Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:16,080
Pan.
2
00:01:40,960 --> 00:01:42,200
Lihat, lihat.
3
00:01:42,640 --> 00:01:44,320
Sudah kubilang jangan beli banyak, jangan beli banyak.
4
00:01:44,440 --> 00:01:45,840
Akhirnya masih beli begitu banyak.
5
00:01:45,920 --> 00:01:47,520
Aku pergi untuk berdamai.
6
00:01:47,880 --> 00:01:49,160
Aku akan membawa beberapa makanan khas.
7
00:01:49,160 --> 00:01:51,000
Setidaknya dia harus tersenyum padaku.
8
00:01:51,560 --> 00:01:53,120
Selama kau bisa kembali,
9
00:01:53,160 --> 00:01:54,440
ibumu mungkin sangat senang
10
00:01:54,440 --> 00:01:55,800
Dia akan segera dipulangkan.
11
00:01:57,560 --> 00:01:58,280
Setelah pulang,
12
00:01:58,280 --> 00:02:00,200
jangan bertengkar dengannya, bicara baik-baik.
13
00:02:00,320 --> 00:02:01,240
Aku tahu.
14
00:02:03,240 --> 00:02:04,800
Ayah, mobil di sini sedikit.
15
00:02:04,840 --> 00:02:06,160
Kita harus menunggu lagi.
16
00:02:06,280 --> 00:02:07,760
Tidak apa-apa, tunggu saja.
17
00:02:23,200 --> 00:02:24,040
Cheng Xiao.
18
00:02:25,200 --> 00:02:26,000
Kak Zhan.
19
00:02:27,880 --> 00:02:28,800
Siapa ini?
20
00:02:29,160 --> 00:02:30,040
Ini ayahku.
21
00:02:30,800 --> 00:02:31,560
Halo, Paman.
22
00:02:31,760 --> 00:02:32,520
Halo.
23
00:02:32,680 --> 00:02:34,480
Ayah, dia teman baikku Ni Zhan.
24
00:02:34,480 --> 00:02:35,400
Dari Departemen Mekanisme.
25
00:02:36,040 --> 00:02:37,000
Halo.
26
00:02:37,360 --> 00:02:38,760
Kak Zhan, kenapa kau di sini?
27
00:02:38,840 --> 00:02:40,320
Aku pulang setiap hari jalan di sini.
28
00:02:41,640 --> 00:02:43,280
Masuklah, aku antar kalian pulang.
29
00:02:45,200 --> 00:02:45,720
Baik.
30
00:02:45,880 --> 00:02:47,120
Terima kasih, Kak Zhan.
31
00:02:47,200 --> 00:02:47,800
Terima kasih.
32
00:02:47,800 --> 00:02:48,520
Paman, aku bantu kamu bawa.
33
00:02:48,520 --> 00:02:49,320
Tidak, tidak, tidak. Aku sendiri saja.
34
00:02:49,320 --> 00:02:50,280
Aku saja.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,560
Terima kasih.
36
00:02:52,520 --> 00:02:53,320
Ayah, ayo.
37
00:02:53,320 --> 00:02:54,120
Duduklah di depan.
38
00:02:54,120 --> 00:02:55,680
Depan lebih lebar sedikit, nyaman.
39
00:03:25,079 --> 00:03:26,320
Berhenti bekerja.
40
00:03:27,880 --> 00:03:29,040
Apa yang kamu pikirkan?
41
00:03:30,079 --> 00:03:31,560
Bukan apa-apa.
42
00:03:37,560 --> 00:03:39,920
Kenapa penyewa itu tiba-tiba pindah?
43
00:03:42,240 --> 00:03:44,079
Aku harus pindah setelah membeli rumah.
44
00:03:46,760 --> 00:03:47,960
Siapa namanya?
45
00:03:47,960 --> 00:03:49,440
Aku belum pernah bertemu dengannya.
46
00:03:51,040 --> 00:03:52,560
Kenapa kau tiba-tiba menanyakan itu?
47
00:03:55,040 --> 00:03:56,320
Aku hanya bertanya.
48
00:03:58,760 --> 00:03:59,200
Oh ya.
49
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
aku ingat kamu ada seorang siswa wanita
50
00:04:01,640 --> 00:04:03,000
bernama Cheng Xiao, kan?
51
00:04:04,040 --> 00:04:05,440
Akhir-akhir ini pekerjaannya bagus, kan?
52
00:04:06,040 --> 00:04:07,360
Aku bertemu dengannya
53
00:04:07,360 --> 00:04:08,320
di video resmi kalian.
54
00:04:13,520 --> 00:04:14,360
Dia...
55
00:04:16,959 --> 00:04:18,560
mungkin akan segera pergi.
56
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
Departemen Administrasi.
57
00:04:33,920 --> 00:04:35,280
Apakah memperbaiki pesawat?
58
00:04:35,280 --> 00:04:36,800
Benar, memperbaiki pesawat.
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,240
Kalau begitu aku harus memanggilmu Guru Ni.
60
00:04:40,440 --> 00:04:42,440
Ayah, itu namanya insinyur.
61
00:04:42,600 --> 00:04:43,720
Aku tahu, aku tahu.
62
00:04:44,200 --> 00:04:45,080
Ni,
63
00:04:45,200 --> 00:04:47,600
Setelah kalian perbaiki pesawat,
64
00:04:47,880 --> 00:04:49,840
dan mencoba mengendarainya?
65
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Tidak bisa.
66
00:04:51,840 --> 00:04:53,600
Kami semua bekerja di lantai.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,480
Pekerjaan seperti ini,
68
00:04:55,480 --> 00:04:57,400
harus dilakukan oleh orang hebat seperti putri Anda.
69
00:04:58,920 --> 00:05:00,320
Kak Zhan, jangan rendah hati.
70
00:05:00,560 --> 00:05:01,120
Ayah.
71
00:05:01,280 --> 00:05:02,040
Kak Zhan sekarang
72
00:05:02,040 --> 00:05:03,840
bukan hanya Kepala Departemen Mekanisme,
73
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
kemungkinan besar
74
00:05:05,000 --> 00:05:06,720
akan menjadi wakil manajer kita.
75
00:05:07,480 --> 00:05:08,720
Muda dan menjanjikan.
76
00:05:10,720 --> 00:05:12,840
Kita berdua jangan saling memuji lagi.
77
00:05:16,920 --> 00:05:17,720
Ni,
78
00:05:18,120 --> 00:05:20,480
Kamu memutar jalan mengantar kami pulang,
79
00:05:20,840 --> 00:05:22,080
kekasihmu akan cemas.
80
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
Paman, terima kasih.
81
00:05:24,880 --> 00:05:26,160
Aku belum menikah.
82
00:05:27,000 --> 00:05:27,720
Baik.
83
00:05:39,040 --> 00:05:39,880
Ayo, ayo, ayo.
84
00:05:40,760 --> 00:05:41,560
Xiaoxiao.
85
00:05:41,920 --> 00:05:44,040
Apakah masih sempat mengembalikan tiketmu sekarang?
86
00:05:45,640 --> 00:05:46,520
Kenapa?
87
00:05:47,120 --> 00:05:48,280
Aku sudah memikirkan
88
00:05:48,320 --> 00:05:49,760
cara untuk menjelaskan.
89
00:05:50,480 --> 00:05:51,360
Cara apa?
90
00:05:52,760 --> 00:05:53,800
Jujurlah padaku.
91
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
apakah kamu dan Ni
92
00:05:55,800 --> 00:05:56,880
adalah teman biasa?
93
00:05:58,360 --> 00:05:59,200
Ya.
94
00:05:59,320 --> 00:06:00,560
Aku ingin mengatakan ini kepada ibumu.
95
00:06:00,680 --> 00:06:02,520
kamu dan Ni adalah kekasih?
96
00:06:02,960 --> 00:06:04,440
Tidak, tidak, tidak, sama sekali tidak boleh.
97
00:06:04,680 --> 00:06:06,040
Dengarkan aku.
98
00:06:06,200 --> 00:06:07,400
Jika ibumu tahu
99
00:06:07,440 --> 00:06:08,520
kau punya pacar,
100
00:06:08,800 --> 00:06:09,960
Apakah dia jauh lebih tenang?
101
00:06:10,760 --> 00:06:13,200
Selanjutnya, aku akan mengetuk drum untuknya.
102
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Katanya kelak kamu akan sama seperti Ni,
103
00:06:15,360 --> 00:06:16,160
seperti Ni.
104
00:06:16,160 --> 00:06:18,320
Bekerja di tanah, tidak perlu terbang lagi.
105
00:06:18,320 --> 00:06:19,920
Tidak bisa, tidak bisa.
106
00:06:20,440 --> 00:06:22,520
Aku dan Ni Zhan memang teman biasa.
107
00:06:22,520 --> 00:06:23,280
Selain itu,
108
00:06:23,280 --> 00:06:25,240
ini bukan solusi jangka panjang.
109
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
Aku tahu, tidak perlu lama.
110
00:06:26,800 --> 00:06:28,520
Kami hanya menghibur ibumu.
111
00:06:30,040 --> 00:06:30,960
Xiaoxiao,
112
00:06:31,320 --> 00:06:32,280
Ayah tahu
113
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
betapa kau mencintai pekerjaan ini.
114
00:06:34,520 --> 00:06:35,560
Jika kau kembali kali ini,
115
00:06:35,560 --> 00:06:37,159
tidak akan ada hasil.
116
00:06:37,159 --> 00:06:38,840
Pada akhirnya tetap berpisah dengan tidak senang.
117
00:06:40,080 --> 00:06:41,400
Kalau begitu, aku akan berusaha untuk membicarakannya.
118
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
Ada beberapa hal yang kamu tidak mengerti.
119
00:06:48,000 --> 00:06:48,760
Kali ini,
120
00:06:49,240 --> 00:06:50,520
dengarkan Ayah.
121
00:06:50,760 --> 00:06:52,880
Jangan sia-sia lagi, oke?
122
00:06:58,480 --> 00:06:59,320
Kalau begitu...
123
00:07:01,840 --> 00:07:03,120
Setelah masalah ini berlalu,
124
00:07:03,320 --> 00:07:05,280
kau harus mencari kesempatan untuk menjelaskan padanya.
125
00:07:05,280 --> 00:07:06,960
Jangan biarkan masalah ini terus salah paham.
126
00:07:06,960 --> 00:07:08,600
Tenang, tenang, serahkan padaku.
127
00:07:08,880 --> 00:07:09,640
Setuju.
128
00:07:10,640 --> 00:07:11,840
Bagaimana dengan barang-barang ini?
129
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
Bungkus, bungkus.
130
00:07:13,760 --> 00:07:15,280
Bahkan jika kau menyusahkan Ayah,
131
00:07:18,680 --> 00:07:19,720
cepat kembalikan tiket.
132
00:07:34,520 --> 00:07:35,320
Manajer Gu.
133
00:07:35,840 --> 00:07:36,720
Kamu belum pergi?
134
00:07:37,440 --> 00:07:38,520
Aku bilang akan pergi nanti.
135
00:07:38,520 --> 00:07:39,760
untuk mengajukan cuti.
136
00:07:40,960 --> 00:07:41,720
Kalau begitu...
137
00:07:41,880 --> 00:07:42,840
Rumahmu?
138
00:07:44,240 --> 00:07:46,000
Tunggu musim sepi baru minta izin mengunjungi keluarga.
139
00:07:49,400 --> 00:07:50,200
Baiklah.
140
00:07:51,720 --> 00:07:52,840
Istirahatlah hari ini.
141
00:07:53,800 --> 00:07:54,880
Perhatikan jadwal.
142
00:08:06,360 --> 00:08:07,880
Halo, Kepala Gu.
143
00:08:13,760 --> 00:08:14,560
Maaf, Kepala Gu.
144
00:08:14,560 --> 00:08:15,480
Saat aku ganti baju hari ini,
145
00:08:15,480 --> 00:08:16,960
aku lupa melepas emblemku.
146
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
Aku akan melakukan pemeriksaan saat kembali.
147
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
Aku jamin kelak
148
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
Lain kali hati-hati.
149
00:08:24,400 --> 00:08:25,360
Apa yang terjadi?
150
00:08:26,400 --> 00:08:27,000
Ayo.
151
00:08:27,760 --> 00:08:29,360
Kamu cukup beruntung.
152
00:08:51,960 --> 00:08:52,840
Kami sudah selesai memilih.
153
00:08:52,840 --> 00:08:53,560
Kamu pilih siapa?
154
00:08:53,560 --> 00:08:54,320
Siapa yang kamu pilih?
155
00:08:54,320 --> 00:08:55,200
Aku tidak akan memberitahumu.
156
00:08:55,600 --> 00:08:57,160
Pemilihan wakil presiden bulan Januari,
157
00:08:57,160 --> 00:08:59,720
kami akan mengambil keputusan atasan.
158
00:09:00,120 --> 00:09:02,680
menggabungkan cara voting opini publik.
159
00:09:03,080 --> 00:09:04,680
sebisa mungkin
160
00:09:05,280 --> 00:09:07,480
menjaga keadilan dan keadilan.
161
00:09:09,080 --> 00:09:10,240
Selain itu, masih ada satu hal
162
00:09:10,240 --> 00:09:11,680
yang ingin kukatakan pada kalian.
163
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Rabu depan,
164
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
Penerbangan menuju Singapura Luzhou
165
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
akan resmi berlayar.
166
00:09:16,920 --> 00:09:19,600
Perjanjian kerja sama strategis
167
00:09:19,760 --> 00:09:21,240
dengan Bandara Singapura Yiyi?
168
00:09:21,240 --> 00:09:22,520
juga perlu mengutus orang untuk menandatanganinya.
169
00:09:22,520 --> 00:09:23,760
Tapi ini tidak kebetulan.
170
00:09:24,040 --> 00:09:24,840
Pada hari keberangkatan,
171
00:09:24,840 --> 00:09:27,440
kebetulan aku mengikuti forum penerbangan di Seattle.
172
00:09:27,680 --> 00:09:29,080
Direktur Feng dari Grup
173
00:09:29,080 --> 00:09:30,920
mewakili aku pergi ke Singapura
174
00:09:30,920 --> 00:09:32,360
untuk menghadiri acara penandatanganan kontrak.
175
00:09:32,600 --> 00:09:35,160
Menteri Jiang, Ni Zhan dan Nanting,
176
00:09:35,360 --> 00:09:36,640
Kalian juga hadir.
177
00:09:38,440 --> 00:09:39,320
Pak Kang.
178
00:09:39,480 --> 00:09:40,440
Pada saat itu,
179
00:09:40,440 --> 00:09:42,760
kau dan Direktur Feng akan bersama-sama mewakili Yi Hang
180
00:09:42,760 --> 00:09:44,280
untuk menandatangani kontrak.
181
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Tidak masalah, Tuan Xu.
182
00:09:47,400 --> 00:09:48,160
Selain itu,
183
00:09:48,160 --> 00:09:50,360
aku akan mengatur kru yang paling matang.
184
00:09:50,360 --> 00:09:51,760
Penerbangan pertama ke Singapura.
185
00:09:52,080 --> 00:09:53,480
Biarkan Nam-hyung terbang.
186
00:09:53,840 --> 00:09:55,080
Dia terbang, aku tenang.
187
00:09:55,520 --> 00:09:58,280
Carilah sopir yang bagus lagi.
188
00:09:59,520 --> 00:10:00,440
Begini juga bagus.
189
00:10:15,560 --> 00:10:17,320
Kau naik lift sendirian.
190
00:10:18,560 --> 00:10:19,440
Ada masalah?
191
00:10:24,360 --> 00:10:25,480
Di rapat hari ini,
192
00:10:26,520 --> 00:10:27,400
Tuan Xu bilang...
193
00:10:27,400 --> 00:10:29,680
kita bertiga akan mewakili perusahaan untuk acara penandatanganan kontrak.
194
00:10:30,760 --> 00:10:32,160
Namun, otoritas untuk tanda tangan
195
00:10:32,480 --> 00:10:33,520
malah diberikan kepada Jiang Tao.
196
00:10:37,560 --> 00:10:39,880
Sepertinya kandidat wakil manajer kita sudah ditentukan.
197
00:10:42,760 --> 00:10:44,120
Apakah kamu tahu
198
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
insiden lepas tekanan di udara?
199
00:10:50,560 --> 00:10:52,040
Tentu saja aku tahu.
200
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
Aku ingat.
201
00:10:54,360 --> 00:10:56,440
kapten pahlawan waktu itu adalah gurumu.
202
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
Kenapa mengungkit hal ini?
203
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
Wakil supir saat itu
204
00:11:03,320 --> 00:11:04,280
adalah Kepala Kang.
205
00:11:07,760 --> 00:11:09,000
Kemudian bangkrut.
206
00:11:09,280 --> 00:11:10,880
Saat Direktur Xu mendirikan penerbangan elang,
207
00:11:10,960 --> 00:11:13,040
Kepala Jiang adalah karyawan paling awal.
208
00:11:13,480 --> 00:11:14,400
Menghadapi Luhang,
209
00:11:14,400 --> 00:11:16,560
juga sudah bekerja keras dan mengorbankan masa muda.
210
00:11:17,680 --> 00:11:18,880
Jika dia menang,
211
00:11:19,840 --> 00:11:20,880
aku akan menerimanya.
212
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Tapi itu sudah lama sekali.
213
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
Bagaimana dengan dia sekarang?
214
00:11:27,400 --> 00:11:28,280
Aku tahu.
215
00:11:28,560 --> 00:11:30,240
Sejak kamu menjadi wakil ketua,
216
00:11:30,240 --> 00:11:31,960
kinerja departemen penerbangan meningkat setiap tahun.
217
00:11:32,560 --> 00:11:34,040
Ini ada hubungan besar denganmu.
218
00:11:37,640 --> 00:11:40,240
Kepala Kang mempromosikan rencana pengurangan intensitas.
219
00:11:41,120 --> 00:11:43,240
memimpin strategi perkembangan bakat pilot.
220
00:11:43,760 --> 00:11:44,640
Dia masih
221
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
sangat bijaksana.
222
00:11:48,160 --> 00:11:50,040
Apakah kamu tidak pernah berpikir
223
00:11:50,040 --> 00:11:51,440
berjuang untuk dirimu sendiri?
224
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
Buat rencana sistem keamanan yang sempurna.
225
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
adalah satu-satunya cara aku memperjuangkan Wakil Direktur.
226
00:11:59,240 --> 00:12:01,320
Dan promosi dan eksekusi sistem keamanan
227
00:12:01,320 --> 00:12:03,680
juga merupakan satu-satunya tujuanku untuk memperjuangkan Wakil Direktur.
228
00:12:03,960 --> 00:12:05,160
Aku tidak tertarik
229
00:12:05,520 --> 00:12:06,480
Aku tidak tertarik.
230
00:12:06,560 --> 00:12:07,760
Juga merasa tidak perlu.
231
00:12:09,760 --> 00:12:11,320
Jika Jiang Tao menang,
232
00:12:12,000 --> 00:12:14,240
apakah dia akan menerima sistem keamananmu?
233
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
Itu adalah rekonstruksi untuk sistem lamanya.
234
00:12:17,040 --> 00:12:18,320
Tantangan untuk kedudukannya.
235
00:12:20,760 --> 00:12:21,440
Apakah kamu tidak takut
236
00:12:21,440 --> 00:12:23,000
semua cita-cita dan rencanamu
237
00:12:23,880 --> 00:12:25,240
selamanya berada di dalam komputer?
238
00:12:30,480 --> 00:12:32,640
Aku akan berusaha keras untuk mendapatkan posisi Wakil Direktur.
239
00:12:32,960 --> 00:12:33,840
Namun,
240
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
hanya akan menggunakan cara yang menurutku benar.
241
00:12:41,960 --> 00:12:42,760
Kamu
242
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
masih sama persis seperti dulu.
243
00:13:15,160 --> 00:13:16,040
Kak Xiao.
244
00:13:16,880 --> 00:13:17,840
Baru mendarat?
245
00:13:19,280 --> 00:13:20,240
Nanti terbang ke mana?
246
00:13:20,480 --> 00:13:21,560
Balik-balik Changsha.
247
00:13:23,040 --> 00:13:24,120
Sudah mau naik kapten, kan?
248
00:13:25,080 --> 00:13:26,760
Aku lihat kamu pindah ke bus.
249
00:13:26,880 --> 00:13:28,160
perjalanan penuh rintangan.
250
00:13:28,680 --> 00:13:30,560
Aku kira aku akan berada di depanmu.
251
00:13:31,000 --> 00:13:33,360
Aku tidak menyangka akan mengejarmu sepanjang jalan.
252
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
Kita berdua berbeda.
253
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
Aku naik turun.
254
00:13:36,760 --> 00:13:39,280
Kamu bermain dengan stabil, selangkah demi selangkah.
255
00:13:39,640 --> 00:13:41,880
Jadi kita berdua tidak tahu siapa yang akan meletakkan kapten terlebih dahulu.
256
00:13:53,840 --> 00:13:54,760
Rabu depan.
257
00:13:55,200 --> 00:13:56,960
Silakan ikut aku terbang ke penerbangan khusus.
258
00:13:58,040 --> 00:14:00,320
Penerbangan baru dari Luzhou ke Singapura berlayar.
259
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Penerbangan pertama.
260
00:14:02,480 --> 00:14:04,040
harus dipadukan dengan wakil supir terbaik.
261
00:14:04,920 --> 00:14:05,640
Penerbangan ini
262
00:14:05,640 --> 00:14:06,880
masih harus mengantar atasan perusahaan
263
00:14:06,880 --> 00:14:08,560
untuk menghadiri acara penandatanganan kontrak di sana.
264
00:14:10,000 --> 00:14:10,920
Baiklah.
265
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Bersiaplah.
266
00:14:13,400 --> 00:14:14,440
Mengerti, tenang saja.
267
00:14:16,720 --> 00:14:17,680
Ada kabar baik.
268
00:14:18,680 --> 00:14:20,520
Penerbangan Singapura
269
00:14:20,920 --> 00:14:22,160
Gu Nanting menyuruhku terbang bersama.
270
00:14:22,360 --> 00:14:23,760
Ini bagus sekali.
271
00:14:25,000 --> 00:14:25,440
Kapan hal baik ini
272
00:14:25,440 --> 00:14:27,120
kapan bisa jatuh padaku?
273
00:14:28,120 --> 00:14:30,880
Song adalah mutiara debu dari Penerbangan Yihang.
274
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
Ini adalah rahasia yang hanya dikuasai olehku.
275
00:14:33,880 --> 00:14:34,840
Jangan beri tahu siapa pun.
276
00:14:35,360 --> 00:14:36,240
Baiklah.
277
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Bagus.
278
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Aku takut toko ini akan bangkrut.
279
00:14:55,640 --> 00:14:56,840
Bagaimana pekerjaanmu?
280
00:14:58,000 --> 00:14:58,880
Cukup baik.
281
00:14:59,760 --> 00:15:01,520
Perusahaan baru saja membuka
282
00:15:01,520 --> 00:15:02,880
rute baru Asia Tenggara.
283
00:15:03,240 --> 00:15:05,040
Kapan perusahaan kalian akan memesan?
284
00:15:05,040 --> 00:15:06,160
Pesawat domestik.
285
00:15:07,560 --> 00:15:09,320
Ibu, akhirnya keluar makan.
286
00:15:09,320 --> 00:15:10,720
Kenapa membahas pekerjaan lagi?
287
00:15:11,480 --> 00:15:12,840
Ini aneh.
288
00:15:12,840 --> 00:15:14,640
Ternyata orang yang paling suka membicarakan pekerjaan
289
00:15:14,840 --> 00:15:16,040
bukan kau?
290
00:15:22,360 --> 00:15:23,840
Kau tahu hari apa ini?
291
00:15:24,920 --> 00:15:25,800
Ya.
292
00:15:26,080 --> 00:15:27,680
Ini hari jadi pernikahan Ayah.
293
00:15:31,320 --> 00:15:32,680
Saat itu kamu masih kecil.
294
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
Aku baru pindah kemari.
295
00:15:34,360 --> 00:15:35,920
Ayahmu sering dinas.
296
00:15:36,200 --> 00:15:36,960
Tapi...
297
00:15:36,960 --> 00:15:38,000
jika dia kembali,
298
00:15:38,240 --> 00:15:39,320
begitu ada waktu,
299
00:15:39,320 --> 00:15:41,040
kami akan makan di restoran ini.
300
00:15:43,360 --> 00:15:44,520
Kenapa aku tidak tahu?
301
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
kau sedang belajar di sekolah?
302
00:15:47,920 --> 00:15:49,520
Begitu aku pergi ke sekolah,
303
00:15:49,800 --> 00:15:50,760
kalian langsung pulang.
304
00:15:50,760 --> 00:15:51,560
Benar.
305
00:15:51,880 --> 00:15:53,720
Pantas setiap kali ayahku pulang,
306
00:15:53,800 --> 00:15:56,160
selalu ada kue iga yang dibungkus di malam hari.
307
00:15:56,240 --> 00:15:57,800
Meskipun sudah dingin, tapi rasanya sangat enak.
308
00:15:58,000 --> 00:15:59,320
Ternyata dibeli di sini.
309
00:16:00,320 --> 00:16:01,200
Benar.
310
00:16:01,680 --> 00:16:03,000
Makanan yang sangat enak.
311
00:16:03,000 --> 00:16:04,760
juga tidak sebagus rasa kampung halaman ini.
312
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
Ayahmu suka iga di sini.
313
00:16:10,880 --> 00:16:13,200
Aku hanya suka tteokbokki di sini.
314
00:16:13,800 --> 00:16:15,840
Kami bekerja sama dengan baik.
315
00:16:15,880 --> 00:16:17,000
Sama sekali tidak boros.
316
00:16:29,440 --> 00:16:31,480
Setiap kali selesai makan dengan ayahmu,
317
00:16:31,640 --> 00:16:33,520
aku akan mampir ke taman ini.
318
00:16:36,240 --> 00:16:38,600
Taman ini tidak berubah.
319
00:16:41,040 --> 00:16:41,760
Kau...
320
00:16:42,440 --> 00:16:43,320
Kenapa?
321
00:16:43,640 --> 00:16:45,680
Aku ingin hidup sendirian selamanya.
322
00:16:47,840 --> 00:16:48,600
Kenapa?
323
00:16:49,040 --> 00:16:50,640
Anda tidak ingin aku menemani Anda sampai tua?
324
00:16:52,200 --> 00:16:54,760
Aku berharap kau menemukan kebahagiaanmu sendiri.
325
00:16:58,160 --> 00:16:59,760
Apakah kau menyukainya?
326
00:17:00,120 --> 00:17:00,920
Siapa?
327
00:17:01,680 --> 00:17:02,720
Cheng Xiao.
328
00:17:04,040 --> 00:17:04,920
Ibu.
329
00:17:07,480 --> 00:17:08,400
Sudahlah.
330
00:17:08,760 --> 00:17:10,839
Aku tahu kau menyukainya.
331
00:17:12,079 --> 00:17:13,160
Bagaimana kau tahu?
332
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
Videomu itu,
333
00:17:16,920 --> 00:17:18,520
Ibu sudah melihatnya berkali-kali.
334
00:17:18,880 --> 00:17:20,079
Aku tidak bisa melihatnya.
335
00:17:27,920 --> 00:17:28,760
Lihat aku.
336
00:17:29,800 --> 00:17:32,320
Begitu mengungkit dia, tatapanmu sudah berbeda.
337
00:17:33,480 --> 00:17:34,320
Benarkah?
338
00:17:35,360 --> 00:17:36,520
Jangan berpura-pura.
339
00:17:40,040 --> 00:17:41,840
Gadis yang bisa membuatmu tertawa seperti ini,
340
00:17:43,000 --> 00:17:44,320
Jika melewatkannya,
341
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
itu adalah penyesalan besar.
342
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
Sering kali,
343
00:17:51,160 --> 00:17:53,640
orang paling sedih pada diri sendiri.
344
00:17:54,720 --> 00:17:56,160
Sebenarnya dalam kehidupan,
345
00:17:56,160 --> 00:17:58,360
tidak ada orang atau masalah.
346
00:17:58,680 --> 00:18:01,360
yang bisa menghentikanmu meraih kebahagiaanmu.
347
00:18:08,240 --> 00:18:09,360
Berbicara begitu banyak,
348
00:18:09,480 --> 00:18:11,040
Ibu hanya berharap kamu bisa
349
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
lebih berani dan tidak ragu lagi.
350
00:18:21,280 --> 00:18:22,520
Baik, Ibu.
351
00:19:32,360 --> 00:19:33,160
Masuklah.
352
00:19:35,080 --> 00:19:35,920
Kakak ipar.
353
00:19:37,640 --> 00:19:38,440
Anda...
354
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
hari ini mau terbang sendiri?
355
00:19:40,720 --> 00:19:42,880
Penerbangan Gu Nanting kemarin tertunda.
356
00:19:43,080 --> 00:19:44,080
Sesuai peraturan,
357
00:19:44,600 --> 00:19:45,800
waktu istirahatnya tidak cukup.
358
00:19:47,480 --> 00:19:48,400
Omong-omong, Kakak Ipar.
359
00:19:53,240 --> 00:19:54,040
Kakak ipar.
360
00:19:54,560 --> 00:19:55,400
Dengar-dengar,
361
00:19:55,400 --> 00:19:56,160
kali ini Direktur Xu
362
00:19:56,160 --> 00:19:58,200
meminta Anda mewakili perusahaan kita untuk menandatangani kontrak.
363
00:19:59,040 --> 00:20:01,720
berarti masalah Wakil Direktur sudah stabil.
364
00:20:05,920 --> 00:20:07,400
Kamu jangan keluar untuk berdiskusi dengan orang lain.
365
00:20:08,120 --> 00:20:09,000
Harus rendah hati.
366
00:20:09,520 --> 00:20:10,320
Baik.
367
00:20:11,360 --> 00:20:12,240
Dasi.
368
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
Kakak ipar, keren sekali.
369
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
Yujin, Yujin.
370
00:20:21,600 --> 00:20:22,440
Kemari.
371
00:20:24,160 --> 00:20:25,960
Hari ini kamu adalah penerbangan pertama.
372
00:20:26,800 --> 00:20:28,160
Aku sangat iri padamu.
373
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
Kau selalu terpilih di rute penting.
374
00:20:30,160 --> 00:20:30,960
Benar.
375
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Mungkin aku kebetulan punya waktu untuk mengantre.
376
00:20:32,960 --> 00:20:33,880
Semua orang akan punya kesempatan.
377
00:20:35,000 --> 00:20:35,680
Menurutku,
378
00:20:35,680 --> 00:20:38,120
Tako Huan akan memiliki masa depan yang cerah di perusahaan.
379
00:20:38,440 --> 00:20:39,320
Tidak seperti kita.
380
00:20:39,600 --> 00:20:40,680
Tidak ada harapan.
381
00:20:40,800 --> 00:20:41,880
Hidup sebagai gangster saja.
382
00:20:43,240 --> 00:20:44,400
Jalur promosi perusahaan
383
00:20:44,400 --> 00:20:46,040
adil bagi semua orang.
384
00:20:46,520 --> 00:20:47,920
Kak Qi Yu, bukankah kamu juga bilang
385
00:20:48,120 --> 00:20:50,320
kamu naik jabatan jadi pramugari pasti lebih awal dariku?
386
00:20:50,480 --> 00:20:51,280
Tentu saja.
387
00:20:51,680 --> 00:20:54,000
Aku bekerja keras di kabin dua selama tiga tahun.
388
00:20:54,080 --> 00:20:55,800
Perusahaan memang harus adil padaku.
389
00:20:57,920 --> 00:20:58,760
Ayo, Yukyung.
390
00:20:58,800 --> 00:21:00,280
Sudah waktunya, ayo.
391
00:21:00,280 --> 00:21:01,400
Kamu juga terbang pertama?
392
00:21:03,200 --> 00:21:04,280
Iya, Kak Qi Yu.
393
00:21:04,360 --> 00:21:05,960
Awalnya aku pasti tidak bisa terpilih.
394
00:21:05,960 --> 00:21:07,920
Tapi berkat Kak Yuiyu yang menyadarkanku,
395
00:21:07,920 --> 00:21:09,480
aku bisa menjadi utusan Departemen Humas.
396
00:21:09,800 --> 00:21:11,040
Lagi pula, di saat penting seperti ini,
397
00:21:11,040 --> 00:21:12,520
mana mungkin kekurangan video pendek.
398
00:21:13,920 --> 00:21:14,760
Aku pergi dulu.
399
00:21:15,440 --> 00:21:16,040
Sampai jumpa.
400
00:21:16,120 --> 00:21:16,920
Sampai jumpa.
401
00:21:24,520 --> 00:21:25,840
Ayo, Ayah, lihat aku.
402
00:21:25,960 --> 00:21:26,920
Foto dulu.
403
00:21:30,760 --> 00:21:31,520
Baik.
404
00:21:32,720 --> 00:21:33,440
Ayah.
405
00:21:33,520 --> 00:21:35,680
Kali ini kita model Boyin 787.
406
00:21:35,840 --> 00:21:36,760
Sangat besar.
407
00:21:37,160 --> 00:21:39,320
Kenapa pesawat ini begitu cantik?
408
00:21:39,800 --> 00:21:41,320
Itu semua teknologi tinggi.
409
00:21:41,640 --> 00:21:42,400
Ayah.
410
00:21:42,400 --> 00:21:43,600
Nanti kaki Ibu sembuh,
411
00:21:43,600 --> 00:21:44,920
aku bawa kalian duduk yang lebih besar.
412
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Baik.
413
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
Bagaimanapun harus mewujudkan mimpi Anda.
414
00:21:52,320 --> 00:21:53,240
Aku akan memperbaikinya.
415
00:21:53,880 --> 00:21:56,040
Kau bergadang semalaman lagi?
416
00:21:57,240 --> 00:21:58,560
Tidak boleh seperti ini.
417
00:21:58,760 --> 00:21:59,680
Lihat.
418
00:21:59,800 --> 00:22:00,920
Baru 30 tahun.
419
00:22:01,080 --> 00:22:02,400
Rambutnya sudah putih.
420
00:22:03,960 --> 00:22:05,280
Kami yang menulis kode,
421
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
tidak ada rambut putih,
422
00:22:06,400 --> 00:22:08,080
Aku malu menyapa rekan kerjaku.
423
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
Hari ini ada pemimpin perusahaan naik penerbangan.
424
00:22:12,440 --> 00:22:13,280
Bersemangatlah.
425
00:22:13,640 --> 00:22:14,480
Bersiaplah.
426
00:22:14,960 --> 00:22:15,440
Baiklah.
427
00:22:18,400 --> 00:22:19,760
Halo, para penumpang.
428
00:22:19,920 --> 00:22:21,160
Naik penerbangan Luzhou.
429
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
penerbangan XD805.
430
00:22:23,040 --> 00:22:25,040
Perhatian untuk penumpang yang menuju Singapura.
431
00:22:25,320 --> 00:22:27,640
Penerbangan yang Anda naiki sekarang mulai naik pesawat.
432
00:22:27,880 --> 00:22:29,160
Tolong bawa barang-barang Anda.
433
00:22:29,240 --> 00:22:30,280
Tunjukkan tanda keberangkatan.
434
00:22:32,960 --> 00:22:33,760
Baik.
435
00:22:36,760 --> 00:22:38,160
Semua data sudah selesai diatur.
436
00:22:38,160 --> 00:22:39,360
Silakan kapten periksa.
437
00:22:40,000 --> 00:22:40,560
Direktur Feng sudah naik.
438
00:22:40,560 --> 00:22:42,040
Ayo, kita pergi menyambut.
439
00:22:43,880 --> 00:22:44,760
Ayo, ayo, ayo.
440
00:22:46,040 --> 00:22:46,880
Cepat.
441
00:22:49,200 --> 00:22:50,080
Kepala Jiang.
442
00:22:51,720 --> 00:22:52,160
Direktur Feng.
443
00:22:52,640 --> 00:22:54,040
Aku membawa anggota kru
444
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
keluar untuk menyapa Anda.
445
00:22:55,520 --> 00:22:56,760
Hari ini terbang sendiri.
446
00:22:56,880 --> 00:22:57,840
Mendorong rute baru.
447
00:22:57,840 --> 00:22:59,400
adalah garis internasional masa depan kita.
448
00:22:59,400 --> 00:23:01,160
garis internasional masa depan kita.
449
00:23:01,320 --> 00:23:03,000
Semua orang di perusahaan sangat memperhatikan.
450
00:23:03,280 --> 00:23:05,160
Penerbangan pertama harus memastikan lancar.
451
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
Ini adalah wakil supir hari ini, Cheng Xiao.
452
00:23:07,960 --> 00:23:08,880
Lin Yicheng.
453
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Kalian berdua sudah bekerja keras.
454
00:23:10,160 --> 00:23:10,960
Halo.
455
00:23:11,440 --> 00:23:12,120
Kapten.
456
00:23:12,120 --> 00:23:13,520
Sebentar lagi akan selesai naik pesawat.
457
00:23:13,920 --> 00:23:14,840
Istirahatlah.
458
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
Baik.
459
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Direktur Feng.
460
00:23:18,000 --> 00:23:19,920
Jika ada kebutuhan, katakan pada para penumpang.
461
00:23:20,040 --> 00:23:21,000
Tim misi kali ini
462
00:23:21,000 --> 00:23:22,320
adalah yang terbaik.
463
00:23:23,200 --> 00:23:24,040
Pergilah.
464
00:23:41,360 --> 00:23:42,120
Kepala Jiang.
465
00:23:42,120 --> 00:23:43,880
Kita akan segera meninggalkan Guangzhou.
466
00:23:50,200 --> 00:23:51,080
Cheng.
467
00:23:52,000 --> 00:23:54,680
Lihat, di bawah pimpinan Menteri Gu,
468
00:23:54,720 --> 00:23:56,440
kemajuanmu pesat sekarang.
469
00:23:56,840 --> 00:23:59,080
Departemen penerbangan kita kedatangan penerbangan wanita baru.
470
00:23:59,200 --> 00:24:01,000
Kelak kamu adalah panutan mereka.
471
00:24:03,600 --> 00:24:04,640
Terima kasih, Kapten Jiang.
472
00:24:07,480 --> 00:24:09,280
Seorang pilot yang hebat,
473
00:24:09,480 --> 00:24:11,840
tidak hanya terlalu keras dalam teknik penerbangan,
474
00:24:12,560 --> 00:24:14,120
Banyak hal lainnya.
475
00:24:14,200 --> 00:24:15,920
Harus seimbang, kan?
476
00:24:15,920 --> 00:24:17,440
Misalnya ini apa?
477
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
sosialisasi.
478
00:24:19,960 --> 00:24:21,200
Hubungan interpersonal?
479
00:24:21,360 --> 00:24:22,440
Maksudmu...
480
00:24:23,440 --> 00:24:24,280
Aku...
481
00:24:24,280 --> 00:24:27,240
makan malam beberapa hari yang lalu tidak bagus.
482
00:24:28,080 --> 00:24:29,160
Aku tidak ada maksud lain.
483
00:24:29,160 --> 00:24:30,240
Aku hanya berharap
484
00:24:30,480 --> 00:24:31,800
kamu bisa berkembang lebih baik.
485
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
Terima kasih atas perhatian Kapten Jiang.
486
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Aku hanya berharap
487
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
bisa menjadi
488
00:24:38,800 --> 00:24:40,240
seperti Instruktur Gu.
489
00:24:40,640 --> 00:24:42,040
Fokus, gigih.
490
00:24:42,480 --> 00:24:43,760
Terbanglah dengan baik setiap penerbangan.
491
00:24:44,080 --> 00:24:46,760
menjamin keamanan dan kenyamanan setiap penumpang.
492
00:24:46,960 --> 00:24:47,920
Aku tidak pandai
493
00:24:48,280 --> 00:24:49,240
Aku tidak pandai.
494
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
juga tidak ingin mahir.
495
00:24:57,600 --> 00:24:58,560
Telepon satelit.
496
00:24:58,680 --> 00:25:00,040
Apakah ada keadaan darurat?
497
00:25:02,320 --> 00:25:03,080
Kapten.
498
00:25:03,280 --> 00:25:03,880
Bandara Yiyi.
499
00:25:03,880 --> 00:25:06,160
Diperkirakan akan ada hujan petir saat penerbangan mendarat.
500
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
Cuaca tidak sesuai dengan standar mendarat.
501
00:25:07,480 --> 00:25:08,720
Tolong kalian buat rencana terlebih dahulu.
502
00:25:09,120 --> 00:25:10,200
Hujan petir.
503
00:25:11,080 --> 00:25:13,440
Aku baik-baik saja saat terbang.
504
00:25:13,440 --> 00:25:14,840
Berapa lama hujan petir akan berlangsung?
505
00:25:14,880 --> 00:25:17,520
Perkiraan hujan petir akan berlanjut sampai malam.
506
00:25:17,800 --> 00:25:18,680
Mengerti.
507
00:25:18,960 --> 00:25:20,160
Aku akan memikirkan proposalnya.
508
00:25:22,880 --> 00:25:24,440
Cuaca memang sangat buruk.
509
00:25:24,760 --> 00:25:26,160
Tidak memenuhi syarat mendarat.
510
00:25:26,600 --> 00:25:27,880
Minta pendaratan Guangzhou.
511
00:25:28,760 --> 00:25:30,880
Besok pagi terbang, sore tanda tangan kontrak.
512
00:25:31,160 --> 00:25:32,040
Masih sempat.
513
00:25:32,400 --> 00:25:33,840
Selain itu, aku melihat cuacanya bagus besok.
514
00:25:33,840 --> 00:25:34,880
Seharusnya tidak ada masalah.
515
00:25:35,440 --> 00:25:37,280
Tapi Direktur Feng masih di belakang.
516
00:25:37,280 --> 00:25:38,320
Kita harus mendarat di Guangzhou.
517
00:25:38,320 --> 00:25:40,320
Apa dia punya ide?
518
00:25:42,400 --> 00:25:43,600
Teruslah terbang.
519
00:25:44,280 --> 00:25:45,320
Terbang ke dekat Singapura.
520
00:25:45,320 --> 00:25:47,320
Sapu dengan radar pesawat kita.
521
00:25:47,320 --> 00:25:49,160
Jika ada waktu untuk cuaca membaik,
522
00:25:49,400 --> 00:25:50,760
kita langsung mendarat.
523
00:25:51,720 --> 00:25:53,800
Bagaimana jika cuacanya tidak membaik?
524
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
Kalau begitu, bagaimana dengan bandara
525
00:25:59,400 --> 00:26:00,360
Bagaimana dengan Kuala Lumpur?
526
00:26:05,200 --> 00:26:06,960
Cuaca di Kuala Lumpur juga terpengaruh.
527
00:26:07,440 --> 00:26:08,360
sedang memburuk.
528
00:26:09,720 --> 00:26:10,560
Begini saja,
529
00:26:10,560 --> 00:26:12,280
aku akan berdiskusi dengan Direktur Feng.
530
00:26:12,280 --> 00:26:13,880
tentang kondisi kita.
531
00:26:14,680 --> 00:26:16,240
Kami demi keamanan penerbangan.
532
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
Ini tidak perlu meminta petunjuk kepada Direktur Feng.
533
00:26:26,240 --> 00:26:27,760
Mengajukan pendaratan ke Guangzhou.
534
00:26:32,200 --> 00:26:33,160
Hadirin sekalian,
535
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
Ini adalah siaran kapten.
536
00:26:35,160 --> 00:26:36,600
Maaf sudah memberitahumu.
537
00:26:36,600 --> 00:26:39,520
Karena alasan cuaca Bandara Yiyi di Singapura,
538
00:26:39,600 --> 00:26:42,160
kami akan mendarat di Bandara Baiyun Guangzhou.
539
00:26:42,160 --> 00:26:43,520
Diperkirakan waktu mendarat
540
00:26:43,520 --> 00:26:45,120
adalah pukul 19.15.
541
00:26:45,560 --> 00:26:47,680
Terima kasih atas pengertian dan kerja sama Anda.
542
00:26:48,760 --> 00:26:49,920
Hadirin sekalian.
543
00:26:50,360 --> 00:26:51,760
Ini adalah siaran kapten.
544
00:26:51,760 --> 00:26:53,160
Untung berangkat sehari lebih awal.
545
00:26:53,320 --> 00:26:54,560
Kalau tidak, acara tanda tangan kontrak besok
546
00:26:54,560 --> 00:26:55,680
akan tertunda.
547
00:26:56,760 --> 00:27:00,160
Kami akan mendarat di Bandara Baiyun Guangzhou.
548
00:27:17,320 --> 00:27:18,560
Direktur Feng, maaf sekali.
549
00:27:18,600 --> 00:27:19,520
Demi keamanan,
550
00:27:19,560 --> 00:27:21,160
penerbangan tidak bisa berlayar lagi.
551
00:27:21,400 --> 00:27:23,560
Hanya bisa menyusahkan Anda menginap di Guangzhou.
552
00:27:23,760 --> 00:27:24,960
Jangan terlalu tertekan.
553
00:27:25,360 --> 00:27:26,280
Istirahatlah.
554
00:27:26,640 --> 00:27:28,000
Besok datang lebih awal saja.
555
00:27:29,160 --> 00:27:30,520
Semuanya sudah bekerja keras.
556
00:27:30,840 --> 00:27:31,720
Kembalilah ke hotel.
557
00:27:32,440 --> 00:27:33,480
Direktur Feng, hati-hati.
558
00:27:33,480 --> 00:27:34,520
Silakan sebelah sini.
559
00:28:00,040 --> 00:28:00,920
Kak Nam-hyung.
560
00:28:00,920 --> 00:28:02,440
Hari ini kami menyiapkan...
561
00:28:02,440 --> 00:28:03,280
Tidak perlu.
562
00:28:03,360 --> 00:28:04,840
Beri aku makanan ringan untuk kelas ekonomi.
563
00:28:05,000 --> 00:28:05,720
Baik.
564
00:28:08,280 --> 00:28:09,080
Hadirin sekalian.
565
00:28:09,080 --> 00:28:10,640
Ini adalah siaran kapten.
566
00:28:10,880 --> 00:28:12,400
Kemarin karena alasan cuaca,
567
00:28:12,480 --> 00:28:14,280
kami mendarat di bandara Guangzhou.
568
00:28:14,600 --> 00:28:16,360
[Kami minta maaf atas ketidaknyamanan]
569
00:28:16,480 --> 00:28:18,120
Kami minta maaf.
570
00:28:18,560 --> 00:28:21,560
Sekarang adalah waktu lokal Singapura, pukul 09.00.
571
00:28:21,640 --> 00:28:22,440
Tuan.
572
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
Kupinjamkan headset penurun suara.
573
00:28:24,680 --> 00:28:25,320
Anda pakai.
574
00:28:25,320 --> 00:28:26,080
Bisa mengisolasi
575
00:28:26,080 --> 00:28:27,360
suara mesin di pesawat.
576
00:28:27,560 --> 00:28:28,240
Terima kasih.
577
00:28:28,240 --> 00:28:29,400
Sama-sama, Tuan.
578
00:28:32,760 --> 00:28:33,480
Tuan.
579
00:28:33,480 --> 00:28:34,840
Apakah Anda tidak beristirahat dengan baik?
580
00:28:36,760 --> 00:28:37,680
Aku akan memberimu segelas air.
581
00:28:38,080 --> 00:28:39,280
Basah di pesawat rendah.
582
00:28:39,280 --> 00:28:40,320
Orang mudah dehidrasi.
583
00:28:40,360 --> 00:28:41,960
Jadi Anda tambahkan lebih banyak air.
584
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Terima kasih.
585
00:28:53,840 --> 00:28:55,760
Sekarang sebelah kanan kita adalah Snan.
586
00:28:55,800 --> 00:28:58,040
Tempat pendaratan yang bisa dipilih adalah bandara balapan.
587
00:28:58,480 --> 00:29:00,240
Waktu tanda tangan kontrak adalah jam 3 sore.
588
00:29:00,400 --> 00:29:01,720
Waktunya pas.
589
00:29:48,640 --> 00:29:49,720
Tas siapa yang jatuh?
590
00:29:51,520 --> 00:29:52,360
Tidak.
591
00:29:52,360 --> 00:29:53,760
Itu suara toilet.
592
00:29:56,400 --> 00:29:57,360
Toilet.
593
00:29:58,560 --> 00:29:59,480
Halo?
594
00:29:59,760 --> 00:30:01,600
Tolong jawab aku.
595
00:30:05,120 --> 00:30:07,360
Halo, bisakah kau mendengarku?
596
00:30:14,560 --> 00:30:15,440
Pak.
597
00:30:15,600 --> 00:30:17,240
Tuan, Tuan, Anda kenapa?
598
00:30:17,440 --> 00:30:19,120
Pak, ada apa?
599
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Beri tahu Pak Lee.
600
00:30:22,400 --> 00:30:23,160
Baik.
601
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
Tuan.
602
00:30:24,760 --> 00:30:25,560
Tuan.
603
00:30:25,800 --> 00:30:27,280
Kau bisa mendengarku?
604
00:30:27,760 --> 00:30:28,640
Nona Kim.
605
00:30:28,640 --> 00:30:30,360
Ada penumpang pingsan di toilet nomor tiga.
606
00:30:30,440 --> 00:30:31,520
Ada muntah di lantai.
607
00:30:31,520 --> 00:30:32,920
Tapi aku tidak mencium bau alkohol.
608
00:30:33,680 --> 00:30:34,560
Baiklah.
609
00:30:39,760 --> 00:30:42,000
Pak!
610
00:30:44,560 --> 00:30:45,480
Apa yang terjadi?
611
00:30:45,480 --> 00:30:46,240
Pak.
612
00:30:46,240 --> 00:30:47,400
Ada denyut nadi, ada detak jantung.
613
00:30:47,400 --> 00:30:48,240
Kesadarannya lemah.
614
00:30:49,000 --> 00:30:50,160
Papah Tuan keluar dulu.
615
00:30:50,160 --> 00:30:50,760
Baik.
616
00:30:50,960 --> 00:30:51,720
Ayo.
617
00:30:51,920 --> 00:30:52,640
Aku bantu.
618
00:30:54,560 --> 00:30:55,800
Hadirin sekalian.
619
00:30:56,040 --> 00:30:57,760
Ada pasien kritis di pesawat kami.
620
00:30:57,800 --> 00:30:59,960
Jika kau dokter atau perawat,
621
00:31:00,080 --> 00:31:01,520
hubungi kami.
622
00:31:01,520 --> 00:31:03,600
Kami butuh bantuanmu. Terima kasih.
623
00:31:04,200 --> 00:31:05,040
Para penumpang,
624
00:31:05,040 --> 00:31:06,520
Ada dokter atau perawat?
625
00:31:06,520 --> 00:31:08,480
Ada pasien yang butuh bantuan Anda.
626
00:31:08,560 --> 00:31:10,680
Para penumpang, apakah ada dokter atau perawat?
627
00:31:10,680 --> 00:31:12,640
Ada pasien yang butuh bantuan Anda.
628
00:31:12,680 --> 00:31:13,880
Ada dokter atau perawat?
629
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
Tolong hubungi aku.
630
00:31:21,840 --> 00:31:23,160
Tidak ada dokter di kelas satu.
631
00:31:23,160 --> 00:31:24,200
Kelas ekonomi juga tidak ada.
632
00:31:25,760 --> 00:31:26,640
Selimut.
633
00:31:27,000 --> 00:31:27,720
Pegang ini.
634
00:31:29,160 --> 00:31:30,080
Pak.
635
00:31:35,520 --> 00:31:36,160
Kapten.
636
00:31:36,320 --> 00:31:38,240
Ada penumpang pria pingsan di toilet.
637
00:31:38,280 --> 00:31:40,280
[Denyut jantung, napas, dan kondisi penyakitnya tidak jelas.]
638
00:31:40,400 --> 00:31:41,560
Tidak ada dokter di pesawat.
639
00:31:44,720 --> 00:31:45,080
Kapten.
640
00:31:45,080 --> 00:31:47,360
Bandara terdekat dengan kita sekarang adalah balapan.
641
00:31:47,680 --> 00:31:48,640
Mau mendarat?
642
00:31:51,720 --> 00:31:52,640
Nona Kim.
643
00:31:52,640 --> 00:31:54,160
Mari kita buat rencana pendaratan.
644
00:31:54,320 --> 00:31:56,560
Tolong siapkan pekerjaan untuk menenangkan penumpang.
645
00:31:57,040 --> 00:31:58,080
Terutama Direktur Feng.
646
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
Sekarang kita masih belum yakin
647
00:31:59,320 --> 00:32:01,480
apakah bisa mengejar acara penandatanganan kontrak sore ini.
648
00:32:01,600 --> 00:32:04,240
Tapi keselamatan penumpang
649
00:32:04,280 --> 00:32:05,120
adalah prioritas utama.
650
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
Tolong pahami dia.
651
00:32:06,680 --> 00:32:07,520
Baiklah.
652
00:32:10,920 --> 00:32:12,200
Kondisi cuaca pacuan,
653
00:32:12,240 --> 00:32:13,160
dan panjang landasan,
654
00:32:13,160 --> 00:32:14,440
memenuhi persyaratan pendaratan.
655
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
Beri tahu sistem balapan.
656
00:32:19,800 --> 00:32:21,040
Laporkan kondisi penerbangan.
657
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
untuk menjelaskan kebutuhan pendaratan.
658
00:32:22,560 --> 00:32:23,320
Baik.
659
00:32:24,640 --> 00:32:25,600
Kontrol pasokan.
660
00:32:25,640 --> 00:32:29,200
Huizhou 805. Ada penumpang yang pingsan di penerbangan kami.
661
00:32:29,200 --> 00:32:31,960
mengajukan pendaratan untuk menyediakan bandara.
662
00:32:32,000 --> 00:32:34,520
Butuh bantuan medis.
663
00:32:36,320 --> 00:32:37,360
Baik.
664
00:32:37,680 --> 00:32:39,400
Kami akan segera koordinasi.
665
00:32:40,440 --> 00:32:41,320
Tuan.
666
00:32:42,920 --> 00:32:43,840
Liang.
667
00:32:44,320 --> 00:32:45,160
Liang.
668
00:32:45,400 --> 00:32:46,960
Nak, ada apa denganmu?
669
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Ada apa, Liang?
670
00:32:48,040 --> 00:32:48,720
Tuan tua.
671
00:32:48,720 --> 00:32:50,400
Apa putramu punya riwayat penyakit?
672
00:32:50,480 --> 00:32:51,560
Aku tidak tahu.
673
00:32:52,360 --> 00:32:53,520
Liang! Liang!
674
00:32:53,680 --> 00:32:55,680
Kamu bangun, kamu bangun.
675
00:32:56,360 --> 00:32:57,600
Bangun, bangun.
676
00:32:57,600 --> 00:32:58,400
Ayah.
677
00:32:59,080 --> 00:32:59,800
Pak.
678
00:32:59,920 --> 00:33:01,600
Apa yang tidak nyaman?
679
00:33:03,840 --> 00:33:05,400
Tadi kepalaku pusing.
680
00:33:06,400 --> 00:33:08,960
setelah muntah, aku tidak tahu apa-apa.
681
00:33:10,160 --> 00:33:11,520
Dadaku sesak.
682
00:33:12,040 --> 00:33:14,120
Apakah Anda memiliki riwayat penyakit sebelumnya?
683
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Tidak.
684
00:33:16,360 --> 00:33:18,320
Mungkin belakangan ini lembur.
685
00:33:18,760 --> 00:33:20,360
terlalu banyak begadang.
686
00:33:21,480 --> 00:33:22,920
Bagaimana perasaanmu sekarang?
687
00:33:22,960 --> 00:33:24,360
Bisa berdiri?
688
00:33:26,000 --> 00:33:27,200
Kami papah Anda ke kelas satu.
689
00:33:27,200 --> 00:33:28,640
Kursi di sana lebih nyaman.
690
00:33:29,960 --> 00:33:30,760
Terima kasih.
691
00:33:31,360 --> 00:33:32,280
Sama-sama.
692
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
Pelan-pelan.
693
00:33:35,440 --> 00:33:36,280
Pelan-pelan.
694
00:33:36,280 --> 00:33:37,920
Xia Ji, bersihkan toilet.
695
00:33:37,920 --> 00:33:39,080
Kalian cepat kembali ke tempat kalian.
696
00:33:39,080 --> 00:33:39,760
Baik.
697
00:33:40,960 --> 00:33:41,600
Terima kasih.
698
00:33:41,600 --> 00:33:42,320
Hati-hati.
699
00:33:43,480 --> 00:33:44,360
Ayo, pegang baik-baik.
700
00:33:45,280 --> 00:33:46,400
Hati-hati kakimu.
701
00:33:48,400 --> 00:33:48,880
Ayo, Tuan.
702
00:33:48,880 --> 00:33:49,400
Apakah di sini?
703
00:33:49,400 --> 00:33:50,200
Pelan-pelan.
704
00:33:51,240 --> 00:33:51,880
Duduk di sini.
705
00:33:51,880 --> 00:33:53,840
Baik, terima kasih.
706
00:33:54,000 --> 00:33:54,640
Ayo.
707
00:33:55,040 --> 00:33:55,760
Pelan-pelan, hati-hati.
708
00:33:56,120 --> 00:33:57,320
Pelan-pelan.
709
00:33:57,840 --> 00:33:58,720
Hati-hati.
710
00:34:08,639 --> 00:34:10,080
Tuan, angkat kepalamu.
711
00:34:10,400 --> 00:34:11,320
Terima kasih.
712
00:34:11,320 --> 00:34:12,840
Pelan-pelan. Baik.
713
00:34:15,480 --> 00:34:16,480
Pak.
714
00:34:16,880 --> 00:34:19,040
Putramu mengalami kondisi khusus.
715
00:34:19,040 --> 00:34:20,440
Apakah Anda perlu bersiap untuk pendaratan?
716
00:34:21,480 --> 00:34:22,320
Bersiap.
717
00:34:22,960 --> 00:34:24,199
Apa itu pendaratan cadangan?
718
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
Memilih mendarat di bandara terdekat.
719
00:34:26,880 --> 00:34:29,040
Dengan begini bisa langsung berobat.
720
00:34:29,920 --> 00:34:31,800
Ini pertama kalinya aku ke luar negeri.
721
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
Aku juga tidak tahu.
722
00:34:33,320 --> 00:34:34,880
Selama putraku baik-baik saja,
723
00:34:35,000 --> 00:34:36,440
kalian harus segera mengaturnya.
724
00:34:36,960 --> 00:34:38,159
Tapi kita harus menghormati
725
00:34:38,159 --> 00:34:39,679
kebutuhan pasien dan keluarga.
726
00:34:41,159 --> 00:34:42,960
Nak, bagaimana menurutmu?
727
00:34:44,000 --> 00:34:44,480
Aku...
728
00:34:44,920 --> 00:34:47,320
Aku ingin beristirahat sekarang.
729
00:34:50,199 --> 00:34:51,360
Begini saja.
730
00:34:51,360 --> 00:34:52,639
Aku akan bertanya kepada kapten.
731
00:34:52,639 --> 00:34:53,480
Tunggu sebentar.
732
00:34:56,639 --> 00:34:57,440
Kapten.
733
00:34:57,440 --> 00:34:59,400
Penumpang yang pingsan sudah sadar.
734
00:34:59,520 --> 00:35:00,960
Kondisinya stabil untuk sementara.
735
00:35:01,040 --> 00:35:03,120
Kami sudah mengaturnya ke kelas satu untuk istirahat.
736
00:35:04,120 --> 00:35:05,760
Bagaimana kondisi dasarnya sekarang?
737
00:35:05,920 --> 00:35:08,320
Tiba-tiba sesak dada, mual, muntah.
738
00:35:08,320 --> 00:35:09,480
Tidak ada riwayat penyakit sebelumnya.
739
00:35:09,840 --> 00:35:11,120
Apa pendapatnya
740
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
dengan keluarganya?
741
00:35:12,560 --> 00:35:14,040
Mereka tidak mengerti apa itu pendaratan cadangan.
742
00:35:14,040 --> 00:35:15,720
Katakan saja mereka akan mengikuti tim.
743
00:35:19,520 --> 00:35:20,680
Sulit sekali.
744
00:35:22,000 --> 00:35:23,880
Mereka berjalan sendiri ke kelas satu.
745
00:35:24,000 --> 00:35:25,800
Benar, kami memapahnya berjalan ke sana.
746
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
Karena kita bisa sampai kelas satu,
747
00:35:28,040 --> 00:35:29,440
berarti tidak terlalu parah.
748
00:35:29,680 --> 00:35:30,640
Itu pasti karena
749
00:35:30,640 --> 00:35:32,920
mabuk pesawat dan muntah.
750
00:35:33,760 --> 00:35:34,560
Xiao Cheng.
751
00:35:34,640 --> 00:35:35,240
Kamu pergi ke kabin tamu.
752
00:35:35,240 --> 00:35:37,040
dan periksa kondisi penumpang ini.
753
00:35:38,040 --> 00:35:38,960
Baik.
754
00:35:45,400 --> 00:35:46,440
Saat menemukan pria ini,
755
00:35:46,440 --> 00:35:47,680
sudah muntah.
756
00:35:47,800 --> 00:35:49,080
Sekitar tiga menit kemudian.
757
00:35:49,200 --> 00:35:50,480
sadarlah sendiri.
758
00:35:51,800 --> 00:35:52,680
Liang.
759
00:35:53,320 --> 00:35:54,760
Semalam tidak tidur.
760
00:35:55,040 --> 00:35:56,200
Aku terus bekerja.
761
00:35:56,600 --> 00:35:57,800
Mungkin karena lelah.
762
00:36:05,040 --> 00:36:05,960
Halo, Tuan.
763
00:36:06,320 --> 00:36:07,880
Aku adalah pilot penerbangan kali ini.
764
00:36:08,480 --> 00:36:10,280
Bagaimana perasaan Anda sekarang?
765
00:36:11,000 --> 00:36:12,560
Kepalaku sangat pusing.
766
00:36:13,040 --> 00:36:15,320
Tapi rasanya lebih baik dari tadi.
767
00:36:15,440 --> 00:36:16,480
Baik, Anda istirahat dulu.
768
00:36:17,680 --> 00:36:18,840
Dia baik-baik saja.
769
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
Kelihatannya tidak ada apa-apa.
770
00:36:20,760 --> 00:36:21,560
Pusing.
771
00:36:21,720 --> 00:36:22,960
Tidak perlu mendarat.
772
00:36:23,280 --> 00:36:24,480
Sudah mendarat sekali.
773
00:36:25,160 --> 00:36:27,400
Pinggangku ini sungguh tidak sanggup.
774
00:36:28,320 --> 00:36:30,320
Masih ada dua jam lagi sampai Singapura.
775
00:36:31,280 --> 00:36:32,160
Kapten Gu.
776
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
Menurutmu,
777
00:36:35,080 --> 00:36:36,400
apakah perlu bersiap untuk pendaratan?
778
00:36:40,320 --> 00:36:41,120
Siap atau tidak,
779
00:36:41,120 --> 00:36:42,200
tergantung pada pilihan penumpang.
780
00:36:42,200 --> 00:36:43,520
dan keputusan kapten.
781
00:36:48,560 --> 00:36:49,600
Jika aku adalah kapten,
782
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
aku akan memilih mendarat.
783
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Kakak ipar.
784
00:37:10,160 --> 00:37:10,960
Kita
785
00:37:11,800 --> 00:37:14,320
baru bisa mendarat di Singapura pukul 13.20.
786
00:37:15,160 --> 00:37:16,600
Jika pendaratan pasokan di pertandingan,
787
00:37:16,600 --> 00:37:18,320
sekitar pukul 12.10 sudah bisa sampai.
788
00:37:19,040 --> 00:37:19,840
Kita...
789
00:37:20,000 --> 00:37:21,280
setidaknya satu jam lebih awal.
790
00:37:21,280 --> 00:37:22,600
Bawa pasien ke rumah sakit.
791
00:37:23,360 --> 00:37:24,640
Tapi jika pendaratan cadangan,
792
00:37:24,640 --> 00:37:27,480
setidaknya kita harus sampai jam 4-5 sore ini
793
00:37:27,480 --> 00:37:28,840
baru bisa tiba di Singapura.
794
00:37:40,040 --> 00:37:41,480
Aku lihat maksud Kepala Kang adalah
795
00:37:41,480 --> 00:37:42,720
jika penumpang kembali,
796
00:37:42,800 --> 00:37:44,160
dia mungkin tidak akan bersiap untuk pendaratan.
797
00:37:44,840 --> 00:37:45,640
Tapi menurutku,
798
00:37:46,200 --> 00:37:47,640
dia masih lemah.
799
00:37:47,920 --> 00:37:49,520
Lagi pula, tadi dia pingsan.
800
00:37:49,640 --> 00:37:51,200
Aku rasa harus bersiap untuk pendaratan.
801
00:37:52,560 --> 00:37:53,640
Jika mendarat,
802
00:37:53,920 --> 00:37:55,000
terbang lagi.
803
00:37:55,000 --> 00:37:56,200
Butuh berapa lama?
804
00:37:56,840 --> 00:37:59,200
Jika penerbangan internasional tidak normal,
805
00:37:59,960 --> 00:38:01,680
harus minta izin lepas landas lagi.
806
00:38:02,120 --> 00:38:03,520
Rencana penerbangan juga harus dibuat ulang.
807
00:38:03,720 --> 00:38:04,520
Setidaknya
808
00:38:05,360 --> 00:38:06,600
setidaknya tiga atau empat jam.
809
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Sebenarnya kita langsung ke Singapura,
810
00:38:14,200 --> 00:38:16,840
hanya satu jam lebih lambat dari pasokan pendaratan.
811
00:38:17,520 --> 00:38:19,080
Tapi kondisi medis Singapura
812
00:38:19,080 --> 00:38:20,840
jauh lebih baik daripada pasokan.
813
00:38:21,400 --> 00:38:23,120
Bukankah ini pilihan yang lebih baik?
814
00:38:24,040 --> 00:38:24,360
Ini...
815
00:38:24,360 --> 00:38:26,120
Selain itu, kondisi fisik penumpang itu
816
00:38:26,120 --> 00:38:27,520
sudah membaik.
817
00:38:28,720 --> 00:38:29,120
Tapi kakak ipar,
818
00:38:29,120 --> 00:38:30,800
Rute baru yang begitu penting,
819
00:38:31,160 --> 00:38:32,400
Penerbangan pertama lagi.
820
00:38:32,760 --> 00:38:34,920
Jika kita mendarat lagi,
821
00:38:35,760 --> 00:38:36,720
takutnya yang tertunda
822
00:38:36,720 --> 00:38:38,600
bukan hanya sebuah acara penandatanganan kontrak.
823
00:38:39,080 --> 00:38:41,400
reputasi kita di seluruh Asia Tenggara
824
00:38:41,520 --> 00:38:42,800
akan terpengaruh.
825
00:38:45,160 --> 00:38:45,920
Baik.
826
00:38:50,240 --> 00:38:51,520
Pertimbangan Kepala Kang.
827
00:38:52,360 --> 00:38:53,520
juga masuk akal.
828
00:38:54,440 --> 00:38:55,400
Sekali mendarat,
829
00:38:55,560 --> 00:38:57,520
Tidak hanya kerugian perusahaan ratusan ribu,
830
00:38:58,200 --> 00:38:59,640
Intinya sore masih ada acara penandatanganan kontrak.
831
00:39:01,000 --> 00:39:03,320
Penerbangan pertama Singapura akan turun dua kali.
832
00:39:03,640 --> 00:39:04,920
Batalkan acara penandatanganan kontrak.
833
00:39:05,120 --> 00:39:06,240
Memang tidak terlalu bagus.
834
00:39:08,880 --> 00:39:11,760
Pertahankan 24.000 kaki.
835
00:39:12,040 --> 00:39:15,360
Tetap berputar dan menunggu, Gaosa 263.
836
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Pertahankan 22.000 kaki.
837
00:39:18,680 --> 00:39:23,280
Tetap berputar dan menunggu Mille 221.
838
00:39:23,480 --> 00:39:25,240
Penerbangan Zhang Zhou 805.
839
00:39:25,760 --> 00:39:27,720
Setuju pendaratan cadangan kamu.
840
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
Demi membuat kalian mendarat secepat mungkin,
841
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
aku sudah memerintahkan dua pesawat
842
00:39:31,560 --> 00:39:32,680
pesawat yang sedang masuk untuk menunggu.
843
00:39:32,680 --> 00:39:33,640
Menghindari kalian.
844
00:39:46,080 --> 00:39:49,080
Penerbangan Huizhou 805, harap dijawab.
845
00:39:55,640 --> 00:39:58,360
Mohon tunggu sebentar, penerbangan 805 Huizhou.
846
00:40:03,400 --> 00:40:05,040
Kurasa kita harus bersiap untuk pendaratan.
847
00:40:05,560 --> 00:40:07,080
Kau juga harus membujuk Pak Kang.
848
00:40:08,040 --> 00:40:09,280
Tidak ada dokter di TKP.
849
00:40:09,440 --> 00:40:10,320
Kita tidak bisa menilai
850
00:40:10,320 --> 00:40:11,920
kondisi fisik penumpang yang sebenarnya.
851
00:40:12,320 --> 00:40:13,160
Bagaimanapun,
852
00:40:13,200 --> 00:40:14,760
dia pernah mabuk.
853
00:40:14,920 --> 00:40:16,120
Kita tidak bisa mengambil nyawa penumpang
854
00:40:16,120 --> 00:40:17,000
untuk bertaruh.
855
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Aku juga berpikir begitu.
856
00:40:18,640 --> 00:40:20,040
Aku akan bicara dengan Pak Kang sekarang.
857
00:40:50,080 --> 00:40:51,000
Kontrol pasokan.
858
00:40:51,880 --> 00:40:53,520
Penerbangan 805 Huizhou.
859
00:40:54,080 --> 00:40:55,400
Batalkan pendaratan cadangan.
860
00:40:55,600 --> 00:40:56,680
Terus terbang ke Singapura.
861
00:41:00,120 --> 00:41:01,800
Penerbangan 805 Huizhou.
862
00:41:02,000 --> 00:41:04,320
Apakah yakin membatalkan pendaratan cadangan?
863
00:41:06,800 --> 00:41:07,720
Konfirmasi dibatalkan.
864
00:41:08,640 --> 00:41:10,560
Penerbangan 805 Yingzhou.
865
00:41:19,280 --> 00:41:20,960
Kondisi pasien sudah membaik.
866
00:41:21,400 --> 00:41:22,200
Terima kasih.
867
00:41:28,080 --> 00:41:28,920
Kapten.
868
00:41:29,440 --> 00:41:31,200
Penumpang itu masih sangat lemah.
869
00:41:31,440 --> 00:41:33,280
Sekarang sama sekali tidak bisa menentukan
870
00:41:33,400 --> 00:41:34,920
apakah dia selamat dari bahaya.
871
00:41:35,440 --> 00:41:37,640
Jika terus terbang, dia akan jauh dari daratan.
872
00:41:37,640 --> 00:41:39,320
Jika terjadi sesuatu lagi,
873
00:41:40,040 --> 00:41:41,640
bahkan tidak ada pilihan lagi.
874
00:41:42,040 --> 00:41:45,000
Jarak kita sekarang dengan pasokan balapan 150 mil.
875
00:41:45,240 --> 00:41:47,440
Ke Singapura adalah 550 laut.
876
00:41:47,520 --> 00:41:49,040
Sebenarnya hanya beda satu jam.
877
00:41:49,680 --> 00:41:51,160
Namun, kondisi medis yang disediakan
878
00:41:51,160 --> 00:41:52,720
tidak bisa dibandingkan dengan Singapura.
879
00:41:53,600 --> 00:41:55,240
Tapi ada beberapa penyakit yang tidak bisa ditunda.
880
00:41:55,760 --> 00:41:56,160
Baik.
881
00:41:56,160 --> 00:41:58,480
Jika penumpang ini dalam keadaan koma,
882
00:41:58,480 --> 00:42:00,400
kita pasti bersiap untuk pendaratan.
883
00:42:00,480 --> 00:42:01,880
Tapi dia sudah sadar.
884
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
Tapi dia sangat lemah sekarang.
885
00:42:04,360 --> 00:42:06,000
Dia tidak bisa menilai dengan akurat.
886
00:42:06,000 --> 00:42:08,120
Ayahnya tidak tahu kondisi penerbangan.
887
00:42:08,480 --> 00:42:10,040
Tapi kita sebagai kru,
888
00:42:10,160 --> 00:42:11,800
bertanggung jawab untuk keselamatannya.
889
00:42:11,800 --> 00:42:12,880
untuk keselamatannya.
890
00:42:13,440 --> 00:42:16,360
Ini adalah keputusanku setelah mempertimbangkan.
891
00:42:16,360 --> 00:42:18,680
Yang harus kita lakukan sekarang adalah mempercepat.
892
00:42:18,880 --> 00:42:20,560
dan segera tiba di Singapura.
893
00:42:20,560 --> 00:42:22,640
agar pasien bisa segera sembuh.
894
00:42:22,640 --> 00:42:23,520
Kapten.
895
00:42:23,640 --> 00:42:24,680
Nyawa manusia sangat penting.
896
00:42:24,760 --> 00:42:25,720
Lebih baik bersiap untuk pendaratan.
897
00:42:26,960 --> 00:42:27,800
Apa yang kau lakukan?
898
00:42:29,680 --> 00:42:30,640
Kamu mau mengambil keputusan sendiri lagi.
899
00:42:30,640 --> 00:42:31,760
Tidak mendengar perintah kapten.
900
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
Terus terbang ke Singapura.
901
00:42:36,960 --> 00:42:38,040
Sesuaikan kecepatan.
902
00:42:45,360 --> 00:42:46,480
Sudah memilih kecepatan maksimum.
903
00:42:46,920 --> 00:42:48,240
Mark hitung, titik 87.
904
00:42:49,440 --> 00:42:50,840
Untuk memperpendek waktu penerbangan,
905
00:42:51,120 --> 00:42:52,040
untuk memperpendek waktu penerbangan.
906
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Kontrol pasokan.
907
00:42:55,920 --> 00:42:59,440
Penumpang yang sakit di pesawat mengajukan penerbangan langsung.
908
00:42:59,560 --> 00:43:00,760
Penerbangan 805 Huizhou.
909
00:44:18,760 --> 00:44:21,080
Rando.
910
00:45:04,920 --> 00:45:07,400
Nama lain.
56122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.