All language subtitles for Flight to You episode 27 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles by the 🛩️ Pilots with Passion ✈️ Team @viki.com 2 00:01:13,960 --> 00:01:23,030 [Flight To You] 3 00:01:23,030 --> 00:01:25,830 [Episode 27] 4 00:01:36,340 --> 00:01:38,440 Excuse me, 5 00:01:38,440 --> 00:01:39,640 where's the cashier? 6 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 Over there. 7 00:01:41,300 --> 00:01:42,920 Thank you. 8 00:01:45,700 --> 00:01:48,200 Wang Fan's various fees have been paid. 9 00:01:48,200 --> 00:01:49,980 Hospital expenses? 10 00:01:49,980 --> 00:01:53,940 It has been paid too. No outstanding fees so far. 11 00:01:53,940 --> 00:01:56,340 - Thank you. - You're welcome. 12 00:02:02,100 --> 00:02:04,600 It seems that Zhan's paid before. 13 00:02:14,540 --> 00:02:16,740 Home? I'll drive you. 14 00:02:16,740 --> 00:02:19,680 No need to bother. I can take a cab. 15 00:02:45,140 --> 00:02:47,640 Little Wu, What's this? 16 00:02:47,640 --> 00:02:50,340 Zhan, Our new boots. 17 00:02:50,340 --> 00:02:53,640 New boots? Where did you get it? 18 00:02:53,640 --> 00:02:55,820 From Minister Gu of the Flight Department. 19 00:02:55,820 --> 00:02:57,660 Minister Gu? 20 00:02:58,660 --> 00:03:00,360 Why did he send these? 21 00:03:00,360 --> 00:03:03,920 He said he noticed Fan's boots were too old. 22 00:03:03,920 --> 00:03:06,320 So he thought it also led to Fan's injury, 23 00:03:06,320 --> 00:03:08,980 Just in case, he provided every one of us 24 00:03:08,980 --> 00:03:12,040 with a pair of high-top anti-slip boots. 25 00:03:14,940 --> 00:03:17,540 Zhan, I just tried it on, 26 00:03:17,540 --> 00:03:20,200 it's much comfier than ours. 27 00:03:20,200 --> 00:03:25,900 Actually, the reason why we always wear old shoes is the new ones really hurt. 28 00:03:26,640 --> 00:03:29,060 Since it's comfy to wear, change them all. 29 00:03:29,060 --> 00:03:31,300 OK, Zhan. 30 00:03:31,300 --> 00:03:33,740 OK, let's go together, I'll do it. 31 00:03:37,220 --> 00:03:39,540 Thanks for your "likes". 32 00:03:39,540 --> 00:03:41,820 Love you, guys. 33 00:03:41,820 --> 00:03:44,880 Tell you what, the street is a must-go if you visit here. 34 00:03:44,880 --> 00:03:47,420 So much tasty food and so much fun. 35 00:03:47,420 --> 00:03:48,720 I can show you around. 36 00:03:48,720 --> 00:03:54,040 You see, see. really exciting, isn't it? 37 00:03:54,040 --> 00:03:55,140 OK, time to leave now. 38 00:03:55,140 --> 00:03:57,520 We're going to my Captain's housewarming party. 39 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 See you guys. 40 00:03:59,400 --> 00:04:01,940 You send a quilt for Xiao's house-moving? 41 00:04:01,940 --> 00:04:03,540 What a down-to-earth gift! 42 00:04:03,540 --> 00:04:08,020 You got no idea, the key to house-warming is "warm". 43 00:04:14,020 --> 00:04:15,740 Two milk tea with cream. 44 00:04:15,740 --> 00:04:17,320 Thank you. 45 00:04:21,680 --> 00:04:23,340 It's on me. 46 00:04:23,940 --> 00:04:25,540 No, thanks. 47 00:04:27,020 --> 00:04:29,440 You don't like milk tea? 48 00:04:30,860 --> 00:04:33,620 - No... - So just drink it up. 49 00:04:33,620 --> 00:04:35,140 You know what, in this world, 50 00:04:35,140 --> 00:04:38,420 nothing is happier than drinking a cup of milk tea. 51 00:04:49,500 --> 00:04:51,540 Drink it. 52 00:04:54,420 --> 00:04:56,500 Have a taste. 53 00:05:02,260 --> 00:05:04,320 How is it? Good? 54 00:05:04,320 --> 00:05:05,260 Pretty good. 55 00:05:05,260 --> 00:05:06,580 I said it. 56 00:05:06,580 --> 00:05:10,100 I told you, on this planet, nobody doesn't like milk tea. 57 00:05:10,100 --> 00:05:13,340 It's better to gulp. 58 00:05:22,820 --> 00:05:24,820 Bo Li, Bo Li. 59 00:05:27,820 --> 00:05:31,340 Xiao, you've decorated your home into a cockpit. 60 00:05:31,340 --> 00:05:32,740 How is it? Pretty? 61 00:05:32,740 --> 00:05:35,340 Pretty nice. 62 00:05:36,700 --> 00:05:38,160 Xiao, 63 00:05:38,160 --> 00:05:42,320 I carefully selected this for you, do you like it? 64 00:05:42,320 --> 00:05:44,720 Of course. 65 00:05:44,720 --> 00:05:47,440 I grew up for the first time to get flowers from a boy. 66 00:05:47,440 --> 00:05:48,500 You don't say. 67 00:05:48,500 --> 00:05:51,040 I'm not telling a lie. It's true. 68 00:05:52,300 --> 00:05:57,000 Xiao, have you invited Nanting today? 69 00:05:57,000 --> 00:05:59,160 Why? 70 00:06:08,020 --> 00:06:09,420 Who ordered takeaway? 71 00:06:09,420 --> 00:06:11,140 - Nope. - Nope. 72 00:06:11,140 --> 00:06:12,740 I'm coming. 73 00:06:18,020 --> 00:06:19,700 Zhan? 74 00:06:19,700 --> 00:06:22,840 Xia Zhi's moments said you have a room party today. 75 00:06:22,840 --> 00:06:24,860 Hope you don't mind my coming unasked. 76 00:06:24,860 --> 00:06:26,940 Please come in. 77 00:06:26,940 --> 00:06:30,620 I would have invited you, but my house is too small. 78 00:06:31,320 --> 00:06:32,940 Manager Ni. 79 00:06:32,940 --> 00:06:34,440 Don't be a stranger. 80 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 Just call me Zhan as Xiao do. 81 00:06:36,760 --> 00:06:39,320 Zhan, please have a seat. I've prepared a feast tonight. 82 00:06:39,320 --> 00:06:42,940 - Oh? - You two, treat him well. A cup of water to him. 83 00:06:42,940 --> 00:06:45,820 You just go inside. I'll go inside after. 84 00:06:55,620 --> 00:06:57,840 Busy? 85 00:06:57,840 --> 00:06:59,540 Let me help you. 86 00:06:59,540 --> 00:07:03,100 No, no. You just take a seat, and I can fix it. 87 00:07:05,660 --> 00:07:07,940 What do you do with this chicken? 88 00:07:07,940 --> 00:07:09,540 Have it roasted. 89 00:07:25,700 --> 00:07:26,820 Terrific. 90 00:07:26,820 --> 00:07:29,420 You can maintain aircraft, massage the chicken and even roll the dough. 91 00:07:29,420 --> 00:07:31,800 You'd get insurance for your hands. 92 00:07:33,140 --> 00:07:35,020 What a pity, I can't fly a plane. 93 00:07:35,020 --> 00:07:36,920 You are awesome. 94 00:07:42,460 --> 00:07:45,420 So what should we do next? 95 00:07:45,420 --> 00:07:46,320 Manager Ni? 96 00:07:46,320 --> 00:07:48,340 What happened? 97 00:07:49,020 --> 00:07:50,440 You're asking me? 98 00:07:50,440 --> 00:07:53,100 You two are bosom friends. 99 00:07:53,840 --> 00:07:55,520 So strange. 100 00:07:55,520 --> 00:07:57,100 Xiao's official announcement 101 00:07:57,140 --> 00:07:59,020 was so astounding. 102 00:07:59,020 --> 00:08:00,780 I don't see Xiao's intention. 103 00:08:00,780 --> 00:08:04,240 It is Manager Ni who has a bit tendency. 104 00:08:06,460 --> 00:08:10,760 My dear Xiao has both a career and a house. 105 00:08:10,760 --> 00:08:12,920 She just needs a man. 106 00:08:12,920 --> 00:08:16,220 Gu Nanting doesn't know what's what. 107 00:08:16,220 --> 00:08:19,820 but Manager Ni is a good man. 108 00:08:19,820 --> 00:08:21,800 Don't you think they're well-matched? 109 00:08:21,800 --> 00:08:24,020 You think everyone matches. 110 00:08:27,340 --> 00:08:29,240 Bo Li, Bo Li, 111 00:08:29,240 --> 00:08:31,440 What's your opinion? 112 00:08:54,820 --> 00:08:56,340 Something wrong happened, Nanting. 113 00:08:56,340 --> 00:08:57,420 We're in Xiao's house. 114 00:08:57,420 --> 00:08:58,320 When she's frying chicken, 115 00:08:58,320 --> 00:09:02,500 she accidentally spilled a pot of oil, burning hands with blisters. 116 00:09:08,140 --> 00:09:10,320 - Nanting. - What's wrong? 117 00:09:10,320 --> 00:09:11,740 Did you call at 120? 118 00:09:11,740 --> 00:09:13,420 I was calling but Xiao refused. 119 00:09:13,420 --> 00:09:15,640 I think it's serious. 120 00:09:16,340 --> 00:09:18,120 Give me the address. 121 00:09:30,580 --> 00:09:33,420 Zhan, you should have this hidden skill. 122 00:09:33,420 --> 00:09:35,440 What a terrific engineer! 123 00:09:35,440 --> 00:09:36,840 You're flatting me. 124 00:09:36,840 --> 00:09:39,540 I didn't drive here. I brought a bottle of choice wine. 125 00:09:39,540 --> 00:09:42,080 Many thanks. 126 00:09:42,080 --> 00:09:44,580 Well, let me pour a glass for you. 127 00:09:44,580 --> 00:09:46,740 Thank you. 128 00:09:49,080 --> 00:09:52,400 I can take it off myself. Thank you. 129 00:10:03,580 --> 00:10:04,640 Song Song! 130 00:10:04,640 --> 00:10:06,440 What're you doing? What're you staring at? 131 00:10:06,440 --> 00:10:08,100 Let me do this. 132 00:10:20,100 --> 00:10:22,080 Someone's coming, Xiao. 133 00:10:22,700 --> 00:10:24,300 Who's there? 134 00:10:32,060 --> 00:10:33,920 Are your hands okay? 135 00:10:41,300 --> 00:10:42,980 Your hands, 136 00:10:43,980 --> 00:10:45,560 is fine? 137 00:10:46,960 --> 00:10:47,800 What a coincidence! 138 00:10:47,800 --> 00:10:51,480 Nanting is here. Let's eat together. 139 00:10:58,460 --> 00:11:00,380 Why did you come? 140 00:11:05,340 --> 00:11:10,720 I...I'm here to send this to you. 141 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 It was found on the sofa. 142 00:11:13,620 --> 00:11:15,420 Thanks. 143 00:11:19,460 --> 00:11:21,900 Cheng Xiao is having a house-warming party, 144 00:11:21,900 --> 00:11:23,820 Come on in. 145 00:11:23,820 --> 00:11:26,400 Chengxiao, are you okay? 146 00:11:31,660 --> 00:11:33,240 Come in. 147 00:11:44,140 --> 00:11:46,020 I'll add a pair of dishes. 148 00:12:10,380 --> 00:12:12,200 Nanting, here's your seat. 149 00:12:22,060 --> 00:12:23,220 Yours. 150 00:12:23,220 --> 00:12:24,840 Thanks. 151 00:12:26,860 --> 00:12:28,920 You won't fly tomorrow, will you? 152 00:12:30,620 --> 00:12:33,180 Yes, but I don't drink wine. 153 00:12:33,180 --> 00:12:36,960 You need to have some drinks. 154 00:12:44,640 --> 00:12:48,020 Now, let me thank my best friend, 155 00:12:48,020 --> 00:12:49,720 and Zhan, 156 00:12:49,720 --> 00:12:51,920 and Minister Gu, 157 00:12:51,920 --> 00:12:54,000 thanks for your support. 158 00:12:55,540 --> 00:12:59,720 This house almost cost all of my savings. 159 00:12:59,720 --> 00:13:03,360 Without my father's help, I couldn't have afforded to decorate. 160 00:13:03,360 --> 00:13:06,840 Anyways, I finally have my own house. 161 00:13:06,840 --> 00:13:10,560 I don't need to worry about not paying the rent and evicted by the landlord. 162 00:13:10,560 --> 00:13:12,340 I can punch holes in the wall. 163 00:13:12,340 --> 00:13:14,060 I can do whatever I want. 164 00:13:14,060 --> 00:13:18,580 Most importantly, I finally moved my registration back from the company. 165 00:13:18,580 --> 00:13:20,500 Sufferings have rewards. 166 00:13:20,500 --> 00:13:23,720 - Cheers! - Cheers! -Cheers! 167 00:13:26,100 --> 00:13:28,000 Cheng Xiao, 168 00:13:28,000 --> 00:13:31,960 wish you all the best, peace and happiness in your new house. 169 00:13:31,960 --> 00:13:33,840 - Cheers. - Thank you. 170 00:13:40,220 --> 00:13:42,340 Well, let's try Zhan's specialty. 171 00:13:42,340 --> 00:13:44,540 This's the pizza he rolled himself. 172 00:13:44,540 --> 00:13:46,420 Let me cut it. 173 00:13:52,260 --> 00:13:53,920 Nanting, yours. 174 00:13:56,900 --> 00:13:59,580 I didn't know you had this skill. 175 00:14:01,980 --> 00:14:06,820 Oh, this is the gift for your house-moving. 176 00:14:06,820 --> 00:14:08,820 Thank you, Zhan. 177 00:14:51,540 --> 00:14:54,860 This is different from other airplane models. 178 00:14:54,860 --> 00:14:58,340 Every part of it was made by the covering of retired aircraft. 179 00:14:58,340 --> 00:15:01,620 I reforged, assembled, and colored it. 180 00:15:07,420 --> 00:15:09,060 Let me see. 181 00:15:16,820 --> 00:15:19,100 CX0920. 182 00:15:19,100 --> 00:15:21,880 Your birthday, Xiao. 183 00:15:21,880 --> 00:15:24,360 I've heard Fan bragging to me that 184 00:15:24,360 --> 00:15:29,400 Zhan made a model car for his child as a birthday gift. 185 00:15:29,400 --> 00:15:31,920 Many thanks, Zhan. I like it so much. 186 00:15:31,920 --> 00:15:33,200 I'm so glad you like it. 187 00:15:33,200 --> 00:15:35,180 Let me drink a toast to you. 188 00:15:35,180 --> 00:15:37,120 - We together. - OK, together. - Together. 189 00:15:37,120 --> 00:15:39,320 to our great Zhan. 190 00:15:58,540 --> 00:16:01,760 You lose. Drink it. 191 00:16:01,760 --> 00:16:03,320 OK, well. 192 00:16:03,320 --> 00:16:04,880 Cheers. 193 00:16:09,380 --> 00:16:10,460 I can't... 194 00:16:10,460 --> 00:16:12,220 I'd lie down. 195 00:16:12,220 --> 00:16:15,520 You're so lame. 196 00:16:20,260 --> 00:16:23,510 - Cheers! -Cheers! 197 00:16:23,510 --> 00:16:25,180 They're drunk. Still cheering. 198 00:16:25,180 --> 00:16:28,720 That's who they are, always competing with each other. 199 00:16:32,900 --> 00:16:35,200 I'll get you some snacks. 200 00:16:35,980 --> 00:16:37,780 - Alright? - Alright? 201 00:16:40,240 --> 00:16:42,780 - Oh my god. - Where did you hit? 202 00:16:42,780 --> 00:16:44,400 My knees. 203 00:16:47,500 --> 00:16:49,620 I remember there're ice bags in the fridge. 204 00:16:49,620 --> 00:16:51,780 - I'll fetch them. - Thank you. 205 00:16:59,860 --> 00:17:01,640 Here. 206 00:17:01,640 --> 00:17:04,160 I can do it myself. Thank you. 207 00:17:15,180 --> 00:17:17,960 It's late. Time to leave. 208 00:17:19,180 --> 00:17:21,640 Zhan, you can go home too. 209 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 I can clean it up tomorrow. 210 00:17:23,760 --> 00:17:26,440 Time to go home, you two. 211 00:17:29,280 --> 00:17:32,040 I'll "clean" them up later. 212 00:17:32,040 --> 00:17:34,320 - I'll walk you out. - Don't move. 213 00:17:34,320 --> 00:17:37,700 Put it on for a little longer. Just tell me if anything happens. 214 00:17:37,700 --> 00:17:40,540 Okay, be safe on the road. 215 00:17:41,220 --> 00:17:42,620 Let's go. 216 00:18:19,980 --> 00:18:22,120 Good for you. 217 00:18:30,040 --> 00:18:33,940 I think you just send the quilt for me on purpose, 218 00:18:38,660 --> 00:18:41,240 but it's only one. 219 00:18:43,260 --> 00:18:45,260 That's it. 220 00:18:58,680 --> 00:19:00,500 Pretty matched. 221 00:19:24,980 --> 00:19:27,460 Why did you come? 222 00:19:29,900 --> 00:19:32,860 - Song Song... - When in Lanshan, 223 00:19:32,860 --> 00:19:35,420 I've asked you twice. 224 00:19:35,420 --> 00:19:37,340 How did you reply? 225 00:19:44,400 --> 00:19:46,940 Cheng Xiao is my student. 226 00:19:46,940 --> 00:19:50,760 I take care of her just as you do for Wang Fan. 227 00:19:50,760 --> 00:19:52,740 Nothing else. 228 00:21:15,180 --> 00:21:17,160 Oh no. 229 00:21:35,800 --> 00:21:38,380 Why is it itchy? 230 00:21:42,900 --> 00:21:44,560 Let me see. 231 00:21:47,100 --> 00:21:48,450 Your face.... 232 00:21:48,450 --> 00:21:49,700 What's wrong? 233 00:21:49,700 --> 00:21:52,840 It looks like a hornets' nest. 234 00:21:52,840 --> 00:21:55,540 Look, look at your face. 235 00:22:01,060 --> 00:22:03,040 Are you allergic to alcohol? 236 00:22:05,460 --> 00:22:06,540 I got it. 237 00:22:06,540 --> 00:22:08,060 the milk tea. 238 00:22:08,060 --> 00:22:09,960 Milk tea? 239 00:22:09,960 --> 00:22:12,300 I've a dairy allergy. 240 00:22:12,300 --> 00:22:14,100 Why didn't you tell me? 241 00:22:14,100 --> 00:22:15,580 I even ordered double cream. 242 00:22:15,580 --> 00:22:17,440 I saw you drinking happily. 243 00:22:17,440 --> 00:22:20,140 I seldom see you being so kind, how could I refuse? 244 00:22:20,140 --> 00:22:22,660 Who forced you? More nice than wise. 245 00:22:22,660 --> 00:22:24,900 I accompanied you at the risk of my life. 246 00:22:24,900 --> 00:22:27,820 Okay, fine. I'll be responsible. 247 00:22:27,820 --> 00:22:29,800 Okay? Wait a sec. 248 00:22:29,800 --> 00:22:31,640 I'll buy medicine. 249 00:22:31,640 --> 00:22:32,840 I'd better go myself. 250 00:22:32,840 --> 00:22:35,060 Nope, your face will freak people out. 251 00:22:35,060 --> 00:22:36,820 Your phone. 252 00:23:04,180 --> 00:23:06,060 I'm back. 253 00:23:07,540 --> 00:23:09,220 Got them all. 254 00:23:12,400 --> 00:23:15,060 Why're you sweating so much? 255 00:23:16,100 --> 00:23:17,820 Did you run to buy it? 256 00:23:17,820 --> 00:23:20,860 Otherwise? Running is much faster than taking a cab. 257 00:23:20,860 --> 00:23:22,460 Here you are. 258 00:23:24,860 --> 00:23:26,660 Xia Zhi, 259 00:23:29,000 --> 00:23:30,940 Thank you so much. 260 00:23:33,300 --> 00:23:35,420 Not to mention. Take the medicine. 261 00:23:35,420 --> 00:23:38,260 Looking at your face, I'm gonna have trypophobia. 262 00:23:39,060 --> 00:23:40,940 Where's my bag? 263 00:24:54,660 --> 00:24:58,140 I suddenly started to doubt that all along 264 00:24:58,140 --> 00:25:00,960 if I'm fooling myself. 265 00:25:03,100 --> 00:25:05,520 But she's the one your brother likes. 266 00:25:05,520 --> 00:25:07,460 How could I... 267 00:25:12,910 --> 00:25:17,610 I have no one to talk to. 268 00:25:17,610 --> 00:25:19,190 Sorry. 269 00:25:45,620 --> 00:25:46,780 I'll fly to Taiyuan. 270 00:25:46,780 --> 00:25:49,400 Captain Wei said there's a sliced noodle shop. 271 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 He'll take me there after landing off. 272 00:25:51,200 --> 00:25:54,880 I'll have a taste first. You can go if it's really good. 273 00:25:57,640 --> 00:25:59,520 Xiao? 274 00:26:01,420 --> 00:26:02,580 Where will you fly to? 275 00:26:02,580 --> 00:26:04,280 Tai Yuan. 276 00:26:04,280 --> 00:26:06,800 I'll fly to Xian. Overnight. 277 00:26:09,040 --> 00:26:13,620 Xiao, are you really gonna give up on Nanting? 278 00:26:18,920 --> 00:26:21,560 Actually, I think 279 00:26:21,560 --> 00:26:23,280 you're well-matched. 280 00:26:23,280 --> 00:26:28,300 It seems that Nanting likes you. 281 00:26:33,100 --> 00:26:36,140 If he does but deliberately hides, 282 00:26:36,140 --> 00:26:39,580 for whatever reason, he doesn't really like it. 283 00:26:39,580 --> 00:26:41,840 Why should I impose on him? 284 00:26:44,060 --> 00:26:45,560 I gotta go. 285 00:27:43,300 --> 00:27:48,060 I am glad to fly XD8405 with you, from Luzhou to Kunming. 286 00:27:48,060 --> 00:27:49,780 The total distance is 1386 km. 287 00:27:49,780 --> 00:27:51,540 The flight duration is one hour and 55 minutes. 288 00:27:51,540 --> 00:27:54,220 The route via Guangzhou will be affected by the weather. 289 00:27:54,220 --> 00:27:56,140 The plan shows that there'll be moderate turbulence. 290 00:27:56,140 --> 00:27:57,760 Please follow the procedure. 291 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 Be careful about the impact of turbulence. 292 00:28:40,490 --> 00:28:42,960 Luzhou Air 8405, cleared to taxi 293 00:28:42,960 --> 00:28:45,360 T4 B5 A A1 to holding point 35 right. 294 00:28:45,360 --> 00:28:47,620 Luzhou Air 8307, cleared to taxi 295 00:28:47,620 --> 00:28:52,140 T2 B3 A A4 to holding point 35 left. 296 00:29:05,760 --> 00:29:09,740 I'm very happy to fly XD8075 with you, 297 00:29:09,740 --> 00:29:12,100 from Luzhou to Changchun, via Ningbo. 298 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 The total distance is 1220 km. 299 00:29:14,200 --> 00:29:16,520 Flight duration is 2 hours and 15 minutes. 300 00:29:16,520 --> 00:29:18,880 Thunderstorms are expected to detour. 301 00:29:18,880 --> 00:29:22,260 Hope there would be no flow control so we could take off as normal. 302 00:30:50,400 --> 00:30:53,380 Captain Liu, you could go. I'll clean up the cockpit. 303 00:30:53,380 --> 00:30:55,560 This flight to Yin Chuan had a quiet takeoff and landing. 304 00:30:55,560 --> 00:30:56,760 Excellent rating. 305 00:30:56,760 --> 00:30:58,540 Thank you. 306 00:31:36,250 --> 00:31:39,480 [One month later] 307 00:31:39,480 --> 00:31:42,900 Our female pilots plan has really been so influential that 308 00:31:42,900 --> 00:31:46,840 so many female pilots of other airlines would like to join our company. 309 00:31:46,840 --> 00:31:50,220 Some of them fly cargo and some fly Airbus. 310 00:31:54,080 --> 00:31:56,860 These are the pilots who've been trained at a high cost. 311 00:31:56,860 --> 00:32:00,380 - They could let them go? - Why not? 312 00:32:00,380 --> 00:32:03,760 This shows that on this issue, 313 00:32:03,760 --> 00:32:07,020 my opinion isn't a final decision, 314 00:32:07,820 --> 00:32:09,860 but since our company has made the decision, 315 00:32:09,860 --> 00:32:12,520 so I have to take the lead to carry it out. 316 00:32:12,520 --> 00:32:15,140 I can't drag on this issue. 317 00:32:16,800 --> 00:32:19,500 We have a meeting with new female pilots at 3 p.m. 318 00:32:19,500 --> 00:32:22,280 You'll make initial contact with them. 319 00:32:22,280 --> 00:32:23,440 Why so fast? 320 00:32:23,440 --> 00:32:24,980 Wasn't it set at the end of the month? 321 00:32:24,980 --> 00:32:27,940 We can't delay what the company decides. 322 00:32:27,940 --> 00:32:33,520 We Flight Department should regard the female pilots as a priority and implement it as soon as possible. 323 00:32:33,520 --> 00:32:38,960 Okay, but Manager Xu had arranged a meeting before. 324 00:32:39,680 --> 00:32:41,860 Just a theory-discussing meeting. 325 00:32:41,860 --> 00:32:45,140 Just do your business, no need to waste time. 326 00:32:46,480 --> 00:32:49,470 OK. 327 00:32:49,470 --> 00:32:51,180 I gotta go. 328 00:32:52,320 --> 00:32:54,180 Thanks for your work. 329 00:33:09,940 --> 00:33:13,860 It's your birthday today. I can treat you to dinner tonight. 330 00:33:16,900 --> 00:33:18,340 My parents can't even remember my birthday. 331 00:33:19,140 --> 00:33:20,060 You should remember. 332 00:33:22,340 --> 00:33:24,620 During the years we worked, your birthdays were 333 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 celebrated with Little Yi and me. 334 00:33:26,980 --> 00:33:28,180 How could I forget? 335 00:33:32,140 --> 00:33:35,100 Or a rain check? 336 00:33:36,380 --> 00:33:37,300 Are you working late? 337 00:33:39,780 --> 00:33:43,580 Tonight, I wanna celebrate it with Cheng Xiao. 338 00:33:51,500 --> 00:33:54,540 Okay, let's change another day. 339 00:33:58,500 --> 00:33:59,340 Happy Birthday. 340 00:34:24,940 --> 00:34:27,580 Captain, you go first. I'll be there soon. 341 00:34:27,580 --> 00:34:28,300 Okay. 342 00:34:31,820 --> 00:34:32,620 Hello, Zhan. 343 00:34:33,180 --> 00:34:34,100 Captain Cheng, 344 00:34:34,660 --> 00:34:35,700 I'm dunning you for a meal. 345 00:34:36,100 --> 00:34:37,300 Today's my birthday. 346 00:34:37,460 --> 00:34:39,100 Shall we have dinner together? 347 00:34:40,900 --> 00:34:42,220 Happy birthday, Zhan. 348 00:34:42,740 --> 00:34:44,940 But I'm flying to Kunming today, 349 00:34:44,940 --> 00:34:46,740 and it will be 7 or 8 pm when I get back. 350 00:34:46,740 --> 00:34:47,820 If there is a delay... 351 00:34:48,460 --> 00:34:51,340 It's okay. I'll text you the address of the restaurant. 352 00:34:54,420 --> 00:34:58,060 OK, now I'm going to the preflight briefing. 353 00:34:58,140 --> 00:35:01,580 OK. Safe flight and I'm waiting for you. 354 00:35:01,740 --> 00:35:03,660 No, don't wait for me if it's too late. 355 00:35:04,300 --> 00:35:05,180 See you. 356 00:35:14,820 --> 00:35:17,660 Ladies and gentlemen, welcome to Luzhou Air. 357 00:35:17,900 --> 00:35:20,380 My first name is Gu, you can call me Instructor Gu. 358 00:35:22,220 --> 00:35:25,580 I have basically learned about your background. 359 00:35:25,940 --> 00:35:28,540 Next, I'll introduce 360 00:35:28,540 --> 00:35:31,260 the history of Luzhou Air and its entrepreneurship to you. 361 00:35:31,500 --> 00:35:34,380 And our main aircraft, 737 and 787 362 00:35:34,700 --> 00:35:35,780 and simulation model. 363 00:35:36,300 --> 00:35:39,220 Finally, you'll have your test in simulation models. 364 00:35:40,060 --> 00:35:43,580 Thanks for the listening two directors and other leaders. 365 00:35:44,380 --> 00:35:45,540 Our flight department has 366 00:35:46,020 --> 00:35:49,500 made progress in recruiting female pilots for next year. 367 00:35:49,860 --> 00:35:52,060 The flight department has done well. 368 00:35:52,900 --> 00:35:55,900 Ni Zhan, how about the mechanical department? 369 00:35:57,020 --> 00:35:59,540 So far, at home and abroad, we've established 370 00:35:59,540 --> 00:36:01,340 20 and more maintenance stations. 371 00:36:01,540 --> 00:36:04,900 Later we'll focus on the Southeast Asia. 372 00:36:04,980 --> 00:36:07,900 During the past two years, we've been creating new concepts. 373 00:36:07,940 --> 00:36:09,860 Recently, artificial intelligence would 374 00:36:09,900 --> 00:36:11,660 be used to replace some low-end work. 375 00:36:11,780 --> 00:36:13,940 Multi-dimensional monitoring of aircraft 376 00:36:14,100 --> 00:36:16,340 improves efficiency and lowers the failure rate. 377 00:36:16,540 --> 00:36:17,340 You said that. 378 00:36:17,860 --> 00:36:21,340 To ensure the efficiency of aircraft maintenance is to ensure punctuality. 379 00:36:21,820 --> 00:36:24,460 Punctuality isn't only a matter of safety of civil aviation, 380 00:36:24,700 --> 00:36:27,860 it's also related to the stability of the social economy. 381 00:36:28,340 --> 00:36:31,940 Director Feng and Director Sun, Luzhou Air has been founded for 16 years. 382 00:36:32,340 --> 00:36:36,500 It isn't a company that has gone with the flow, conservative and old-fashioned. 383 00:36:36,500 --> 00:36:39,380 I think in the future, through practical revolution, 384 00:36:39,380 --> 00:36:42,900 making profits socially and economically. 385 00:36:44,460 --> 00:36:45,900 I'm here to listen to you, 386 00:36:46,540 --> 00:36:49,020 but Director Sun is the first time coming here. 387 00:36:50,380 --> 00:36:51,940 Thank you so much for the introduction, 388 00:36:52,100 --> 00:36:53,900 give me the opportunity to join here. 389 00:36:54,460 --> 00:36:57,100 I've been interested in Luzhou Air for two years. 390 00:36:57,380 --> 00:36:59,660 Last year, the net profit rate has 391 00:36:59,740 --> 00:37:01,180 increased by 7 percent, 392 00:37:01,820 --> 00:37:04,540 which increased great confidence among investors. 393 00:37:05,820 --> 00:37:07,780 Hope we could have better cooperation. 394 00:37:20,380 --> 00:37:23,540 When you join us, this is your starting point. 395 00:37:26,940 --> 00:37:29,700 Look at that female pilot. She's so great. 396 00:37:34,420 --> 00:37:36,180 We could also be like that, right? 397 00:37:37,740 --> 00:37:40,340 She's one of the best pilots at Luzhou Air. 398 00:37:40,940 --> 00:37:43,660 - So cool. - Cool girl. 399 00:38:08,620 --> 00:38:09,500 Instructor Gu. 400 00:38:13,540 --> 00:38:14,420 Instructor Gu. 401 00:38:17,300 --> 00:38:19,300 Oh, let's go to the garage. 402 00:38:26,140 --> 00:38:28,420 Director Sun, how do you feel about it? 403 00:38:28,860 --> 00:38:29,500 Really worthy. 404 00:38:30,100 --> 00:38:31,820 Director Feng and Director Sun are rare visitors. 405 00:38:31,940 --> 00:38:33,660 We've prepared a casual meal. 406 00:38:33,980 --> 00:38:36,140 Director Feng and I have a strategy meeting. 407 00:38:36,180 --> 00:38:37,860 Treat Director Sun well. 408 00:38:38,140 --> 00:38:40,820 Directors, I have an urgent training assignment tonight. 409 00:38:40,940 --> 00:38:42,260 I'm sorry I can't be there. 410 00:38:42,260 --> 00:38:43,980 It's OK. Work matters. 411 00:38:44,540 --> 00:38:46,740 Mr. Ni, why do you always look at the watch? 412 00:38:46,860 --> 00:38:48,500 You're not going to dinner tonight either? 413 00:38:49,860 --> 00:38:50,700 Of course not. 414 00:38:50,700 --> 00:38:53,300 It is rare to see Director Feng and Sun. I'll go for sure. 415 00:39:01,100 --> 00:39:05,580 Sorry. I've got a sudden task. Are you available tomorrow? 416 00:39:12,740 --> 00:39:17,340 We've done dozens of research and development, hoping to fill the technology gap of civil aviation maintenance. 417 00:39:19,260 --> 00:39:21,860 Young people are more passionate. 418 00:39:22,180 --> 00:39:25,420 I'd never see the most beautiful scenery without challenging myself. 419 00:39:25,900 --> 00:39:29,660 Armed with young people like you, Luzhou Air's more promising. 420 00:39:30,500 --> 00:39:31,340 Minister Jiang, 421 00:39:32,020 --> 00:39:34,460 the expansion of female pilots plays a leading role. 422 00:39:34,820 --> 00:39:37,700 I searched the official website, seeing a 423 00:39:38,460 --> 00:39:41,580 role model female pilot who impressed me the most. 424 00:39:42,100 --> 00:39:42,980 Is that Cheng Xiao? 425 00:39:43,060 --> 00:39:44,580 That's it, Cheng Xiao. 426 00:39:45,060 --> 00:39:47,620 Not only a good pilot, but she's also good-looking. 427 00:39:48,100 --> 00:39:50,780 I never thought we'd have such a talented person. 428 00:39:51,300 --> 00:39:52,900 Hope to see her in person. 429 00:39:54,980 --> 00:39:58,180 A piece of cake, Director Sun. 430 00:39:58,180 --> 00:39:59,220 I'll call her over. 431 00:40:00,020 --> 00:40:02,820 You see, Minister Jiang is efficient. 432 00:40:04,900 --> 00:40:08,140 Minister Jiang, Cheng Xiao is quite busy. 433 00:40:09,980 --> 00:40:12,980 Too busy to report to the leader? 434 00:40:13,580 --> 00:40:14,500 Thank you for your hard work. 435 00:40:14,900 --> 00:40:15,780 Well, good. 436 00:40:45,980 --> 00:40:46,860 Evening, Minister Jiang, 437 00:40:47,540 --> 00:40:49,100 Cheng Xiao, you didn't fly? 438 00:40:49,700 --> 00:40:50,420 I just landed off. 439 00:40:50,580 --> 00:40:51,500 That's great. 440 00:40:52,620 --> 00:40:56,100 Several directors came to visit today, 441 00:40:56,340 --> 00:40:57,900 and we're having dinner now. 442 00:40:57,900 --> 00:40:59,100 Come here quickly. 443 00:40:59,820 --> 00:41:00,740 Me? 444 00:41:01,220 --> 00:41:03,620 You're the representative of female pilots. 445 00:41:04,020 --> 00:41:06,180 Director Sun said he wants to see you in person. 446 00:41:06,500 --> 00:41:09,700 Nan Ting is absent today, so you just 447 00:41:09,700 --> 00:41:11,900 report on our company's female pilots. 448 00:41:12,020 --> 00:41:13,620 Don't drop the ball. 449 00:41:14,220 --> 00:41:15,100 Hurry up. 450 00:41:19,420 --> 00:41:21,180 Okay, text me the address, please. 451 00:41:22,500 --> 00:41:23,380 See you later. 452 00:41:28,740 --> 00:41:29,700 My face is peeling. 453 00:41:30,300 --> 00:41:33,660 Night flights couldn't be made up for several facial masks. 454 00:41:36,500 --> 00:41:37,340 Yuheng, 455 00:41:37,740 --> 00:41:41,500 That kid on the flight was very annoying, thank you to help me out. 456 00:41:41,980 --> 00:41:42,780 Many thanks. 457 00:41:43,580 --> 00:41:46,700 Qiyu, even a kid is also our customer. 458 00:41:47,380 --> 00:41:48,300 Fine. 459 00:41:49,020 --> 00:41:51,580 The company's useless comfort shouldn't be used here. 460 00:41:52,220 --> 00:41:54,980 What they want is to bleed us dry. 461 00:41:59,380 --> 00:42:00,580 We shouldn't say that. 462 00:42:00,900 --> 00:42:03,500 Everything we do is for ourselves in the end. 463 00:42:05,780 --> 00:42:06,980 Don't be naive. 464 00:42:07,580 --> 00:42:09,620 Flight attendants are valuable only when young. 465 00:42:10,220 --> 00:42:13,500 A dozen or two more years, our body will be worn out. 466 00:42:14,060 --> 00:42:16,740 So we need to take advantage of the youth before it ends. 467 00:42:17,100 --> 00:42:18,740 Go to find a valuable husband. 468 00:42:20,740 --> 00:42:23,900 Minister Gu is a good choice. How is it going? 469 00:42:24,380 --> 00:42:25,820 Not stolen by Cheng Xiao, right? 470 00:42:30,300 --> 00:42:32,260 I could give you suggestions if you tell me. 471 00:42:33,340 --> 00:42:34,460 Just tell me, 472 00:42:34,460 --> 00:42:35,980 I can give you advice. 473 00:42:36,260 --> 00:42:38,420 What can't you tell me? 474 00:42:38,980 --> 00:42:39,940 Evening, Minister Jiang. 475 00:42:40,260 --> 00:42:41,180 Evening, Minister Jiang. 476 00:42:41,860 --> 00:42:43,020 Why are you here? 477 00:42:43,500 --> 00:42:45,940 We just flew back and we're having dinner here. 478 00:42:46,060 --> 00:42:46,940 Just you two? 479 00:42:47,100 --> 00:42:47,340 No... 480 00:42:47,340 --> 00:42:49,740 Another one couldn't come, just the two of us. 481 00:42:49,740 --> 00:42:59,740 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 482 00:43:16,690 --> 00:43:19,090 ♫ In the gentle night sky ♫ 483 00:43:19,540 --> 00:43:23,030 ♫ Why can't I have peace of mind ♫ 484 00:43:24,280 --> 00:43:30,840 ♫ Follow your wake to fly to you again ♫ 485 00:43:32,000 --> 00:43:38,150 ♫ Climb until your figure becomes clear ♫ 486 00:43:39,380 --> 00:43:45,760 ♫ Enter your exclusive airspace ♫ 487 00:43:51,120 --> 00:43:54,680 ♫ Hold the breath ♫ 488 00:43:54,920 --> 00:43:58,550 ♫ Approach slowly ♫ 489 00:43:58,770 --> 00:44:06,140 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 490 00:44:06,310 --> 00:44:15,160 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 491 00:44:15,620 --> 00:44:22,620 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 492 00:44:36,770 --> 00:44:40,470 ♫ Hold the breath ♫ 493 00:44:40,620 --> 00:44:44,300 ♫ Approach slowly ♫ 494 00:44:44,460 --> 00:44:51,900 ♫ Don't resist this special attraction ♫ 495 00:44:52,060 --> 00:45:01,160 ♫ Once again, take you into my arms ♫ 496 00:45:01,380 --> 00:45:10,400 ♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫ 33118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.