All language subtitles for Flight to you episode 30 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:16,080 Pan. 2 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 Untuk memperpendek waktu penerbangan, 3 00:01:41,080 --> 00:01:42,000 mengajukan penerbangan langsung. 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,479 Perlombaan. 5 00:01:45,759 --> 00:01:49,400 Penumpang yang sakit di pesawat mengajukan penerbangan langsung. 6 00:01:49,520 --> 00:01:50,720 Penerbangan Zhang Zhou 805. 7 00:02:13,960 --> 00:02:14,880 Sepertinya 8 00:02:15,640 --> 00:02:16,960 Tuan Kang tidak memilih untuk mendarat. 9 00:02:32,079 --> 00:02:33,800 Halo, Tuan. Ini air yang Anda inginkan. 10 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 Baik, terima kasih. 11 00:02:51,240 --> 00:02:51,960 Nona. 12 00:02:52,040 --> 00:02:53,480 Kepala Jiang, aku Gu Nanting. 13 00:02:54,079 --> 00:02:55,440 Kita masih sempat untuk mendarat sekarang. 14 00:02:55,920 --> 00:02:57,120 Sepertinya penumpang baik-baik saja. 15 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 tapi bukan berarti tidak apa-apa. 16 00:03:00,160 --> 00:03:01,120 Gu Nanting. 17 00:03:01,360 --> 00:03:03,520 Hari ini kamu adalah penumpang di pesawat. 18 00:03:03,800 --> 00:03:04,960 Kau tidak berhak 19 00:03:05,000 --> 00:03:06,640 ikut campur dalam urusan kokpit. 20 00:03:06,800 --> 00:03:07,680 Kau... 21 00:03:07,880 --> 00:03:10,080 menggunakan peralatan komunikasi di pesawat tanpa izin. 22 00:03:10,560 --> 00:03:12,600 Aku bisa meminta polisi udara untuk mengendalikanmu. 23 00:03:31,079 --> 00:03:32,520 Aku baru saja menyuruhmu keluar. 24 00:03:32,920 --> 00:03:34,240 untuk memahami kondisi pasien. 25 00:03:34,720 --> 00:03:36,160 Siapa yang menyuruhmu 26 00:03:36,160 --> 00:03:37,480 dengan penumpang? 27 00:03:38,040 --> 00:03:39,520 Manajer Gu bukan wisatawan. 28 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 Lalu dia apa? 29 00:03:40,800 --> 00:03:42,040 Dia adalah kapten penerbangan kali ini, 30 00:03:42,040 --> 00:03:43,240 atau pilot? 31 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 Cheng Xiao. 32 00:03:48,560 --> 00:03:49,720 Jika kamu terus seperti ini, 33 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 aku lihat kursimu 34 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 kamu sudah tidak bisa duduk. 35 00:04:03,520 --> 00:04:04,400 Pak. 36 00:04:04,760 --> 00:04:07,040 Tolong jaga peralatan komunikasi di pesawat. 37 00:04:07,160 --> 00:04:09,480 Jangan biarkan orang yang tidak bersangkutan ikut campur urusan kabin tamu. 38 00:04:14,120 --> 00:04:15,000 Lin Yicheng. 39 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 Selanjutnya, 40 00:04:16,800 --> 00:04:17,959 kamu yang bertanggung jawab untuk komunikasi. 41 00:04:19,360 --> 00:04:20,160 Baik. 42 00:04:27,400 --> 00:04:28,360 Manajer Gu. 43 00:04:29,160 --> 00:04:30,040 Maaf. 44 00:04:34,520 --> 00:04:35,760 Jangan terlalu khawatir. 45 00:04:36,320 --> 00:04:37,520 Para penumpang tampaknya tidak bermasalah. 46 00:04:40,640 --> 00:04:42,520 Hanya bisa berharap dalam dua jam ke depan, 47 00:04:42,720 --> 00:04:44,200 dalam dua jam ke depan. 48 00:05:06,360 --> 00:05:07,920 Kita akan tiba di sekitar 100 laut. 49 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Terus ajukan. 50 00:05:09,720 --> 00:05:11,240 Titik penerbangan terakhir. 51 00:05:11,640 --> 00:05:12,920 Berusaha untuk segera tiba. 52 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Selain itu, minta ambulans 53 00:05:15,200 --> 00:05:17,040 ke Bandara Singapura. 54 00:05:17,480 --> 00:05:18,280 Baik. 55 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Pengendalian Singapura. 56 00:05:22,000 --> 00:05:23,760 Penerbangan 805 Huizhou. 57 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 Karena penumpang tidak enak badan, 58 00:05:25,560 --> 00:05:27,440 untuk mendarat secepat mungkin. 59 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 Pada saat yang sama, ajukan ambulans dan dokter. 60 00:05:35,320 --> 00:05:36,560 Hadirin sekalian. 61 00:05:36,560 --> 00:05:38,159 Pesawat kita akan mendarat. 62 00:05:38,440 --> 00:05:40,720 Pastikan sabuk pengamanmu dan kencangkan. 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,400 Ponsel dan peralatan elektronik lainnya. 64 00:05:42,400 --> 00:05:44,720 dalam kondisi tidak aktif atau mode terbang. 65 00:05:45,120 --> 00:05:45,960 Terima kasih. 66 00:05:46,560 --> 00:05:47,840 Hadirin sekalian. 67 00:05:48,080 --> 00:05:49,680 Pesawat kita akan mendarat. 68 00:05:50,080 --> 00:05:52,680 Pastikan sabuk pengamanmu dan kencangkan. 69 00:05:52,680 --> 00:05:53,560 Pak. 70 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Pesawat kita akan segera mendarat. 71 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 Aku akan mengatur kursi di punggung Anda. 72 00:05:57,880 --> 00:05:59,440 Baik. 73 00:06:07,320 --> 00:06:08,400 Pelan-pelan. 74 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 Pak tua, akan segera mendarat. 75 00:06:14,160 --> 00:06:14,760 Kapten bilang 76 00:06:14,760 --> 00:06:17,040 sudah menghubungi ambulans dan dokter untuk Anda. 77 00:06:17,040 --> 00:06:17,840 Jangan khawatir. 78 00:06:18,360 --> 00:06:18,840 Terima kasih. 79 00:06:18,840 --> 00:06:19,640 Sama-sama. 80 00:06:29,440 --> 00:06:31,000 Penerbangan Zhang Zhou 805. 81 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 meluncur di sepanjang N5. 82 00:06:32,640 --> 00:06:34,520 meluncur mengikuti lampu hijau. 83 00:06:34,520 --> 00:06:38,000 Tempat parkir G26 paling dekat dengan kalian. 84 00:06:38,000 --> 00:06:40,560 Ambulans sudah siap. 85 00:06:40,720 --> 00:06:42,400 Diterima, meluncur di sepanjang M5. 86 00:06:42,400 --> 00:06:44,880 Ikuti lampu hijau ke tempat parkir G26. 87 00:06:44,880 --> 00:06:46,560 Penerbangan Ying Hang 805. 88 00:07:11,000 --> 00:07:12,120 Hadirin sekalian, 89 00:07:12,480 --> 00:07:15,080 Kami sudah tiba di Bandara Yiyi di Singapura. 90 00:07:15,760 --> 00:07:17,000 Suhu di luar kabin 91 00:07:17,000 --> 00:07:19,800 27 derajat Celsius, 80 derajat Celsius. 92 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 Hadirin sekalian, 93 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 Selamat datang di Singapura. 94 00:07:24,040 --> 00:07:28,120 Suhu di luar kabin adalah 27 derajat Celsius. 95 00:07:28,120 --> 00:07:30,600 80 derajat Celsius. 96 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Terima kasih telah memilih penerbangan Luzhou. 97 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 Kami berharap bisa bertemu kembali denganmu di langit biru. 98 00:08:24,120 --> 00:08:24,880 Direktur Feng. 99 00:08:25,200 --> 00:08:26,680 Sekarang pukul 13.00. 100 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 Kami tiba di lokasi sekitar jam 2. 101 00:08:28,960 --> 00:08:30,520 Jam 3 tanda tangan kontrak, waktunya cukup. 102 00:08:31,200 --> 00:08:32,080 Liang. 103 00:08:32,320 --> 00:08:33,240 Kita sudah sampai. 104 00:08:34,120 --> 00:08:34,960 Liang. 105 00:08:39,240 --> 00:08:40,039 Liang. 106 00:08:40,520 --> 00:08:41,360 Liang. 107 00:08:41,960 --> 00:08:43,159 Kamu kenapa, Liang? 108 00:08:43,520 --> 00:08:44,360 Liang. 109 00:08:45,320 --> 00:08:45,840 Liang. 110 00:08:45,840 --> 00:08:46,680 Tuan. 111 00:08:47,080 --> 00:08:47,880 Pak. 112 00:08:48,560 --> 00:08:50,200 Pak, bisakah kau mendengarku? 113 00:08:50,360 --> 00:08:51,080 Pak. 114 00:08:51,600 --> 00:08:52,440 Tuan. 115 00:08:53,000 --> 00:08:53,800 Tuan. 116 00:08:56,040 --> 00:08:57,480 Bisakah kau mendengarku? 117 00:08:58,120 --> 00:08:58,920 Pak. 118 00:09:05,920 --> 00:09:07,240 Denyut nadi karotis hilang. 119 00:09:09,280 --> 00:09:10,240 Napasnya hilang. 120 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Kehilangan kesadaran. 121 00:09:11,360 --> 00:09:12,520 Angkat ke kelas servis depan. 122 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Tuan, aku saja, Tuan, aku saja. 123 00:09:15,040 --> 00:09:15,520 Ayo. 124 00:09:15,920 --> 00:09:16,560 Hati-hati. 125 00:09:16,560 --> 00:09:17,480 Ayo, berdiri. 126 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 Ayo. 127 00:09:21,640 --> 00:09:22,520 Ayo, pelan-pelan. 128 00:09:24,320 --> 00:09:25,200 Pelan-pelan. 129 00:09:25,200 --> 00:09:26,360 Pegang pinggang, pegang pinggang. 130 00:09:26,880 --> 00:09:27,800 Pelan-pelan. 131 00:09:27,800 --> 00:09:28,560 Hati-hati. 132 00:09:28,560 --> 00:09:29,400 Baik. 133 00:09:29,400 --> 00:09:30,240 Pelan-pelan. 134 00:09:31,480 --> 00:09:32,320 Baik. 135 00:09:35,000 --> 00:09:35,920 Pegang sebentar. 136 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 Liang! Liang! 137 00:09:39,600 --> 00:09:41,040 Liang, ada apa denganmu? 138 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Sadarlah. 139 00:09:48,560 --> 00:09:49,360 Woo-jin. 140 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Beritahu penumpang lain untuk menunggu di tempat duduk. 141 00:09:51,440 --> 00:09:52,680 Jangan beri tahu alasannya. 142 00:09:52,720 --> 00:09:54,000 Lalu segera hubungi kokpit. 143 00:09:54,040 --> 00:09:54,800 Baik. 144 00:09:58,160 --> 00:09:59,360 Hadirin sekalian. 145 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Karena kondisi khusus, 146 00:10:00,640 --> 00:10:02,080 [karena situasi khusus.] 147 00:10:02,400 --> 00:10:04,320 Silakan duduk dan menunggu. 148 00:10:04,520 --> 00:10:05,320 Terima kasih. 149 00:10:05,440 --> 00:10:06,760 Hadirin sekalian. 150 00:10:07,000 --> 00:10:08,960 Karena situasi khusus, 151 00:10:09,040 --> 00:10:10,640 Silakan duduk dan menunggu. 152 00:10:10,640 --> 00:10:11,840 Tolong jangan panik. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,640 kru kami sedang mengurusnya. 154 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 Silakan duduk bersama. 155 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Terima kasih. 156 00:10:17,640 --> 00:10:18,520 Terima kasih. 157 00:10:20,600 --> 00:10:21,480 Apa? 158 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 10%, kamu jaga di sini. 159 00:10:41,400 --> 00:10:42,520 Kita keluar lihat-lihat. 160 00:10:47,600 --> 00:10:49,520 Liang. 161 00:10:50,360 --> 00:10:51,200 Liang. 162 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 Ada apa denganmu, Liang? 163 00:10:54,200 --> 00:10:55,480 Sadarlah. 164 00:10:56,360 --> 00:10:57,120 Liang. 165 00:10:58,360 --> 00:11:00,920 Liang, jangan menakutiku. Sadarlah. 166 00:11:02,120 --> 00:11:02,960 Liang. 167 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 Sadarlah. 168 00:11:05,960 --> 00:11:06,760 Liang. 169 00:11:07,520 --> 00:11:08,320 Di sini. 170 00:11:09,680 --> 00:11:10,480 Apa yang terjadi? 171 00:11:10,480 --> 00:11:12,240 Dia melakukan CPR selama 10 menit. 172 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Kami akan mengurusnya. 173 00:11:13,080 --> 00:11:13,920 Baik. 174 00:11:15,360 --> 00:11:16,080 Mulai. 175 00:11:25,680 --> 00:11:26,640 Kehilangan napas. 176 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 Satu, dua, tiga, empat, lima. 177 00:11:29,480 --> 00:11:31,840 Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 178 00:11:34,120 --> 00:11:35,000 Pakai. 179 00:11:49,680 --> 00:11:51,960 Dua, tiga, empat, lima. 180 00:11:51,960 --> 00:11:54,320 Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 181 00:12:14,720 --> 00:12:17,080 Dia kehilangan napas dan denyut nadinya. 182 00:12:17,200 --> 00:12:17,960 Setelah CPR, 183 00:12:17,960 --> 00:12:19,160 masih belum ada tanda-tanda kehidupan. 184 00:12:20,240 --> 00:12:21,080 Ini... 185 00:12:21,120 --> 00:12:22,040 Apa yang dia katakan? 186 00:12:22,360 --> 00:12:23,440 Ada apa dengan anakku? 187 00:12:35,200 --> 00:12:36,520 Satu, dua, tiga. Ayo. 188 00:12:46,960 --> 00:12:48,040 Satu, dua, tiga. 189 00:12:52,360 --> 00:12:53,200 Liang. 190 00:12:54,080 --> 00:12:55,120 Liang. 191 00:12:57,120 --> 00:12:59,440 Liang, kamu harus bertahan, Liang. 192 00:13:02,160 --> 00:13:03,040 Liang. 193 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 Bukankah tadi bilang sudah membaik? 194 00:13:15,320 --> 00:13:16,240 Kenapa tiba-tiba? 195 00:13:17,880 --> 00:13:20,160 Sebelum mendarat, aku pernah mengamatinya. 196 00:13:20,920 --> 00:13:22,240 Tapi aku baru saja memanggilnya. 197 00:13:26,920 --> 00:13:28,720 Bukankah dia sudah dibawa ke rumah sakit? 198 00:13:29,160 --> 00:13:30,920 Kondisi medis di Singapura sangat bagus. 199 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 Pasti ada harapan. 200 00:13:34,280 --> 00:13:35,080 Benar, kan? 201 00:13:42,280 --> 00:13:43,120 Kapten. 202 00:13:43,720 --> 00:13:45,600 Aku akan mengatur penumpang untuk turun. 203 00:13:48,080 --> 00:13:48,920 Tunggu. 204 00:13:51,400 --> 00:13:53,200 Suruh penumpang hari ini 205 00:13:53,200 --> 00:13:55,240 mengingat semua kejadian hari ini. 206 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Cepat isi. 207 00:13:57,320 --> 00:13:59,080 laporan kasus medis darurat. 208 00:13:59,320 --> 00:14:01,040 Aku akan melaporkannya ke kantor setelah kembali. 209 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Bagaimanapun, 210 00:14:03,160 --> 00:14:05,120 ini adalah penerbangan pertama kita ke Singapura. 211 00:14:05,560 --> 00:14:07,240 Saat keluar dari bea cukai, akan ada banyak wartawan 212 00:14:07,360 --> 00:14:08,280 Beri tahu semuanya. 213 00:14:08,560 --> 00:14:09,840 tidak ada yang boleh diwawancarai. 214 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Baik. 215 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 Halo, Direktur Liang. 216 00:14:38,160 --> 00:14:38,840 Direktur Feng. 217 00:14:38,840 --> 00:14:39,680 Halo. 218 00:14:40,080 --> 00:14:40,840 Kerja bagus. 219 00:14:42,280 --> 00:14:43,240 Maaf. 220 00:14:43,480 --> 00:14:44,600 Karena cuaca, 221 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 Kami menginap semalam di Guangzhou. 222 00:14:46,600 --> 00:14:47,640 Baru sampai. 223 00:14:48,440 --> 00:14:49,400 Sudah bekerja keras. 224 00:14:49,720 --> 00:14:50,800 Kuperkenalkan padamu. 225 00:14:51,160 --> 00:14:52,960 Ini adalah kepala departemen penerbangan, Jiang Tao. 226 00:14:53,280 --> 00:14:54,480 Senang bertemu denganmu, Bu Liang. 227 00:14:54,600 --> 00:14:55,440 Selamat datang. 228 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 Wakil kepala departemen penerbangan, Gu Nanting. 229 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Halo, Direktur Liang. 230 00:14:59,080 --> 00:14:59,840 Selamat datang. 231 00:15:00,840 --> 00:15:03,360 Ini Ni Zhan, Kepala Departemen Perbaikan Mesin. 232 00:15:03,520 --> 00:15:04,360 Halo, Direktur Liang. 233 00:15:04,440 --> 00:15:05,280 Halo. 234 00:15:05,320 --> 00:15:06,520 Aku juga seorang insinyur. 235 00:15:06,520 --> 00:15:08,080 Sepertinya kita adalah rekan lama. 236 00:15:08,080 --> 00:15:10,000 Jika ada kesempatan, aku akan belajar lebih banyak darimu. 237 00:15:10,160 --> 00:15:11,640 Aku sudah amatir sekarang. 238 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 Aku harus meminta nasihatmu. 239 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 Bagaimana? 240 00:15:15,320 --> 00:15:16,840 Apakah penerbangan hari ini lancar? 241 00:15:20,160 --> 00:15:21,720 Ya, sangat lancar. 242 00:15:22,040 --> 00:15:22,920 Baguslah kalau lancar. 243 00:15:23,120 --> 00:15:23,720 Silakan duduk. 244 00:15:23,720 --> 00:15:24,560 Silakan. 245 00:15:28,440 --> 00:15:29,240 Direktur Feng, 246 00:15:29,240 --> 00:15:30,440 Kita segera 247 00:15:30,640 --> 00:15:32,320 mencocokkan proses penandatanganan, oke? 248 00:15:32,640 --> 00:15:33,400 Baik. 249 00:15:34,880 --> 00:15:36,040 Kak Namjeong. 250 00:15:36,200 --> 00:15:38,440 Baru saja ada kabar dari rumah sakit. 251 00:15:38,640 --> 00:15:39,760 penumpang itu 252 00:15:40,360 --> 00:15:41,240 tidak bisa diselamatkan. 253 00:16:04,080 --> 00:16:04,960 Kak Xiao. 254 00:16:05,680 --> 00:16:07,760 Xia Xia bilang kamu paling suka makan kepiting lada hitam. 255 00:16:07,760 --> 00:16:09,240 Mau pesan? 256 00:16:13,960 --> 00:16:15,320 Mau pesan mie? 257 00:16:16,000 --> 00:16:17,680 Tidak perlu. Jangan pedulikan aku. 258 00:16:17,960 --> 00:16:18,840 Kalian makan. 259 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Aku... 260 00:16:20,440 --> 00:16:21,400 keluar mencari udara segar. 261 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 Kenapa bisa begini? 262 00:17:06,640 --> 00:17:07,720 Bagaimana bisa? 263 00:17:14,599 --> 00:17:15,839 Kamu adalah pilot. 264 00:17:18,280 --> 00:17:21,040 Kenapa kamu tidak cepat terbang? 265 00:17:21,520 --> 00:17:24,319 Jika kau tiba lebih awal, putraku tidak akan mati. 266 00:17:25,280 --> 00:17:27,319 Jika kau tiba lebih awal, dokter akan menyelamatkannya. 267 00:17:27,319 --> 00:17:29,240 putraku akan selamat. 268 00:17:29,280 --> 00:17:31,440 Kenapa kau tidak menyelamatkannya? 269 00:17:33,240 --> 00:17:34,360 Maaf, Pak. 270 00:17:35,040 --> 00:17:38,600 Kami hanya punya putra tunggal. 271 00:17:40,800 --> 00:17:44,440 Apa gunanya aku dan ibunya hidup? 272 00:17:48,840 --> 00:17:50,840 Putraku seharusnya tidak mati. 273 00:17:51,280 --> 00:17:53,040 Putraku harus hidup. 274 00:17:53,360 --> 00:17:54,600 adalah kalian. 275 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Kamu ganti rugi anakku. 276 00:17:55,760 --> 00:17:57,560 Pak, tenanglah. 277 00:17:57,840 --> 00:17:59,120 Ini bukan salahnya, Pak. 278 00:17:59,280 --> 00:18:00,360 Tenanglah. 279 00:18:02,240 --> 00:18:03,040 Pak. 280 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Putramu meninggal. 281 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Kami juga merasa sangat sedih. 282 00:18:08,240 --> 00:18:10,680 Sebagai kapten penerbangan kali ini, 283 00:18:10,880 --> 00:18:14,160 aku mewakili semua orang di kru kami, 284 00:18:14,160 --> 00:18:15,000 Kapten. 285 00:18:15,680 --> 00:18:16,280 Iya. 286 00:18:16,280 --> 00:18:17,960 Kau adalah kapten. 287 00:18:19,000 --> 00:18:22,520 Kenapa kamu tidak cepat terbang? 288 00:18:22,640 --> 00:18:24,720 Kami sudah mati di pesawat kalian 289 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 putraku mati di pesawat kalian. 290 00:18:27,320 --> 00:18:28,840 Kamu ganti rugi anakku. 291 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 Kamu ganti rugi anakku. 292 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 Tuan tua, Tuan tua jangan emosi. 293 00:18:32,080 --> 00:18:34,080 Kamu ganti rugi anakku. 294 00:18:34,080 --> 00:18:35,000 Pak. 295 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 Anakku. 296 00:18:47,480 --> 00:18:48,520 Ayo. 297 00:18:52,040 --> 00:18:54,200 Kalian harus menjaga pria tua ini dengan baik. 298 00:18:54,720 --> 00:18:55,920 Dia sangat emosional sekarang. 299 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 Jangan sampai terjadi sesuatu. 300 00:18:58,320 --> 00:18:59,120 Selain itu, 301 00:18:59,120 --> 00:19:01,440 jika dia butuh sesuatu, 302 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 segera beri tahu aku. 303 00:19:03,240 --> 00:19:03,960 Kami... 304 00:19:04,480 --> 00:19:06,280 Kami akan berusaha memuaskannya. 305 00:19:06,280 --> 00:19:08,040 Aku mengerti, Anda tenang saja. 306 00:19:33,280 --> 00:19:34,040 Kakak ipar. 307 00:19:41,360 --> 00:19:43,120 Aku... aku membungkus sedikit makanan untukmu. 308 00:19:43,160 --> 00:19:44,120 Makanlah sedikit. 309 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 Taruh di sana. 310 00:19:55,600 --> 00:19:56,680 Kembali ke kamar dulu. 311 00:19:58,160 --> 00:19:59,360 Aku ingin istirahat lebih awal. 312 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 Kakak ipar, kesehatan lebih penting. 313 00:20:03,200 --> 00:20:04,080 Menurutmu, 314 00:20:04,240 --> 00:20:05,320 Kau tak makan dan minum. 315 00:20:05,320 --> 00:20:07,160 Jika kakakku tahu, dia akan cemas. 316 00:20:07,160 --> 00:20:08,600 Nanti dia akan memarahiku. 317 00:20:09,160 --> 00:20:11,440 Makanlah sesuap dan makan sesuap. 318 00:20:13,400 --> 00:20:15,800 Penerbangan besok sesuai rencana awal. 319 00:20:16,480 --> 00:20:17,640 Kapten adalah Gu Nanting. 320 00:20:22,960 --> 00:20:23,760 Sebenarnya… 321 00:20:25,000 --> 00:20:26,920 Baik, aku pulang istirahat dulu. 322 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 Kakak ipar, kamu juga istirahat lebih awal. 323 00:21:52,320 --> 00:21:54,000 Aku ingin menenangkan diri. 324 00:22:24,000 --> 00:22:25,080 Aku terus berpikir, 325 00:22:26,800 --> 00:22:28,760 jika saat itu kita memilih pendaratan cadangan, 326 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 apakah hasilnya akan berbeda? 327 00:22:35,600 --> 00:22:36,800 Ada banyak hal 328 00:22:36,800 --> 00:22:38,400 yang tidak bisa dibayangkan setelah kejadian. 329 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 Ini akan membuatmu terjebak 330 00:22:42,480 --> 00:22:43,680 situasi yang sulit dilepaskan. 331 00:22:49,720 --> 00:22:50,720 Sepuluh tahun lalu, 332 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 Santiago di California Amerika, 333 00:22:56,520 --> 00:22:57,800 ada seorang pilot wanita 334 00:22:59,920 --> 00:23:01,120 dia mengendarai pesawat 335 00:23:03,680 --> 00:23:04,720 dan jatuh ke laut. 336 00:23:10,520 --> 00:23:11,800 Itu pertama kalinya dia terbang solo. 337 00:23:14,480 --> 00:23:16,320 Standar penerbangan Amerika sangat longgar. 338 00:23:17,800 --> 00:23:19,560 Dia membuat rute penerbangannya sendiri. 339 00:23:20,520 --> 00:23:21,480 Aku setuju. 340 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 Karena aku sangat memercayainya. 341 00:23:30,600 --> 00:23:32,560 Dia terbang terlalu rendah di atas laut. 342 00:23:33,400 --> 00:23:34,760 [dan mengalami aliran udara mendadak.] 343 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 Aku berdiri di tepi. 344 00:23:41,560 --> 00:23:42,880 Melihat reaksinya berlebihan, 345 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 dengan cepat membawa tongkat. 346 00:23:45,400 --> 00:23:46,280 Terakhir. 347 00:23:50,280 --> 00:23:51,400 Pesawat kehilangan kecepatan. 348 00:23:54,880 --> 00:23:55,600 Ini... 349 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 Ini bukan salahmu. 350 00:24:02,360 --> 00:24:04,360 Aku seharusnya tidak membiarkannya terbang. 351 00:24:05,560 --> 00:24:06,600 Jika sebelum terbang, 352 00:24:06,920 --> 00:24:08,680 aku memintanya mengikuti aturan dengan ketat, 353 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 mungkin tidak akan terjadi apa-apa. 354 00:24:15,000 --> 00:24:16,360 Tapi aku tidak melakukannya. 355 00:24:19,480 --> 00:24:20,400 Jadi, 356 00:24:21,720 --> 00:24:23,520 kau sangat peduli keamanan. 357 00:24:25,240 --> 00:24:26,800 begitu peduli aturan dan aturan. 358 00:24:34,240 --> 00:24:35,320 Dalam hidup, 359 00:24:36,480 --> 00:24:37,360 ada banyak hal 360 00:24:37,360 --> 00:24:39,000 yang tidak ingin kami terima. 361 00:24:40,000 --> 00:24:40,880 Karena tidak bisa menghapus 362 00:24:40,880 --> 00:24:42,440 rasa sakit yang disebabkan oleh hal-hal itu, 363 00:24:43,680 --> 00:24:44,800 Yang bisa kita lakukan 364 00:24:47,640 --> 00:24:49,280 adalah menghindari rasa sakit terulang kembali. 365 00:24:59,200 --> 00:25:00,320 Aku mengerti perasaanmu. 366 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 Tapi kau tidak bertanggung jawab atas kejadian kemarin. 367 00:25:06,840 --> 00:25:08,320 Jangan biarkan dirimu semakin terjerumus 368 00:25:08,320 --> 00:25:09,280 dalam emosi negatif. 369 00:25:28,240 --> 00:25:29,280 Atur emosimu. 370 00:25:30,800 --> 00:25:32,880 Jika tidak, aku tidak akan setuju 371 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 penerbangan sore bersamaku. 372 00:26:26,280 --> 00:26:26,400 XE. 373 00:26:28,000 --> 00:26:28,080 Jing, Ran, Ai. 374 00:26:28,360 --> 00:26:28,400 Aktivitas, Liang, Yu Qiu. 375 00:26:28,720 --> 00:26:28,760 Satpam, Jo Dong-s. 376 00:26:28,920 --> 00:26:29,160 Satpam, Zhao Bany. 377 00:26:29,320 --> 00:26:29,480 Seluruh taman? Mose ini. 378 00:26:35,600 --> 00:26:36,640 Maaf, Tuan Xu. 379 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Terjadi hal seperti ini. 380 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 aku merasa sangat sedih dan menyesal. 381 00:26:43,280 --> 00:26:45,360 Perusahaan mengirim seseorang ke Singapura. 382 00:26:45,760 --> 00:26:47,640 untuk membantu keluarganya mengurus sisanya. 383 00:26:48,600 --> 00:26:50,720 dan memindahkan jasad mendiang ke dalam negeri. 384 00:26:52,000 --> 00:26:52,960 Ye Luo kembali ke asalnya. 385 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 Aku meminta perusahaan 386 00:26:56,360 --> 00:26:58,000 berikan aku hukuman yang paling berat. 387 00:27:03,320 --> 00:27:04,240 Pak Kang. 388 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 Laporan ini sudah tertulis dengan jelas. 389 00:27:08,200 --> 00:27:09,800 Ini kecelakaan. 390 00:27:10,160 --> 00:27:11,360 Kau dan seluruh kru 391 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 tidak bertanggung jawab. 392 00:27:13,640 --> 00:27:15,440 Kamu jangan terlalu tertekan. 393 00:27:16,480 --> 00:27:18,040 Tapi di rapat nanti, 394 00:27:18,200 --> 00:27:20,640 harus merangkum pelajaran pengalaman dengan baik. 395 00:27:30,400 --> 00:27:31,160 Kepala Jiang. 396 00:27:31,160 --> 00:27:32,880 Ada pengacara Zhuang yang ingin mengunjungi Anda. 397 00:27:38,520 --> 00:27:39,280 Baik. 398 00:27:40,480 --> 00:27:42,120 Pak Kang bilang dia sibuk hari ini. 399 00:27:42,120 --> 00:27:43,040 Maafkan aku. 400 00:27:48,680 --> 00:27:50,760 Ini tentang penerbangan 805. 401 00:27:53,440 --> 00:27:54,240 Tunggu sebentar. 402 00:27:57,120 --> 00:27:58,000 Kepala Jiang. 403 00:27:58,000 --> 00:27:59,520 Pengacara Zhuang bilang hal ini sangat penting. 404 00:27:59,520 --> 00:28:00,960 terkait dengan penerbangan 805. 405 00:28:03,560 --> 00:28:04,960 Baik, baik, mengerti. 406 00:28:06,400 --> 00:28:08,000 Kantor Kepala Kang di lantai delapan. 407 00:28:24,440 --> 00:28:25,280 Silakan masuk. 408 00:28:25,920 --> 00:28:26,800 Kepala Jiang. 409 00:28:40,240 --> 00:28:41,200 Pengacara Zhuang. 410 00:28:43,400 --> 00:28:44,720 Apa maksudnya ini? 411 00:28:45,320 --> 00:28:47,800 Hari ini saya mewakili klien saya 412 00:28:47,800 --> 00:28:48,720 untuk 413 00:28:49,120 --> 00:28:50,080 dengan Anda. 414 00:28:52,920 --> 00:28:54,680 Klien saya, tidak perlu diperkenalkan lagi. 415 00:29:00,360 --> 00:29:01,120 Silakan duduk. 416 00:29:16,720 --> 00:29:17,640 Tuan Kang. 417 00:29:18,080 --> 00:29:18,960 Ini 418 00:29:22,120 --> 00:29:25,600 laporan autopsi untuk Tuan Guo Xiaoliang. 419 00:29:25,640 --> 00:29:27,080 dan penilaian medis profesional. 420 00:29:27,880 --> 00:29:28,800 Anda lihat dulu. 421 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 Tuan Guo meninggal karena serangan jantung. 422 00:29:33,880 --> 00:29:35,160 Penyakit mendadak seperti ini 423 00:29:35,680 --> 00:29:37,280 harus berlomba dengan waktu. 424 00:29:37,640 --> 00:29:39,200 Jika saat itu Anda memilih 425 00:29:39,200 --> 00:29:40,960 mendarat di bandara terdekat, 426 00:29:41,160 --> 00:29:42,760 Waktu Tuan Guo ke rumah sakit 427 00:29:42,760 --> 00:29:45,200 setidaknya bisa setengah jam lebih awal. 428 00:29:45,760 --> 00:29:48,120 Bahkan belasan atau 20 menit, 429 00:29:48,880 --> 00:29:50,480 dia juga punya kesempatan untuk diselamatkan. 430 00:29:52,880 --> 00:29:55,440 "Hukum Penerbangan Sipil" Pasal 124. 431 00:29:55,880 --> 00:29:57,720 [Korban pribadi] 432 00:29:58,120 --> 00:30:01,600 Semua karena kesehatan penumpang. 433 00:30:01,880 --> 00:30:04,360 Pengangkut tidak bertanggung jawab. 434 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Kau pengacara. 435 00:30:06,840 --> 00:30:07,920 Kau pasti tahu. 436 00:30:10,840 --> 00:30:12,360 Kalian curang. 437 00:30:12,680 --> 00:30:15,000 Putraku mati di pesawat kalian. 438 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Pak! 439 00:30:16,120 --> 00:30:17,880 Anda tenang dulu, tenang dulu. 440 00:30:19,960 --> 00:30:20,840 Pak. 441 00:30:21,240 --> 00:30:22,680 Aku turut berduka cita 442 00:30:23,240 --> 00:30:24,520 aku sangat bersimpati. 443 00:30:24,880 --> 00:30:26,720 Apa lagi yang bisa kubantu? 444 00:30:26,720 --> 00:30:27,880 Perusahaan kami 445 00:30:27,880 --> 00:30:29,920 tetap akan melakukan yang terbaik. 446 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 Mohon Anda 447 00:30:32,480 --> 00:30:33,560 Turut berduka cita. 448 00:30:41,480 --> 00:30:42,320 Tuan Kang. 449 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 Menurutku, 450 00:30:44,960 --> 00:30:46,760 hal ini sama sekali tidak perlu 451 00:30:46,760 --> 00:30:48,600 pada akhirnya. 452 00:30:49,240 --> 00:30:51,000 Ini tidak ada untungnya 453 00:30:51,200 --> 00:30:52,280 bagi Anda dan perusahaan Anda. 454 00:30:55,080 --> 00:30:56,040 Aku juga mendengar 455 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 belakangan ini Anda sedang 456 00:30:58,160 --> 00:30:59,680 mencalonkan diri sebagai Wakil Direktur Perusahaan Penerbangan Yao Hang. 457 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 Jika menunda karir Anda karena hal ini, 458 00:31:03,000 --> 00:31:04,800 itu sedikit merugikan. 459 00:31:11,000 --> 00:31:12,120 Sungguh menyulitkanmu. 460 00:31:12,800 --> 00:31:14,680 menyelidiki masalahku dengan begitu jelas. 461 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 Kalian punya permintaan, 462 00:31:22,840 --> 00:31:23,920 seharusnya tidak datang mencariku. 463 00:31:24,680 --> 00:31:26,960 Kau harus menghubungi Departemen Hukum. 464 00:31:28,640 --> 00:31:30,680 Maaf, aku ada rapat. 465 00:31:33,600 --> 00:31:34,400 Silakan. 466 00:31:42,000 --> 00:31:43,480 Tidak disangka Kepala Kang 467 00:31:43,880 --> 00:31:45,080 begitu tidak berperasaan. 468 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 Kalau begitu kami juga... 469 00:31:47,000 --> 00:31:48,520 tidak ada cara untuk membalas budi. 470 00:31:52,520 --> 00:31:53,320 Pak Kang. 471 00:31:53,920 --> 00:31:54,800 Sampai jumpa di pengadilan. 472 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Bisakah kita memenangkan gugatan ini? 473 00:32:22,480 --> 00:32:24,320 Penerbangan kosong. 474 00:32:24,320 --> 00:32:25,280 Menurutku, 475 00:32:25,280 --> 00:32:26,400 Penerbangan. 476 00:32:26,400 --> 00:32:27,680 Kemungkinan menang sangat besar. 477 00:32:27,680 --> 00:32:27,920 Penerbangan Sichuan kosong. 478 00:32:30,480 --> 00:32:32,480 Putramu meninggal di pesawat. 479 00:32:33,120 --> 00:32:34,480 Itu fakta. 480 00:32:36,000 --> 00:32:37,920 Harus mereka berikan penjelasan. 481 00:32:38,840 --> 00:32:40,520 Saya mohon padamu, Pengacara Zhuang. 482 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Anda tenang saja. 483 00:32:43,000 --> 00:32:45,120 Aku akan mengumumkan sebuah pernyataan 484 00:32:45,320 --> 00:32:47,000 atas nama Anda sendiri. 485 00:32:47,400 --> 00:32:48,760 untuk mencari dukungan opini publik. 486 00:32:49,800 --> 00:32:50,520 Baik. 487 00:32:54,280 --> 00:32:55,160 Kita ke sana. 488 00:32:55,240 --> 00:32:55,800 untuk merekam video. 489 00:32:55,800 --> 00:32:56,520 Baik. 490 00:33:31,720 --> 00:33:32,520 Nanting. 491 00:33:32,640 --> 00:33:33,800 Lihat ini. 492 00:33:35,480 --> 00:33:36,640 Semuanya. 493 00:33:38,120 --> 00:33:40,320 Semuanya beri penilaian. 494 00:33:41,680 --> 00:33:42,840 Anakku. 495 00:33:43,320 --> 00:33:46,760 Putraku meninggal mendadak di pesawat penerbangan. 496 00:33:49,680 --> 00:33:50,600 Kakak ipar. 497 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 Apakah Anda melihatnya? 498 00:33:53,680 --> 00:33:54,440 Apa? 499 00:33:59,480 --> 00:34:02,920 Putraku meninggal mendadak di pesawat penerbangan. 500 00:34:03,480 --> 00:34:05,760 Kapten tidak bersiap untuk pendaratan. 501 00:34:06,720 --> 00:34:09,560 Dia tidak menyelamatkan putraku. 502 00:34:11,400 --> 00:34:14,679 Semuanya, berikan penilaian. 503 00:34:14,679 --> 00:34:14,760 Ada kabar dari teman Jia. 504 00:34:14,760 --> 00:34:16,719 Beri komentar. 505 00:34:17,159 --> 00:34:18,000 Kakak ipar. 506 00:34:18,199 --> 00:34:20,360 Lihatlah jumlah klik ini sudah ratusan ribu. 507 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Bagaimana ini? 508 00:34:21,480 --> 00:34:22,760 Ini sangat konyol. 509 00:34:22,920 --> 00:34:24,120 Bukankah ini omong kosong? 510 00:34:26,280 --> 00:34:27,800 Menurutmu apa yang ingin dia lakukan? 511 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Menghasut opini publik, mendapatkan simpati. 512 00:34:32,199 --> 00:34:33,639 Ini ingin memeras. 513 00:34:35,120 --> 00:34:36,239 Lucu sekali. 514 00:34:37,520 --> 00:34:39,760 Semuanya beri komentar. 515 00:34:41,239 --> 00:34:42,280 Anakku. 516 00:34:42,880 --> 00:34:46,320 Putraku meninggal mendadak di pesawat penerbangan. 517 00:34:47,639 --> 00:34:48,400 Di sini. 518 00:34:49,679 --> 00:34:50,639 Sudah lihat videonya? 519 00:34:52,440 --> 00:34:52,960 Aku baru mendarat. 520 00:34:52,960 --> 00:34:54,719 aku melihat ada orang yang berputar di Moments. 521 00:34:55,000 --> 00:34:55,880 Menurutmu Guo ini, 522 00:34:55,880 --> 00:34:57,400 bisa mengirim video pendek? 523 00:34:57,520 --> 00:34:59,480 Pasti pengacara itu yang memberikan ide. 524 00:35:00,240 --> 00:35:01,600 Saat aku menandatanganinya hari ini, 525 00:35:01,600 --> 00:35:02,880 aku melihat pengacara itu 526 00:35:03,040 --> 00:35:04,960 membawa orang tua pergi mencari Kepala Kang. 527 00:35:05,520 --> 00:35:07,640 Sekarang orang tua pasti sudah setuju. 528 00:35:07,640 --> 00:35:09,320 Karena kita tidak bersiap untuk pendaratan, 529 00:35:09,520 --> 00:35:10,480 karena kita tidak pergi. 530 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 untuk menyelamatkan putranya. 531 00:35:12,360 --> 00:35:13,640 Bisakah kita mendarat saat itu? 532 00:35:14,360 --> 00:35:16,040 Setidaknya saat aku menghubungi Handler, 533 00:35:16,760 --> 00:35:18,000 mereka tidak menolak kita. 534 00:35:18,120 --> 00:35:19,280 Dia hanya ingin kita menunggu. 535 00:35:20,600 --> 00:35:21,440 Jadi, 536 00:35:21,680 --> 00:35:23,160 pasokan balapan bisa diturunkan, 537 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 bukankah Kepala Jiang 538 00:35:26,200 --> 00:35:27,560 akan ada masalah? 539 00:35:28,920 --> 00:35:30,440 Aku harus menelepon Tan. 540 00:35:30,440 --> 00:35:32,040 agar Departemen Humas menanganinya. 541 00:35:32,200 --> 00:35:33,800 Kakak ipar, kakak ipar, kakak ipar. 542 00:35:33,920 --> 00:35:35,160 Anda lihat komentar ini dulu. 543 00:35:37,920 --> 00:35:39,000 Banyak orang yang terlihat profesional 544 00:35:39,000 --> 00:35:40,280 yang berkomentar di dalam. 545 00:35:41,040 --> 00:35:42,360 Begitu penumpang sakit, 546 00:35:43,040 --> 00:35:45,200 anggota kru harus segera mendarat. 547 00:35:46,080 --> 00:35:47,280 Banyak sekali komentar seperti ini. 548 00:35:49,640 --> 00:35:51,440 Dari mana datangnya begitu banyak orang profesional? 549 00:35:51,560 --> 00:35:52,520 Sekelompok semprot. 550 00:35:53,360 --> 00:35:55,880 Dasar penipu. 551 00:35:56,600 --> 00:35:57,240 Kakak ipar. 552 00:35:57,240 --> 00:35:59,160 Bagaimana kalau kita klarifikasi masalah ini? 553 00:35:59,720 --> 00:36:00,400 Saat itu, 554 00:36:00,400 --> 00:36:02,640 kondisi penumpang di pesawat sangat stabil. 555 00:36:03,880 --> 00:36:05,320 Selain itu, keputusanmu untuk terbang cepat. 556 00:36:05,320 --> 00:36:06,280 Itu masuk akal. 557 00:36:06,280 --> 00:36:07,920 Apalagi teknologi medis Singapura 558 00:36:07,920 --> 00:36:09,240 jelas lebih unggul daripada pasokan. 559 00:36:12,400 --> 00:36:13,600 Pak Kang memilih terbang lurus. 560 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 Kondisi medis di Singapura lebih baik. 561 00:36:15,920 --> 00:36:17,080 Tidak melanggar peraturan. 562 00:36:18,480 --> 00:36:20,560 Jika kamu adalah kapten saat itu, 563 00:36:20,600 --> 00:36:21,640 apakah kamu akan mendarat? 564 00:36:22,160 --> 00:36:23,040 Tentu saja. 565 00:36:24,560 --> 00:36:26,040 Pengacara Guo pasti mengerti ini. 566 00:36:26,200 --> 00:36:27,720 Kenapa masih harus mencari masalah di internet? 567 00:36:27,760 --> 00:36:29,400 Tentu saja untuk menciptakan opini publik. 568 00:36:30,440 --> 00:36:31,480 Semakin besar pengaruh negatif, 569 00:36:31,520 --> 00:36:32,960 tekanan Ruan Hang akan semakin besar. 570 00:36:33,200 --> 00:36:35,040 Pada saat itu, mungkin demi menenangkan orang, 571 00:36:35,160 --> 00:36:36,360 harus mengeluarkan uang dengan patuh. 572 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 Mengerti tidak? 573 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 Bisakah kamu berbicara dengan baik? 574 00:36:40,280 --> 00:36:41,880 Aku senang menyita uang sekolahmu. 575 00:36:45,640 --> 00:36:47,920 Kurasa bukan itu yang dia inginkan. 576 00:36:48,480 --> 00:36:49,400 Lalu apa? 577 00:36:52,160 --> 00:36:53,040 Sebuah 578 00:36:54,120 --> 00:36:56,000 yang mungkin tidak bisa dia dapatkan. 579 00:37:11,920 --> 00:37:12,760 Siapa? 580 00:37:13,720 --> 00:37:14,360 Halo, Kepala Jiang. 581 00:37:14,880 --> 00:37:15,960 Aku Jia Qi dari Departemen Keamanan. 582 00:37:16,680 --> 00:37:18,760 Karena sekarang ada beberapa keraguan di internet, 583 00:37:19,040 --> 00:37:21,000 perusahaan memutuskan untuk membentuk tim investigasi sementara. 584 00:37:21,240 --> 00:37:23,200 akan mengulang kasus Senin depan. 585 00:37:23,320 --> 00:37:25,080 Mohon Anda dan anggota kru pada hari itu 586 00:37:25,080 --> 00:37:26,680 menyesuaikan waktu untuk hadir. 587 00:37:29,320 --> 00:37:30,080 Baik. 588 00:37:30,080 --> 00:37:30,920 Tidak masalah. 589 00:37:31,440 --> 00:37:32,280 Sudah seharusnya. 590 00:37:38,800 --> 00:37:39,840 Ada apa, Kakak Ipar? 591 00:37:50,280 --> 00:37:52,040 Kepala Kang ingin bicara denganku, aku pergi dulu. 592 00:38:15,280 --> 00:38:16,040 Kau... 593 00:38:16,240 --> 00:38:17,200 Baru mendarat. 594 00:38:20,720 --> 00:38:22,280 Pak Kang ingin bicara denganku. 595 00:38:22,520 --> 00:38:23,680 Mungkin ingin membicarakan 596 00:38:23,680 --> 00:38:24,960 tentang video itu. 597 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Aku akan menemanimu naik. 598 00:38:28,880 --> 00:38:29,600 Tidak perlu. 599 00:38:35,960 --> 00:38:37,760 Lagi pula, kau tidak ada di kursi pengemudi. 600 00:38:38,680 --> 00:38:40,160 Kau adalah penumpang. 601 00:38:43,800 --> 00:38:44,920 Suasana hatinya sekarang 602 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 mungkin tidak terlalu baik. 603 00:38:46,680 --> 00:38:47,760 Setelah kamu naik, 604 00:38:47,760 --> 00:38:48,800 dengarkan dan kurangi bicara. 605 00:38:49,600 --> 00:38:51,320 Beri tahu aku jika butuh sesuatu. 606 00:38:56,600 --> 00:38:57,400 Tidak apa-apa. 607 00:38:57,880 --> 00:38:59,160 Mungkin dia hanya ingin 608 00:38:59,680 --> 00:39:02,200 bagaimana menghadapi keraguan dari luar. 609 00:39:02,960 --> 00:39:04,120 Seharusnya tidak perlu merepotkanmu. 610 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 Aku pergi dulu. 611 00:39:31,840 --> 00:39:33,440 Masalah ini sekarang di internet, 612 00:39:33,520 --> 00:39:35,400 Semua orang membicarakannya. 613 00:39:36,200 --> 00:39:37,280 Kau melihatnya, bukan? 614 00:39:38,920 --> 00:39:39,800 Aku melihatnya. 615 00:39:41,920 --> 00:39:43,560 Mau tambah gula atau susu? 616 00:39:43,960 --> 00:39:44,440 Tidak perlu. 617 00:39:44,440 --> 00:39:45,120 Baik. 618 00:39:45,120 --> 00:39:45,840 Terima kasih. 619 00:39:47,520 --> 00:39:48,480 Cheng. 620 00:39:52,240 --> 00:39:53,360 kru kita 621 00:39:55,040 --> 00:39:56,640 dan kabin tamu di belakang 622 00:39:57,720 --> 00:39:59,680 adalah satu kesatuan takdir, kan? 623 00:40:01,120 --> 00:40:02,080 Penumpang. 624 00:40:02,560 --> 00:40:04,160 meninggal di pesawat. 625 00:40:04,560 --> 00:40:05,920 Tidak ada yang ingin melihat 626 00:40:05,920 --> 00:40:07,480 tragedi ini terjadi. 627 00:40:09,960 --> 00:40:11,760 Satu nyawa telah berlalu. 628 00:40:12,480 --> 00:40:13,800 Tidak bisa diperbaiki lagi. 629 00:40:15,200 --> 00:40:16,600 Yang bisa kita lakukan sekarang 630 00:40:16,840 --> 00:40:18,240 adalah bagaimana menghindari 631 00:40:18,480 --> 00:40:20,640 tragedi seperti ini terjadi lagi. 632 00:40:21,960 --> 00:40:22,800 Benar, 'kan? 633 00:40:26,200 --> 00:40:27,640 Awalnya masalah ini 634 00:40:28,200 --> 00:40:29,520 akan segera tenang. 635 00:40:29,880 --> 00:40:31,480 Tapi ayah korban 636 00:40:31,480 --> 00:40:33,440 oleh ayah korban. 637 00:40:36,120 --> 00:40:37,040 Cheng, 638 00:40:37,520 --> 00:40:39,080 Aku berharap hal ini 639 00:40:40,280 --> 00:40:41,240 lebih sederhana. 640 00:40:43,720 --> 00:40:45,920 Minggu depan bagian internal perusahaan kita 641 00:40:46,280 --> 00:40:49,120 akan melakukan pengulangan terhadap seluruh kasus. 642 00:40:49,880 --> 00:40:50,760 Pada saat itu, 643 00:40:50,960 --> 00:40:53,720 tentang pendaratan untuk menyediakan bandara, 644 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 kamu jangan mengungkitnya lagi. 645 00:40:55,600 --> 00:40:56,440 Baiklah. 646 00:40:56,880 --> 00:40:57,760 Kenapa? 647 00:40:58,840 --> 00:40:59,920 Anda ingin aku menyembunyikan 648 00:40:59,920 --> 00:41:01,680 masalah pasokan balapan bisa mendarat? 649 00:41:04,040 --> 00:41:05,360 bukan sengaja disembunyikan. 650 00:41:05,720 --> 00:41:06,440 Cheng, 651 00:41:06,440 --> 00:41:08,120 Aku hanya tidak ingin masalah ini 652 00:41:08,480 --> 00:41:09,800 menjadi lebih rumit. 653 00:41:11,920 --> 00:41:14,480 Tapi pilihan Anda sesuai dengan aturan. 654 00:41:15,480 --> 00:41:16,400 Cheng, 655 00:41:17,560 --> 00:41:19,280 Kau tidak mengerti maksudku. 656 00:41:20,520 --> 00:41:22,560 Kita sekarang juga bukan 657 00:41:22,680 --> 00:41:24,200 juga bukan waktunya untuk bersaing. 658 00:41:25,720 --> 00:41:27,640 Jika kita menyebarkan 659 00:41:27,640 --> 00:41:29,240 tentang pendaratan cadangan, 660 00:41:29,240 --> 00:41:30,960 Bukankah itu akan merepotkan kita sendiri? 661 00:41:31,120 --> 00:41:33,480 Itu akan menimbulkan banyak rumor. 662 00:41:33,720 --> 00:41:34,280 Benar, bukan? 663 00:41:34,280 --> 00:41:35,120 Rumor menyebar. 664 00:41:35,120 --> 00:41:35,680 Sekarang di internet 665 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 sudah menjadi seperti apa? 666 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 Kita tidak bisa mengendalikan 667 00:41:39,000 --> 00:41:40,600 kita tidak bisa mengendalikannya. 668 00:41:41,160 --> 00:41:42,400 Ini tidak hanya menyangkut 669 00:41:42,440 --> 00:41:43,760 aku seorang kapten, 670 00:41:43,840 --> 00:41:45,720 juga akan melibatkan seluruh kru kami. 671 00:41:45,800 --> 00:41:47,640 bahkan seluruh perusahaan kita. 672 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 Seberapa serius masalah ini, kamu... 673 00:41:50,240 --> 00:41:51,160 Apakah kamu tidak terpikirkan? 674 00:41:51,480 --> 00:41:52,280 Tidak. 675 00:41:52,400 --> 00:41:54,640 Keputusan Anda saat itu tidak salah. 676 00:41:55,320 --> 00:41:56,440 Dan aku percaya perusahaan 677 00:41:56,440 --> 00:41:57,400 pasti ada cara 678 00:41:57,400 --> 00:41:58,880 untuk menjelaskan kebenaran kepada publik. 679 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 ada konsekuensi apa pun. 680 00:42:03,920 --> 00:42:05,080 Sebagai anggota kru, 681 00:42:05,600 --> 00:42:06,880 aku bersedia menanggungnya bersama. 682 00:42:15,280 --> 00:42:17,000 Jika Anda tidak ada urusan lain, 683 00:42:17,200 --> 00:42:18,160 aku pergi dulu. 684 00:42:33,360 --> 00:42:35,640 Kenapa aku tidak bisa menjelaskannya padamu? 685 00:44:18,760 --> 00:44:21,080 Rando. 686 00:45:04,920 --> 00:45:07,400 Nama lain. 41367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.