All language subtitles for Ghosts (2021) 2x11 - The Perfect Assistant (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,604 --> 00:00:07,932 Ooh. What's going on? 2 00:00:07,953 --> 00:00:10,288 Jay and Sam are interviewing potential assistants. 3 00:00:10,412 --> 00:00:11,630 So far, it's been a bunch of duds. 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,705 I blame child labor laws. 5 00:00:13,771 --> 00:00:15,771 How are people supposed to get experience 6 00:00:15,786 --> 00:00:17,830 when they're wasting their youth in schools? 7 00:00:17,849 --> 00:00:21,090 Oh. Cornell University School of Hotel Administration. 8 00:00:21,201 --> 00:00:24,334 And three years working at the St. Regis Midtown. 9 00:00:24,465 --> 00:00:26,118 This is very impressive, Freddie. 10 00:00:26,249 --> 00:00:29,209 Mm, yeah. I just have one question for you. 11 00:00:29,339 --> 00:00:31,862 You're at the airport. A gunman is using a hostage for cover. 12 00:00:32,150 --> 00:00:35,215 - What do you do? - Ignore him. 13 00:00:35,345 --> 00:00:37,260 Look, you seem very qualified, 14 00:00:37,391 --> 00:00:41,960 and no offense... mainly to us... but why do you want this job? 15 00:00:42,091 --> 00:00:43,571 Well, I'm from the area, and I moved back recently 16 00:00:43,701 --> 00:00:45,086 to be near family. 17 00:00:45,216 --> 00:00:48,532 And it's always been my dream to have my own B&B, so I thought 18 00:00:48,663 --> 00:00:49,881 why not learn from the best? 19 00:00:50,012 --> 00:00:51,448 The best? 20 00:00:51,579 --> 00:00:53,624 What fool would buy this malarkey? 21 00:00:53,755 --> 00:00:55,626 The best. That's... 22 00:00:55,757 --> 00:00:56,888 Wow. 23 00:00:57,019 --> 00:01:00,762 Look, I read that rave about you guys in Sippr last month. 24 00:01:00,892 --> 00:01:02,198 You're doing something right here at Woodstone, 25 00:01:02,329 --> 00:01:04,113 and I just want to be a part of that. 26 00:01:04,243 --> 00:01:06,985 And, Jay, you shoot the hostage. 27 00:01:07,116 --> 00:01:08,987 Speed is the perfect movie, 28 00:01:09,118 --> 00:01:11,686 and Mr. Keanu Reeves is a national treasure. 29 00:01:11,816 --> 00:01:12,904 You're hired. 30 00:01:13,035 --> 00:01:14,035 I think Jay's in love. 31 00:01:14,123 --> 00:01:15,907 Oh. So am I. 32 00:01:16,038 --> 00:01:19,041 What? So... am I... 33 00:01:19,171 --> 00:01:21,261 officially offering you the job? 34 00:01:21,391 --> 00:01:23,263 I think I am! 35 00:01:23,393 --> 00:01:25,265 Wow! 36 00:01:25,395 --> 00:01:26,614 What an interesting way of phrasing that. 37 00:01:26,744 --> 00:01:29,834 So am I accepting the offer? You betcha. 38 00:01:31,227 --> 00:01:33,751 So Sam and Jay picked a third? 39 00:01:33,882 --> 00:01:35,362 Sure. 40 00:01:40,540 --> 00:01:43,283 Bjorn! Everything okay? 41 00:01:43,413 --> 00:01:45,763 I'm having situation with other ghost. 42 00:01:45,894 --> 00:01:48,070 It's embarrassing! 43 00:01:48,200 --> 00:01:51,725 Son! Tell me what troubles you! 44 00:01:52,814 --> 00:01:54,903 I'm getting bullied. 45 00:01:55,033 --> 00:01:56,557 What?! 46 00:01:56,687 --> 00:01:57,775 Bullied! 47 00:01:57,906 --> 00:01:59,689 I'm sorry, 48 00:01:59,820 --> 00:02:03,041 but it sound like you say "bullied," which is impossible. 49 00:02:03,172 --> 00:02:04,565 Because you are mighty Viking. 50 00:02:04,695 --> 00:02:08,003 Who could bully mighty Viking? 51 00:02:08,133 --> 00:02:11,441 Oh, my God. Are you whining to your daddy? 52 00:02:11,572 --> 00:02:12,660 No! 53 00:02:12,790 --> 00:02:14,705 Daddy, 54 00:02:14,836 --> 00:02:20,276 the mean 50s housewife is being mean to me. Wah! 55 00:02:20,407 --> 00:02:22,713 That your bully?! 56 00:02:22,844 --> 00:02:25,300 But she is... tiny woman! 57 00:02:25,301 --> 00:02:30,242 No. She normal size woman, just tiny 'cause you far away. 58 00:02:30,373 --> 00:02:34,158 That was not Thor's main issue with it. 59 00:02:34,290 --> 00:02:35,444 I don't understand. 60 00:02:35,524 --> 00:02:37,478 The gentleman hired to be Sam and Jay's new assistant 61 00:02:37,609 --> 00:02:40,916 just left his companion out here to wait in his vehicle. Hmm. 62 00:02:41,047 --> 00:02:42,134 I wonder if she's his girlfriend. 63 00:02:42,266 --> 00:02:43,789 No way. She's way too hot for him. 64 00:02:43,919 --> 00:02:45,269 Oh, my God. 65 00:02:45,399 --> 00:02:47,314 - Thank you. - You can see us? 66 00:02:47,445 --> 00:02:49,142 Yeah, I'm a ghost. 67 00:02:49,673 --> 00:02:51,318 Ooh! 68 00:02:51,449 --> 00:02:53,494 Hey, y'all. 69 00:02:53,625 --> 00:02:55,931 I'm Jessica. How's it going? 70 00:02:56,062 --> 00:02:58,847 Hold on. What is happening? Where did you come from? 71 00:02:58,978 --> 00:03:00,022 Uh, I'm a car ghost. 72 00:03:00,153 --> 00:03:01,328 What's a car ghost? 73 00:03:01,459 --> 00:03:02,764 I died in a car accident, 74 00:03:02,895 --> 00:03:04,418 so now I'm bound to this car. 75 00:03:04,549 --> 00:03:05,941 Well, this car and about... 76 00:03:06,072 --> 00:03:08,248 One, two, three, four... 77 00:03:08,379 --> 00:03:10,511 This car and about a five-foot border. 78 00:03:11,817 --> 00:03:13,427 This is quite vexing. 79 00:03:13,558 --> 00:03:16,126 You simply go wherever the vehicle goes? 80 00:03:16,256 --> 00:03:18,519 Yeah, but it's not bad, for being dead. 81 00:03:18,650 --> 00:03:22,044 Um, Freddie does food delivery, so I get to see the world 82 00:03:22,175 --> 00:03:23,916 and smell the smells. 83 00:03:24,046 --> 00:03:25,526 Does he deliver pizzas? 84 00:03:25,657 --> 00:03:27,833 All... the... time. 85 00:03:27,963 --> 00:03:29,748 Ooh. 86 00:03:29,878 --> 00:03:31,924 Sorry. I died buzzed. 87 00:03:32,054 --> 00:03:35,188 I was coming from a bottomless mimosa brunch with my bitches. 88 00:03:35,319 --> 00:03:36,798 Bottomless alcoholic beverages? 89 00:03:36,929 --> 00:03:38,757 How does such an establishment stay in business? 90 00:03:38,887 --> 00:03:40,672 Oh, well, they water the drinks down, 91 00:03:40,802 --> 00:03:43,414 but, you know, if you drink twice as many... 92 00:03:43,544 --> 00:03:46,025 Aah! Always forget about my head wound. 93 00:03:47,418 --> 00:03:49,550 So, this is where we keep the stapler and the stamps 94 00:03:49,681 --> 00:03:51,813 and the little reception bell that we had to put away 95 00:03:51,944 --> 00:03:53,467 'cause Jay can't walk by it without ringing it. 96 00:03:53,598 --> 00:03:54,903 Uh, you gonna wrap this up soon? 97 00:03:55,033 --> 00:03:56,818 We got an afternoon walk. 98 00:03:56,949 --> 00:03:58,472 This is the guest book. 99 00:03:58,603 --> 00:04:00,039 Hello? 100 00:04:00,170 --> 00:04:02,215 Samantha, after our walk, 101 00:04:02,346 --> 00:04:03,912 will you open the curtain in my room? 102 00:04:04,043 --> 00:04:06,176 I have plans to stare pensively for several hours. 103 00:04:06,306 --> 00:04:07,916 Hello? 104 00:04:08,047 --> 00:04:09,309 She's still ignoring us. 105 00:04:09,440 --> 00:04:10,745 Well, this is untenable. 106 00:04:10,876 --> 00:04:12,530 How long can this situation continue? 107 00:04:12,660 --> 00:04:14,880 Yeah, Sam. How often is this guy going to be here? 108 00:04:15,010 --> 00:04:17,098 Freddie, I thought I should let you know 109 00:04:17,230 --> 00:04:20,276 your hours are going to be 10:00 to 6:00 Tuesday through Sunday. 110 00:04:20,406 --> 00:04:22,001 - What?! - If it's okay with you, 111 00:04:22,002 --> 00:04:23,280 I'll be in early and leave late. 112 00:04:23,410 --> 00:04:25,151 That's not okay with us! 113 00:04:25,282 --> 00:04:27,327 Indeed. It's one thing when she must refrain from responding 114 00:04:27,458 --> 00:04:29,068 during brief interactions with the guests, 115 00:04:29,199 --> 00:04:30,635 lest she appear deranged. 116 00:04:30,765 --> 00:04:32,419 But all day, every day? 117 00:04:32,550 --> 00:04:33,986 That we cannot abide. 118 00:04:34,116 --> 00:04:36,249 Freddie, you know, I'm going to take a walk 119 00:04:36,380 --> 00:04:37,903 around the grounds to stretch my legs. 120 00:04:38,033 --> 00:04:39,992 Ooh, I'll come with you. 121 00:04:40,122 --> 00:04:41,515 Would love to familiarize myself with the grounds 122 00:04:41,646 --> 00:04:43,000 so I could better help the guests. 123 00:04:43,030 --> 00:04:44,518 Oh, get a damn life, Freddie! 124 00:04:46,999 --> 00:04:48,479 So Bjorn's being bullied 125 00:04:48,609 --> 00:04:50,481 by one of the other ghosts at the Farnsby's? 126 00:04:50,611 --> 00:04:54,311 Normally, I would counsel Bjorn to destroy enemy with violence, 127 00:04:54,441 --> 00:04:56,095 but can't do that with woman, and, 128 00:04:56,226 --> 00:04:58,532 also, violence not affect ghost. 129 00:04:58,663 --> 00:05:04,663 Being father to adult ghost baby son... very complicated. 130 00:05:04,973 --> 00:05:06,279 I hear you, buddy. 131 00:05:06,410 --> 00:05:07,715 Fatherhood. It's not easy. 132 00:05:07,846 --> 00:05:09,456 But there's some good news. 133 00:05:09,587 --> 00:05:12,198 There's a simple solution to Bjorn's problems. 134 00:05:12,329 --> 00:05:14,635 All he has to do is use his words. 135 00:05:14,766 --> 00:05:17,029 Interesting. 136 00:05:17,159 --> 00:05:20,424 Use words to inflict emotional violence. 137 00:05:20,554 --> 00:05:22,469 I like. 138 00:05:22,600 --> 00:05:25,167 No, that's not what I meant. I meant to communicate. 139 00:05:25,298 --> 00:05:26,734 You know? Talk to the bully, 140 00:05:26,865 --> 00:05:29,302 tell her how her words are affecting Bjorn. 141 00:05:29,433 --> 00:05:32,305 Or let her know how dumb her face looks. 142 00:05:32,436 --> 00:05:34,655 I don't think that's what Pete's saying, Thor. 143 00:05:34,786 --> 00:05:36,527 Yes, but is better than what Pete is saying, 144 00:05:36,657 --> 00:05:38,398 and comes from Pete's idea. 145 00:05:38,529 --> 00:05:40,270 Thor "yes and" Pete. 146 00:05:40,400 --> 00:05:42,576 Okay, do not use improv for evil. 147 00:05:42,707 --> 00:05:44,230 That is the first rule of improv. 148 00:05:44,361 --> 00:05:45,839 I thought the first rule was 149 00:05:45,971 --> 00:05:47,494 - always support your scene partner. - Yes. 150 00:05:47,625 --> 00:05:50,932 Okay, love that you guys are listening, but, Thor, please. 151 00:05:51,063 --> 00:05:53,152 Bullying back is not the solution. 152 00:05:53,283 --> 00:05:56,111 Yes, and... it is! 153 00:05:56,242 --> 00:05:58,113 All right. 154 00:05:58,244 --> 00:06:01,291 Off to counsel Bjorn on how to continue cycle of violence. 155 00:06:01,421 --> 00:06:03,597 Good talk! 156 00:06:03,728 --> 00:06:05,425 But probably one of the best classes 157 00:06:05,556 --> 00:06:07,209 I took was Beverage Management. 158 00:06:07,340 --> 00:06:09,864 Samantha, you have to see this! There's a car ghost! 159 00:06:09,995 --> 00:06:12,040 Oh, my God! 160 00:06:12,171 --> 00:06:14,086 Is that a... Toyota? 161 00:06:14,216 --> 00:06:15,783 You don't see those every day. 162 00:06:15,914 --> 00:06:18,090 Really? I think they're literally the most popular car. 163 00:06:18,220 --> 00:06:20,353 She's bound to the car. 164 00:06:20,484 --> 00:06:22,442 We've never seen anything like it! 165 00:06:22,573 --> 00:06:24,401 Freddie, would you mind covering the desk for a bit? 166 00:06:24,531 --> 00:06:26,185 Sure thing, boss. 167 00:06:26,316 --> 00:06:27,665 - This is the Living we were telling you about. - Oh, yeah. 168 00:06:27,666 --> 00:06:29,449 - Yeah, yeah. - Hi. I'm Sam. 169 00:06:29,580 --> 00:06:32,191 So, you live in Freddie's car? That's interesting. 170 00:06:32,322 --> 00:06:33,627 He seems like a really great guy. 171 00:06:33,758 --> 00:06:35,542 Oh, yeah, he's so great. 172 00:06:35,673 --> 00:06:37,588 And you're his new boss, right? 173 00:06:37,718 --> 00:06:38,980 Yeah, we interviewed a bunch of people, 174 00:06:39,111 --> 00:06:40,504 but he really blew us away. 175 00:06:40,634 --> 00:06:41,940 To be honest, 176 00:06:42,070 --> 00:06:43,855 - I can't believe he took the job. - Yeah. 177 00:06:43,985 --> 00:06:46,640 He's the best. Although, um, if he's working here, 178 00:06:46,771 --> 00:06:48,555 there is one thing that I feel like you should know. 179 00:06:48,686 --> 00:06:51,166 - Oh, what? - Um, he killed me. 180 00:06:55,990 --> 00:06:58,849 I-I'm sorry, what? Freddie killed you? 181 00:06:58,979 --> 00:07:00,828 I thought you said you died in a car accident. 182 00:07:00,959 --> 00:07:03,135 Yeah. A hit-and-run. It was really sad. 183 00:07:03,265 --> 00:07:04,658 Well, Freddie doesn't seem like the kind of guy 184 00:07:04,789 --> 00:07:06,138 who'd just drive away. 185 00:07:06,268 --> 00:07:07,922 Are you sure he realized he hit you? 186 00:07:08,053 --> 00:07:09,707 Well, I flew through the windshield 187 00:07:09,837 --> 00:07:11,622 and then he dumped my body in the woods, 188 00:07:11,752 --> 00:07:13,450 so, yeah, I think he noticed. 189 00:07:13,580 --> 00:07:14,973 But I hear he types, 190 00:07:15,103 --> 00:07:16,366 like, a hundred words a minute, 191 00:07:16,496 --> 00:07:17,889 so, that's cool for you. 192 00:07:18,019 --> 00:07:21,799 - How did this happen? - Um, I was at brunch with my bitches. 193 00:07:21,989 --> 00:07:24,034 Uh, we got kicked out because my bestie Lindsey 194 00:07:24,035 --> 00:07:25,200 puked all over the waitress. 195 00:07:25,201 --> 00:07:27,061 This is a vivid retelling. 196 00:07:27,062 --> 00:07:28,987 And I was walking across the street. 197 00:07:29,117 --> 00:07:31,903 Next thing I know, boom, I'm getting hit by a car 198 00:07:31,943 --> 00:07:33,684 and flying through a windshield. 199 00:07:33,815 --> 00:07:35,251 Well, you look great for a victim 200 00:07:35,382 --> 00:07:37,209 of blunt force head trauma. 201 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 Oh, you're sweet. 202 00:07:38,428 --> 00:07:40,561 I need to talk to Jay. 203 00:07:42,954 --> 00:07:45,653 You really know your way around that whetstone. 204 00:07:45,783 --> 00:07:48,090 Oh, I'm just here to support your genius 205 00:07:48,220 --> 00:07:51,441 and allow you to concentrate on that beautiful cr�me anglaise. 206 00:07:51,572 --> 00:07:53,443 Oh, my God, he's got a knife! 207 00:07:53,574 --> 00:07:55,271 And Jay has a spoon! 208 00:07:55,402 --> 00:07:57,708 Uh, Jay, can I talk to you in the hallway for a second? 209 00:07:57,839 --> 00:07:59,754 Yeah, sure. Freddie, can you... ? 210 00:07:59,884 --> 00:08:01,321 Stir for three minutes then remove from heat? 211 00:08:01,451 --> 00:08:04,149 This guy. He's killing it. 212 00:08:04,280 --> 00:08:06,891 Oh, you have no idea. 213 00:08:07,022 --> 00:08:08,240 What is it, babe? 214 00:08:08,371 --> 00:08:11,222 Jay, Freddie killed someone in a hit-and-run, 215 00:08:11,366 --> 00:08:12,933 - and was never caught. - What? 216 00:08:13,063 --> 00:08:14,586 How do you know this? 217 00:08:14,717 --> 00:08:16,778 Because the ghost of that person, a woman named Jessica, 218 00:08:16,779 --> 00:08:18,060 lives in Freddie's SUV, 219 00:08:18,061 --> 00:08:19,678 which is currently parked in our driveway. 220 00:08:19,809 --> 00:08:21,100 Whoa, whoa, whoa. 221 00:08:21,311 --> 00:08:23,880 This dead Jessica lady just goes wherever the car goes? 222 00:08:23,891 --> 00:08:25,257 Jay, that's not the key point here. 223 00:08:25,388 --> 00:08:26,998 It is fascinating, though. 224 00:08:27,129 --> 00:08:28,913 - What are you doing? - Adding this to my Ghost Notes. 225 00:08:29,044 --> 00:08:31,699 This is huge. So, is the actual car the boundary, 226 00:08:31,829 --> 00:08:33,047 or does it extend to, like, a perimeter? 227 00:08:33,177 --> 00:08:34,441 - Oh. - I don't know! 228 00:08:34,571 --> 00:08:36,747 Boundary unknown. 229 00:08:36,878 --> 00:08:38,488 S-so, what do we do? Do we call the cops? 230 00:08:38,619 --> 00:08:40,576 Yes, yes, call the authorities! 231 00:08:40,708 --> 00:08:43,319 And tell them what? A ghost told us Freddie's a murderer? 232 00:08:43,450 --> 00:08:45,234 Yeah, that doesn't sound great. 233 00:08:45,365 --> 00:08:47,279 At the very least, you must fire Freddie. 234 00:08:47,410 --> 00:08:49,804 The ghosts are saying we need to fire Freddie. 235 00:08:49,934 --> 00:08:51,675 I mean, if he actually did that, 236 00:08:51,806 --> 00:08:53,373 that's really bad. 237 00:08:53,503 --> 00:08:54,896 - Yeah. - Cut and dried. 238 00:08:55,026 --> 00:08:56,593 - Give him the heave-ho! - It will mean 239 00:08:56,724 --> 00:08:57,855 a return to slightly more work 240 00:08:57,986 --> 00:08:59,727 for the two of you, but you'll be able 241 00:08:59,857 --> 00:09:01,468 to speak freely to us once again, 242 00:09:01,598 --> 00:09:03,948 which is a trade-off I, for one, am willing to make. 243 00:09:04,079 --> 00:09:07,082 - He was just such a good assistant. - The best. 244 00:09:07,212 --> 00:09:09,040 Oh, Lord, here comes the rationalizing. 245 00:09:09,171 --> 00:09:11,129 The truth is, anybody could have done what he did. 246 00:09:11,260 --> 00:09:13,697 Yeah. You know, I ran over a cone 247 00:09:13,828 --> 00:09:15,046 in that grocery store parking lot, 248 00:09:15,177 --> 00:09:16,961 and that could have been a tiny orange person. 249 00:09:17,092 --> 00:09:18,092 Totally. 250 00:09:18,180 --> 00:09:20,051 Oh, for God's sake. 251 00:09:20,182 --> 00:09:21,607 You cannot simply overlook the fact that he killed someone 252 00:09:21,705 --> 00:09:24,491 just because he knows how to fold a towel into a swan. 253 00:09:24,621 --> 00:09:27,494 But we probably would have stopped and reported it. 254 00:09:27,624 --> 00:09:29,800 Also, Jessica did sort of mention 255 00:09:29,931 --> 00:09:31,019 that Freddie dumped her body in the woods. 256 00:09:31,149 --> 00:09:32,847 Ooh, that's hard to get past. 257 00:09:32,977 --> 00:09:33,977 I mean, that's a string of decisions. 258 00:09:34,022 --> 00:09:35,980 We have to get rid of him, don't we? 259 00:09:36,111 --> 00:09:37,678 Yeah. 260 00:09:37,808 --> 00:09:39,810 Hey, Jay, just wanted to let you know 261 00:09:39,941 --> 00:09:41,421 I went ahead and created a digital backup 262 00:09:41,551 --> 00:09:42,639 of all your recipe cards. 263 00:09:42,770 --> 00:09:44,511 The archive is searchable 264 00:09:44,641 --> 00:09:48,123 by flavor profile, protein type and country of origin. 265 00:09:48,253 --> 00:09:49,777 Of course it is. 266 00:09:54,085 --> 00:09:55,957 Father?! 267 00:09:58,046 --> 00:09:59,743 Father! 268 00:10:00,875 --> 00:10:04,226 Hey, Bjorn, I'm Pete! 269 00:10:04,356 --> 00:10:06,750 I'm a good friend of your dad's! 270 00:10:06,881 --> 00:10:09,536 Let me go get him for you, okay?! 271 00:10:12,408 --> 00:10:13,720 Actually, if you don't mind me asking, 272 00:10:13,721 --> 00:10:16,673 h-how's that bullying situation going? 273 00:10:16,804 --> 00:10:19,763 He told you?! How embarrassing! 274 00:10:19,894 --> 00:10:21,678 Oh, no, don't be embarrassed. 275 00:10:21,809 --> 00:10:24,072 I-I was bullied constantly as a kid. 276 00:10:24,202 --> 00:10:25,639 My mom says it was 277 00:10:25,769 --> 00:10:27,945 'cause I was special and the other kids were jealous, 278 00:10:28,076 --> 00:10:32,254 which was not true, but comforting nonetheless. 279 00:10:32,384 --> 00:10:36,954 Father says I should be mean to Judy, but it doesn't feel right! 280 00:10:38,042 --> 00:10:40,044 Here's the thing, Bjorn! 281 00:10:40,175 --> 00:10:44,440 Your dad means well, but that doesn't necessarily mean 282 00:10:44,571 --> 00:10:46,355 that's the best advice to follow! 283 00:10:46,486 --> 00:10:49,010 Well, what is best advice?! 284 00:10:49,140 --> 00:10:52,100 I think just communicate honestly! 285 00:10:52,230 --> 00:10:55,582 Tell her how her behavior is making you feel! 286 00:10:55,712 --> 00:10:56,800 What do you think you're doing? 287 00:10:56,931 --> 00:10:58,715 Thor, I was just looking for you. 288 00:10:58,846 --> 00:11:00,021 I-I was just coming to get you 289 00:11:00,151 --> 00:11:02,327 because B-Bjorn was looking for you. 290 00:11:02,458 --> 00:11:04,155 No, you weren't. 291 00:11:04,286 --> 00:11:08,290 You're trying to replace me as father to my Baby Bjorn! 292 00:11:08,420 --> 00:11:09,987 No, no, not at all. 293 00:11:10,118 --> 00:11:12,468 You say I shouldn't listen to Father?! 294 00:11:12,599 --> 00:11:14,601 Pete, is that right? 295 00:11:14,731 --> 00:11:16,864 - Not now, Bjorn! - Okay! 296 00:11:16,994 --> 00:11:19,823 Just want to be clear. You say 297 00:11:19,954 --> 00:11:22,043 listen to you and not my father. 298 00:11:22,173 --> 00:11:25,568 He's-he's joking. He's a funny kid. 299 00:11:25,699 --> 00:11:29,659 We talk after Housewives. 300 00:11:32,619 --> 00:11:34,098 Why are you doing this? 301 00:11:34,229 --> 00:11:35,926 I thought everything was working out. 302 00:11:36,057 --> 00:11:38,842 It's just not the right fit. 303 00:11:38,973 --> 00:11:40,931 Is this because of the Diet Coke I took? 304 00:11:41,062 --> 00:11:43,368 Jay said I could help myself. 305 00:11:43,499 --> 00:11:46,502 Yes, it is the Diet Coke. 306 00:11:46,633 --> 00:11:48,809 You did something unforgiveable, 307 00:11:48,939 --> 00:11:50,680 and I hope it keeps you up at night. 308 00:11:52,334 --> 00:11:54,336 So what's it gonna be for you and Freddie now? 309 00:11:54,466 --> 00:11:57,992 Guess we're gonna go back to the open road and food deliveries. 310 00:11:58,122 --> 00:11:59,646 Well, that works out pretty well for you. 311 00:11:59,776 --> 00:12:03,432 We get our Samantha back, so, seems like everybody wins. Hmm. 312 00:12:03,563 --> 00:12:04,825 What's going on? 313 00:12:04,955 --> 00:12:06,391 Oh, uh, Sam and Jay are getting rid 314 00:12:06,522 --> 00:12:08,176 of Freddie, cause, you know, the murdering. 315 00:12:08,306 --> 00:12:11,832 Oh. So, I guess that means you're going to be... 316 00:12:11,962 --> 00:12:14,791 Leaving, yeah. I know it sucks, but, um, 317 00:12:14,922 --> 00:12:16,663 maybe we'll still see each other, you know, 318 00:12:16,793 --> 00:12:19,303 if like your Livings, like, order a burrito or something. 319 00:12:19,434 --> 00:12:21,319 Yeah. Yeah, yeah, totally. 320 00:12:21,450 --> 00:12:24,496 I just feel like I didn't really get a chance to know you. 321 00:12:24,627 --> 00:12:26,107 Like, do you have a ghost power? 322 00:12:26,237 --> 00:12:29,197 Um, well, kind of. I can set off the car alarm. 323 00:12:29,327 --> 00:12:30,894 Whoa. How? 324 00:12:31,025 --> 00:12:32,592 I have the keys. Here, I'll show you. 325 00:12:34,158 --> 00:12:35,420 - Oh! - Oh. Ooh, wow. 326 00:12:37,205 --> 00:12:38,336 Wait. 327 00:12:38,467 --> 00:12:40,164 Why do you have the keys to this car? 328 00:12:40,195 --> 00:12:41,209 What? 329 00:12:41,210 --> 00:12:42,384 Well, you said you got hit 330 00:12:42,514 --> 00:12:43,820 when you were walking across the street. 331 00:12:43,951 --> 00:12:46,214 Yes, isn't this Freddie's car? 332 00:12:46,344 --> 00:12:48,695 Uh... yeah. 333 00:12:48,825 --> 00:12:50,479 Okay. 334 00:12:50,610 --> 00:12:54,575 Can totally see where you guys are getting confused. 335 00:12:54,605 --> 00:12:57,007 See, what happened was, after I was hit, 336 00:12:57,138 --> 00:12:59,183 I flew through the windshield, 337 00:12:59,314 --> 00:13:01,751 and the force of the accident made Freddie's keys 338 00:13:01,882 --> 00:13:05,102 fly up and land in my pocket. 339 00:13:05,233 --> 00:13:08,631 - Mm, that does not make any sense at all, my dear. - Mm-mm. 340 00:13:08,632 --> 00:13:12,022 - No. - Okay, you know what? 341 00:13:12,153 --> 00:13:14,111 I'm too buzzed to pull off these lies. 342 00:13:14,242 --> 00:13:17,288 Uh, Freddie didn't kill me. 343 00:13:17,419 --> 00:13:20,552 I was driving the car, and I ran into a telephone pole, 344 00:13:20,683 --> 00:13:23,120 which came out of nowhere. 345 00:13:23,251 --> 00:13:25,688 And Freddie bought the car used a few years ago. 346 00:13:25,819 --> 00:13:29,736 So, that means Samantha is firing that poor young man for no reason. 347 00:13:29,866 --> 00:13:31,302 - Well, we need to tell her. - No! 348 00:13:31,433 --> 00:13:32,434 Please don't, okay? 349 00:13:32,564 --> 00:13:34,218 I miss the open road, 350 00:13:34,349 --> 00:13:37,657 and the smell of chicken tikka masala wafting through the car. 351 00:13:37,787 --> 00:13:40,572 That's why I lied... just to get back to that life. 352 00:13:40,703 --> 00:13:42,096 Let's not forget, with Freddie out of the picture, 353 00:13:42,226 --> 00:13:43,837 - we do get Sam all to ourselves. - True. 354 00:13:43,967 --> 00:13:45,534 But at what cost, guys? 355 00:13:45,665 --> 00:13:46,990 What about this poor guy, accused of a terrible crime, 356 00:13:47,014 --> 00:13:48,450 about to lose his job for no reason? 357 00:13:48,580 --> 00:13:51,801 Please, Sass, for me? 358 00:13:51,932 --> 00:13:53,481 Yeah, okay. 359 00:13:53,611 --> 00:13:54,674 Oh, there you go. 360 00:13:54,804 --> 00:13:57,677 Mom, hey, listen, I got fired. 361 00:13:57,807 --> 00:13:59,417 I know it's just been one day. 362 00:13:59,548 --> 00:14:01,463 I don't want to talk about it. I'll pick up some Arby's? 363 00:14:01,593 --> 00:14:04,901 Because that's what I do now, Mom... pick up food. 364 00:14:05,032 --> 00:14:06,163 That's all I'm good for. 365 00:14:06,294 --> 00:14:07,948 Oh, yes! 366 00:14:08,078 --> 00:14:11,212 Arby's Horsey Sauce, baby! 367 00:14:14,302 --> 00:14:17,087 We're doing the right thing. 368 00:14:17,218 --> 00:14:19,002 A sauce made from horses. 369 00:14:25,530 --> 00:14:26,836 I'm so sorry, Mrs. Greenstein. 370 00:14:26,967 --> 00:14:28,490 I didn't see the note about your kosher meal. 371 00:14:28,620 --> 00:14:30,144 - Oy gevalt! - Oy gevalt! 372 00:14:30,274 --> 00:14:31,928 We have a new system, and I'm still getting used to it. 373 00:14:32,059 --> 00:14:34,757 The toilet paper triangles won't stay, Sam. 374 00:14:34,888 --> 00:14:36,585 They won't stay! 375 00:14:36,716 --> 00:14:37,721 I'm kind of drowning here. 376 00:14:37,752 --> 00:14:39,501 Freddie installed all these new systems, 377 00:14:39,630 --> 00:14:41,155 and he didn't get a chance to walk me through them. 378 00:14:41,285 --> 00:14:42,896 This isn't good. 379 00:14:43,026 --> 00:14:45,028 The sounds of Freddie crying and phoning in that Arby's order 380 00:14:45,159 --> 00:14:47,161 are going to haunt me for a long, long time. 381 00:14:47,291 --> 00:14:49,076 Stay strong, my friends. 382 00:14:49,206 --> 00:14:50,642 Oh, before I forget, we need 383 00:14:50,773 --> 00:14:52,622 to cancel our dinner reservation tomorrow night. 384 00:14:52,653 --> 00:14:55,473 Our date night? I was really looking forward to that. 385 00:14:55,604 --> 00:14:57,432 What is this? Date night? 386 00:14:57,562 --> 00:14:59,564 It's a thing that modern couples do to reconnect. 387 00:14:59,695 --> 00:15:01,088 We were gonna go out for a nice dinner. 388 00:15:01,218 --> 00:15:03,220 It's been months, but with Freddie not here, 389 00:15:03,351 --> 00:15:04,744 somebody has to stay for the guests. 390 00:15:04,874 --> 00:15:07,529 Stupid murderer. 391 00:15:09,009 --> 00:15:10,227 Okay. I can't do this. We have to tell Sam 392 00:15:10,358 --> 00:15:11,489 that Freddie didn't kill anyone. 393 00:15:11,620 --> 00:15:13,361 That we know about! 394 00:15:14,144 --> 00:15:16,320 Ugh. All right, fine. 395 00:15:19,280 --> 00:15:21,456 Samantha, funny story. 396 00:15:21,586 --> 00:15:23,850 Turns out Freddie didn't actually kill the car ghost. 397 00:15:23,980 --> 00:15:25,677 What?! 398 00:15:25,808 --> 00:15:27,549 Jessica was driving and got in an accident. 399 00:15:27,679 --> 00:15:30,204 After brunch with her bitches, 400 00:15:30,334 --> 00:15:31,509 which, apparently, is a term of endearment. 401 00:15:31,640 --> 00:15:33,511 The point is, Freddie didn't kill her. 402 00:15:33,642 --> 00:15:35,078 Why would you lie to me?! 403 00:15:35,209 --> 00:15:37,602 We never actually lied. 404 00:15:37,733 --> 00:15:39,648 It was more of a sin of omission, 405 00:15:39,779 --> 00:15:41,606 if one wanted to get technical. 406 00:15:41,737 --> 00:15:43,043 We missed you! 407 00:15:43,173 --> 00:15:44,218 With Freddie around, you were ignoring us. 408 00:15:44,348 --> 00:15:45,872 We didn't want to share you. 409 00:15:46,002 --> 00:15:48,265 If you think about it, 410 00:15:48,396 --> 00:15:49,701 it's actually very sweet. 411 00:15:49,832 --> 00:15:51,138 Feel free to "aw" if you're so moved. 412 00:15:51,268 --> 00:15:52,835 Guys, one of the reasons 413 00:15:52,966 --> 00:15:55,359 that we were getting an assistant was to free us up. 414 00:15:55,490 --> 00:15:57,884 Yes, there was a breaking-in period, but eventually, 415 00:15:58,014 --> 00:15:59,407 I would have been more available. 416 00:15:59,537 --> 00:16:02,366 That was not communicated clearly. 417 00:16:03,367 --> 00:16:05,239 Jay, we need to get Freddie back. 418 00:16:05,369 --> 00:16:08,372 Yes! I completely agree. 419 00:16:08,503 --> 00:16:10,418 Who cares if the guy killed somebody? 420 00:16:10,548 --> 00:16:12,637 He can organize the hell out of a pantry. 421 00:16:12,768 --> 00:16:14,683 What?! No. No, Freddie didn't kill anyone. 422 00:16:14,814 --> 00:16:16,685 The car ghost was lying. 423 00:16:16,816 --> 00:16:19,731 Even better. Let's get the bastard back. 424 00:16:22,125 --> 00:16:24,519 "Bastard" is a term of endearment? 425 00:16:24,649 --> 00:16:27,000 What has become of the lexicon? 426 00:16:27,130 --> 00:16:29,654 Hey, Thor, what's up? 427 00:16:29,785 --> 00:16:31,613 Housewives over. 428 00:16:31,743 --> 00:16:34,529 Now why do you go behind Thor's back?! 429 00:16:34,659 --> 00:16:37,097 I think Pete just wanted to help, Thor. 430 00:16:37,227 --> 00:16:38,620 Like an uncle. 431 00:16:38,750 --> 00:16:40,274 That's what uncles do. 432 00:16:40,404 --> 00:16:42,406 They give you advice and buy you weed, 433 00:16:42,537 --> 00:16:44,321 and stare too long at your friends. 434 00:16:44,452 --> 00:16:46,323 Do you think Thor bad father? 435 00:16:46,454 --> 00:16:48,238 And that you better father 436 00:16:48,369 --> 00:16:50,327 because you actually got to be father? 437 00:16:50,458 --> 00:16:52,112 No, no, not at all. 438 00:16:52,242 --> 00:16:55,292 I-I just understand what Bjorn is going through, okay? 439 00:16:55,323 --> 00:16:57,247 Yeah. I know. I heard. 440 00:16:57,378 --> 00:16:58,553 You were bullied, too. 441 00:16:58,683 --> 00:17:00,250 But that doesn't excuse. 442 00:17:00,381 --> 00:17:03,949 No. I-I... I mean, because... 443 00:17:04,080 --> 00:17:05,821 my dad was a lot like you, 444 00:17:05,952 --> 00:17:09,999 - Thor... a distant tough guy... - Thank you. 445 00:17:10,130 --> 00:17:12,044 ... who pushed me to solve my problems through aggression, 446 00:17:12,175 --> 00:17:15,612 and I hated it because I wasn't that kind of kid. 447 00:17:15,744 --> 00:17:17,746 But your father was trying to help you. 448 00:17:17,877 --> 00:17:19,704 But he wasn't listening to me. 449 00:17:19,834 --> 00:17:22,794 I... I didn't want to fight fire with fire. 450 00:17:22,925 --> 00:17:24,666 I-I just wanted a dad who accepted me 451 00:17:24,795 --> 00:17:26,494 and understood who I was. 452 00:17:26,624 --> 00:17:29,018 Thor have idea. 453 00:17:29,239 --> 00:17:32,851 Maybe Thor accept Bjorn, 454 00:17:32,982 --> 00:17:36,594 let Bjorn be who he is. 455 00:17:36,724 --> 00:17:38,813 So, kind of just what I said? 456 00:17:38,944 --> 00:17:40,163 It's slightly different. 457 00:17:40,293 --> 00:17:43,427 Okay. Just glad you got there. 458 00:17:43,557 --> 00:17:45,820 - Ah... - Ooh, what's all this? 459 00:17:45,951 --> 00:17:47,866 It's a pile of burritos. 460 00:17:47,997 --> 00:17:49,520 Freddie isn't responding 461 00:17:49,650 --> 00:17:51,261 to any Sam and Jay's calls and texts. 462 00:17:51,391 --> 00:17:52,653 So, Samantha and Jay are repeatedly 463 00:17:52,784 --> 00:17:54,090 placing orders in the hopes 464 00:17:54,220 --> 00:17:56,396 that one of them shall be delivered by Freddie, 465 00:17:56,527 --> 00:17:58,094 thus allowing them to apologize and win him back. 466 00:17:58,224 --> 00:17:59,834 Unfortunately, drivers other than Freddie 467 00:17:59,965 --> 00:18:03,294 keep appearing, which has led to this comical, yet aromatic, 468 00:18:03,324 --> 00:18:05,144 mountain of burritos. 469 00:18:05,275 --> 00:18:07,320 Damn it. That wasn't Freddie, either. 470 00:18:07,451 --> 00:18:08,887 Sam, what are you going to do with all of these? 471 00:18:09,018 --> 00:18:11,063 Well, have a safe trip home, Mrs. Greenstein. 472 00:18:11,194 --> 00:18:15,154 And enjoy your complimentary kosher veggie burrito. 473 00:18:15,285 --> 00:18:18,462 Jay, this is getting very expensive. 474 00:18:18,592 --> 00:18:20,812 Maybe we should just throw in the towel. 475 00:18:20,942 --> 00:18:22,248 Here's your burrito. 476 00:18:22,379 --> 00:18:23,641 Hey! Freddie! 477 00:18:23,771 --> 00:18:25,077 What are the odds?! 478 00:18:25,208 --> 00:18:26,818 I didn't even want to come. 479 00:18:26,948 --> 00:18:28,428 I just need to keep my rating high 480 00:18:28,559 --> 00:18:29,908 since this is my only form of income right now. 481 00:18:30,039 --> 00:18:32,345 I threw in a Diet Coke so now we're even. 482 00:18:32,476 --> 00:18:33,738 My God, the drama. 483 00:18:33,868 --> 00:18:36,610 Wait. Freddie? 484 00:18:36,741 --> 00:18:38,612 Look, we, uh... 485 00:18:38,743 --> 00:18:41,702 we overreacted, and we're sorry. 486 00:18:41,833 --> 00:18:43,487 We're-we're not used to being bosses. 487 00:18:43,617 --> 00:18:45,706 But-but I've gotten a chance to sleep on it, 488 00:18:45,837 --> 00:18:48,709 and, you're right... it was just a Diet Coke. 489 00:18:48,840 --> 00:18:50,363 That you said I could have. 490 00:18:50,494 --> 00:18:52,365 Freddie, we could go round and round on this thing, 491 00:18:52,496 --> 00:18:55,455 but you know what? The point is, we want you back. 492 00:18:56,500 --> 00:18:58,154 Wait. 493 00:18:58,284 --> 00:19:01,461 Did you order, like, 50 burritos just to talk to me? 494 00:19:01,892 --> 00:19:04,247 Yes. Yes, we did. 495 00:19:04,377 --> 00:19:05,683 But you guys are, like, broke. 496 00:19:05,813 --> 00:19:07,554 Okay, every tenth one was free. 497 00:19:07,685 --> 00:19:10,775 That is... so sweet. 498 00:19:10,905 --> 00:19:13,908 Crazy, but sweet. 499 00:19:14,039 --> 00:19:16,650 So, does this mean you're coming back? 500 00:19:16,781 --> 00:19:18,391 I want three of those burritos. 501 00:19:18,522 --> 00:19:21,220 Push that leverage, young man. Gouge 'em! 502 00:19:21,351 --> 00:19:22,830 You got it. 503 00:19:22,961 --> 00:19:26,747 Well, then, you guys got yourself a new old assistant. 504 00:19:26,878 --> 00:19:28,662 Oh, Freddie's back. 505 00:19:28,793 --> 00:19:30,403 I think I'll just go outside for some fresh air. 506 00:19:30,534 --> 00:19:31,926 Ah, I'll come with you. 507 00:19:32,057 --> 00:19:33,319 - Please don't. - Ooh! 508 00:19:33,450 --> 00:19:35,191 Don't get poked by that glass 509 00:19:35,321 --> 00:19:37,062 sticking out of her forehead if you kiss her! 510 00:19:41,673 --> 00:19:44,130 Bjorn, I was wrong to try 511 00:19:44,131 --> 00:19:46,115 to make you do things my way. 512 00:19:46,245 --> 00:19:48,378 From now on, I listen 513 00:19:48,508 --> 00:19:51,424 and accept you for who you are, my son! 514 00:19:51,555 --> 00:19:54,558 I'm so happy to hear that, Father! 515 00:19:54,688 --> 00:19:57,952 And good news... it went really well. 516 00:19:58,083 --> 00:20:02,479 Turns out, Judy only bully because she have crush on me. 517 00:20:02,609 --> 00:20:04,829 Yes, my boy! 518 00:20:04,959 --> 00:20:07,005 How was the sex? 519 00:20:08,267 --> 00:20:10,878 - We haven't done that yet, Father. - Right. 520 00:20:11,009 --> 00:20:13,098 Because we have not had the talk yet. 521 00:20:13,229 --> 00:20:14,447 So, 522 00:20:14,578 --> 00:20:16,623 you know how sword go into sheath? 523 00:20:16,754 --> 00:20:18,321 He's fathered children, Thor. 524 00:20:18,451 --> 00:20:20,323 I think he knows how it works. 525 00:20:20,453 --> 00:20:23,848 With Dane, maybe, but with person, different. 526 00:20:23,978 --> 00:20:26,677 - Just let him have his moment, Pete. - Okay. 527 00:20:26,807 --> 00:20:29,874 So, your body is going through lots of changes. 528 00:20:29,905 --> 00:20:31,076 This is good! 529 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.