Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,552 --> 00:01:17,207
[wind whistling]
2
00:01:35,963 --> 00:01:38,445
[engine whirring]
3
00:01:40,360 --> 00:01:43,624
[engine starts]
4
00:02:04,819 --> 00:02:07,126
-[drill instructor] Move!
-[soldier] Thank you, sir.
5
00:02:23,447 --> 00:02:25,579
[mechanic 1]
It could be tough to replace.
6
00:02:26,972 --> 00:02:28,626
[mechanic 2] Yeah, go and jet
the vent tube.
7
00:02:39,506 --> 00:02:40,594
[sighs]
8
00:02:48,298 --> 00:02:49,864
[soldier, muffled]
You ain'’t worth shit.
9
00:02:56,958 --> 00:02:58,612
Yeah,
I'’m talking to you.
10
00:03:01,833 --> 00:03:03,487
You better run.
I said run!
11
00:03:04,966 --> 00:03:06,011
[locker slams]
12
00:03:14,802 --> 00:03:16,021
Everything okay over there?
13
00:03:19,416 --> 00:03:20,417
You the transfer?
14
00:03:22,288 --> 00:03:23,507
Lieutenant Tom Hudner.
15
00:03:36,346 --> 00:03:37,390
Jesse Brown.
16
00:03:38,913 --> 00:03:40,263
It'’s good to meet you.
17
00:03:45,833 --> 00:03:48,140
Where'’d you come in from?Pearl Harbor.
18
00:03:49,097 --> 00:03:51,230
Flying Bearcats?Skyraiders.
19
00:03:51,404 --> 00:03:54,059
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
20
00:03:55,234 --> 00:03:56,322
Post-war busywork.
21
00:03:56,496 --> 00:03:59,586
You, uh...
You fly in The Big Show?
22
00:04:02,720 --> 00:04:03,721
I did not.
23
00:04:06,941 --> 00:04:08,073
Then you'’ll fit right in.
24
00:04:10,858 --> 00:04:12,643
-[door opens]
-[soldier] What are you
talking about?
25
00:04:12,817 --> 00:04:14,906
-You should be grateful
your room has seen action.
-Morning, Jesse.
26
00:04:15,080 --> 00:04:16,211
Good morning, Jess.
27
00:04:16,386 --> 00:04:17,343
You'’re the one with
clean sheets.
28
00:04:17,517 --> 00:04:19,737
Hey!
You must be the new guy.
29
00:04:19,911 --> 00:04:21,216
Marty Goode, with an "E."
30
00:04:21,391 --> 00:04:23,218
You mean "G"?"E" at the end.
31
00:04:23,393 --> 00:04:25,438
Oh, Jesus!
Don'’t tell me you'’re one
of these country boys.
32
00:04:25,612 --> 00:04:27,048
[soldier 2]
All right, Marty.
Watch yourself.
33
00:04:27,222 --> 00:04:28,398
Bo Lavery.
34
00:04:28,572 --> 00:04:29,834
And this is Jerry,
35
00:04:30,008 --> 00:04:32,140
or Kraut, Fritz, Heine.
36
00:04:32,315 --> 00:04:33,750
-They all work.
-Yeah, yeah, yeah.
37
00:04:33,925 --> 00:04:35,753
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
38
00:04:35,927 --> 00:04:36,971
the name'’s Carol Mohring.
39
00:04:37,145 --> 00:04:38,321
Pleasure to meet you.
40
00:04:38,495 --> 00:04:39,539
[soldier 3]
Now, there'’s a sight.
41
00:04:41,715 --> 00:04:43,326
Good to see you, Bill.Good to see you.
42
00:04:43,500 --> 00:04:45,415
Gents, this is Tom Hudner.
43
00:04:45,589 --> 00:04:47,895
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
44
00:04:48,069 --> 00:04:49,506
Hell of a pretty face, too.
45
00:04:49,680 --> 00:04:50,985
Almost too pretty.
46
00:04:51,159 --> 00:04:53,248
You boys sound lonely.[all chuckle]
47
00:04:53,423 --> 00:04:54,554
Welcome to VF-32.
48
00:04:54,728 --> 00:04:56,426
[muffled explosion]
49
00:04:56,600 --> 00:04:58,297
[news presenter]
Will the atom shatter a world
to fragments,
50
00:04:58,471 --> 00:05:00,952
or will it be a boon
to mankind?
51
00:05:01,126 --> 00:05:03,520
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
52
00:05:03,694 --> 00:05:07,219
and wouldn'’t you know it,
it'’s the same design as ours.
53
00:05:07,393 --> 00:05:08,786
I'’d say that they'’re
hot on our heels,
54
00:05:08,960 --> 00:05:10,701
but this footage is
already six months old.
55
00:05:10,875 --> 00:05:13,051
It won'’t be long before
they strap that thing
to a bomber.
56
00:05:13,225 --> 00:05:14,444
Bo, get that for me,
would you?
57
00:05:17,142 --> 00:05:19,666
So, now you know.
58
00:05:21,102 --> 00:05:23,278
Fellas, you'’re not just here
to fly and screw.
59
00:05:23,453 --> 00:05:25,063
'’Cause they'’re not
sitting idle.
60
00:05:25,237 --> 00:05:27,413
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
61
00:05:27,587 --> 00:05:29,676
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
62
00:05:29,850 --> 00:05:30,982
and I truly believe that.
63
00:05:31,156 --> 00:05:32,984
-[pilot] That'’s right!
-[whooping]
64
00:05:33,158 --> 00:05:34,246
[commander]
So, nav hops...
65
00:05:34,420 --> 00:05:36,291
Koenig, you got Mohring.
66
00:05:37,205 --> 00:05:39,294
Lavery, you got Goode.
67
00:05:39,469 --> 00:05:40,948
-Ensign Brown!
-Sir.
68
00:05:41,122 --> 00:05:42,950
You'’ve got
Lieutenant Hudner today.
69
00:05:45,388 --> 00:05:46,389
Yes, sir.
70
00:05:47,999 --> 00:05:49,653
Have fun.
71
00:05:49,827 --> 00:05:51,568
[commander]
Matt, you take Calloway.[chuckles]
72
00:05:51,742 --> 00:05:53,178
All right,
maps out, lights on, let'’s go.
73
00:05:53,351 --> 00:05:55,049
-[Bo] See if you can keep up.
-[Marty] Let'’s go.
74
00:05:55,223 --> 00:05:57,095
-[Bo] Whoo-hoo!
-[Carol] All right, Bill.
You ready?
75
00:05:58,662 --> 00:06:00,881
'’Cause if you bring
that girl around,
you'’re gonna have a problem.
76
00:06:01,055 --> 00:06:04,189
[Bill] Shit. She'’ll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
77
00:06:05,451 --> 00:06:07,061
That'’s all I'’m saying.
78
00:06:07,235 --> 00:06:08,585
Pretty warm out
for a wool cap.
79
00:06:11,892 --> 00:06:14,547
It'’s part of my kit.
Never know when
you'’ll need it.
80
00:06:14,721 --> 00:06:16,593
[soldier on PA]
...personnel, stand clear.
81
00:06:16,767 --> 00:06:19,813
I'’ll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
82
00:06:21,598 --> 00:06:24,383
[whirring]
83
00:06:40,181 --> 00:06:41,705
[Jesse on radio]
Watch your prop.
84
00:06:42,575 --> 00:06:44,185
Try not to cut off my wing.
85
00:07:13,214 --> 00:07:15,434
[engines roaring]
86
00:07:31,581 --> 00:07:34,279
We'’re taking a slight detour
on the way home.
87
00:07:34,452 --> 00:07:36,237
-Try to keep up.
-Say again?
88
00:07:37,456 --> 00:07:39,110
[engine whirs]
89
00:07:39,284 --> 00:07:40,590
[exhales]
90
00:07:54,255 --> 00:07:56,475
[engines roaring]
91
00:08:02,525 --> 00:08:03,874
[breathes heavily]
92
00:08:23,067 --> 00:08:24,503
[gasps]
93
00:08:25,896 --> 00:08:27,985
[Tom on radio]
What the hell are you doing,
Ensign Brown?
94
00:08:30,074 --> 00:08:31,162
[sighs]
95
00:08:52,531 --> 00:08:54,185
[watch ticks]
96
00:08:59,582 --> 00:09:00,974
You still with me?
97
00:09:01,148 --> 00:09:02,802
[breathes heavily]
98
00:09:06,893 --> 00:09:08,634
Up and hard on my call.
99
00:09:11,202 --> 00:09:14,640
[engines roaring]
100
00:09:25,129 --> 00:09:26,783
Ready, set, hit it!
101
00:09:36,009 --> 00:09:37,620
[inhales]
102
00:09:46,019 --> 00:09:47,064
[grunts]
103
00:09:53,940 --> 00:09:55,550
Any detours you wanna make?
104
00:09:56,551 --> 00:09:58,597
-[chattering]
-[jazz playing on radio]
105
00:09:58,771 --> 00:10:00,686
Pretty slick flying
for a nav hop.
106
00:10:02,296 --> 00:10:04,037
Helps to know the plane.
107
00:10:07,606 --> 00:10:08,825
Can'’t learn everything
from a book.
108
00:10:08,999 --> 00:10:10,043
[metal clanks]
109
00:10:17,311 --> 00:10:18,791
Or at the Academy.
110
00:10:23,927 --> 00:10:26,669
Well, there'’s knowing
the plane and then
there'’s flat-hatting.
111
00:10:26,843 --> 00:10:28,627
What are you gonna find out
about your wingman
112
00:10:28,801 --> 00:10:30,803
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
113
00:10:36,113 --> 00:10:38,506
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
114
00:10:38,681 --> 00:10:40,465
you might get a peek at
who he really is.
115
00:10:43,860 --> 00:10:45,165
How '’bout I buy you a beer?
116
00:10:46,210 --> 00:10:48,516
Plenty to talk about
between who I am
117
00:10:48,691 --> 00:10:51,215
and not getting each other
killed on nav hops.
118
00:10:51,389 --> 00:10:53,304
Sounds nice, Lieutenant,
119
00:10:53,478 --> 00:10:54,653
but I don'’t drink.
120
00:11:00,528 --> 00:11:02,226
Did you get to see
the lighthouse?
121
00:11:03,183 --> 00:11:04,141
I did.
122
00:11:04,315 --> 00:11:06,186
["Stagger Lee" playing]
123
00:11:06,360 --> 00:11:07,405
[pilot] Whoo![chattering]
124
00:11:07,579 --> 00:11:09,102
♪ Stagger Lee went home♪
125
00:11:09,276 --> 00:11:10,234
[pilot laughs]
126
00:11:10,408 --> 00:11:11,278
♪ And he got his...♪
127
00:11:11,452 --> 00:11:12,366
It'’s chow time, boys.
128
00:11:12,540 --> 00:11:14,368
[pilot laughs]
All right.
129
00:11:14,542 --> 00:11:16,240
♪ Said I'’m goin'’ to the barroom
Just to pay...♪
130
00:11:16,414 --> 00:11:17,894
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
131
00:11:18,068 --> 00:11:20,113
-[Bill] This looks delicious.
-Bon appétit,boys.
132
00:11:20,287 --> 00:11:21,593
[pilot] Thank you, Dad.
133
00:11:21,767 --> 00:11:23,160
[pilot] Give me
one of them napkins.
134
00:11:23,334 --> 00:11:24,901
[Bo] So, the Gulfstream'’s
all right.
135
00:11:25,728 --> 00:11:27,120
Tends to be a little busy.
136
00:11:27,294 --> 00:11:28,295
Lot of locals,
137
00:11:28,469 --> 00:11:29,557
but a lot of college girls
138
00:11:29,732 --> 00:11:31,255
who like to go out
on school nights.
139
00:11:31,429 --> 00:11:33,213
Sadao'’s is good
on Thursdays.
140
00:11:33,387 --> 00:11:36,086
Dimber'’s is the move to make
on Saturdays and Sundays,
141
00:11:36,260 --> 00:11:37,827
if you don'’t mind the cover.
142
00:11:38,001 --> 00:11:39,698
Just think of that as
an investment though.
143
00:11:39,872 --> 00:11:40,873
Trust me.
144
00:11:41,787 --> 00:11:43,267
But, I gotta warn ya,
145
00:11:43,441 --> 00:11:46,444
no matter where you go,
it is rough these days.
146
00:11:46,618 --> 00:11:50,665
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
147
00:11:50,840 --> 00:11:54,060
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
148
00:11:54,800 --> 00:11:55,932
That hero tin.
149
00:11:57,934 --> 00:11:59,544
And here,
that'’s only Cevoli.
150
00:11:59,718 --> 00:12:02,199
Got a Navy Cross
and he'’s got a wife.
151
00:12:02,373 --> 00:12:03,635
Might be connected.
152
00:12:05,115 --> 00:12:06,725
Wait, you ain'’t married,
are you?
153
00:12:06,899 --> 00:12:10,120
No. I'’ll start with the Navy,
figure out the rest later.
154
00:12:10,294 --> 00:12:11,382
Smart man.
155
00:12:13,297 --> 00:12:14,646
How'’d you come in?
156
00:12:14,820 --> 00:12:16,648
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
157
00:12:16,822 --> 00:12:18,084
I wanted to help.
158
00:12:18,737 --> 00:12:19,912
As we all did.
159
00:12:21,348 --> 00:12:24,003
But yeah, show up
to find the heroes are made,
160
00:12:24,177 --> 00:12:26,179
the fleets mothballed.
161
00:12:26,353 --> 00:12:27,877
Mm-hmm.
162
00:12:30,793 --> 00:12:32,925
War ended a month
before I graduated.
163
00:12:37,625 --> 00:12:40,063
You know, I suppose we were
born a few years too late.
164
00:12:40,237 --> 00:12:41,238
Or too early.
165
00:12:42,369 --> 00:12:43,936
The whole world'’s
looking different.
166
00:12:45,372 --> 00:12:47,244
Hell, did you ever think
that you'’d be in a squadron
167
00:12:47,418 --> 00:12:49,028
with a colored aviator?
168
00:12:53,728 --> 00:12:56,601
[clears throat]
Well, I didn'’t come here
to not eat.
169
00:12:58,168 --> 00:13:00,910
Cheers to that.
[grunts] All right.
170
00:13:01,649 --> 00:13:02,912
How are the clams?
171
00:13:16,316 --> 00:13:19,885
[dog barks in distance]
172
00:13:30,853 --> 00:13:33,029
["Little Red Rooster" playing
on record player]
173
00:13:43,953 --> 00:13:50,611
♪ Got a little red rooster
And man, how he can crow♪
174
00:13:50,785 --> 00:13:56,443
♪ Got a little red rooster
And man, how he can crow♪
175
00:13:57,749 --> 00:14:00,621
♪ He'’s the boss of the barnyard
Any old...♪
176
00:14:00,795 --> 00:14:01,709
[grunts][gasps]
177
00:14:01,884 --> 00:14:03,146
[laughs]
178
00:14:03,886 --> 00:14:06,236
Hi.
[chuckles]
179
00:14:06,410 --> 00:14:08,281
You are just in time
to get dinner together.
180
00:14:09,369 --> 00:14:11,328
Yes, ma'’am.Mm-hmm.
[chuckles]
181
00:14:12,807 --> 00:14:16,550
But may I
have a dance first?
182
00:14:17,160 --> 00:14:18,204
Always.
183
00:14:19,379 --> 00:14:20,511
Always.
184
00:14:20,685 --> 00:14:23,253
♪ Man, he ain'’t no bluff♪
185
00:14:23,427 --> 00:14:25,342
[both moan]
186
00:14:25,516 --> 00:14:29,433
♪ If you want your red rooster
And you want him all alone♪
187
00:14:29,607 --> 00:14:31,739
I saw our neighbor
on my way in.
188
00:14:33,480 --> 00:14:34,786
I saw her this morning.
189
00:14:34,960 --> 00:14:36,962
She looked like a nice woman.
190
00:14:37,702 --> 00:14:38,877
Someone can look nice?
191
00:14:39,051 --> 00:14:40,052
Didn'’t I?
192
00:14:41,053 --> 00:14:42,054
I thought
you looked like
193
00:14:42,228 --> 00:14:43,926
a mean old hen.
194
00:14:44,100 --> 00:14:45,101
Oh!
195
00:14:45,884 --> 00:14:46,929
[scoffs]
196
00:14:49,627 --> 00:14:50,889
Daisy?Mm-hmm?
197
00:14:51,934 --> 00:14:53,413
Oh![laughs]
198
00:14:54,197 --> 00:14:55,415
Oh![laughs]
199
00:14:56,460 --> 00:14:57,330
-Come on.
-[gasps]
200
00:14:57,504 --> 00:14:58,462
Whoo!
201
00:14:58,636 --> 00:15:00,072
[laughs]That'’s cheap.
202
00:15:00,246 --> 00:15:01,900
Strength in numbers,
darling.Mm-hmm.
203
00:15:02,074 --> 00:15:04,163
-You gonna paint your baby?
-I'’ma paint one of my babies.
204
00:15:04,337 --> 00:15:05,251
Nah. Come on, come on!
205
00:15:05,425 --> 00:15:06,296
[laughs]
206
00:15:06,470 --> 00:15:07,514
Come on.
207
00:15:08,428 --> 00:15:09,429
[grunts]
208
00:15:11,257 --> 00:15:12,258
Incoming!
209
00:15:12,432 --> 00:15:13,694
[shrieks]
210
00:15:13,868 --> 00:15:15,958
Well, I know a pilot
can'’t fly at night.
211
00:15:16,132 --> 00:15:17,742
[Jesse] Wonder where
she got that from.
212
00:15:19,004 --> 00:15:20,005
Where they go?
213
00:15:21,137 --> 00:15:22,181
Where they go?
214
00:15:23,313 --> 00:15:24,270
Where they-- There!
[laughs]
215
00:15:24,444 --> 00:15:26,446
Ah! It'’s us. Okay, okay.
216
00:15:26,620 --> 00:15:28,448
We surrender.
217
00:15:28,622 --> 00:15:32,104
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
218
00:15:32,278 --> 00:15:34,454
[both laugh][knock on door]
219
00:15:48,860 --> 00:15:50,166
Officers.
220
00:15:50,993 --> 00:15:52,385
Awfully loud in here.
221
00:15:52,559 --> 00:15:53,996
Neighbors made
a noise complaint.
222
00:15:58,435 --> 00:16:00,263
Must'’ve been
the nice-looking one.
223
00:16:04,702 --> 00:16:06,573
[drill instructor]
♪ What I'’ve been told♪
224
00:16:06,747 --> 00:16:09,620
[cadets]
♪ I don'’t know
What I'’ve been told♪
225
00:16:09,794 --> 00:16:11,883
[drill instructor]
♪ Navy wings are painted gold♪
226
00:16:14,451 --> 00:16:16,714
[officer] I need
two wing walkers
for a respot.
227
00:16:20,370 --> 00:16:23,068
[soldier on PA]
All yellow shirts on
FOD walk down.
228
00:16:23,242 --> 00:16:24,809
Morning, boys!
229
00:16:26,289 --> 00:16:27,725
Seems one of
our reconnaissance planes
230
00:16:27,899 --> 00:16:30,032
went down over the Baltic
a few days ago.
231
00:16:30,206 --> 00:16:32,295
Now,
what you won'’t see
here in the newspaper
232
00:16:32,469 --> 00:16:34,340
is the photos
the Pentagon has
233
00:16:34,514 --> 00:16:37,300
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
234
00:16:38,040 --> 00:16:39,258
and the landing gear,
235
00:16:39,432 --> 00:16:41,608
which is absolutely
riddled with bullets.
236
00:16:41,782 --> 00:16:45,351
That is more than
a quiet act of aggression.
237
00:16:45,525 --> 00:16:48,137
Washington wants us ready
to respond to the Russians
238
00:16:48,311 --> 00:16:50,878
and, uh, this is what
we'’re gonna get ready with.
239
00:16:51,053 --> 00:16:53,490
[Bill] Say hello
to the F4U Corsair.
240
00:16:53,664 --> 00:16:56,449
Flew the hog
a little after the war.
241
00:16:56,623 --> 00:16:58,669
But the Navy'’s gone
and made '’em fatter
and meaner.
242
00:16:58,843 --> 00:17:01,280
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don'’t worry.
243
00:17:01,454 --> 00:17:03,978
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
244
00:17:04,152 --> 00:17:06,198
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
245
00:17:06,372 --> 00:17:08,418
You'’re gonna be
so close to the action,
246
00:17:08,592 --> 00:17:10,811
you'’re gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
247
00:17:10,985 --> 00:17:14,337
And I gotta mention,
she'’s got a rather
unfortunate nickname.
248
00:17:14,511 --> 00:17:15,468
"The Widow-maker."
249
00:17:15,641 --> 00:17:17,208
Good thing
I ain'’t hitched.
250
00:17:17,382 --> 00:17:19,820
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
251
00:17:19,994 --> 00:17:22,997
This engine'’s one of
the most powerful things
you'’ll ever fly behind.
252
00:17:23,171 --> 00:17:25,130
You throttle her too hard,
she'’ll spin you over.
253
00:17:25,304 --> 00:17:28,612
She'’s got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
254
00:17:28,786 --> 00:17:31,005
CAG wants us
up to speed and fast.
255
00:17:31,180 --> 00:17:34,270
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
256
00:17:34,444 --> 00:17:36,446
Any other questions,
257
00:17:36,620 --> 00:17:39,579
God help ya,
take '’em up with the good
Professor Koenig here.
258
00:17:40,232 --> 00:17:42,060
All right.
259
00:17:42,234 --> 00:17:44,367
-[Tom] Oh, she looks
pretty mean, huh?
-[Marty] The "Widow-maker."
260
00:17:44,541 --> 00:17:46,020
[Bo] Oh! She is a beaut!
261
00:17:46,195 --> 00:17:48,197
-[Carol] Hey, Professor K?
-[Bo] She'’s awful purdy.
262
00:17:48,371 --> 00:17:50,764
[pilot]
Now, Bo, you don'’t know what
you'’re doing with this thing.
263
00:18:02,124 --> 00:18:03,125
[grunts]
264
00:18:11,916 --> 00:18:13,309
[engine hisses]
265
00:18:14,832 --> 00:18:15,876
Need a lift?
266
00:18:27,584 --> 00:18:29,455
Guys said you had
family nearby?
267
00:18:32,893 --> 00:18:34,634
Across the bay
in Fall River.
268
00:18:36,332 --> 00:18:39,987
They must be happy,
having you back.
269
00:18:40,162 --> 00:18:43,295
I think they'’d be happier
if I were coming back
to work for the family.
270
00:18:45,123 --> 00:18:47,343
Supposed to take over
my old man'’s grocery stores.
271
00:18:48,082 --> 00:18:49,171
[smacks lips]
272
00:18:49,345 --> 00:18:50,911
But I was called to adventure.
273
00:18:53,044 --> 00:18:53,958
What about you?
274
00:18:54,132 --> 00:18:55,307
What brought you here?
275
00:18:55,481 --> 00:18:57,004
Always wanted to fly.
276
00:18:57,179 --> 00:18:59,355
Wanted to fly where
the best pilots flew.
277
00:19:00,138 --> 00:19:01,226
That'’d be the Navy.
278
00:19:07,450 --> 00:19:09,582
-[Jesse] Thanks for the lift.
-[Tom] Of course.
279
00:19:11,193 --> 00:19:13,630
Ma'’am. Tom Hudner.
280
00:19:14,196 --> 00:19:15,545
Daisy.
281
00:19:18,896 --> 00:19:20,289
Can I get you
something to drink?
282
00:19:22,116 --> 00:19:24,467
I'’m sure Lieutenant Hudner
has plans.
283
00:19:27,034 --> 00:19:28,514
Better be getting back, ma'’am.
284
00:19:29,776 --> 00:19:31,691
Beautiful house, by the way.
285
00:19:31,865 --> 00:19:33,345
Nice to see it
from the ground.
286
00:19:35,086 --> 00:19:36,261
Thank you.
287
00:19:42,267 --> 00:19:44,051
Play nice.What?
288
00:19:44,791 --> 00:19:46,010
Play nice.
289
00:19:47,490 --> 00:19:49,274
I don'’t know about him yet.
290
00:19:51,145 --> 00:19:52,364
[Daisy] Where'’s our car?
291
00:19:52,973 --> 00:19:54,105
Where'’s our baby?
292
00:19:54,279 --> 00:19:55,280
Sleeping.
293
00:19:56,586 --> 00:19:58,109
Car'’s on the side
of the road.
294
00:19:58,805 --> 00:19:59,763
Abandoned.
295
00:19:59,937 --> 00:20:00,851
[Daisy sighs] Okay.
296
00:20:01,025 --> 00:20:02,156
[Jesse] Tires are probably gone.
297
00:20:02,331 --> 00:20:03,332
[Daisy chuckles]
298
00:20:03,506 --> 00:20:04,811
[pilot] Hey, airmen!
299
00:20:06,291 --> 00:20:08,206
My tail fin could use
some air.
300
00:20:11,165 --> 00:20:12,863
[soldier on PA]
Stand by for check time.
301
00:20:13,037 --> 00:20:14,865
Stand by for check time.
302
00:20:15,039 --> 00:20:15,953
[Bo] Hey, Lieutenant!
303
00:20:16,127 --> 00:20:18,129
I think she likes me.
304
00:20:18,303 --> 00:20:19,870
Famous last words.
305
00:20:25,092 --> 00:20:26,485
She'’s not gonna bite.
306
00:20:37,888 --> 00:20:39,498
[Carol] You know
what'’s not in the manual?
307
00:20:39,672 --> 00:20:41,587
How big this damn nose is.
308
00:20:43,415 --> 00:20:45,983
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can'’t see it?
309
00:20:46,157 --> 00:20:49,378
Not everything'’s
in the same place, Carol,
but everything'’s the same.
310
00:20:50,640 --> 00:20:52,381
Just in different places.
311
00:20:52,555 --> 00:20:55,079
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
312
00:20:55,253 --> 00:20:57,429
You know, you better not
let Goode hear you say that.
313
00:20:57,603 --> 00:20:58,822
Too late.
314
00:21:10,834 --> 00:21:13,271
[metal creaks]
315
00:21:15,360 --> 00:21:17,884
[metal creaks]
316
00:21:23,890 --> 00:21:26,676
[narrator on radio]
Many outstanding
fighter pilot achievements
317
00:21:26,850 --> 00:21:28,939
may seem almost unbelievable.
318
00:21:29,113 --> 00:21:31,376
[engines roaring]
319
00:21:33,900 --> 00:21:36,903
But once you have learned
how they accomplished
these victories,
320
00:21:37,077 --> 00:21:39,166
and the system they used,
321
00:21:39,341 --> 00:21:41,691
you'’ll realize it'’s just
a trick of the trade
322
00:21:41,865 --> 00:21:45,695
carried out by fighting men
with the ability and know-how
323
00:21:45,869 --> 00:21:48,045
that it takes to win
aerial battles.
324
00:22:13,810 --> 00:22:18,858
The keynote of fighter tactics
in the United States Navy
today is teamwork.
325
00:22:19,032 --> 00:22:21,383
[engines roaring]
326
00:22:21,557 --> 00:22:25,517
Teamwork, coordination,
cooperation,
call it what you will,
327
00:22:25,691 --> 00:22:27,650
gives the fighter
its greatest value
328
00:22:27,824 --> 00:22:30,522
in escorting bombers
and torpedo planes
on their missions.
329
00:22:32,045 --> 00:22:34,483
In enabling fighters
to protect other fighters,
330
00:22:34,657 --> 00:22:39,052
in winning engagements
that may mean the losing
or the saving of a carrier.
331
00:22:44,318 --> 00:22:46,756
You have to fight them
with your head,
332
00:22:46,930 --> 00:22:48,018
using your judgment,
333
00:22:49,498 --> 00:22:51,325
your skill
in plane-handling,
334
00:22:51,500 --> 00:22:55,112
and your superior gunnery
to turn the odds
in your favor.
335
00:22:56,243 --> 00:22:57,680
It'’s a matter
of life insurance
336
00:22:57,854 --> 00:23:00,073
to make every
split-second count.
337
00:23:03,337 --> 00:23:05,339
[gunfire]
338
00:23:05,514 --> 00:23:06,863
[commander] Attention on deck.
339
00:23:08,995 --> 00:23:10,823
As you were, gentlemen.
As you were.
340
00:23:12,085 --> 00:23:14,000
I'’m Captain Thomas Sisson,
341
00:23:14,174 --> 00:23:15,959
and I command the USS Leyte.
342
00:23:16,133 --> 00:23:18,352
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
343
00:23:18,527 --> 00:23:20,442
for a warm water port
in the Mediterranean.
344
00:23:20,616 --> 00:23:22,531
Now, they think they can
bully their way into Europe
345
00:23:22,705 --> 00:23:25,055
and spook our new NATO allies.
346
00:23:25,229 --> 00:23:28,406
Well, DC thinks it'’s best
if we prevent them
from doing so.
347
00:23:28,580 --> 00:23:31,757
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
348
00:23:31,931 --> 00:23:34,412
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
349
00:23:34,586 --> 00:23:36,501
We ship out next week.
350
00:23:36,675 --> 00:23:38,155
Look forward to
having you onboard.
351
00:23:44,596 --> 00:23:45,641
All right, all right.
352
00:23:47,556 --> 00:23:49,688
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
353
00:23:50,559 --> 00:23:52,517
I meant speedier and faster.
354
00:23:52,691 --> 00:23:54,519
Carrier quals are at
the end of the week.
355
00:23:54,693 --> 00:23:56,521
You can'’t land a Corsair
on the Leyte,
356
00:23:56,695 --> 00:23:58,697
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
357
00:23:58,871 --> 00:24:00,960
or some place even shittier,
God help you.
358
00:24:01,700 --> 00:24:02,701
Either way,
359
00:24:03,789 --> 00:24:05,487
start settling up
your bar tab, boys.
360
00:24:06,488 --> 00:24:07,880
We are leaving Rhode Island.
361
00:24:08,054 --> 00:24:10,100
[pilot] Ah, here it comes.
362
00:24:15,105 --> 00:24:19,849
Just because I'’m going
doesn'’t mean I'’m fighting,
Daisy.
363
00:24:21,154 --> 00:24:22,199
[sighs]
364
00:24:28,814 --> 00:24:30,729
That'’s the deal, darling.
365
00:24:32,035 --> 00:24:33,036
Remember?
366
00:24:37,083 --> 00:24:38,650
We knew this day might come.
367
00:24:40,565 --> 00:24:42,785
And yet it doesn'’t
make it any easier.
368
00:24:53,926 --> 00:24:55,188
But we'’ll be okay.
369
00:24:59,018 --> 00:24:59,932
Mad...
370
00:25:00,106 --> 00:25:01,238
[chuckles]
371
00:25:02,631 --> 00:25:03,762
...but okay.
372
00:25:04,328 --> 00:25:05,372
Okay.
373
00:25:08,201 --> 00:25:10,813
[sighs]
374
00:25:13,729 --> 00:25:14,904
Jesse, what'’s going on?
375
00:25:15,687 --> 00:25:16,688
Honestly...
376
00:25:21,519 --> 00:25:23,913
My mind'’s on landing
that Corsair tomorrow.
377
00:25:26,176 --> 00:25:28,700
You never met a plane
you couldn'’t land, Jesse.
378
00:25:28,874 --> 00:25:32,182
This plane
will be the death of me.
379
00:25:32,356 --> 00:25:34,576
I can'’t see like I can
out of a Bearcat.
380
00:25:37,796 --> 00:25:39,015
Fogs my instincts.
381
00:25:43,497 --> 00:25:44,890
Your instincts...
382
00:25:46,413 --> 00:25:49,242
are one of the few things
in this world that I trust.
383
00:25:51,549 --> 00:25:52,985
And if you can'’t
trust that plane,
384
00:25:53,159 --> 00:25:55,205
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
385
00:26:14,616 --> 00:26:15,617
Yes, ma'’am.
386
00:26:17,923 --> 00:26:19,969
-[Marty] You ready, Carol?
-[Carol] Try and keep up, Marty.
387
00:26:20,143 --> 00:26:22,101
[Bo] Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
388
00:26:22,275 --> 00:26:23,755
[Marty] I hope
you brought cash.
389
00:26:23,929 --> 00:26:25,409
[Bo] Won'’t need it,
we'’ll be spending yours.
390
00:26:25,583 --> 00:26:27,237
[door opens]
391
00:26:31,502 --> 00:26:32,546
[door closes]
392
00:26:54,133 --> 00:26:58,703
[breathes deeply]
393
00:27:16,199 --> 00:27:17,548
You ain'’t shit.
394
00:27:23,641 --> 00:27:25,382
[exhales]
395
00:27:29,168 --> 00:27:31,954
You ain'’t never landing
that plane, nigger.
396
00:27:38,612 --> 00:27:39,657
Boy.
397
00:27:47,317 --> 00:27:50,102
Your monkey-ass
shouldn'’t even be flying.
398
00:27:58,720 --> 00:27:59,721
[grunts]
399
00:28:01,853 --> 00:28:04,551
[breathes heavily]
400
00:28:10,253 --> 00:28:11,254
[grunts]
401
00:28:21,568 --> 00:28:22,613
[sniffles]
402
00:28:37,280 --> 00:28:41,588
[sniffles, breathes heavily]
403
00:29:08,050 --> 00:29:10,443
[officer on PA]
Flight ops commence,
flight ops commence.
404
00:29:10,617 --> 00:29:13,751
Be aware of all prop wash.
All hands on deck.
405
00:29:13,925 --> 00:29:15,144
[sailor] Don'’t need all hands.
406
00:29:15,318 --> 00:29:17,146
[sailor 2] Doing it!
407
00:29:17,320 --> 00:29:19,191
[officer on PA]
All repair parties,
man your stations.
408
00:29:19,365 --> 00:29:21,498
All repair parties,
man your stations.
409
00:29:21,672 --> 00:29:23,805
[crew shouting, chattering]
410
00:29:27,765 --> 00:29:29,941
[engine roaring]
411
00:29:38,428 --> 00:29:40,473
-[Dick] That'’s Hudner.
-[Carol] Mm-hmm.
412
00:29:47,045 --> 00:29:50,353
[officer on radio] You'’re on
a good approach, Hudner.
Just keep an eye on the LSO.
413
00:30:12,331 --> 00:30:13,245
[grunts]
414
00:30:15,465 --> 00:30:16,858
All right, pretty boy.
415
00:30:20,818 --> 00:30:22,864
[cable wobbles]
416
00:30:33,265 --> 00:30:35,920
All right, three-to-one
he misses it.
417
00:30:36,094 --> 00:30:37,139
I'’ll take the action.
418
00:30:37,879 --> 00:30:39,358
Bonus if he splashes?
419
00:30:39,532 --> 00:30:41,578
[chuckles]
Christ, Bo,
we don'’t want him dead.
420
00:30:42,361 --> 00:30:45,103
[landing gear whirs]
421
00:30:57,942 --> 00:31:00,597
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
422
00:31:09,823 --> 00:31:12,217
[officer on radio]
Ensign Brown, you'’re too high.
423
00:31:13,262 --> 00:31:14,654
That'’s a shit approach.
424
00:31:30,322 --> 00:31:32,237
Come on. Get your nose up.
425
00:31:34,848 --> 00:31:36,763
Why isn'’t he listening
to the LSO?
426
00:31:40,985 --> 00:31:42,508
[grunts]
427
00:31:45,207 --> 00:31:46,948
[engine roars]
428
00:31:49,385 --> 00:31:50,864
[all shout]Geez!
429
00:31:51,039 --> 00:31:52,127
[all shout]
430
00:31:54,172 --> 00:31:56,087
[grunts]
431
00:31:56,261 --> 00:31:58,698
[officer on radio]
That was pretty close, Brown.
Do you wanna call it?
432
00:31:58,872 --> 00:32:00,483
I'’m coming back around.
433
00:32:03,486 --> 00:32:05,575
[officer on PA]
Crash crew, stand by.
434
00:32:10,884 --> 00:32:13,061
[breathes heavily]
435
00:32:15,759 --> 00:32:17,848
[officer on radio]
You'’re still too high, Brown.
436
00:32:26,422 --> 00:32:27,858
You'’re not in the groove.
437
00:32:28,467 --> 00:32:29,468
I'’ll get there.
438
00:32:44,483 --> 00:32:45,528
[grunts]
439
00:32:52,274 --> 00:32:54,667
[engine roars]
440
00:33:04,460 --> 00:33:07,071
[cable wobbles]
441
00:33:07,811 --> 00:33:08,855
[exhales]
442
00:33:09,769 --> 00:33:10,944
[all cheer]
443
00:33:11,815 --> 00:33:12,903
All right, Jesse.
444
00:33:13,730 --> 00:33:15,079
[sailor] Attaboy!
445
00:33:15,253 --> 00:33:17,429
[officer on PA]
Attention, all hands.
446
00:33:17,603 --> 00:33:19,649
Flight operations
commence in one hour.
447
00:33:19,823 --> 00:33:23,087
FOD walk in 15 mikes.
All available hands on deck.
448
00:33:23,261 --> 00:33:25,394
FOD walk in 15 mikes.
449
00:33:25,568 --> 00:33:28,484
Doesn'’t matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
450
00:33:29,572 --> 00:33:31,139
[Dick] Fellas,
451
00:33:32,227 --> 00:33:33,576
you all passed
your carrier quals.
452
00:33:33,750 --> 00:33:35,099
[all cheer]
453
00:33:35,273 --> 00:33:36,274
[pilot] That'’s what
I'’m talking about.
454
00:33:36,448 --> 00:33:38,059
Top marks go to...Yeah.
455
00:33:38,233 --> 00:33:40,452
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
456
00:33:40,626 --> 00:33:41,714
Oh, bastard.
457
00:33:41,888 --> 00:33:43,760
Which brings us
to Ensign Brown.
458
00:33:43,934 --> 00:33:46,676
D-N-K-U-A!
459
00:33:46,850 --> 00:33:49,374
[all]
Damn near killed us all.
460
00:33:49,548 --> 00:33:52,769
[Dick] Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
461
00:33:52,943 --> 00:33:54,988
And now is the time,
if you haven'’t already,
462
00:33:55,163 --> 00:33:56,425
get all your affairs
in order.
463
00:33:57,948 --> 00:33:58,992
All right.
464
00:34:01,778 --> 00:34:03,954
[pilot] What affairs
do you have to get in order,
my friend?
465
00:34:05,347 --> 00:34:06,652
[pilot 2] I'’m headed
to Denver, boys.
466
00:34:07,479 --> 00:34:09,001
That was some landing.
467
00:34:09,177 --> 00:34:11,744
[pilot 3] I'’m never
too drunk to drive.
468
00:34:11,918 --> 00:34:13,615
Just trying to
keep it interesting.
469
00:34:17,054 --> 00:34:18,360
You get your car fixed yet?
470
00:34:25,454 --> 00:34:27,151
You heading to the bar
with the guys?
471
00:34:27,978 --> 00:34:29,021
I don'’t think so.
472
00:34:33,157 --> 00:34:34,115
[clears throat]
473
00:34:34,767 --> 00:34:35,811
Wanna come in?
474
00:34:43,559 --> 00:34:44,995
[engine stops]
475
00:34:50,740 --> 00:34:51,827
Hey, Daisy?
476
00:34:52,394 --> 00:34:53,568
Yes?
477
00:34:53,742 --> 00:34:54,744
[door closes]
478
00:35:01,968 --> 00:35:03,187
What did I tell you?
479
00:35:07,017 --> 00:35:08,061
Yes, ma'’am.
480
00:35:09,193 --> 00:35:10,412
[child] Mommy?
481
00:35:10,586 --> 00:35:11,500
Oh.
482
00:35:11,674 --> 00:35:13,589
Let me get her.Okay.
483
00:35:16,983 --> 00:35:18,942
Nice to see you again.You as well.
484
00:35:25,340 --> 00:35:27,907
[mumbles]
485
00:35:28,081 --> 00:35:29,213
Which one do you like?
486
00:35:31,433 --> 00:35:32,434
The blue one?
487
00:35:33,522 --> 00:35:34,523
The gray one?
488
00:35:37,090 --> 00:35:38,135
The gray one.
489
00:35:40,181 --> 00:35:41,965
You had a good day?Mm-hmm.
490
00:35:42,139 --> 00:35:43,488
Yeah?Uh-huh.
491
00:35:43,662 --> 00:35:44,663
What'’d you do?
492
00:35:46,187 --> 00:35:47,579
You don'’t remember?
493
00:35:47,753 --> 00:35:48,754
Here you are.
494
00:35:50,321 --> 00:35:51,888
Thought Jesse didn'’t drink.
495
00:35:52,062 --> 00:35:53,106
He doesn'’t.
496
00:35:54,630 --> 00:35:55,631
[chuckles]
497
00:35:59,635 --> 00:36:01,114
Your husband'’s
quite the aviator.
498
00:36:01,289 --> 00:36:03,247
Well, he must feel
the same way about you.
499
00:36:03,421 --> 00:36:04,553
Because you
and Carol Mohring
500
00:36:04,727 --> 00:36:06,207
are the only boys
from Fighting 32
501
00:36:06,381 --> 00:36:07,860
that he has ever
invited over.
502
00:36:09,079 --> 00:36:10,950
It'’s good to know the men
you'’re flying with.
503
00:36:11,821 --> 00:36:13,431
See what they'’re fighting for.
504
00:36:14,780 --> 00:36:15,781
I like that.
505
00:36:18,262 --> 00:36:21,309
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
506
00:36:21,483 --> 00:36:24,181
God, country
and honor aside.
507
00:36:24,355 --> 00:36:25,748
You know, Mrs. Brown, I'’m...
508
00:36:26,966 --> 00:36:28,229
hoping to find that out.
509
00:36:28,403 --> 00:36:29,795
[Jesse laughs]
510
00:36:29,969 --> 00:36:31,014
Come on.
511
00:36:31,188 --> 00:36:33,756
-Come on.
-[child] Okay.
512
00:36:33,930 --> 00:36:36,715
Don'’t be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
513
00:36:36,889 --> 00:36:37,934
He trusts you,
514
00:36:39,196 --> 00:36:41,459
I swear,
he'’s the funniest man
you'’ll ever know.
515
00:36:42,939 --> 00:36:45,594
I can'’t say he'’s shown me
that side yet.Mm-hmm.
516
00:36:45,768 --> 00:36:48,336
Something to
look forward to.
[chuckles]
517
00:36:48,510 --> 00:36:51,252
Well, you'’re about to spend
a lot of time together.
518
00:36:52,209 --> 00:36:53,819
Lot of time
in very small spaces.
519
00:37:01,610 --> 00:37:03,046
May I ask you a favor?
520
00:37:04,177 --> 00:37:05,266
Of course.
521
00:37:07,572 --> 00:37:10,271
Second he steps on that ship
and into that plane,
522
00:37:11,228 --> 00:37:13,012
I can'’t protect him anymore.
523
00:37:13,186 --> 00:37:15,145
So I need you to be there
for my Jesse.
524
00:37:16,451 --> 00:37:17,452
Okay?
525
00:37:20,672 --> 00:37:21,978
Okay.
526
00:37:23,849 --> 00:37:24,981
Okay.
527
00:37:25,155 --> 00:37:26,199
[Jesse] Good?
528
00:37:27,375 --> 00:37:29,159
-[child] Hmm.
-[Jesse] That was good, yeah?
529
00:37:29,333 --> 00:37:30,421
Uh-huh.Mm-hmm.
530
00:37:30,595 --> 00:37:31,814
[Daisy chuckles]
531
00:37:31,988 --> 00:37:33,206
Who is this?
532
00:37:34,338 --> 00:37:36,862
This is Pam.
533
00:37:38,516 --> 00:37:39,691
Hi, Pam.
534
00:37:40,910 --> 00:37:44,783
[mimics airplane]
535
00:37:47,046 --> 00:37:48,918
I don'’t think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
536
00:37:49,092 --> 00:37:50,049
[Daisy chuckles]
537
00:37:50,223 --> 00:37:51,834
It'’s too late. Come on.
538
00:37:53,357 --> 00:37:55,272
She might hold the stick
better than you.Okay.
539
00:37:55,446 --> 00:37:56,708
[chuckles]
540
00:37:56,882 --> 00:37:59,015
Well, I know
it'’s our last night here,
541
00:37:59,189 --> 00:38:02,061
so I'’ll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
542
00:38:02,235 --> 00:38:04,281
You'’re very welcome.I'’ll walk ya out.
543
00:38:25,171 --> 00:38:26,782
Just be careful.
544
00:38:28,131 --> 00:38:30,916
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
545
00:38:31,090 --> 00:38:33,745
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
546
00:38:36,748 --> 00:38:38,837
'’Cause you'’re taking me
to The Bahamas
when you get back.
547
00:38:39,011 --> 00:38:40,099
Bahamas?
548
00:38:40,273 --> 00:38:41,666
If I get some shore time,
549
00:38:41,840 --> 00:38:44,713
I'’ll get you one of
those European swimsuits.
550
00:38:45,583 --> 00:38:48,325
One of those
two-piece things.
551
00:39:00,511 --> 00:39:01,512
Tootie...
552
00:39:03,862 --> 00:39:06,212
you know you can always
come back here and wave to me.
553
00:39:08,867 --> 00:39:12,828
I'’m only 5,000 miles
that way.[chuckles]
554
00:39:15,570 --> 00:39:18,137
I'’ll wave back.Mm-hmm.
555
00:39:22,272 --> 00:39:23,752
The only person I ever met
556
00:39:25,623 --> 00:39:26,842
belonged in the sky.
557
00:39:30,933 --> 00:39:33,544
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
558
00:39:44,163 --> 00:39:46,339
[sighs]
559
00:39:52,433 --> 00:39:54,565
I'’ll write you
every week.Mm-hmm.
560
00:39:55,784 --> 00:39:57,394
I know you will.
561
00:39:59,091 --> 00:40:00,136
[sighs]
562
00:40:32,603 --> 00:40:34,387
[all panting]
563
00:41:00,892 --> 00:41:02,415
[sailor] Break those
chains down.
564
00:41:24,786 --> 00:41:26,962
[officer on PA]
Secure from General Quarters.
All hands!
565
00:41:27,136 --> 00:41:28,703
Secure from General Quarters.
566
00:41:32,620 --> 00:41:35,710
Maybe you'’d be faster
if we did this in the middle
of the night.
567
00:41:35,884 --> 00:41:37,146
What you don'’t
seem to understand
568
00:41:37,320 --> 00:41:39,278
is that someday soon,
this is gonna be real.
569
00:41:39,452 --> 00:41:41,672
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
570
00:41:41,846 --> 00:41:43,805
[all] Yes, sir.
571
00:41:45,241 --> 00:41:46,372
All right.
572
00:41:46,547 --> 00:41:48,287
[sailor] I gotta
run him down to 2-A.
573
00:41:48,461 --> 00:41:50,420
I am getting tired
of getting ready.
574
00:41:50,594 --> 00:41:52,640
Tired of living in this
floating sardine can.
575
00:41:52,814 --> 00:41:54,293
Tired of you
smelling like one.
576
00:41:54,467 --> 00:41:55,730
That'’s what
men smell like.
577
00:41:55,904 --> 00:41:57,688
Something to look forward to
one day, Fritz.
578
00:41:57,862 --> 00:41:59,429
Most excitement
we'’ve seen in days.
579
00:41:59,603 --> 00:42:01,039
[Captain Sisson]
Ensign Brown.
580
00:42:02,693 --> 00:42:04,477
Could I speak to you
for a moment?
581
00:42:04,652 --> 00:42:06,567
Careful what you wish for.
582
00:42:06,741 --> 00:42:08,394
[sailor] I'’ll go ahead
and respot it.
583
00:42:10,614 --> 00:42:11,615
Aye, sir.
584
00:42:12,485 --> 00:42:13,530
Huh.
585
00:42:20,145 --> 00:42:21,146
[camera pops]
586
00:42:25,411 --> 00:42:27,239
Do we have to do this
above deck?
587
00:42:27,413 --> 00:42:30,025
Oh, yeah.
It'’s great having you
right in front of your plane.
588
00:42:30,199 --> 00:42:31,200
Relax.
You look great.
589
00:42:31,896 --> 00:42:33,115
[Tom] What'’s going on?
590
00:42:33,289 --> 00:42:35,204
[Dick] Lifemagazine is here.
591
00:42:35,378 --> 00:42:37,902
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
592
00:42:38,076 --> 00:42:41,427
Help '’em swallow the pill
of another potential war.
593
00:42:41,602 --> 00:42:44,039
What better way than,
"Black man makes good?"
594
00:42:44,213 --> 00:42:46,824
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
595
00:42:48,347 --> 00:42:50,741
Shut up, Bo.
596
00:42:50,915 --> 00:42:54,310
[journalist] Your commanding
officer called you one of the
best pilots he'’s ever seen,
597
00:42:54,484 --> 00:42:55,833
regardless of color.
598
00:42:56,007 --> 00:42:57,792
[officer on PA]
Flight checks and FOD walks
599
00:42:57,966 --> 00:42:59,881
for fixed-wing
and rotary aircraft
must be documented.
600
00:43:01,883 --> 00:43:04,407
That'’s kind of him to say,
but I can'’t say I'’m special.
601
00:43:04,581 --> 00:43:06,844
Well,
it must be hard, right?
602
00:43:07,018 --> 00:43:08,193
It must be hard
being the only--
603
00:43:08,367 --> 00:43:11,066
A naval aviator? Absolutely.
604
00:43:11,240 --> 00:43:13,808
Landing planes on carriers,
it'’s the--
605
00:43:13,982 --> 00:43:16,637
it'’s the toughest job there is
for anyone wearing wings.
606
00:43:20,641 --> 00:43:22,338
[officer on PA]
Heavy maintenance visit
607
00:43:22,512 --> 00:43:24,253
will be performed
in all aircraft...
608
00:43:24,427 --> 00:43:26,342
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.Jesse'’s fine.
609
00:43:26,516 --> 00:43:28,039
Okay, Jesse.
610
00:43:28,213 --> 00:43:29,998
There'’s a lot of guys
from different backgrounds,
611
00:43:30,172 --> 00:43:31,521
but there'’s only one you.
612
00:43:31,695 --> 00:43:33,305
There'’s only
one you, too, sir.
[chuckles]
613
00:43:34,393 --> 00:43:36,482
Look, I mean no disrespect,
614
00:43:36,657 --> 00:43:39,747
but I don'’t think I'’m gonna say
what you'’re looking
for me to say.
615
00:43:41,313 --> 00:43:42,401
All right.
616
00:43:42,575 --> 00:43:43,707
I worked hard
to fly these planes.
617
00:43:43,881 --> 00:43:45,274
It'’s all I'’ve ever wanted to do.
618
00:43:45,448 --> 00:43:47,189
Harder than I can
put into words.[Dick] Jesse.
619
00:43:47,363 --> 00:43:49,539
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
620
00:43:49,713 --> 00:43:50,932
I gotta get my pilots
back to work.
621
00:43:51,106 --> 00:43:52,760
It'’ll just take
a minute, Lieutenant.
622
00:43:52,934 --> 00:43:54,718
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
623
00:43:54,892 --> 00:43:56,111
[sailor]
Watch your back!
624
00:43:57,329 --> 00:43:59,418
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
625
00:43:59,592 --> 00:44:01,464
One a week.
626
00:44:01,638 --> 00:44:03,031
That'’s what I told her.
627
00:44:03,205 --> 00:44:04,772
[Carol] It'’s no use trying
to slow him down.
628
00:44:04,946 --> 00:44:06,643
[chattering]
629
00:44:06,817 --> 00:44:09,080
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
630
00:44:09,254 --> 00:44:10,560
[chuckling]
631
00:44:10,734 --> 00:44:12,214
Your boy juggle, too?
Or...
632
00:44:12,388 --> 00:44:14,129
[shoes tap]
633
00:44:14,303 --> 00:44:15,391
[laughs]
634
00:44:41,286 --> 00:44:42,200
[scoffs]
635
00:44:42,374 --> 00:44:43,506
[laughs]
636
00:44:44,899 --> 00:44:46,117
Guess not.
637
00:44:48,119 --> 00:44:50,818
[marine scoffs]
Well. Nice.
638
00:44:53,646 --> 00:44:55,736
We should have
stood up to
that asshole.
639
00:44:57,085 --> 00:44:58,521
[Jesse] I'’m good, Tom.
640
00:45:06,311 --> 00:45:09,053
Look, I'’m just saying
we shouldn'’t be letting
him run his mouth like that.
641
00:45:37,081 --> 00:45:38,082
[Carol sighs]
642
00:45:44,697 --> 00:45:46,961
[Dick] Now, I know
that you'’re all sick
of doing busywork,
643
00:45:47,135 --> 00:45:50,225
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
644
00:45:50,399 --> 00:45:51,966
Not it.Maintenance has replaced
645
00:45:52,140 --> 00:45:53,576
a gyro on one of the Corsairs,
646
00:45:53,750 --> 00:45:55,491
I need a volunteer to
make sure all is working.
647
00:45:55,665 --> 00:45:57,406
It'’s just a quick
up and down.I thought you said "lucky."
648
00:45:57,580 --> 00:45:59,103
It sounds like
a hoot.
649
00:45:59,277 --> 00:46:00,670
Why don'’t we
give it to Fritz?
650
00:46:01,497 --> 00:46:02,933
He could use the landing.
651
00:46:03,107 --> 00:46:05,109
[all chuckling]I'’ll do it.
652
00:46:05,849 --> 00:46:06,850
[Dick] All right.
653
00:46:08,069 --> 00:46:09,157
Actually,
654
00:46:09,331 --> 00:46:10,506
if you don'’t mind,
Lieutenant,
655
00:46:12,029 --> 00:46:13,161
Lavery'’s right for once.
656
00:46:13,335 --> 00:46:14,118
'’Course I'’m right.
657
00:46:14,292 --> 00:46:15,816
I could use the trap.
658
00:46:16,686 --> 00:46:17,905
All yours.
659
00:46:18,079 --> 00:46:19,254
Heil Herr Mohring!
660
00:46:19,428 --> 00:46:21,125
[Dick] Mohring it is.[Marty] All right.
661
00:46:21,299 --> 00:46:23,693
All right, now as for
the rest of you,
662
00:46:23,867 --> 00:46:25,390
command has
ordered an audit
663
00:46:25,564 --> 00:46:28,393
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
664
00:46:28,567 --> 00:46:30,700
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
665
00:46:30,874 --> 00:46:34,182
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
666
00:46:34,356 --> 00:46:36,575
on every single one of
these maintenance orders.
667
00:46:36,749 --> 00:46:39,187
[all groaning]Thank you, Matthew.
668
00:46:39,361 --> 00:46:40,841
Yeah.[Bo] Uh, sir?
669
00:46:41,015 --> 00:46:42,407
That'’ll take all day.
670
00:46:42,581 --> 00:46:44,105
Only if you work quick.
671
00:47:03,733 --> 00:47:04,908
[flight officer]
Ensign Mohring,
672
00:47:05,082 --> 00:47:06,388
you are clear
to test the gyro.
673
00:47:29,150 --> 00:47:30,716
2-17 to tower.
674
00:47:30,891 --> 00:47:32,370
Gyro seems to be
in working order.
675
00:47:32,544 --> 00:47:33,981
[flight officer]
Copy that.
Return to carrier.
676
00:47:49,126 --> 00:47:51,128
Ensign Mohring,
your approach is shallow.
677
00:47:52,216 --> 00:47:53,304
I'’m correcting.
678
00:47:55,393 --> 00:47:56,742
Manufacture number?
679
00:47:59,702 --> 00:48:02,705
"P-5-5-1-8-4."
680
00:48:07,797 --> 00:48:08,929
What is it?
681
00:48:17,807 --> 00:48:18,808
[breathing heavily]
682
00:48:19,852 --> 00:48:21,028
[Jesse] Not gonna
make the deck.
683
00:48:21,202 --> 00:48:22,290
[Tom] He'’ll make it.
684
00:48:22,464 --> 00:48:23,856
Just gotta slowly
pour on the power.
685
00:48:24,031 --> 00:48:25,380
On this approach?
686
00:48:28,513 --> 00:48:29,862
Better to wave off.
687
00:48:30,559 --> 00:48:31,952
Try again.
688
00:48:32,126 --> 00:48:34,606
[flight officer on PA]
Crash crew, stand by.
689
00:48:34,780 --> 00:48:35,999
Crash crew, stand by.
690
00:48:36,173 --> 00:48:37,348
[crew 3] Man your station.
691
00:48:40,525 --> 00:48:42,571
Out of the way.
Coming in.
692
00:48:43,224 --> 00:48:44,225
[inhales sharply]
693
00:48:47,315 --> 00:48:49,578
[flight officer on radio]
You'’re still low, Mohring.
694
00:48:53,886 --> 00:48:55,976
[crew chattering]
695
00:48:58,195 --> 00:48:59,414
Go around, pal.
696
00:49:00,937 --> 00:49:02,286
Ease it on, Mohring.
697
00:49:07,117 --> 00:49:09,206
[flight officer]
Ensign Mohring,
give me some altitude.
698
00:49:10,773 --> 00:49:12,253
[grunts] No, no, no, no, no!
699
00:49:13,471 --> 00:49:14,646
[crashes]
700
00:49:14,820 --> 00:49:16,257
[grunts][crew 5] He'’s in the water.
701
00:49:16,431 --> 00:49:18,346
[crew 6] Man overboard![crew 7] Get your vest pack!
702
00:49:18,520 --> 00:49:19,564
[crew 8] We need rescue!
703
00:49:19,738 --> 00:49:21,392
Poured on the power
too damn fast.
704
00:49:21,566 --> 00:49:22,959
[alarm blaring]
705
00:49:23,133 --> 00:49:25,266
[crash crew shouting]
706
00:49:30,140 --> 00:49:31,837
[crew] Let'’s go, let'’s go!
707
00:49:32,795 --> 00:49:34,014
[crew 8] Do we pull him out?
708
00:49:34,188 --> 00:49:35,319
[alarm continues]
709
00:49:56,427 --> 00:49:59,343
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
710
00:50:00,649 --> 00:50:01,650
It'’s not.
711
00:50:03,217 --> 00:50:04,609
Let'’s be real clear.
712
00:50:05,610 --> 00:50:07,003
We lost a friend.
713
00:50:07,177 --> 00:50:08,396
And that is not easy.
714
00:50:08,918 --> 00:50:09,962
Now,
715
00:50:11,007 --> 00:50:12,922
the Navy'’s gonna do
what the Navy does.
716
00:50:13,618 --> 00:50:14,532
But, um...
717
00:50:14,706 --> 00:50:16,099
I'’ll write his family.
718
00:50:25,413 --> 00:50:27,023
Send them his things.
719
00:50:42,691 --> 00:50:43,779
[sighs]
720
00:50:48,479 --> 00:50:49,915
The guys are getting together.
721
00:51:08,064 --> 00:51:09,370
Just because you think
you know better
722
00:51:09,544 --> 00:51:11,502
doesn'’t mean you
have to say anything.
723
00:51:13,896 --> 00:51:16,028
What are you talking about?[sniffles]
724
00:51:16,203 --> 00:51:18,205
Carol hadn'’t been
in the water
five seconds
725
00:51:18,379 --> 00:51:20,555
before you were
talking about what
he could'’ve done better.
726
00:51:20,729 --> 00:51:22,513
We all make mistakes.
That could'’ve been me,
that--
727
00:51:26,038 --> 00:51:28,606
Don'’t let that ring
convince you otherwise.
728
00:51:28,780 --> 00:51:30,739
What'’s the one thing
they told us about
the Corsair?
729
00:51:30,913 --> 00:51:32,567
Remind me.
What'’d they tell us
about the Corsair?
730
00:51:32,741 --> 00:51:34,046
You can'’t punch
the throttle.
731
00:51:34,221 --> 00:51:36,179
Mistakes get
us killed, Jesse.
732
00:51:40,052 --> 00:51:41,967
You don'’t die
if you do
what you'’re told.
733
00:51:43,795 --> 00:51:44,883
[Marty] Fellas.
734
00:51:47,103 --> 00:51:48,452
You coming?
735
00:51:59,159 --> 00:52:00,421
To Carol.
736
00:52:37,327 --> 00:52:39,677
[Tom]
We'’re not even at war,
and we'’re losing men.
737
00:52:40,896 --> 00:52:42,158
Good men.
738
00:52:45,379 --> 00:52:46,554
It'’s just a
tough pill to swallow
739
00:52:46,728 --> 00:52:48,208
when there'’s
nothing to blame.
740
00:52:54,257 --> 00:52:56,303
The swim test
in flight school...
741
00:53:03,266 --> 00:53:05,268
They made me do it ten times.
742
00:53:11,970 --> 00:53:14,277
Didn'’t believe that
a nigger could swim.
743
00:53:16,671 --> 00:53:18,325
They dumped ice in the water.
744
00:53:21,763 --> 00:53:23,504
Put weights
in my flight suit.
745
00:53:27,203 --> 00:53:28,422
Held me under.
746
00:53:33,035 --> 00:53:35,342
They wouldn'’t have cared
if I died in that pool.
747
00:53:38,519 --> 00:53:39,998
But every time...
748
00:53:42,610 --> 00:53:43,698
I made it out.
749
00:53:55,013 --> 00:53:58,495
Got used to flying
the Bearcat. [chuckles]
750
00:54:00,802 --> 00:54:01,933
See everything.
751
00:54:02,760 --> 00:54:04,109
The deck on approach.
752
00:54:05,589 --> 00:54:07,504
[sniffles] All right
in front of me.
753
00:54:07,678 --> 00:54:10,377
I could land it on
my front yard if I had to.
754
00:54:16,948 --> 00:54:18,123
But the Corsair...
755
00:54:25,043 --> 00:54:26,393
I can'’t see anything.
756
00:54:29,439 --> 00:54:31,049
You have to
rely on the LSO.
757
00:54:32,094 --> 00:54:33,487
[Jesse] Hard to believe
that the LSO
758
00:54:33,661 --> 00:54:36,011
won'’t crash my Black ass
on purpose.
759
00:54:40,711 --> 00:54:41,843
I can'’t tell you
how many times
760
00:54:42,017 --> 00:54:43,758
people have told me
to give up, quit.
761
00:54:44,933 --> 00:54:46,064
Die, even.
762
00:54:48,980 --> 00:54:51,722
That'’s why you can'’t always
do what you'’re told.
763
00:54:55,639 --> 00:54:57,641
If I did, I wouldn'’t be here.
764
00:55:02,037 --> 00:55:03,081
[sighs]
765
00:55:05,910 --> 00:55:08,348
That'’s something
I was trying to teach Mohring.
766
00:55:15,485 --> 00:55:16,486
[sniffles]
767
00:55:42,512 --> 00:55:43,644
[Dick] You guys are tired.
768
00:55:43,818 --> 00:55:45,950
I see it. Hell, I am, too.
769
00:55:46,124 --> 00:55:47,474
Been a rough few weeks.
770
00:55:48,997 --> 00:55:51,260
Fortunately,
we are docking in Cannes
771
00:55:51,434 --> 00:55:53,001
for a little shore leave.
772
00:55:53,175 --> 00:55:54,785
Now,
I don'’t know about you,
773
00:55:54,959 --> 00:55:56,613
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
774
00:55:56,787 --> 00:55:59,399
[pilot whistles]Obviously, ship rules
follow you ashore.
775
00:55:59,573 --> 00:56:01,270
Liberty expires at 2300.[chuckles]
776
00:56:01,444 --> 00:56:04,229
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
777
00:56:04,404 --> 00:56:06,493
So please, Marty,
please, dear God,
778
00:56:06,667 --> 00:56:08,712
don'’t do anything stupid.Mm-hmm.
779
00:56:08,886 --> 00:56:10,932
Oh, and, uh, no,
I don'’t wanna come with you
780
00:56:11,106 --> 00:56:12,673
and do whatever is it
that you'’re gonna do,
781
00:56:12,847 --> 00:56:13,891
but thank you.[chuckles]
782
00:56:14,065 --> 00:56:15,589
Go away.
783
00:56:15,763 --> 00:56:17,852
[big band music playing]
784
00:56:18,026 --> 00:56:19,549
[chattering]
785
00:56:21,072 --> 00:56:23,945
Don'’t let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
786
00:56:24,119 --> 00:56:25,642
Let me tell you something.
787
00:56:25,816 --> 00:56:28,689
I'’ve been in the Navy
since I was 16.
788
00:56:28,863 --> 00:56:31,169
And our line of work
is a dangerous one.
789
00:56:31,343 --> 00:56:32,867
One where tomorrow
is never promised.
790
00:56:33,041 --> 00:56:34,956
Hell, tomorrow'’s barely
a gentleman'’s agreement.
791
00:56:36,174 --> 00:56:38,873
So if there'’s liberty
to be had... [chuckles]
792
00:56:39,047 --> 00:56:40,875
...then liberty
we should take.
793
00:56:42,050 --> 00:56:43,834
At two dollars a pack,
I'’ll take a risk.
794
00:56:46,533 --> 00:56:48,491
Let'’s enjoy ourselves, boys.
795
00:56:48,665 --> 00:56:49,884
Mohring would insist.
796
00:56:50,754 --> 00:56:52,321
When in France.
797
00:56:52,495 --> 00:56:54,454
There he is.Tom.
798
00:57:08,076 --> 00:57:10,295
[sailor 1] Don'’t do anything
I wouldn'’t do, sailor.
799
00:57:20,871 --> 00:57:21,916
[Marty] What
do we have here?
800
00:57:22,090 --> 00:57:23,265
Hello.
801
00:57:23,439 --> 00:57:24,875
[Bo] At the Boulevard
de la Croissant.
802
00:57:25,049 --> 00:57:27,225
Few too many sailors
on this street.
803
00:57:27,399 --> 00:57:29,314
[Bo] Doesn'’t look like
a street with
a whorehouse on it.
804
00:57:29,489 --> 00:57:31,360
[chuckling] No.[Marty] You don'’t have
enough scratch or game
805
00:57:31,534 --> 00:57:33,275
for these fine European women.
806
00:57:33,449 --> 00:57:35,973
Hey, I'’m here to drink,
so just point me
in that direction.
807
00:57:36,147 --> 00:57:38,106
Oh, to the first bar
we find, then.
808
00:57:38,280 --> 00:57:40,238
You guys go ahead.
809
00:57:40,412 --> 00:57:42,197
I gotta find something
for Daisy.
810
00:57:44,155 --> 00:57:45,766
I'’ll catch up.All right.
811
00:57:45,940 --> 00:57:48,464
Hey, don'’t forget
the, uh, lacy bits.
812
00:57:48,638 --> 00:57:49,900
Funny.
813
00:57:50,945 --> 00:57:52,424
[biker speaking French]
814
00:57:57,560 --> 00:57:59,388
[beachgoers chattering]
815
00:58:01,564 --> 00:58:03,044
[child speaking French]
816
00:58:27,764 --> 00:58:29,026
What'’s going on?
817
00:58:29,200 --> 00:58:31,159
Are you blind?
It'’s Liz Taylor.
818
00:58:31,333 --> 00:58:32,856
The movie star.
Where the hell have you been?
819
00:58:33,030 --> 00:58:34,205
[laughs] I'’d like that.
820
00:58:34,379 --> 00:58:35,337
Miss Taylor.Mmm.
821
00:58:35,511 --> 00:58:36,643
Would you sign
my postcard?
822
00:58:36,817 --> 00:58:38,819
Oh, I don'’t do
signatures, darling.
823
00:58:38,993 --> 00:58:40,516
But I'’ll
give you a kiss.
824
00:58:40,690 --> 00:58:41,865
[chuckles]
825
00:58:43,388 --> 00:58:44,607
Thank you, Mrs. Taylor.
826
00:58:44,781 --> 00:58:45,826
And who'’s your friend?
827
00:58:46,391 --> 00:58:47,741
He ain'’t with me.
828
00:58:47,915 --> 00:58:50,526
Ensign Jesse Brown, ma'’am.
829
00:58:52,833 --> 00:58:54,182
I'’m a naval aviator.
830
00:58:54,356 --> 00:58:56,401
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
831
00:58:57,098 --> 00:58:58,099
It would appear so.
832
00:58:58,273 --> 00:58:59,622
Well, how enlightened.
833
00:58:59,796 --> 00:59:01,058
Liz?
834
00:59:02,538 --> 00:59:04,192
I have to run, dear,
835
00:59:04,366 --> 00:59:06,977
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
836
00:59:07,151 --> 00:59:08,457
I like pilots.
837
00:59:09,153 --> 00:59:10,372
Miss Elizabeth?
838
00:59:12,200 --> 00:59:13,723
I'’m sure
you'’ve noticed, but--
839
00:59:13,897 --> 00:59:15,333
You just wear
something smart,
840
00:59:15,507 --> 00:59:18,336
and you tell them
Elizabeth invited you.
841
00:59:25,300 --> 00:59:26,606
[chuckles]
842
00:59:28,129 --> 00:59:29,870
[chattering in French]
843
00:59:31,045 --> 00:59:32,524
You'’re thinking it.[chuckles]
844
00:59:34,352 --> 00:59:35,527
Ah, look who it is.
845
00:59:36,659 --> 00:59:37,617
Get something nice
for Daisy?
846
00:59:37,791 --> 00:59:39,531
Yeah, got something else, too.
847
00:59:39,706 --> 00:59:42,317
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
848
00:59:42,491 --> 00:59:44,014
We all were, actually.
849
00:59:45,973 --> 00:59:47,888
By Elizabeth Taylor.[Bo] You'’re shitting me.
850
00:59:48,062 --> 00:59:49,150
Wait, Liz Taylor,
the actress?
851
00:59:49,324 --> 00:59:50,412
How? Where?
852
00:59:50,586 --> 00:59:52,632
How? Met her.
Where? At the beach.
853
00:59:53,589 --> 00:59:54,590
Nice lady, actually.
854
00:59:54,764 --> 00:59:56,461
[laughs]I don'’t believe you.
855
00:59:57,332 --> 00:59:58,550
But I got
some money to blow.
856
00:59:58,725 --> 00:59:59,813
Let'’s see if you'’re lying.
857
00:59:59,987 --> 01:00:01,205
[Bo] Now we'’re talking.
858
01:00:01,379 --> 01:00:03,033
Put up or shut up.
859
01:00:12,434 --> 01:00:13,478
Fellas.
860
01:00:16,307 --> 01:00:17,178
Let'’s get dressed. Whoo!
861
01:00:17,352 --> 01:00:19,093
[Bill] Wow.
862
01:00:27,797 --> 01:00:31,192
Now, I know y'’all are used
to getting turned down,
but I ain'’t.
863
01:00:31,366 --> 01:00:33,498
If we don'’t get in,
doubt this is
the only place in town.
864
01:00:33,673 --> 01:00:35,631
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
865
01:00:35,805 --> 01:00:37,154
Allegedly.
866
01:00:37,328 --> 01:00:39,461
[speaking French]
867
01:00:39,635 --> 01:00:40,941
We were invited.
868
01:00:41,942 --> 01:00:44,335
I am certain
you were not.
869
01:00:47,469 --> 01:00:49,471
Elizabeth Taylor.
I believe she--Please, sir,
870
01:00:49,645 --> 01:00:51,691
leave now.Jesse.
871
01:00:53,693 --> 01:00:56,086
It'’s okay.
We'’ll go find somewhere else.
872
01:00:58,045 --> 01:00:59,046
Right.
873
01:01:00,003 --> 01:01:00,961
Okay.
874
01:01:01,613 --> 01:01:03,528
[speaking French]
875
01:01:21,111 --> 01:01:23,070
[security guard speaking French]
[clears throat]
876
01:01:24,985 --> 01:01:25,986
This way.
877
01:01:27,596 --> 01:01:30,468
[jazz music plays]
878
01:01:30,642 --> 01:01:32,557
You sly dog.
879
01:01:33,167 --> 01:01:34,168
Never in doubt.
880
01:01:38,868 --> 01:01:39,869
[speaks French]
881
01:01:41,088 --> 01:01:43,525
Did you see her? This is...Oh, man!
882
01:01:44,700 --> 01:01:46,223
Women here are...
883
01:01:47,529 --> 01:01:49,139
[Bill] I think it'’s time
to make a little money.
884
01:01:49,313 --> 01:01:52,752
Oh, look at this place!
I think we found the party.
885
01:01:56,016 --> 01:01:58,932
-[partygoer] Oh, no!
-[crowd shouts]
886
01:02:02,370 --> 01:02:03,980
Is that...Liz Taylor.
887
01:02:06,678 --> 01:02:07,810
That'’s Liz Taylor!Liz Taylor.
888
01:02:07,984 --> 01:02:10,682
That'’s Liz Taylor?
She look nice.
889
01:02:11,509 --> 01:02:12,772
Guess I should introduce you.
890
01:02:13,729 --> 01:02:14,817
[Bo] Yep.
891
01:02:14,991 --> 01:02:16,210
Fellas?[Marty] Mm-hmm?
892
01:02:20,605 --> 01:02:22,346
[Bill] Never met a movie star.
Kinda nervous.
893
01:02:22,520 --> 01:02:24,174
Well, lookie-loo.
894
01:02:24,348 --> 01:02:25,785
The Fighting 32.
895
01:02:26,873 --> 01:02:28,265
You came!
896
01:02:28,875 --> 01:02:29,876
Yes, ma'’am.
897
01:02:32,356 --> 01:02:34,010
Do you gentlemen
all know each other?
898
01:02:34,184 --> 01:02:35,577
Just sharing space
at the moment, ma'’am.
899
01:02:35,751 --> 01:02:38,232
That'’s right.
Until the actual war starts.
900
01:02:38,406 --> 01:02:40,103
And then,
we'’ll be on the ground.
901
01:02:40,277 --> 01:02:42,062
And they'’ll be nowhere
to be found.
902
01:02:42,236 --> 01:02:44,020
[scoffs] You always talk
in nursery rhymes?
903
01:02:44,194 --> 01:02:46,327
Please, take a seat.
904
01:02:46,501 --> 01:02:48,895
I could use some
fresh luck anyway.
905
01:02:49,678 --> 01:02:50,679
Yes, ma'’am.
906
01:02:51,332 --> 01:02:52,333
Please.
907
01:02:59,470 --> 01:03:01,472
Okay. Why don'’t you
and I grab a drink
908
01:03:01,646 --> 01:03:04,954
and toast to not being
on a ship with these guys?
909
01:03:05,128 --> 01:03:06,347
Come on.Good idea.
910
01:03:06,521 --> 01:03:07,870
Buy a couple rounds on us.
911
01:03:09,785 --> 01:03:11,091
I'’ll keep your seat warm.
912
01:03:13,745 --> 01:03:15,269
[Elizabeth] Put some here.
913
01:03:15,443 --> 01:03:17,706
Let'’s go, Buddy.
Come on.[Elizabeth] Here. And...
914
01:03:19,273 --> 01:03:20,100
[Jesse] Here.
915
01:03:20,274 --> 01:03:22,406
[whirring]
916
01:03:22,580 --> 01:03:23,625
[Elizabeth] Here.
917
01:03:30,675 --> 01:03:32,286
[all cheer]
918
01:03:32,895 --> 01:03:34,288
[gasps]
919
01:03:35,550 --> 01:03:37,117
My lucky man.
920
01:03:40,294 --> 01:03:41,861
[Marty] Oh, here we go.
921
01:03:42,862 --> 01:03:44,211
Cheers, ladies.
922
01:03:44,385 --> 01:03:45,865
To beautiful people,
beautiful life.Cheers.
923
01:03:46,039 --> 01:03:48,171
Yes, cheers.New friends,
future ex-wives.
924
01:03:48,345 --> 01:03:50,130
Here we go. Hey![laughs]
925
01:03:50,304 --> 01:03:53,916
[whirring]
926
01:03:54,090 --> 01:03:55,309
Whoo![all cheer]
927
01:03:55,483 --> 01:03:56,701
[Bo] Mm-hmm.
928
01:03:56,876 --> 01:03:58,268
That'’s what we call
a winner.
929
01:03:59,966 --> 01:04:01,358
Come on!
930
01:04:01,532 --> 01:04:03,273
About time
to call it a night, Bubba.
931
01:04:03,447 --> 01:04:04,492
Yes!
932
01:04:05,536 --> 01:04:06,581
Oh, shit.
933
01:04:10,106 --> 01:04:11,368
[speaking French]
934
01:04:11,542 --> 01:04:13,805
[both chuckle]
935
01:04:15,982 --> 01:04:19,463
So, you speak French.
936
01:04:19,637 --> 01:04:21,117
I picked it up
in high school.
937
01:04:23,032 --> 01:04:24,425
Uh, sir. Uh, whiskey,
938
01:04:24,599 --> 01:04:26,775
and then,
whatever my friend'’s having.
939
01:04:29,386 --> 01:04:34,914
[speaking French]
940
01:04:38,395 --> 01:04:39,657
Show off.
941
01:04:40,484 --> 01:04:41,442
That was pretty good.
942
01:04:41,616 --> 01:04:44,532
It'’s good.[both laugh]
943
01:04:46,882 --> 01:04:48,188
Pretty wild.
944
01:04:48,362 --> 01:04:51,321
Rubbing shoulders
with movie stars.
945
01:04:51,495 --> 01:04:52,844
Drinking, gambling.
946
01:04:54,324 --> 01:04:56,239
The Reds are
about to strike,
947
01:04:56,413 --> 01:04:57,937
we'’re partying in France.
948
01:04:58,981 --> 01:05:00,026
[sighs]
949
01:05:01,549 --> 01:05:04,247
I just want to go home
with this having
meant something.
950
01:05:04,421 --> 01:05:05,379
Well...
951
01:05:06,641 --> 01:05:08,948
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
952
01:05:10,210 --> 01:05:11,124
and you just might.
953
01:05:11,298 --> 01:05:12,821
[both laugh]
954
01:05:14,954 --> 01:05:15,998
Thank you.
955
01:05:16,868 --> 01:05:18,348
You forgot the ginger beer.
956
01:05:18,522 --> 01:05:19,959
I saw a place
looked real nice.
957
01:05:20,133 --> 01:05:21,830
I'’ll get a drink from there.
958
01:05:22,004 --> 01:05:23,179
Hey, pal.Let'’s try that.
959
01:05:23,875 --> 01:05:24,920
Let'’s try that.
960
01:05:27,836 --> 01:05:29,490
Change of scenery,
fellas.
961
01:05:29,664 --> 01:05:31,971
As long as this place
has French women,
I'’m happy.
962
01:05:32,145 --> 01:05:33,450
We'’ll be jake on that front.
963
01:05:33,624 --> 01:05:35,278
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
964
01:05:35,452 --> 01:05:36,497
-[Bo] We'’re leaving?
-Sorry.
965
01:05:36,671 --> 01:05:37,889
Excuse me?
966
01:05:38,064 --> 01:05:40,849
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
967
01:05:41,023 --> 01:05:42,633
It was very kind of you.
968
01:05:42,807 --> 01:05:44,461
Well, is that it for you boys?
969
01:05:44,635 --> 01:05:46,202
I'’m afraid so.
970
01:05:46,376 --> 01:05:49,075
Hmm. Well,
you be safe out there.
971
01:05:54,384 --> 01:05:55,385
Would you?
972
01:05:56,343 --> 01:05:57,387
[blows]
973
01:05:57,561 --> 01:05:58,606
Thank you.
974
01:06:00,869 --> 01:06:02,131
[dice clatters]
975
01:06:02,305 --> 01:06:04,307
[laughs]
976
01:06:06,483 --> 01:06:09,269
[Tom] We'’re a little outside
the liberty area.
977
01:06:09,443 --> 01:06:11,793
I won'’t tell if you don'’t,
Lieutenant. Voilà!
978
01:06:11,967 --> 01:06:13,273
[Jesse] Oh!
979
01:06:13,447 --> 01:06:15,579
Voilà, voilà! Look at that.
980
01:06:15,753 --> 01:06:17,016
[Bo] How'’d you find this place?
981
01:06:17,190 --> 01:06:18,365
[clears throat]
982
01:06:18,539 --> 01:06:20,671
[chattering]
983
01:06:20,845 --> 01:06:23,022
Bonjour.Ladies.
984
01:06:23,196 --> 01:06:24,197
[Bill] You behave.
985
01:06:27,069 --> 01:06:29,071
Uh, whiskey, please.
986
01:06:31,943 --> 01:06:33,032
[Bo] Careful.
987
01:06:39,342 --> 01:06:40,909
Hmm. [chuckles]
988
01:06:41,083 --> 01:06:42,258
[Bo] Ladies!
989
01:06:42,432 --> 01:06:44,652
And drinks.Here you go.
990
01:06:47,437 --> 01:06:48,438
[exhales]
991
01:06:50,527 --> 01:06:53,748
So you gotta use what ya got.
992
01:06:58,187 --> 01:07:01,277
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
993
01:07:02,452 --> 01:07:03,584
[smacks lips]
994
01:07:03,758 --> 01:07:05,499
You?
995
01:07:05,673 --> 01:07:08,632
We'’re gonna need
a different approach.[chuckles]
996
01:07:08,806 --> 01:07:09,807
How about...
997
01:07:10,852 --> 01:07:14,638
You'’re an American aviator
in France?
998
01:07:15,596 --> 01:07:16,814
That'’s all I got?
999
01:07:16,988 --> 01:07:18,555
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
1000
01:07:19,078 --> 01:07:20,079
Sir.
1001
01:07:23,082 --> 01:07:24,083
You'’re without your wings.
1002
01:07:24,257 --> 01:07:26,389
[laughs] You gotta be
kidding me.
1003
01:07:26,563 --> 01:07:28,087
No, no, Jesse,
I'’m not takin'’ your wings.
1004
01:07:28,261 --> 01:07:29,305
Just borrowing.
1005
01:07:30,654 --> 01:07:34,093
Plus, my CO refused
to pin '’em on me
during graduation,
1006
01:07:34,267 --> 01:07:37,096
so they'’re not
that sentimental.
1007
01:07:40,186 --> 01:07:41,578
Now, at least
you look the part.
1008
01:07:42,275 --> 01:07:43,276
[chuckles]
1009
01:07:47,889 --> 01:07:50,326
What about
a magic trick?Magic trick?
1010
01:07:50,500 --> 01:07:52,415
Yeah.You know magic tricks?
1011
01:07:53,286 --> 01:07:55,375
I-- I know '’em.
I know...
1012
01:07:55,549 --> 01:07:56,593
Yes or no?It'’s a magic trick.
1013
01:07:56,767 --> 01:07:58,291
You know a magic trick?Yeah.
1014
01:08:01,076 --> 01:08:02,251
[both laugh]
1015
01:08:02,425 --> 01:08:04,166
Like I said,
you gotta use what you got.
1016
01:08:04,340 --> 01:08:06,603
[chattering]
1017
01:08:07,865 --> 01:08:09,867
[speaking French]
1018
01:08:10,041 --> 01:08:11,565
"It'’s my first time
in France."
1019
01:08:13,393 --> 01:08:15,090
[both speaking French]
1020
01:08:15,264 --> 01:08:16,438
[coughs]
1021
01:08:16,612 --> 01:08:18,223
Sorry.It'’s okay.
[laughs]
1022
01:08:18,397 --> 01:08:19,442
Just say, "Bonjour."
1023
01:08:19,616 --> 01:08:20,835
Bonjour. Bonjour.
1024
01:08:26,536 --> 01:08:28,321
Bonjour. Bonjour.
1025
01:08:28,495 --> 01:08:29,409
[clears throat]
1026
01:08:29,583 --> 01:08:30,627
I'’d like to, um,
1027
01:08:30,801 --> 01:08:32,889
treat you ladies
to a magic trick.
1028
01:08:33,063 --> 01:08:34,718
It'’s called the, uh,
1029
01:08:34,892 --> 01:08:36,329
Fire Breathing Aviator.
1030
01:08:36,503 --> 01:08:38,374
[both chuckle]
1031
01:08:41,942 --> 01:08:44,293
Oh, la, la.[both laugh]
1032
01:08:44,467 --> 01:08:45,424
[speaks French]
1033
01:08:45,598 --> 01:08:47,688
[Tom chuckles]
1034
01:08:48,819 --> 01:08:50,080
[Marty] You know Frank Sinatra?
1035
01:08:51,257 --> 01:08:54,347
He'’s my third cousin.
[chuckles] Yeah.
1036
01:08:54,521 --> 01:08:56,826
I don'’t sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
1037
01:08:57,000 --> 01:08:58,655
Looks better on you.
You'’re the pilot in command.
1038
01:08:58,829 --> 01:09:01,701
[Bo] Bordeaux?
Baby, I don'’t drink wine. No.
1039
01:09:01,875 --> 01:09:04,270
Forgive my uncultured friend.
He doesn'’t know a damn thing.
1040
01:09:04,922 --> 01:09:06,359
Stick to whiskey.
1041
01:09:22,330 --> 01:09:23,679
Oh, they let you in here?
1042
01:09:26,987 --> 01:09:29,860
You know, I had something
going with Liz
before y'’all showed up.
1043
01:09:30,034 --> 01:09:31,384
[chuckles]
1044
01:09:33,036 --> 01:09:34,299
I think she'’s married.
1045
01:09:35,736 --> 01:09:37,216
Something funny, sideshow?
1046
01:09:37,389 --> 01:09:39,174
Excuse me,
just give me one second.
1047
01:09:39,348 --> 01:09:41,567
You'’re the one
that brought the circus.
1048
01:09:42,743 --> 01:09:44,353
[Tom] Hey.
1049
01:09:44,527 --> 01:09:46,572
What'’s going on?[Jesse] Nothing.
1050
01:09:46,746 --> 01:09:47,835
Everything'’s fine.
1051
01:09:48,009 --> 01:09:49,531
You need your
pansy-ass friend here
1052
01:09:49,705 --> 01:09:51,054
to help you out?Hey.
1053
01:09:51,230 --> 01:09:52,187
All right,
we can cool it.
1054
01:09:52,361 --> 01:09:53,493
We'’ve all been drinking.
1055
01:09:53,667 --> 01:09:55,538
Tom. I'’m good.[Marty] Hey, hey.
1056
01:09:55,712 --> 01:09:57,192
I-- I know.
1057
01:09:57,366 --> 01:09:58,585
Yeah, but you won'’t be
after I'’m done with you.
1058
01:09:58,759 --> 01:09:59,977
[grunts]
1059
01:10:00,151 --> 01:10:02,197
-[Marty] Back up! Tom!
-[Buddy] Come on!
1060
01:10:02,371 --> 01:10:03,938
Come on!Oh, sorry.
1061
01:10:04,112 --> 01:10:05,200
[Bill] Tom!
There'’s someone there.
1062
01:10:05,374 --> 01:10:07,028
[Tom] Come on!
Stop! Stop! Stop!
1063
01:10:07,202 --> 01:10:09,335
[Peters] Come on!
Let go of him! Hey! Hey![whistle blows]
1064
01:10:09,509 --> 01:10:11,075
[Bo] Come on, boys,
we gotta go!Stop! Stop!
1065
01:10:11,250 --> 01:10:13,121
-[Bo] Come on! Let'’s go! Run!
-[Marty] We gotta go. Run!
1066
01:10:13,295 --> 01:10:14,688
[Tom] Ah, shoot, your wings.
1067
01:10:14,862 --> 01:10:16,211
-[Marty] Y'’all lucky!
-[Buddy] Let'’s go!
1068
01:10:16,385 --> 01:10:17,299
Hustle, ladies!
1069
01:10:17,473 --> 01:10:19,736
Oh, um. [laughs]
1070
01:10:19,910 --> 01:10:22,261
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
1071
01:10:22,435 --> 01:10:23,914
Oh, God!Go, go, go!
1072
01:10:24,088 --> 01:10:29,093
[siren wailing]
1073
01:10:32,967 --> 01:10:34,447
[Tom] You know
how I do that trick?
1074
01:10:35,752 --> 01:10:37,014
I eat the cigarette.
1075
01:10:38,755 --> 01:10:40,279
You didn'’t have to do that.
1076
01:10:41,280 --> 01:10:42,498
I got the kiss.
1077
01:10:44,457 --> 01:10:45,980
I wish you hadn'’t hit him.
1078
01:10:48,112 --> 01:10:49,810
You would'’ve done
the same for me.
1079
01:10:59,385 --> 01:11:00,864
Not hunting
for a thank you.
1080
01:11:01,038 --> 01:11:02,562
You were hunting
for a fight though.
1081
01:11:02,736 --> 01:11:04,172
Defending my wingman.
1082
01:11:11,048 --> 01:11:12,746
I can fight my own fights.
1083
01:11:14,574 --> 01:11:16,271
Been doing it
for a long time now.
1084
01:11:29,110 --> 01:11:30,154
Jesse Brown.
1085
01:11:31,025 --> 01:11:32,374
Squadron of one.
1086
01:11:39,903 --> 01:11:42,297
Ready room. ASAP.
Something big'’s going down.
1087
01:11:43,472 --> 01:11:44,473
[grunts]
1088
01:11:49,130 --> 01:11:50,261
[sighs]
1089
01:11:51,567 --> 01:11:54,440
[Dick] I hope that you all
had fun last night,
1090
01:11:54,614 --> 01:11:58,792
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
1091
01:11:58,966 --> 01:12:00,315
They have taken Seoul.
1092
01:12:00,489 --> 01:12:02,317
If they take the rest of
the southern peninsula,
1093
01:12:02,491 --> 01:12:05,451
it'’s on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
1094
01:12:05,625 --> 01:12:06,713
so says Washington.
1095
01:12:06,887 --> 01:12:08,497
So, what does that
mean for us?
1096
01:12:08,671 --> 01:12:09,629
It means we'’re up.
1097
01:12:09,803 --> 01:12:12,153
We'’re setting sail for Korea.
1098
01:12:12,327 --> 01:12:13,894
Now, I know that
for almost all of you,
1099
01:12:14,068 --> 01:12:16,375
this will be the first time
you'’re seeing combat.
1100
01:12:17,288 --> 01:12:18,812
Your training
is important, yes.
1101
01:12:18,986 --> 01:12:21,467
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
1102
01:12:21,641 --> 01:12:23,033
I made sure of that.
1103
01:12:23,207 --> 01:12:25,427
But the most
important thing is this:
1104
01:12:25,601 --> 01:12:27,211
we bring everyone home.
1105
01:12:28,561 --> 01:12:31,085
We bring everyone home.
1106
01:12:40,921 --> 01:12:44,403
[Dick] Brass is worried
there may be as many as
100,000 Chinese
1107
01:12:44,577 --> 01:12:48,058
already in North Korea,
ready to take up the fight
at a moment'’s notice.
1108
01:12:48,232 --> 01:12:50,713
MacArthur ordered B-29'’s
to take out two bridges
1109
01:12:50,887 --> 01:12:53,063
along the Yalu River,
on the border,
1110
01:12:53,237 --> 01:12:56,197
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
1111
01:12:56,371 --> 01:12:57,372
But they missed.
1112
01:12:57,546 --> 01:12:59,679
So, I will lead
the Fighting 32.
1113
01:12:59,853 --> 01:13:02,508
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
1114
01:13:02,682 --> 01:13:04,814
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
1115
01:13:04,988 --> 01:13:07,643
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
1116
01:13:07,817 --> 01:13:09,689
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
1117
01:13:09,863 --> 01:13:12,431
Don'’t shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
1118
01:13:12,605 --> 01:13:14,476
unless you wanna be
personally responsible
1119
01:13:14,650 --> 01:13:16,478
for starting another
world war.
1120
01:13:16,652 --> 01:13:18,915
We'’re flying directly
into gunfire.
1121
01:13:19,089 --> 01:13:20,264
I need everyone sharp.
1122
01:13:20,917 --> 01:13:21,918
Be smart.
1123
01:13:22,658 --> 01:13:23,833
Be ready.
1124
01:13:24,007 --> 01:13:25,052
[all] Yes, sir.
1125
01:13:28,185 --> 01:13:33,277
[engines roaring]
1126
01:13:43,244 --> 01:13:45,594
[Dick]
201 to 205. You there?
1127
01:13:45,768 --> 01:13:47,248
[Tom on radio]
Go ahead, 201.
1128
01:13:47,422 --> 01:13:49,206
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
1129
01:13:49,380 --> 01:13:50,425
Can you confirm?
1130
01:13:51,731 --> 01:13:53,559
[Tom] Your gear is in transit.
1131
01:13:54,168 --> 01:13:56,083
Uh, 201 to rug.
1132
01:13:56,257 --> 01:13:58,738
We got a mechanical issue,
and can'’t lead us
to the mission area.
1133
01:13:58,912 --> 01:14:00,740
Passing the lead to 205.
1134
01:14:00,914 --> 01:14:03,612
[Leyte CIC on radio]
Roger, 205. You are cleared
for the downwind.
1135
01:14:08,356 --> 01:14:10,140
Stay on the right side
of the river, Tom.
1136
01:14:10,314 --> 01:14:11,794
Yes, sir.
1137
01:14:31,988 --> 01:14:37,428
[engines roaring]
1138
01:14:41,781 --> 01:14:44,566
[breathes heavily]
1139
01:14:53,053 --> 01:14:55,534
[breathes heavily]
1140
01:15:08,459 --> 01:15:11,550
[breathes deeply]
1141
01:15:12,376 --> 01:15:13,987
205 is in hot.
1142
01:15:31,134 --> 01:15:32,135
[artillery zipping]
1143
01:15:38,141 --> 01:15:40,056
[grunts]
1144
01:15:53,504 --> 01:15:54,549
[Tom] 205 to Flight.
1145
01:15:56,029 --> 01:15:57,683
Commencing flak
suppression now.
1146
01:16:00,033 --> 01:16:01,034
-Ah!
-[gasps]
1147
01:16:01,208 --> 01:16:02,513
[jets roaring]
1148
01:16:02,688 --> 01:16:03,602
It'’s a MiG!
1149
01:16:06,387 --> 01:16:09,912
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
1150
01:16:10,086 --> 01:16:10,826
We'’re on it.
1151
01:16:11,000 --> 01:16:12,306
Jesse, break left.
1152
01:16:12,480 --> 01:16:13,394
Let'’s hose this guy.
1153
01:16:13,568 --> 01:16:14,613
Roger that!
1154
01:16:17,006 --> 01:16:18,268
Happy hunting.
1155
01:16:18,442 --> 01:16:19,618
It'’s Bo time.
1156
01:16:32,413 --> 01:16:33,632
Three good hits.
1157
01:16:33,806 --> 01:16:35,851
Coming around for another
run on the AA.
1158
01:16:44,904 --> 01:16:46,514
See him?[Jesse] Negative.
1159
01:16:47,080 --> 01:16:48,124
I got nothing.
1160
01:16:54,478 --> 01:16:56,829
[engine roaring]
1161
01:16:57,481 --> 01:16:58,787
[machine guns firing]
1162
01:16:58,961 --> 01:17:00,615
Bandit high!
Bandit high!Huh?
1163
01:17:00,789 --> 01:17:01,877
[Jesse] Break!
1164
01:17:15,456 --> 01:17:17,066
Tom! He'’s on me pretty good!
1165
01:17:17,240 --> 01:17:19,460
I'’m gonna bring him to you
through the canyon.
1166
01:17:21,114 --> 01:17:22,637
I say we show him
the lighthouse.
1167
01:17:22,811 --> 01:17:23,812
Meet me in the middle.
1168
01:17:30,689 --> 01:17:34,954
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1169
01:17:35,128 --> 01:17:37,478
[Panther lead]
Copy that, Flight Leader.
Approaching target now.
1170
01:17:41,961 --> 01:17:43,049
[breathes heavily] Oh!
1171
01:17:48,881 --> 01:17:51,405
[grunts, breathes heavily]
1172
01:17:51,579 --> 01:17:53,102
Come on.
1173
01:18:13,296 --> 01:18:15,603
[Tom] Okay,
I have a visual on you.
1174
01:18:15,777 --> 01:18:17,910
Break right,
up and hard on my call.
1175
01:18:18,084 --> 01:18:19,520
Roger that!
1176
01:18:31,097 --> 01:18:32,315
Ready, set...
1177
01:18:32,489 --> 01:18:33,882
Hit it![groans]
1178
01:18:35,492 --> 01:18:36,537
[screams]
1179
01:18:39,888 --> 01:18:41,803
[shouts, laughs]
1180
01:18:41,977 --> 01:18:43,109
Good hit, Tom!
1181
01:18:43,283 --> 01:18:46,242
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1182
01:18:50,899 --> 01:18:53,380
[Panther lead]
This is Panther lead.
Approaching target.
1183
01:19:10,397 --> 01:19:11,528
[explosion]
1184
01:19:16,011 --> 01:19:17,360
Good hit, good hit.
1185
01:19:17,534 --> 01:19:19,580
Rear bridge is down.
Coming back around.
1186
01:19:23,018 --> 01:19:24,846
[Tom] Let'’s bring it home,
Panthers.
1187
01:19:26,935 --> 01:19:27,936
[machine gun cocks]
1188
01:19:34,290 --> 01:19:37,685
[Panther lead] Flight lead,
we'’ve got AA
coming from the Chinese side.
1189
01:19:37,859 --> 01:19:39,034
[Tom] We can'’t touch '’em.
1190
01:19:39,208 --> 01:19:40,819
Time to bug out.
1191
01:19:40,993 --> 01:19:42,168
[Panther lead]
Roger that.
1192
01:19:56,225 --> 01:19:58,097
205, I still have ordnance.
1193
01:19:58,837 --> 01:20:00,012
I can hit the bridge.
1194
01:20:00,186 --> 01:20:02,449
It'’s too much AA, 211.
Stand down.
1195
01:20:06,932 --> 01:20:09,064
Jesse, stand down!
That'’s an order!
1196
01:20:26,429 --> 01:20:28,388
[exhales]
1197
01:20:44,447 --> 01:20:46,536
[breathes heavily]
1198
01:21:02,161 --> 01:21:04,250
[speaking Mandarin]
1199
01:21:06,034 --> 01:21:07,775
[breathes heavily]
1200
01:21:22,703 --> 01:21:24,096
[grunts]
1201
01:21:29,492 --> 01:21:31,016
That'’s a direct hit!
1202
01:21:31,190 --> 01:21:33,409
That'’s a direct hit!
Bridge is down!
1203
01:21:33,583 --> 01:21:35,107
[Bo] That a boy, Jesse!
1204
01:21:35,281 --> 01:21:36,586
There we go, ace!
1205
01:21:36,760 --> 01:21:39,024
[Tom] Iroquois, this is 205.
1206
01:21:39,198 --> 01:21:40,982
Both bridges have been
destroyed.
1207
01:21:41,156 --> 01:21:42,723
Returning to ship.
1208
01:21:42,897 --> 01:21:45,552
[Leyte CIC on radio]
Copy that, 205.
Good work.
1209
01:21:48,511 --> 01:21:49,991
[sighs]
1210
01:21:58,217 --> 01:22:01,524
[Dick] Seems like I missed
one hell of a ride, huh?
1211
01:22:01,698 --> 01:22:04,571
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1212
01:22:04,745 --> 01:22:05,833
[all cheer]
1213
01:22:06,007 --> 01:22:07,617
Now, we are all
still on standby,
1214
01:22:07,791 --> 01:22:11,578
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1215
01:22:13,188 --> 01:22:15,016
[Tom] Well...
[clears throat]
1216
01:22:15,190 --> 01:22:17,062
[Marty] Let'’s go, boys.
Let'’s get some food.Good job, Tom.
1217
01:22:20,630 --> 01:22:21,980
Here'’s the mission report.
1218
01:22:22,981 --> 01:22:23,982
Well done, Hudner.
1219
01:22:25,635 --> 01:22:26,636
How you feeling?
1220
01:22:27,811 --> 01:22:28,856
Good.
1221
01:22:31,424 --> 01:22:32,468
Hmm.
1222
01:22:33,165 --> 01:22:34,166
Sit down.
1223
01:22:35,689 --> 01:22:36,690
[clears throat]
1224
01:22:46,961 --> 01:22:47,875
Meh.
1225
01:22:48,049 --> 01:22:49,050
[chuckles]
1226
01:22:49,616 --> 01:22:50,617
That feeling?
1227
01:22:51,748 --> 01:22:53,707
That'’s the mundanity
of a job well done.
1228
01:22:58,190 --> 01:23:01,323
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1229
01:23:03,412 --> 01:23:04,674
No, course not.
1230
01:23:04,848 --> 01:23:06,981
'’Cause most wars
are forgotten.
1231
01:23:07,155 --> 01:23:08,461
All the men
who fought in '’em,
1232
01:23:08,635 --> 01:23:11,464
and all the medals they won.
1233
01:23:11,638 --> 01:23:13,988
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1234
01:23:14,162 --> 01:23:16,295
because it'’s not about war.
1235
01:23:16,469 --> 01:23:19,472
This war never ends,
there'’s no V Day,
there'’s no finish line.
1236
01:23:20,951 --> 01:23:23,084
The real battle
in all of life
1237
01:23:23,258 --> 01:23:25,086
is being someone
that people can count on.
1238
01:23:27,088 --> 01:23:29,090
And that isn'’t defined
in a single moment.
1239
01:23:29,264 --> 01:23:31,745
You earn that with
a lifetime of showing up.
1240
01:23:33,442 --> 01:23:36,924
These conflicts,
they don'’t define you, Tom.
You don'’t want '’em to.
1241
01:23:37,098 --> 01:23:38,099
Trust me.
1242
01:23:40,319 --> 01:23:42,103
-[lighter flicks]
-Go get something to eat.
1243
01:23:43,539 --> 01:23:44,540
Go on.
1244
01:23:50,851 --> 01:23:51,895
Hey, Tom.
1245
01:23:53,723 --> 01:23:55,073
What'’s the most
important thing?
1246
01:23:56,770 --> 01:23:58,163
Bring '’em home.
1247
01:23:58,685 --> 01:23:59,729
You did.
1248
01:24:41,641 --> 01:24:43,860
[marine] Sir,
that is absolutely true.
1249
01:24:44,034 --> 01:24:47,299
[marine 2] This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1250
01:24:55,437 --> 01:24:59,267
[marine 3 on radio]
Personnel Tango-Romeo-
5-2-5-3-9-0.
1251
01:25:05,230 --> 01:25:06,796
You know what else
I could use?
1252
01:25:06,970 --> 01:25:08,494
[Peters] Warm blankets?
1253
01:25:10,235 --> 01:25:11,236
Fire?
1254
01:25:12,062 --> 01:25:13,281
The sun, maybe?
1255
01:25:15,065 --> 01:25:16,415
Another shot
with Liz Taylor.
1256
01:25:16,589 --> 01:25:19,287
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1257
01:25:19,461 --> 01:25:21,246
[scoffs]
You never had a shot with Liz.
1258
01:25:21,420 --> 01:25:23,073
Uh, you weren'’t
paying attention.
1259
01:25:23,857 --> 01:25:24,858
[sighs]
1260
01:25:25,032 --> 01:25:26,338
I would take feeling
in my toes
1261
01:25:26,512 --> 01:25:28,383
rather than a shot
with Liz right now.
1262
01:25:28,557 --> 01:25:29,819
[laughs]
1263
01:25:35,651 --> 01:25:37,262
You think
they'’ll hit us tonight?
1264
01:25:39,394 --> 01:25:40,395
I would.
1265
01:25:42,180 --> 01:25:44,138
You ever got anything nice
to say?
1266
01:25:46,532 --> 01:25:48,925
[flare fires, hisses]
1267
01:26:03,462 --> 01:26:05,159
[bullet buzzes][grunts]
1268
01:26:05,333 --> 01:26:07,161
[Peters] Incoming![Buddy] Shit!
1269
01:26:10,425 --> 01:26:11,731
Corpsman!
1270
01:26:11,905 --> 01:26:13,080
[corpsman]
You'’re doing fine.
I got you.
1271
01:26:13,950 --> 01:26:14,951
[marine] Downrange!
1272
01:26:17,171 --> 01:26:19,042
Move left![marine 2] Fire at will!
1273
01:26:19,217 --> 01:26:20,783
[marine] Move, move, move!
1274
01:26:21,436 --> 01:26:22,611
Incoming!
1275
01:26:33,579 --> 01:26:35,885
[gunshot echoes]
1276
01:26:38,366 --> 01:26:39,367
What'’s going on?
1277
01:26:58,517 --> 01:26:59,822
Looks like
the mission report said
1278
01:26:59,996 --> 01:27:02,303
I ignored my commanding
officer'’s orders.
1279
01:27:06,220 --> 01:27:07,917
Well, you know
how this stuff works.
1280
01:27:08,091 --> 01:27:09,658
I only wrote down
what happened.
1281
01:27:13,749 --> 01:27:16,012
I'’m glad that'’s
what you saw,
Lieutenant.
1282
01:27:20,452 --> 01:27:21,714
It'’s what happened.
1283
01:27:28,198 --> 01:27:30,897
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1284
01:27:37,469 --> 01:27:38,948
Insubordination.
1285
01:27:44,606 --> 01:27:46,695
That'’s what they'’re putting
in my Fitness Report.
1286
01:27:53,920 --> 01:27:55,269
Uh, no, Cevoli'’s gotta
understand--
1287
01:27:55,443 --> 01:27:56,879
It'’s coming from
above Cevoli, Tom.
1288
01:27:57,053 --> 01:27:58,359
Skipper'’s already read it.
1289
01:28:04,583 --> 01:28:05,932
Jesse, I didn'’t
want that to happen.
1290
01:28:06,106 --> 01:28:09,196
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1291
01:28:16,421 --> 01:28:17,509
Sorry, pal.
1292
01:28:29,521 --> 01:28:31,914
You really hamstringed me
on this one.
[chuckles]
1293
01:28:35,831 --> 01:28:38,051
I can'’t get promoted
with that on my report.
1294
01:28:47,190 --> 01:28:49,367
You ever think
we'’d see a MiG?
1295
01:28:49,541 --> 01:28:52,065
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1296
01:28:52,239 --> 01:28:54,589
You'’re the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1297
01:28:54,763 --> 01:28:57,200
By the way,
you changed your diaper yet?Why don'’t you come check?
1298
01:28:57,375 --> 01:28:59,768
Yeah, we'’re lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1299
01:28:59,942 --> 01:29:00,943
How'’s that for aim?[laughs]
1300
01:29:01,117 --> 01:29:02,380
[knock on door]
1301
01:29:04,686 --> 01:29:06,035
I need your help
with something.
1302
01:29:07,994 --> 01:29:09,474
[officer on PA]
All blue shirts on duty...
1303
01:29:09,648 --> 01:29:11,563
[Jesse, muffled]
Boy, you stole it.
1304
01:29:11,737 --> 01:29:13,695
That'’s a white man'’s uniform.
1305
01:29:13,869 --> 01:29:16,437
[officer on PA]
All blue shirts on duty
report to Main Hangar 3.
1306
01:29:16,611 --> 01:29:18,308
[Jesse] You shouldn'’t be
in that.
1307
01:29:18,483 --> 01:29:19,484
Eh, boy?
1308
01:29:21,355 --> 01:29:22,922
Think I'’ll make it out--
1309
01:29:46,772 --> 01:29:49,165
Every hateful word
anyone'’s ever said to me.
1310
01:29:53,431 --> 01:29:54,432
Wrote it down.
1311
01:29:58,827 --> 01:30:00,089
Repeat it to myself.
1312
01:30:05,355 --> 01:30:07,009
Been doing it
since I was a boy.
1313
01:30:10,230 --> 01:30:11,274
It helps.
1314
01:30:20,501 --> 01:30:21,763
What'’s that?
1315
01:30:21,937 --> 01:30:23,765
Testimonies from the guys.
1316
01:30:23,939 --> 01:30:27,160
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1317
01:30:28,857 --> 01:30:30,946
It'’ll fix whatever remark
they put in your report.
1318
01:30:39,085 --> 01:30:40,478
There'’s a--
There'’s a way things work
1319
01:30:40,652 --> 01:30:42,131
you'’re not always
gonna understand.
1320
01:30:44,438 --> 01:30:48,311
A slap on my wrist,
it'’s-- it'’s not the same
as a slap on yours.
1321
01:30:49,574 --> 01:30:51,010
[sighs]
1322
01:30:52,054 --> 01:30:53,055
This won'’t help.
1323
01:30:59,366 --> 01:31:00,802
I'’m sticking
my neck out for you.
1324
01:31:02,630 --> 01:31:04,240
Sticking your neck out?
1325
01:31:05,241 --> 01:31:06,416
With a piece of paper?
1326
01:31:08,244 --> 01:31:09,507
Tom...
1327
01:31:11,857 --> 01:31:13,467
that paper cost you nothing.
1328
01:31:14,860 --> 01:31:15,861
Nothing!
1329
01:31:16,905 --> 01:31:18,777
You know how tired
I am of people
1330
01:31:18,951 --> 01:31:21,780
trying to help me
while looking down on me?
1331
01:31:25,261 --> 01:31:26,828
I'’m not looking down on you.
1332
01:31:31,267 --> 01:31:32,617
What do you want me to do?
1333
01:31:38,318 --> 01:31:41,234
Just be my wingman, pal.
1334
01:31:44,106 --> 01:31:45,107
That'’s it.
1335
01:31:47,283 --> 01:31:50,983
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1336
01:31:51,157 --> 01:31:52,506
Please, Tom!
1337
01:32:23,406 --> 01:32:24,799
Ensign Brown?
1338
01:32:26,975 --> 01:32:29,848
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1339
01:32:32,633 --> 01:32:33,982
Needed some time alone.
1340
01:32:39,292 --> 01:32:41,250
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1341
01:32:42,817 --> 01:32:44,776
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1342
01:32:44,950 --> 01:32:47,082
and we just wanna
let you know we see you.
1343
01:32:51,478 --> 01:32:55,003
[sailor 1]
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'’ll get him.
1344
01:32:55,177 --> 01:32:58,528
[sailor 2] On it. Now get these
back on the cleats, too.
1345
01:33:01,836 --> 01:33:03,664
[sailor 3]
Tab it, mark it off.
1346
01:33:14,109 --> 01:33:16,634
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1347
01:33:25,468 --> 01:33:26,905
What'’s your name, sailor?
1348
01:33:27,732 --> 01:33:28,689
Fambrough.
1349
01:33:29,516 --> 01:33:32,084
Archie Fambrough, sir.
1350
01:33:34,347 --> 01:33:35,696
Jesse.
1351
01:33:49,971 --> 01:33:51,146
Archie.
1352
01:33:55,368 --> 01:33:56,891
Tell the brothers
I appreciate it.
1353
01:34:06,596 --> 01:34:10,644
[helicopter whirring]
1354
01:34:13,560 --> 01:34:16,519
[sailor] Roger that!
Let'’s mount it to the deck!
We should be good.
1355
01:34:16,694 --> 01:34:18,173
[corpsman]
All right, let'’s go.
1356
01:34:19,392 --> 01:34:21,133
[corpsman 2]
That'’s it, easy. Easy!
1357
01:34:21,307 --> 01:34:22,830
Be gentle now.
All right, let'’s go,
let'’s go, come on!
1358
01:34:23,004 --> 01:34:25,006
-We got you.
-[corpsman 3] He'’s packaged.
1359
01:34:25,180 --> 01:34:26,355
Gonna be okay.
1360
01:34:26,529 --> 01:34:28,618
Move! Doc'’s
waiting downstairs.
1361
01:34:30,490 --> 01:34:31,534
We got you, bud.
1362
01:34:34,929 --> 01:34:37,584
[sailor 1] Aye, aye, sir,
they'’re up and running.
1363
01:34:37,758 --> 01:34:40,108
[sailor 2] Hey, double time it
back to your station.
1364
01:34:40,848 --> 01:34:42,197
[pilot] Mississippi Brown?
1365
01:34:43,329 --> 01:34:44,939
Charlie Ward.
1366
01:34:45,113 --> 01:34:46,419
We went to
flight school together.
1367
01:34:46,593 --> 01:34:48,551
Alabama Ward?The very one.
1368
01:34:49,727 --> 01:34:51,772
You flying eggbeaters now?
1369
01:34:51,946 --> 01:34:53,905
The Navy must'’ve heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1370
01:34:54,079 --> 01:34:56,603
Besides, I wouldn'’t
feel right sharing
the fixed-wing skies
1371
01:34:56,777 --> 01:34:58,170
with a Southern legend.
1372
01:34:59,345 --> 01:35:00,476
Always knew you'’d make it,
1373
01:35:00,650 --> 01:35:02,565
but it is damn good
to see you, Jesse.
1374
01:35:02,740 --> 01:35:05,568
Although, I wish it were
under better circumstances.
1375
01:35:10,573 --> 01:35:11,574
Good to see you, pal.
1376
01:35:13,446 --> 01:35:15,143
Take care of yourself,
Mississippi.
1377
01:35:19,887 --> 01:35:20,888
'’Bama!
1378
01:35:23,325 --> 01:35:24,326
I married her.
1379
01:35:25,240 --> 01:35:26,241
[claps]
1380
01:35:30,158 --> 01:35:31,769
Oh, we home, baby.
1381
01:35:33,683 --> 01:35:35,163
You wanna get down?[grunts]
1382
01:35:35,337 --> 01:35:36,382
Okay.
1383
01:35:41,779 --> 01:35:42,780
[sighs]
1384
01:35:44,738 --> 01:35:45,783
Jesse.
1385
01:35:55,488 --> 01:35:57,838
[Jesse]
My dear, sweet angel,
1386
01:35:58,012 --> 01:35:59,579
I hope this letter
reaches you in time,
1387
01:35:59,753 --> 01:36:01,494
because I wanted
to be the first
1388
01:36:01,668 --> 01:36:04,062
to wish you
a very happy birthday.
1389
01:36:04,236 --> 01:36:06,542
I know it'’s hard to plan
a party from across the world,
1390
01:36:06,716 --> 01:36:10,068
but I thought of something fun
we might be
able to do together.
1391
01:36:10,242 --> 01:36:11,504
Grab Pam.
1392
01:36:11,678 --> 01:36:12,853
Got something for her, too.
1393
01:36:13,027 --> 01:36:14,028
[chuckles]
1394
01:36:18,250 --> 01:36:19,686
"Oh, it'’s dark
and it'’s cramped
1395
01:36:19,860 --> 01:36:21,949
in this spot we'’ve all been.
1396
01:36:22,123 --> 01:36:25,997
It'’s a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1397
01:36:48,715 --> 01:36:51,631
"It'’s dark and it'’s cramped,
in this spot we'’ve all been."
1398
01:37:09,083 --> 01:37:12,347
Daddy got us a gift.Oh.
[mumbles]
1399
01:37:12,521 --> 01:37:13,566
Yeah.
1400
01:37:15,307 --> 01:37:16,308
[gasps]
1401
01:37:17,918 --> 01:37:19,224
Miss Pam, look.
1402
01:37:19,398 --> 01:37:20,442
[gasps]
1403
01:37:32,367 --> 01:37:36,502
[Jesse] Darling,
hope you found a little box
in Pam'’s closet.
1404
01:37:38,069 --> 01:37:39,766
I'’m going to close now.
1405
01:37:39,940 --> 01:37:41,724
I'’ll write to you
as soon I can.
1406
01:37:42,638 --> 01:37:44,031
Your devoted husband.
1407
01:37:45,511 --> 01:37:48,731
Lovingly and completely yours.
1408
01:37:50,385 --> 01:37:51,517
I'’ll love you forever.
1409
01:37:52,866 --> 01:37:53,911
Jesse.
1410
01:38:05,226 --> 01:38:08,186
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1411
01:38:09,839 --> 01:38:10,884
[scoffs]
1412
01:38:13,669 --> 01:38:15,541
They'’re from
the 1st Marine Division.
1413
01:38:15,715 --> 01:38:18,152
[Marty] Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1414
01:38:19,937 --> 01:38:21,590
They'’re pinned down
at Hagaru Base.
1415
01:38:23,288 --> 01:38:25,725
They'’re saying that
it'’s an unspeakable hell.
1416
01:38:27,945 --> 01:38:29,163
For every one marine,
1417
01:38:29,337 --> 01:38:31,774
there are six Chinese
hiding in the woods.
1418
01:38:31,949 --> 01:38:33,951
Gets below minus 30 at night.
1419
01:38:37,345 --> 01:38:39,652
Those boys are holding on
by their fingernails.
1420
01:38:42,350 --> 01:38:44,874
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1421
01:38:46,964 --> 01:38:49,792
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1422
01:38:49,967 --> 01:38:52,534
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1423
01:38:57,887 --> 01:38:59,715
This is a dangerous mission.
1424
01:39:01,500 --> 01:39:03,806
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1425
01:39:03,981 --> 01:39:05,808
This is not about
bridges and rat lines.
1426
01:39:05,983 --> 01:39:09,073
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1427
01:39:09,247 --> 01:39:12,032
and shooting at you
from 20 feet below.
1428
01:39:14,078 --> 01:39:15,775
This is extremely
hazardous duty.
1429
01:39:15,949 --> 01:39:17,342
I am not gonna sugarcoat it.
1430
01:39:18,082 --> 01:39:19,909
Men need help,
1431
01:39:20,084 --> 01:39:22,042
and they need what
only we can give '’em.
1432
01:39:23,043 --> 01:39:24,523
So, I'’m gonna take you there.
1433
01:39:25,263 --> 01:39:26,655
We'’re gonna give '’em hell.
1434
01:39:26,829 --> 01:39:28,657
We'’re gonna get
those marines back.
1435
01:39:28,831 --> 01:39:30,529
[pilot] Yes, sir.
Let'’s get outta here.
1436
01:39:30,703 --> 01:39:32,618
[plane roaring][marine] Two o'’clock!
Comin'’ at ya!
1437
01:39:32,792 --> 01:39:34,446
[marine 1] I can'’t see it.
[marine 2] I got him!
1438
01:39:34,620 --> 01:39:36,187
I got him!
1439
01:39:43,107 --> 01:39:44,412
[artillery approaching]
1440
01:39:44,586 --> 01:39:45,631
[grunts]
1441
01:39:46,936 --> 01:39:47,894
[groans]
1442
01:39:48,068 --> 01:39:49,200
[groans]
1443
01:39:49,939 --> 01:39:51,289
Buddy, hey!
1444
01:39:53,378 --> 01:39:54,509
You'’re good, you'’re good.
1445
01:39:54,683 --> 01:39:56,163
Come on, come on.
You'’re good. Go!
1446
01:39:56,337 --> 01:39:57,469
You'’re good. Go!
1447
01:40:00,341 --> 01:40:01,299
[screams]
1448
01:40:02,082 --> 01:40:04,737
[soldiers shouting]
1449
01:40:07,131 --> 01:40:09,437
[groans]
1450
01:40:09,611 --> 01:40:10,917
[marine] Right side!
Two o'’clock!
1451
01:40:11,700 --> 01:40:12,701
[marine 2] Bring it out!
1452
01:40:15,095 --> 01:40:16,531
You know any good prayers?
1453
01:40:16,705 --> 01:40:18,490
Come on, we'’ve seen
worse than this!
1454
01:40:18,664 --> 01:40:21,449
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1455
01:40:36,073 --> 01:40:38,075
[marine 1] There!
The tree line! Light '’em up!
1456
01:40:42,557 --> 01:40:44,907
Fire '’em up![marine 2] Yeah,
get '’em, boys!
1457
01:40:59,574 --> 01:41:00,836
[marines] Yeah!
1458
01:41:13,588 --> 01:41:15,329
[marine 3] Move! Move! Move!Come on!
1459
01:41:15,503 --> 01:41:17,375
Can'’t let the flyboys
take all the credit!
1460
01:41:17,549 --> 01:41:19,507
[shouting]
1461
01:41:19,681 --> 01:41:21,509
[panting]
1462
01:41:24,947 --> 01:41:27,515
[marine 4] Get down,
get down! Let'’s go!
Let'’s go! Let'’s go!
1463
01:41:27,689 --> 01:41:28,951
[grunting]
1464
01:41:40,789 --> 01:41:43,009
[shouting]
1465
01:41:49,798 --> 01:41:51,060
[marine 5] Yeah!
1466
01:41:52,497 --> 01:41:54,586
You see that?
We got a Negro pilot!
1467
01:41:55,456 --> 01:41:57,502
[Peters] Let'’s go![grunts]
1468
01:42:07,512 --> 01:42:09,383
[Dick on radio]
Looks like we got
the Chinese running,
1469
01:42:09,557 --> 01:42:10,732
but let'’s get
a closer look, boys.
1470
01:42:10,906 --> 01:42:12,343
Rendezvous on me.
1471
01:42:15,998 --> 01:42:18,305
[shouting in Mandarin]
1472
01:42:23,223 --> 01:42:25,660
211, you got a streamer.
I think you'’re losing fuel.
1473
01:42:34,365 --> 01:42:35,322
It'’s not fuel.
1474
01:42:35,496 --> 01:42:37,019
She'’s bleeding oil.
1475
01:42:41,850 --> 01:42:43,287
[engine sputtering]
1476
01:42:48,640 --> 01:42:50,729
She'’s not staying up
in the air much longer.
1477
01:42:53,558 --> 01:42:56,125
Let'’s climb.
Find a place
to put her down.
1478
01:43:09,574 --> 01:43:11,358
[Tom] Take her down
nice and easy, Jesse.
1479
01:43:21,020 --> 01:43:22,021
Jesse, at your 10:00.
1480
01:43:24,415 --> 01:43:25,938
It could work.
1481
01:43:26,808 --> 01:43:27,853
Eyes on it.
1482
01:43:38,298 --> 01:43:40,387
Flight lead,
I'’m following him down.
1483
01:43:40,561 --> 01:43:42,476
Copy that.
We'’ll keep an eye on you.
1484
01:43:42,650 --> 01:43:44,086
Switching radio to
search and rescue.
1485
01:43:50,092 --> 01:43:51,137
Checklist?
1486
01:43:52,094 --> 01:43:53,139
Go ahead.
1487
01:43:54,140 --> 01:43:55,402
[breathing heavily]
Salvo rockets.
1488
01:44:09,460 --> 01:44:10,722
Release drop tanks.
1489
01:44:20,601 --> 01:44:22,516
Canopy back and locked.
1490
01:44:23,952 --> 01:44:26,085
[breathing heavily][wind whistling]
1491
01:44:32,091 --> 01:44:34,136
[grunting]
1492
01:44:34,311 --> 01:44:35,312
Deadstick.
1493
01:44:35,964 --> 01:44:37,139
Deadstick.
1494
01:44:38,271 --> 01:44:39,446
I'’m not gonna make
the clearing.
1495
01:44:39,620 --> 01:44:42,188
[Tom] Yes, you are.
Flaps down.
1496
01:44:42,362 --> 01:44:44,582
[breathing heavily]
1497
01:44:56,028 --> 01:44:57,421
You'’re at 200 feet.
1498
01:45:03,165 --> 01:45:04,558
She won'’t go any slower.
1499
01:45:07,474 --> 01:45:08,954
I can'’t stick with you.
1500
01:45:09,998 --> 01:45:11,696
That'’s the whole
nine yards, Tom.
1501
01:45:31,759 --> 01:45:33,892
[breathing heavily]
1502
01:45:35,241 --> 01:45:36,285
[grunts]
1503
01:45:45,120 --> 01:45:46,905
[breathing heavily]
1504
01:45:50,822 --> 01:45:54,216
Come on! Come on.
[grunts] Come on!
1505
01:46:01,615 --> 01:46:02,703
[shouts]
1506
01:46:07,447 --> 01:46:09,406
211, come in.
1507
01:46:11,408 --> 01:46:13,018
211, come in.
1508
01:46:17,065 --> 01:46:19,590
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1509
01:46:19,764 --> 01:46:21,896
We can'’t have the Corsair
falling into enemy hands.
1510
01:46:24,159 --> 01:46:25,465
[breathing heavily]
1511
01:46:25,639 --> 01:46:26,814
He'’s not moving.
1512
01:46:28,381 --> 01:46:30,862
Come on, Jesse. Come on.
1513
01:46:35,040 --> 01:46:36,911
Come on, Jesse. Come on.
1514
01:46:48,532 --> 01:46:50,055
[sighs]
1515
01:46:51,273 --> 01:46:52,405
What'’s he doing?
1516
01:46:52,579 --> 01:46:54,233
Why isn'’t he getting out?
1517
01:46:54,407 --> 01:46:57,062
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1518
01:46:59,107 --> 01:47:00,282
He should'’ve been out by now.
1519
01:47:01,196 --> 01:47:02,676
[Tom] He'’s stuck in there.
1520
01:47:02,850 --> 01:47:05,157
That fire is gonna
eat him alive.
1521
01:47:05,331 --> 01:47:07,420
Come on, Jesse.
Get out of there.
1522
01:47:12,512 --> 01:47:14,383
[breathing heavily]
1523
01:47:24,959 --> 01:47:26,483
I'’m gonna go get Jesse.
1524
01:47:26,657 --> 01:47:28,136
[Bill] Tom, you'’re gonna
get yourself killed.
1525
01:47:28,310 --> 01:47:29,486
[Dick] Don'’t crash
your own plane.
1526
01:47:29,660 --> 01:47:31,009
The hell are you doing,
Hudner?
1527
01:47:31,183 --> 01:47:32,967
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1528
01:47:33,141 --> 01:47:36,318
RDF call. I have one,
soon-to-be two pilots down.
1529
01:47:36,493 --> 01:47:37,842
Request immediate assistance.
1530
01:47:38,016 --> 01:47:39,887
[Leyte CIC] 201,
you are in hostile airspace.
1531
01:47:40,061 --> 01:47:42,411
Search and rescue is still
estimating 30 minutes out.
1532
01:47:42,586 --> 01:47:43,500
Return to ship.
1533
01:47:43,674 --> 01:47:46,241
[breathing heavily]
1534
01:47:46,415 --> 01:47:48,983
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1535
01:47:49,157 --> 01:47:50,768
but help is on the way.
1536
01:47:52,596 --> 01:47:53,597
Be careful down there.
1537
01:47:55,250 --> 01:47:56,382
Yes, sir.
1538
01:47:59,341 --> 01:48:00,821
[exhaling]
1539
01:48:50,828 --> 01:48:52,481
[grunting]
1540
01:48:58,531 --> 01:49:00,315
[gasping]
1541
01:49:02,535 --> 01:49:04,450
[grunting]
1542
01:49:10,717 --> 01:49:11,892
[grunts]
1543
01:49:31,216 --> 01:49:33,305
[panting][gunfire in distance]
1544
01:49:59,592 --> 01:50:02,116
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1545
01:50:04,510 --> 01:50:06,730
I think that'’s going
in the mission report.
1546
01:50:06,904 --> 01:50:08,732
[chuckles]
1547
01:50:08,906 --> 01:50:10,429
That'’s a negative.
We can'’t send an Angel.
1548
01:50:10,603 --> 01:50:11,909
Our choppers
can'’t fly in the dark.
1549
01:50:12,083 --> 01:50:13,301
It'’s way too dangerous.
1550
01:50:15,521 --> 01:50:16,740
Who'’d they say is down?
1551
01:50:16,914 --> 01:50:18,263
[dispatch officer]
Two Corsairs from VF-32.
1552
01:50:18,437 --> 01:50:20,047
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1553
01:50:20,221 --> 01:50:22,528
[radio chatter]
1554
01:50:22,702 --> 01:50:24,095
Tell '’em I'’m coming.
1555
01:50:24,269 --> 01:50:25,966
[both grunting]
1556
01:50:28,708 --> 01:50:30,144
Stuck in good, Tom.
1557
01:50:33,234 --> 01:50:34,758
I'’m gonna put out this fire.
1558
01:50:34,932 --> 01:50:36,411
We'’ll get you
out of here, okay?
1559
01:50:51,383 --> 01:50:52,950
[grunting]
1560
01:50:54,647 --> 01:50:55,822
[groans]
1561
01:51:06,790 --> 01:51:08,269
Should we get you
out of here?
1562
01:51:09,749 --> 01:51:10,837
Can we push?
1563
01:51:19,280 --> 01:51:20,325
One.
1564
01:51:21,413 --> 01:51:22,501
Two.
1565
01:51:22,675 --> 01:51:23,850
Three.
1566
01:51:25,896 --> 01:51:27,811
[metal creaking][Jesse grunts]
1567
01:51:29,900 --> 01:51:31,728
[both grunting]
1568
01:51:34,121 --> 01:51:36,210
[panting]
1569
01:51:36,384 --> 01:51:38,560
[breathing heavily]
1570
01:51:49,441 --> 01:51:50,529
Up and hard on my call.
1571
01:52:05,152 --> 01:52:06,501
[Jesse grunts]
1572
01:52:06,675 --> 01:52:08,895
[metal creaking]
1573
01:52:11,376 --> 01:52:14,161
[screaming]
1574
01:52:18,035 --> 01:52:19,732
[breathing heavily]
1575
01:53:03,471 --> 01:53:05,299
[explosions,
gunfire in distance]
1576
01:53:07,867 --> 01:53:10,000
[helicopter approaching]
1577
01:53:23,665 --> 01:53:24,841
Jesse, you hear that?
1578
01:53:26,712 --> 01:53:28,496
[breathing heavily]
1579
01:53:30,672 --> 01:53:31,891
They'’re coming for us.
1580
01:53:52,869 --> 01:53:54,479
[gasping]
1581
01:54:02,487 --> 01:54:04,881
[Tom] He'’s pinned inside.[Charlie] Take the axe.
1582
01:54:05,055 --> 01:54:08,058
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1583
01:54:13,933 --> 01:54:16,066
[grunting]
1584
01:54:21,027 --> 01:54:22,594
[Jesse] Tom.[grunts]
1585
01:54:23,638 --> 01:54:24,813
Tom!
1586
01:54:32,952 --> 01:54:34,084
Just...
1587
01:54:35,999 --> 01:54:37,522
tell Daisy...
1588
01:54:40,960 --> 01:54:42,919
how much I love her.
1589
01:54:45,530 --> 01:54:46,966
We'’re getting you out of here.
1590
01:54:48,925 --> 01:54:49,926
[exhales]
1591
01:54:50,100 --> 01:54:51,318
[grunting]
1592
01:54:55,888 --> 01:54:56,933
Hudner!
1593
01:54:57,803 --> 01:54:58,935
[muffled] Hudner!
1594
01:55:03,983 --> 01:55:05,376
[shouts] Hudner!
1595
01:55:05,550 --> 01:55:07,682
[panting]
1596
01:55:25,439 --> 01:55:26,963
[sniffles]
1597
01:55:36,755 --> 01:55:38,148
We have to leave now.
1598
01:55:38,322 --> 01:55:39,497
[exhales]
1599
01:55:46,199 --> 01:55:47,809
I'’ll come back for you.
1600
01:56:46,868 --> 01:56:49,045
Tom, keep warm,
all right?
1601
01:56:49,219 --> 01:56:50,307
Coffee down there.
1602
01:56:50,481 --> 01:56:52,135
We'’ll get you
out of here soon.
1603
01:56:58,619 --> 01:57:00,752
[chattering]
1604
01:58:42,027 --> 01:58:43,333
We can'’t get Jesse.
1605
01:58:47,075 --> 01:58:48,599
The area is
totally overrun.
1606
01:58:48,773 --> 01:58:50,557
Search and rescue
is too dangerous.
1607
01:58:52,472 --> 01:58:54,953
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1608
01:58:59,131 --> 01:59:02,090
Hudner,
Doc has grounded you.
1609
01:59:08,184 --> 01:59:09,707
This is
a funeral flight, men.
1610
01:59:12,710 --> 01:59:14,755
This is your only chance
to say goodbye.
1611
01:59:22,894 --> 01:59:24,112
Wheels up in 15.
1612
02:00:20,473 --> 02:00:21,561
Oh, Tom...
1613
02:00:22,736 --> 02:00:24,042
I know.[sniffles]
1614
02:00:54,768 --> 02:00:57,162
Yesterday, we lost
a great aviator.
1615
02:00:58,119 --> 02:00:59,469
Ensign Jesse Brown.
1616
02:01:01,688 --> 02:01:03,690
His loss is felt
all across this ship,
1617
02:01:05,692 --> 02:01:08,173
and will certainly be felt
all across our nation.
1618
02:01:10,958 --> 02:01:12,743
Our country needed
Jesse Brown.
1619
02:01:25,451 --> 02:01:27,018
...Jesse.Don'’t worry about that.
1620
02:01:27,192 --> 02:01:28,585
[giggling, gasps]
1621
02:02:17,938 --> 02:02:20,027
[crying]
1622
02:03:23,743 --> 02:03:24,918
[passenger]
Thank you, ma'’am.
1623
02:03:27,704 --> 02:03:30,750
Mrs. Brown.
I'’m Seaman First Class
Clara Carrol.
1624
02:03:30,924 --> 02:03:32,360
It'’s a pleasure
meeting you.
1625
02:03:33,274 --> 02:03:34,450
Come right this way.
1626
02:04:26,110 --> 02:04:28,199
[chattering]
1627
02:04:31,028 --> 02:04:32,159
Excuse me.
1628
02:04:50,700 --> 02:04:51,788
Daisy.
1629
02:04:58,055 --> 02:04:59,535
These are yours.
1630
02:05:14,985 --> 02:05:17,944
I can imagine
this is a lot.
1631
02:05:18,118 --> 02:05:20,077
I can'’t imagine
how you must--I'’m okay.
1632
02:05:22,035 --> 02:05:23,254
But thank you.
1633
02:05:28,346 --> 02:05:29,565
[sighs]
1634
02:05:31,349 --> 02:05:33,220
I was afraid of
coming here today.
1635
02:05:34,657 --> 02:05:36,484
More afraid than
I'’ve been in my life.
1636
02:05:38,138 --> 02:05:40,793
To face you knowing I--Tom, I appreciate
what you did.
1637
02:05:43,491 --> 02:05:44,623
And I hope you know that.
1638
02:06:01,988 --> 02:06:03,990
I was with Jesse
before he died.
1639
02:06:06,950 --> 02:06:09,735
He was calm
throughout it all.
1640
02:06:11,911 --> 02:06:13,478
I was with him
to the very end.
1641
02:06:17,613 --> 02:06:19,658
The last words
out of his mouth
were for you.
1642
02:06:21,486 --> 02:06:22,792
He said,
1643
02:06:23,793 --> 02:06:25,838
"Just tell Daisy how
much I love her."
1644
02:06:30,277 --> 02:06:31,801
[sighs]
1645
02:06:36,022 --> 02:06:37,850
I'’m sorry
I couldn'’t save him.
1646
02:06:42,072 --> 02:06:43,813
Tom,
that was never your job.
1647
02:06:45,902 --> 02:06:48,034
Never anyone'’s job
to save Jesse.
1648
02:06:51,124 --> 02:06:52,735
I asked you
to be there for him.
1649
02:06:54,824 --> 02:06:56,173
And you were.
1650
02:07:25,942 --> 02:07:28,988
[Jesse] I'’m going to close now
and climb into the rack.
1651
02:07:30,337 --> 02:07:33,427
I honestly dread going to bed,
but I usually dream of you,
1652
02:07:33,601 --> 02:07:37,344
so I'’ll manage to make it
until we'’ll share our bed
together again.
1653
02:07:40,173 --> 02:07:41,305
Darling,
1654
02:07:42,785 --> 02:07:44,221
pray that it'’ll be soon.
1655
02:07:45,526 --> 02:07:46,702
I have to fly tomorrow...
1656
02:07:48,704 --> 02:07:50,531
but so far as that goes,
1657
02:07:50,706 --> 02:07:52,185
my heart hasn'’t been
to the earth
1658
02:07:52,359 --> 02:07:54,492
since the first time
you kissed me.
1659
02:07:56,537 --> 02:07:57,930
And when you love me,
1660
02:07:58,104 --> 02:08:02,369
you send it clear
out of this world.
1661
02:08:09,550 --> 02:08:11,335
I'’ll write you
as soon as I can.
1662
02:08:13,119 --> 02:08:14,120
I love you forever.
1663
02:08:23,129 --> 02:08:24,391
Your devoted husband,
1664
02:08:26,176 --> 02:08:28,656
lovingly
and completely yours.
1665
02:08:31,398 --> 02:08:32,573
Forever.
1666
02:08:35,968 --> 02:08:37,143
Jesse.
117783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.