:54:49,124
Okay, great.
So, what, we follow the road now?
467
00:54:49,200 --> 00:54:51,771
No, we go through this field. See?
468
00:54:51,880 --> 00:54:55,521
Down the river and further down
is the bridge to the border.
469
00:54:55,600 --> 00:54:57,250
Come on, let's go.
470
00:54:58,040 --> 00:54:59,485
What's that smell?
471
00:54:59,560 --> 00:55:00,641
What?
472
00:55:00,720 --> 00:55:02,404
Smells like gasoline.
473
00:55:05,800 --> 00:55:07,006
Land mines.
474
00:55:07,080 --> 00:55:08,570
- What?
- Don't move!
475
00:55:09,480 --> 00:55:10,641
Shit.
476
00:55:17,200 --> 00:55:19,407
Grab a drink if you need one!
477
00:55:19,640 --> 00:55:20,926
Get down.
478
00:55:21,560 --> 00:55:23,085
They're here already?
479
00:55:25,240 --> 00:55:26,810
Get back there.
480
00:55:30,280 --> 00:55:31,520
Come on.
481
00:55:46,640 --> 00:55:48,130
That's right.
482
00:55:48,240 --> 00:55:49,924
Come on in, you bastards.
483
00:55:54,800 --> 00:55:55,961
There!
484
00:56:00,760 --> 00:56:02,444
Here we go.
485
00:56:11,400 --> 00:56:13,641
Stop! Everybody freeze!
486
00:56:16,160 --> 00:56:20,051
You've cornered your prey.
He's in the minefield, stuck, nowhere to go.
487
00:56:21,520 --> 00:56:22,646
Checkmate.
488
00:56:22,720 --> 00:56:26,964
All that remains is target practice.
Break out the M16s.
489
00:56:38,720 --> 00:56:40,563
- Hey, no, no, no! Tobias, wait!
- Die, motherfucker!
490
00:56:40,640 --> 00:56:41,880
Wait!
491
00:57:01,880 --> 00:57:03,006
Fuck!
492
00:57:04,560 --> 00:57:07,848
God damn it! Somebody kill this prick!
493
00:57:23,360 --> 00:57:25,044
You want to die?
494
00:57:26,320 --> 00:57:27,401
Get out of here.
495
00:57:27,560 --> 00:57:29,369
Leave me alone. Run!
496
00:57:32,080 --> 00:57:33,570
Pretty soon, they're
gonna find me, all right?
497
00:57:33,640 --> 00:57:36,211
And when they do, you shouldn't be here.
498
00:57:36,880 --> 00:57:38,086
Now, go!
499
00:57:39,000 --> 00:57:42,766
I'm not leaving.
I know a good hiding place.
500
00:57:56,960 --> 00:57:59,930
Wait, did you hear that?
501
00:58:00,680 --> 00:58:02,887
Someone else is here.
502
00:58:10,040 --> 00:58:11,166
Win?
503
00:58:11,720 --> 00:58:13,484
Win.
504
00:58:13,560 --> 00:58:14,766
Tha! Tha.
505
00:58:22,120 --> 00:58:23,610
Who are you?
506
00:58:25,240 --> 00:58:27,004
- What are you doing with him?
- No, it's okay.
507
00:58:27,080 --> 00:58:28,286
He's one of them!
508
00:58:28,400 --> 00:58:29,890
Take it easy, man. Take it easy.
509
00:58:29,960 --> 00:58:31,485
I'm not one of them, all right?
510
00:58:31,560 --> 00:58:32,971
I'm in the same position you are.
511
00:58:33,040 --> 00:58:37,090
It's okay, trust me.
We can trust him. Okay?
512
00:58:37,600 --> 00:58:39,090
Those guys are hunting me as well.
513
00:58:39,200 --> 00:58:40,611
Just trust me. It's okay.
514
00:58:40,680 --> 00:58:41,806
Okay.
515
00:58:42,960 --> 00:58:44,325
It's okay.
516
00:58:52,600 --> 00:58:53,931
This way.
517
00:59:09,960 --> 00:59:11,928
Tracks lead down here.
518
00:59:23,280 --> 00:59:24,281
What's wrong?
519
00:59:24,360 --> 00:59:25,486
I've lost the tracks.
520
00:59:25,560 --> 00:59:26,641
I lost the signal.
521
00:59:28,200 --> 00:59:29,326
Fuck.
522
00:59:30,560 --> 00:59:32,244
I'll handle this.
523
00:59:46,200 --> 00:59:48,601
Let's make camp here, everyone.
524
01:00:03,440 --> 01:00:06,250
Why do you care so much about that watch?
525
01:00:06,320 --> 01:00:08,209
A friend gave it to me.
526
01:00:08,800 --> 01:00:10,723
Reminds me of something.
527
01:00:10,800 --> 01:00:12,370
Something good?
528
01:00:14,840 --> 01:00:16,205
Not really.
529
01:00:18,040 --> 01:00:20,008
Here. Let me take a look.
530
01:00:28,560 --> 01:00:30,847
Tomorrow, we cross the border.
531
01:00:33,400 --> 01:00:34,731
Then what?
532
01:00:38,400 --> 01:00:40,243
Then I'll leave you.
533
01:00:43,680 --> 01:00:45,842
That's what you want, right?
534
01:00:52,960 --> 01:00:55,008
You should get some sleep.
535
01:01:01,440 --> 01:01:03,090
Good night, Tha.
536
01:01:09,560 --> 01:01:11,050
Kind of burnt.
537
01:01:12,240 --> 01:01:14,720
What is this? Fucking summer camp?
538
01:01:18,520 --> 01:01:23,081
So, Aldrich, how'd you get into this
business, if you don't mind me asking?
539
01:01:24,280 --> 01:01:29,286
CIA didn't have much appreciation
for my talents.
540
01:01:29,360 --> 01:01:32,330
Said I was too theatrical.
541
01:01:32,760 --> 01:01:35,604
Can you believe that?
542
01:01:35,680 --> 01:01:38,251
So, I came up with my own business.
543
01:01:38,320 --> 01:01:39,890
Hunting with a twist.
544
01:01:41,840 --> 01:01:43,649
Turned into international success.
545
01:01:45,960 --> 01:01:49,601
The General was escorting rebels
in the Yangon prison.
546
01:01:51,440 --> 01:01:53,681
I suggest he help us hunt.
547
01:01:54,520 --> 01:01:55,806
He bites.
548
01:01:57,120 --> 01:02:01,205
I mean, prisoners
are gonna die anyway, right?
549
01:02:01,320 --> 01:02:03,561
So, why not have some fun?
550
01:02:03,640 --> 01:02:07,565
They let them loose in the jungle,
we acted as trackers,
551
01:02:07,640 --> 01:02:09,927
grew the business from there.
552
01:02:10,640 --> 01:02:12,449
So, the money's good?
553
01:02:12,800 --> 01:02:14,006
Yeah.
554
01:02:15,120 --> 01:02:16,724
Killing's better.
555
01:02:17,640 --> 01:02:20,291
Didn't get your fill in the military, huh?
556
01:02:20,880 --> 01:02:22,882
I was never in the service.
557
01:02:24,120 --> 01:02:26,487
Didn't make the psych evaluation.
558
01:02:30,680 --> 01:02:33,001
Pussies thought I was too crazy.
559
01:02:36,320 --> 01:02:38,322
Well, they weren't wrong.
560
01:02:43,160 --> 01:02:46,721
No. No, no. No.
561
01:02:47,600 --> 01:02:48,806
Jonny.
562
01:02:50,360 --> 01:02:52,124
Jonny! No!
563
01:02:52,360 --> 01:02:53,407
Wes!
564
01:02:53,960 --> 01:02:56,361
Jonny!
565
01:02:57,280 --> 01:02:58,770
Be quiet!
566
01:03:11,280 --> 01:03:12,725
Who's Jonny?
567
01:03:13,200 --> 01:03:15,043
Jonny was my best friend.
568
01:03:17,560 --> 01:03:20,484
We were both in line
for a shot at the title.
569
01:03:23,200 --> 01:03:25,726
They wanted us to fight each other.
570
01:03:26,120 --> 01:03:28,964
Offered us more money
than we'd ever known,
571
01:03:31,160 --> 01:03:32,525
so we did.
572
01:03:34,400 --> 01:03:35,561
I wanted to win.
573
01:03:35,640 --> 01:03:38,644
And I didn't want to leave it
in the hands of the judges,
574
01:03:39,960 --> 01:03:42,088
so I went for the knockout.
575
01:03:44,400 --> 01:03:46,880
I hit him so hard, he never woke up.
576
01:03:47,800 --> 01:03:49,450
It was an accident.
577
01:03:51,920 --> 01:03:54,366
You didn't mean for it to happen.
578
01:03:57,640 --> 01:03:59,563
But it still happened.
579
01:04:31,960 --> 01:04:33,007
Tha?
580
01:04:40,880 --> 01:04:41,961
Oh, shit.
581
01:04:50,680 --> 01:04:52,728
Nice to see you again, Win.
582
01:04:52,800 --> 01:04:56,327
How appropriate we caught you both
at this particular place.
583
01:04:57,280 --> 01:05:01,888
The Japanese killed nearly
100,000 workers building this railroad.
584
01:05:03,640 --> 01:05:05,130
Starvation,
585
01:05:06,040 --> 01:05:08,441
exhaustion, dysentery.
586
01:05:10,560 --> 01:05:13,245
Plenty of them got beaten to death.
587
01:05:14,080 --> 01:05:16,003
Where's Wes Baylor?
588
01:05:16,080 --> 01:05:17,491
I killed him.
589
01:05:17,600 --> 01:05:19,489
For the rubies.
590
01:05:20,720 --> 01:05:22,324
You killed him?
591
01:05:27,400 --> 01:05:29,448
No, he was asleep.
592
01:05:30,680 --> 01:05:32,284
I don't buy it.
593
01:05:39,360 --> 01:05:40,361
Please!
594
01:05:42,840 --> 01:05:44,126
Please.
595
01:05:51,880 --> 01:05:53,041
Please!
596
01:05:56,520 --> 01:05:57,806
Help!
597
01:06:25,800 --> 01:06:27,768
Shut up. Shut up.
598
01:06:32,160 --> 01:06:33,321
I didn't kill anybody.
599
01:06:33,400 --> 01:06:37,166
I'm just a shitty video game designer.
Please don't kill me.
600
01:06:39,920 --> 01:06:44,448
The Japanese killed nearly
100,000 workers building this railroad.
601
01:06:44,880 --> 01:06:47,963
Starvation. Exhaustion.
602
01:06:53,800 --> 01:06:55,404
- Move.
- Yeah.
603
01:07:01,280 --> 01:07:03,601
I saw a Burmese soldier do this.
604
01:07:03,960 --> 01:07:05,849
Just a length of bamboo.
605
01:07:05,920 --> 01:07:08,764
Took him only four shots
to get clean through the neck.
606
01:07:08,840 --> 01:07:10,569
I don't think you'll last two.
607
01:07:10,640 --> 01:07:11,926
Don't! Stop!
608
01:07:12,000 --> 01:07:13,445
Don't do it!
609
01:07:14,600 --> 01:07:15,886
Stop it.
610
01:07:15,960 --> 01:07:17,200
Where's Baylor?
611
01:07:18,440 --> 01:07:20,647
Please! Stop it!
612
01:07:21,440 --> 01:07:22,726
Where's Baylor?
613
01:07:22,800 --> 01:07:24,040
No! Please!
614
01:07:24,800 --> 01:07:26,040
Aldrich!
615
01:07:31,240 --> 01:07:32,480
Let 'em go.
616
01:07:32,560 --> 01:07:35,404
What do you care about them?
They took your payday.
617
01:07:35,480 --> 01:07:36,641
Yeah, I'm taking it back.
618
01:07:37,240 --> 01:07:38,321
Cut 'em loose.
619
01:07:41,000 --> 01:07:44,686
Cut 'em loose and back up,
or I'll blow his fuckin' head off!
620
01:07:45,000 --> 01:07:46,365
Let me take him.
621
01:07:46,440 --> 01:07:48,568
No. You'll only kill Marshall.
622
01:07:48,640 --> 01:07:49,801
So what?
623
01:07:51,120 --> 01:07:54,283
It's bad enough for business
losing clients to Baylor.
624
01:07:54,360 --> 01:07:57,569
It'd be a fucking catastrophe
if we start shooting them ourselves.
625
01:07:57,640 --> 01:07:59,244
Cut 'em loose.
626
01:08:08,000 --> 01:08:09,161
Give her the rubies.
627
01:08:27,480 --> 01:08:28,686
Wes.
628
01:08:28,760 --> 01:08:30,444
Save it. Get behind me.
629
01:08:32,960 --> 01:08:34,530
Now what, Baylor?
630
01:08:34,880 --> 01:08:38,202
Got you backed into a corner.
You got nowhere to go.
631
01:08:39,320 --> 01:08:41,891
Come on, dude. Game over.
632
01:08:41,960 --> 01:08:43,724
Please, just let me go.
633
01:08:45,520 --> 01:08:47,648
You and Win, go on, go.
634
01:08:47,720 --> 01:08:48,721
No.
635
01:08:48,800 --> 01:08:51,929
I'll hold 'em off, and then...
Then I'll jump.
636
01:08:53,560 --> 01:08:54,721
Go!
637
01:08:57,720 --> 01:08:58,960
Move!
638
01:09:16,000 --> 01:09:17,570
Where's Baylor?
639
01:09:21,680 --> 01:09:23,170
I got this.
640
01:09:23,240 --> 01:09:24,241
Sorry.
641
01:09:26,280 --> 01:09:28,169
Meet me at the river.
642
01:09:36,920 --> 01:09:38,684
I will never tell you.
643
01:09:49,320 --> 01:09:50,890
Oh, I think you will.
644
01:11:34,880 --> 01:11:36,564
Wes, come here!
645
01:11:50,360 --> 01:11:51,407
Win!
646
01:12:13,440 --> 01:12:15,249
Ay.
647
01:12:15,320 --> 01:12:16,606
Not good.
648
01:12:27,120 --> 01:12:29,407
This guy is...
649
01:12:33,560 --> 01:12:34,846
Sorry about before.
650
01:12:35,040 --> 01:12:37,281
Don't do that again. It's crazy.
651
01:12:39,720 --> 01:12:41,131
The rubies.
652
01:12:56,280 --> 01:12:57,327
Found Sofia.
653
01:13:02,280 --> 01:13:03,486
Fuck.
654
01:13:04,280 --> 01:13:06,965
At least we know where they're going.
655
01:13:22,080 --> 01:13:24,242
They're called hard targets for a reason.
656
01:13:25,800 --> 01:13:29,282
First time you're hunting
something as smart as you are.
657
01:13:29,520 --> 01:13:31,090
Baylor won't be a...
658
01:13:45,680 --> 01:13:48,126
I don't blame you for being angry.
659
01:13:48,360 --> 01:13:51,011
When I save your ass, you rob me blind?
660
01:13:51,400 --> 01:13:52,686
We had no choice.
661
01:13:52,760 --> 01:13:54,683
We always have a choice.
662
01:13:55,680 --> 01:13:58,889
The rubies aren't for me.
They're for my village.
663
01:13:59,800 --> 01:14:04,010
If I pay the General, he'll let us
return home. They'll stop hunting us.
664
01:14:04,360 --> 01:14:06,567
That's why I took the rubies.
665
01:14:08,440 --> 01:14:10,522
How am I supposed to know
you're telling the truth?
666
01:14:12,360 --> 01:14:13,691
You can't.
667
01:14:14,600 --> 01:14:16,204
But you can choose to.
668
01:14:21,720 --> 01:14:24,405
You get me to the border,
we'll call it quits.
669
01:14:35,400 --> 01:14:38,290
Look, man. I'm not even a hunter.
I'm a gamer.
670
01:14:38,360 --> 01:14:40,601
Just give me back my phone.
671
01:14:40,800 --> 01:14:43,451
I'll call my assistant,
have someone pick me up.
672
01:14:44,680 --> 01:14:47,081
The memory card's missing.
673
01:14:48,880 --> 01:14:50,325
Where did this come from?
674
01:14:50,680 --> 01:14:54,321
I have no idea.
It must be that woman, or someone.
675
01:14:56,000 --> 01:14:57,240
Really?
676
01:14:58,000 --> 01:15:03,040
A poor villager in bamboo flip-flops
can afford a $1,000 minicam?
677
01:15:04,960 --> 01:15:07,770
I told you, Mr. Marshall,
678
01:15:07,840 --> 01:15:12,687
no phones, no cameras.
No recording devices.
679
01:15:12,760 --> 01:15:14,888
Yeah, we cleared that up, remember?
680
01:15:15,400 --> 01:15:17,767
Like you said, I'm gonna carry it here,
681
01:15:17,880 --> 01:15:21,043
in my heart,
and my heart is full of the...
682
01:15:21,160 --> 01:15:22,730
- What did you film?
- I didn't film anything!
683
01:15:22,800 --> 01:15:25,770
No, stop! Okay, look.
684
01:15:25,840 --> 01:15:29,322
It was a few POV shots,
first-person-shooter stuff.
685
01:15:29,560 --> 01:15:30,721
Of us?
686
01:15:30,960 --> 01:15:32,166
You filmed us?
687
01:15:32,280 --> 01:15:34,408
I was stuck on my new game.
688
01:15:34,520 --> 01:15:37,524
The pressure to deliver is fucking insane.
689
01:15:37,600 --> 01:15:40,809
And the critics, man,
thirteen-year-olds are harsh.
690
01:15:41,440 --> 01:15:43,966
I just... I needed some new inspiration.
691
01:15:44,040 --> 01:15:46,566
Look, I know I screwed up,
I'm really sorry.
692
01:15:46,640 --> 01:15:50,690
Do you understand the concept
of a verbal contract?
693
01:15:51,520 --> 01:15:54,126
We can get that card back.
You guys are badasses.
694
01:15:55,400 --> 01:15:57,880
It's binding.
695
01:15:59,480 --> 01:16:00,811
And actionable.
696
01:16:08,320 --> 01:16:11,210
Congratulations, Seรฑor Esparto.
697
01:16:12,800 --> 01:16:15,326
You're our last hunter.
698
01:16:15,400 --> 01:16:18,449
Let's bag that target. Signal's back.
699
01:16:19,440 --> 01:16:21,568
Let's see where they are.
700
01:16:22,840 --> 01:16:24,842
He's almost at the border.
701
01:16:25,240 --> 01:16:28,449
Wait. You had this all along?
702
01:16:29,240 --> 01:16:31,163
You're tracking with this?
703
01:16:31,880 --> 01:16:34,486
You have no honor.
704
01:16:34,840 --> 01:16:37,081
- Ah, give me a break.
- Ah.
705
01:16:37,160 --> 01:16:40,721
Trying to contain a situation,
you dumb, spic bastard.
706
01:16:44,320 --> 01:16:46,926
Easy, amigo. Back off.
707
01:16:47,640 --> 01:16:49,290
Did something get lost in translation?
708
01:16:49,360 --> 01:16:52,967
Mr. Marshall brought in a recording device.
Baylor's got the footage.
709
01:16:53,040 --> 01:16:56,648
Footage that might not sit too well
with your fans back home, or Interpol.
710
01:16:56,720 --> 01:17:00,970
So, do you want honor,
or do you want Baylor?
711
01:17:02,600 --> 01:17:07,481
Nobody calls me a spic. I'm a dago.
712
01:17:13,200 --> 01:17:15,885
We can't let Baylor get to the border.
713
01:17:16,680 --> 01:17:18,409
Call in the cleanup crew.
714
01:17:18,640 --> 01:17:21,086
- You think we need them?
- Call them!
715
01:18:00,400 --> 01:18:04,485
Shit, we can't pass here.
Follow me. Ready? Come on.
716
01:18:35,960 --> 01:18:37,200
Stay low.
717
01:18:48,280 --> 01:18:50,487
How the hell did they find us again?
718
01:19:01,880 --> 01:19:03,120
Wait a minute.
719
01:19:04,960 --> 01:19:07,566
They lost us when we went
in that cave, right?
720
01:19:09,440 --> 01:19:16,005
And they found you two when you
went outside with the rubies.
721
01:19:17,000 --> 01:19:19,241
We never even had a chance, then.
722
01:19:20,400 --> 01:19:21,640
We don't.
723
01:19:22,920 --> 01:19:24,160
But you do.
724
01:19:24,520 --> 01:19:26,522
I'm gonna hang on to this.
725
01:19:31,120 --> 01:19:33,202
GPS says he's around here somewhere.
726
01:19:41,080 --> 01:19:43,082
You two get to the border.
727
01:19:46,760 --> 01:19:48,250
You make him pay.
728
01:19:48,320 --> 01:19:49,890
Why would you do this for us?
729
01:19:52,800 --> 01:19:55,406
I guess I finally found
what I'm fighting for.
730
01:19:56,040 --> 01:19:57,246
Go.
731
01:19:58,160 --> 01:19:59,525
Go on.
732
01:21:19,280 --> 01:21:20,930
They've got to be here.
733
01:21:27,680 --> 01:21:29,967
What the fuck? Get him!
734
01:21:51,520 --> 01:21:53,443
Stop him! He cannot reach the border!
735
01:21:53,520 --> 01:21:55,363
No, no, no. I got you.
736
01:21:58,120 --> 01:21:59,451
Take him out, right now.
737
01:21:59,560 --> 01:22:02,325
You hear what I'm saying?
General wants to talk to you.
738
01:22:05,840 --> 01:22:07,569
Guess you want me to call for a boat.
739
01:22:07,640 --> 01:22:08,971
No. Something better.
740
01:22:23,120 --> 01:22:25,691
I see you, yes. I'm coming for you.
741
01:22:29,320 --> 01:22:31,641
I can see the look in your eyes.
742
01:22:35,760 --> 01:22:40,243
You remind me of a famous
Navarra bull. Murcielago.
743
01:22:42,480 --> 01:22:46,087
He survived 24 strikes of my lance.
744
01:22:48,120 --> 01:22:49,167
Come on.
745
01:22:52,600 --> 01:22:53,886
Come on!
746
01:22:59,160 --> 01:23:00,207
Win!
747
01:23:12,320 --> 01:23:14,084
Still on the move.
748
01:23:27,320 --> 01:23:28,765
Keep on your right.
749
01:23:35,040 --> 01:23:36,929
Bring it around again!
750
01:23:40,080 --> 01:23:43,163
He fought with such spirit
751
01:23:43,240 --> 01:23:47,006
that the crowd called
for his life to be spared.
752
01:23:47,320 --> 01:23:52,247
But sadly for you,
there is no crowd here today.
753
01:23:55,600 --> 01:23:58,001
No!
754
01:24:16,120 --> 01:24:19,363
He's almost at the border.
I don't think we can get him in time.
755
01:24:20,040 --> 01:24:22,646
Ah, it's a long walk to the other side.
Anything can happen.
756
01:24:23,120 --> 01:24:24,849
Let the troops know.
757
01:24:25,080 --> 01:24:27,128
Tell them to stop them
from getting to the Thai side.
758
01:25:19,520 --> 01:25:20,885
I ain't no bull.
759
01:25:25,440 --> 01:25:26,885
You son of a bitch.
760
01:25:42,880 --> 01:25:44,006
Wes.
761
01:25:47,560 --> 01:25:48,607
Keep him on the right.
762
01:25:49,640 --> 01:25:51,369
On the right. Don't lose his ass!
763
01:27:10,640 --> 01:27:12,483
Get us on that bridge!
764
01:27:39,520 --> 01:27:42,649
Fuck you, Aldrich. I win.
765
01:27:42,720 --> 01:27:44,006
Baylor!
766
01:27:45,920 --> 01:27:48,571
Wrong side of the bridge. Tough break.
767
01:27:49,000 --> 01:27:50,684
Guess you'll have to come through me.
768
01:27:59,440 --> 01:28:02,569
We'd like to invite you to join us
for a party in your honor!
769
01:28:05,560 --> 01:28:07,449
No regrets, please.
770
01:28:08,000 --> 01:28:09,240
Shit.
771
01:28:19,240 --> 01:28:21,163
This was meant for you.
772
01:28:37,640 --> 01:28:39,005
Come on.
773
01:28:41,480 --> 01:28:42,606
Come on.
774
01:28:57,800 --> 01:29:00,326
Aldrich! Let him go!
775
01:29:10,080 --> 01:29:11,320
And if I don't?
776
01:29:11,480 --> 01:29:14,086
They're called hard targets for a reason.
777
01:29:17,080 --> 01:29:19,606
You know what?
You look great in HD, Aldrich.
778
01:29:20,120 --> 01:29:22,646
Really captures what a prick you are.
779
01:29:31,360 --> 01:29:33,328
You have something that belongs to me.
780
01:29:33,720 --> 01:29:35,563
False sense of superiority?
781
01:29:36,400 --> 01:29:37,606
Memory card. Where is it?
782
01:29:38,200 --> 01:29:39,440
Ah, that.
783
01:29:40,080 --> 01:29:41,684
Yeah, it's safe.
784
01:29:43,240 --> 01:29:44,844
It's up my ass.
785
01:29:45,160 --> 01:29:47,242
Well, let me help you extract it.
786
01:29:53,880 --> 01:29:56,565
You know, I know you're not
that bright, Madden,
787
01:29:56,640 --> 01:29:59,086
but you do realize that wasn't my ass.
788
01:30:02,520 --> 01:30:04,568
I'm not the man you insult.
789
01:30:08,320 --> 01:30:12,166
I just can't tell what kind
of man you are, Baylor.
790
01:30:13,400 --> 01:30:15,880
So, I've been crawling,
rattling around in my brain,
791
01:30:15,960 --> 01:30:19,089
and then I suddenly realized,
you are just a nobody.
792
01:30:19,200 --> 01:30:21,407
You're just some savage animal.
793
01:30:21,680 --> 01:30:23,887
I mean, what you did to your best friend.
794
01:30:24,160 --> 01:30:29,291
Leaving a son without his father,
his wife a widow.
795
01:30:29,560 --> 01:30:31,403
I mean, if it was up to me,
I'd go out of my mind.
796
01:30:31,480 --> 01:30:33,847
Hell, I would just die.
I wouldn't be able to...
797
01:30:35,480 --> 01:30:38,563
Stop it. That's what he wants.
That's exactly what he wants.
798
01:30:38,760 --> 01:30:40,649
Death's just not enough for you, is it?
799
01:30:40,720 --> 01:30:42,529
You want to go out like your friend,
like a warrior.
800
01:30:42,680 --> 01:30:46,366
Just give me what I want,
and I'll be happy to oblige.
801
01:30:47,040 --> 01:30:48,883
No more shame, no more guilt.
802
01:30:53,000 --> 01:30:56,004
Unless, of course,
you don't have the card.
803
01:30:56,160 --> 01:30:57,889
You gave it to the girl.
804
01:30:58,080 --> 01:31:00,208
Then I'll hunt her down.
805
01:31:00,480 --> 01:31:02,448
But first, you know what?
806
01:31:03,720 --> 01:31:07,691
I think I deserve a little entertainment.
Did you bring the beer?
807
01:31:09,280 --> 01:31:12,489
You know, Baylor, I am going to enjoy
808
01:31:12,560 --> 01:31:14,483
watching you get your ass kicked.
809
01:31:14,560 --> 01:31:15,766
Thanks.
810
01:31:17,120 --> 01:31:19,885
So, I brought five friends.
811
01:31:20,400 --> 01:31:23,529
Let's see how they rip you apart
with their bare hands.
812
01:31:25,360 --> 01:31:29,729
One, two, three,
four guys and a little girl?
813
01:32:02,400 --> 01:32:03,811
Not you. Not yet.
814
01:32:25,280 --> 01:32:28,011
You know, you were
right about me, Aldrich.
815
01:32:28,080 --> 01:32:29,889
I was a nobody.
816
01:32:29,960 --> 01:32:33,806
No shot at redemption.
Not until you came along.
817
01:32:34,960 --> 01:32:36,564
Hell, son, you're welcome.
818
01:32:36,640 --> 01:32:40,850
Praise Jesus, you're saved.
Fighting spirit's back, huh?
819
01:32:42,360 --> 01:32:44,328
You gave me something to fight for.
820
01:32:45,560 --> 01:32:46,607
Now.
821
01:32:51,640 --> 01:32:55,531
What do you say, Baylor?
Don't pussy out on me now.
822
01:33:07,800 --> 01:33:10,690
Not bad, Baylor.
I thought you wouldn't have anything left.
823
01:33:24,600 --> 01:33:26,682
God damn, Baylor. You're the man.
824
01:33:29,280 --> 01:33:31,089
It's a shame to have to put you down.
825
01:33:52,920 --> 01:33:54,046
Wes!
826
01:33:55,720 --> 01:33:57,131
Don't do it!
827
01:34:27,360 --> 01:34:28,930
You know how this works, Aldrich.
828
01:34:29,600 --> 01:34:31,329
You get a two-minute head start.
829
01:34:31,600 --> 01:34:33,045
Get up.
830
01:34:34,760 --> 01:34:36,250
Get up!
831
01:34:57,800 --> 01:35:00,280
Ninety seconds.
832
01:35:23,720 --> 01:35:25,370
Sixty seconds!
833
01:35:36,080 --> 01:35:38,651
You're gonna have to kill me, Baylor.
834
01:35:39,560 --> 01:35:43,246
'Cause I have friends.
Rich, powerful friends.
835
01:35:53,040 --> 01:35:55,088
You think you can hunt me?
836
01:35:56,000 --> 01:35:58,367
Who the hell do you think you are?
837
01:35:58,840 --> 01:36:01,161
You lose.
838
01:36:03,800 --> 01:36:08,647
General. Kill that asshole.
839
01:36:08,840 --> 01:36:09,966
Wait!
840
01:36:16,360 --> 01:36:19,045
Wait! Wait!
841
01:36:21,560 --> 01:36:24,166
General. I have the money.
842
01:36:35,360 --> 01:36:36,566
Lower your weapons.
843
01:36:41,040 --> 01:36:42,849
- What did you just say?
- It's okay.
844
01:36:42,960 --> 01:36:44,246
General.
845
01:36:45,720 --> 01:36:48,929
General, you dirty motherfucker!
846
01:36:49,760 --> 01:36:51,046
Shoot him!
847
01:37:26,200 --> 01:37:27,611
Thank you.
848
01:37:43,680 --> 01:37:45,091
So, you paid the General?
849
01:37:45,720 --> 01:37:46,960
Yes.
850
01:37:47,880 --> 01:37:50,645
Thanks to you,
he's letting us get back our lives.
851
01:37:50,760 --> 01:37:52,603
Return to our village.
852
01:37:54,520 --> 01:37:57,808
As long as we help him
look for the missing rubies.
853
01:38:00,560 --> 01:38:02,403
What missing rubies?
854
01:38:03,760 --> 01:38:05,524
The ones you lost in the jungle.
855
01:38:07,040 --> 01:38:08,804
Oh, you only gave him half?
856
01:38:18,800 --> 01:38:20,643
You're a good man, Wes.
857
01:38:24,560 --> 01:38:26,483
Get that house by the sea.
858
01:39:05,360 --> 01:39:08,682
I hope you don't blame yourself
for what happened.
859
01:39:08,920 --> 01:39:10,160
Fighters fight.
860
01:39:10,240 --> 01:39:13,369
What's important is finding
something to fight for.
861
01:39:14,520 --> 01:39:19,447
You asked for my forgiveness,
but I'm afraid I can't give it to you,
862
01:39:19,520 --> 01:39:22,808
because there is nothing to forgive.
863
01:39:22,880 --> 01:39:26,168
Thank you for what you've done for us.
864
01:39:26,240 --> 01:39:27,605
Love, Kay.
865
01:39:28,880 --> 01:39:32,202
P. S. We're still gonna keep
the beach house, though.
866
01:39:41,040 --> 01:39:44,169
As I said before,
pushing off the back leg,
867
01:39:44,280 --> 01:39:47,329
twisting, kicking with the shin.
868
01:39:47,400 --> 01:39:49,528
Twist all the way around.
869
01:39:49,600 --> 01:39:54,003
So, remember to twist that hip
all the way to the front.
870
01:39:54,080 --> 01:39:55,320
Twist the hip.
871
01:39:56,600 --> 01:39:58,728
I guess it's break time, guys.
872
01:39:59,080 --> 01:40:01,082
The boss says it's break time.
873
01:40:05,840 --> 01:40:09,686
Twist. See the hip? All the way around.
60727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.