Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,493 --> 00:01:17,204
[wind whistling]
2
00:01:35,950 --> 00:01:38,456
[engine whirring]
3
00:01:40,328 --> 00:01:43,626
[engine starts]
4
00:02:04,781 --> 00:02:07,111
-[drill instructor] Move!
-[soldier] Thank you, sir.
5
00:02:23,371 --> 00:02:25,569
[mechanic 1]
It could be tough to replace.
6
00:02:26,902 --> 00:02:28,638
[mechanic 2] Yeah, go and jet
the vent tube.
7
00:02:39,486 --> 00:02:40,584
[sighs]
8
00:02:48,220 --> 00:02:49,857
[soldier, muffled]
You ain't worth shit.
9
00:02:56,899 --> 00:02:58,602
Yeah,
I'm talking to you.
10
00:03:01,772 --> 00:03:03,475
You better run.
I said run!
11
00:03:04,940 --> 00:03:05,972
[locker slams]
12
00:03:14,752 --> 00:03:16,015
Everything okay over there?
13
00:03:19,394 --> 00:03:20,426
You the transfer?
14
00:03:22,254 --> 00:03:23,528
Lieutenant Tom Hudner.
15
00:03:36,301 --> 00:03:37,410
Jesse Brown.
16
00:03:38,875 --> 00:03:40,281
It's good to meet you.
17
00:03:45,783 --> 00:03:48,113
Where'd you come in from?
Pearl Harbor.
18
00:03:49,050 --> 00:03:51,281
Flying Bearcats?
Skyraiders.
19
00:03:51,316 --> 00:03:54,020
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
20
00:03:55,188 --> 00:03:56,429
Post-war busywork.
21
00:03:56,464 --> 00:03:59,597
You, uh...
You fly in The Big Show?
22
00:04:02,668 --> 00:04:03,700
I did not.
23
00:04:06,903 --> 00:04:08,067
Then you'll fit right in.
24
00:04:10,775 --> 00:04:12,709
-[door opens]
-[soldier] What are you
talking about?
25
00:04:12,744 --> 00:04:14,975
-You should be grateful
your room has seen action.
-Morning, Jesse.
26
00:04:15,010 --> 00:04:16,273
Good morning, Jess.
27
00:04:16,308 --> 00:04:17,450
You're the one with
clean sheets.
28
00:04:17,485 --> 00:04:19,815
Hey!
You must be the new guy.
29
00:04:19,850 --> 00:04:21,278
Marty Goode, with an "E."
30
00:04:21,313 --> 00:04:23,280
You mean "G"?
"E" at the end.
31
00:04:23,315 --> 00:04:25,491
Oh, Jesus!
Don't tell me you're one
of these country boys.
32
00:04:25,526 --> 00:04:27,152
[soldier 2]
All right, Marty.
Watch yourself.
33
00:04:27,187 --> 00:04:28,494
Bo Lavery.
34
00:04:28,529 --> 00:04:29,924
And this is Jerry,
35
00:04:29,959 --> 00:04:32,190
or Kraut, Fritz, Heine.
36
00:04:32,225 --> 00:04:33,829
-They all work.
-Yeah, yeah, yeah.
37
00:04:33,864 --> 00:04:35,831
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
38
00:04:35,866 --> 00:04:37,096
the name's Carol Mohring.
39
00:04:37,131 --> 00:04:38,405
Pleasure to meet you.
40
00:04:38,440 --> 00:04:39,538
[soldier 3]
Now, there's a sight.
41
00:04:41,674 --> 00:04:43,443
Good to see you, Bill.
Good to see you.
42
00:04:43,478 --> 00:04:45,478
Gents, this is Tom Hudner.
43
00:04:45,513 --> 00:04:47,975
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
44
00:04:48,010 --> 00:04:49,614
Hell of a pretty face, too.
45
00:04:49,649 --> 00:04:51,077
Almost too pretty.
46
00:04:51,112 --> 00:04:53,343
You boys sound lonely.
[all chuckle]
47
00:04:53,378 --> 00:04:54,652
Welcome to VF-32.
48
00:04:54,687 --> 00:04:56,489
[muffled explosion]
49
00:04:56,524 --> 00:04:58,348
[news presenter]
Will the atom shatter a worldto fragments,
50
00:04:58,383 --> 00:05:01,021
or will it be a boonto mankind?
51
00:05:01,056 --> 00:05:03,562
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
52
00:05:03,597 --> 00:05:07,291
and wouldn't you know it,
it's the same design as ours.
53
00:05:07,326 --> 00:05:08,864
I'd say that they're
hot on our heels,
54
00:05:08,899 --> 00:05:10,734
but this footage is
already six months old.
55
00:05:10,769 --> 00:05:13,132
It won't be long before
they strap that thing
to a bomber.
56
00:05:13,167 --> 00:05:14,474
Bo, get that for me,
would you?
57
00:05:17,138 --> 00:05:19,677
So, now you know.
58
00:05:21,043 --> 00:05:23,340
Fellas, you're not just here
to fly and screw.
59
00:05:23,375 --> 00:05:25,144
'Cause they're not
sitting idle.
60
00:05:25,179 --> 00:05:27,487
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
61
00:05:27,522 --> 00:05:29,786
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
62
00:05:29,821 --> 00:05:31,051
and I truly believe that.
63
00:05:31,086 --> 00:05:33,053
-[pilot] That's right!
-[whooping]
64
00:05:33,088 --> 00:05:34,351
[commander]
So, nav hops...
65
00:05:34,386 --> 00:05:36,254
Koenig, you got Mohring.
66
00:05:37,158 --> 00:05:39,389
Lavery, you got Goode.
67
00:05:39,424 --> 00:05:41,028
-Ensign Brown!
-Sir.
68
00:05:41,063 --> 00:05:42,931
You've got
Lieutenant Hudner today.
69
00:05:45,364 --> 00:05:46,407
Yes, sir.
70
00:05:48,004 --> 00:05:49,707
Have fun.
71
00:05:49,742 --> 00:05:51,643
[commander]
Matt, you take Calloway.
[chuckles]
72
00:05:51,678 --> 00:05:53,238
All right,
maps out, lights on, let's go.
73
00:05:53,273 --> 00:05:55,141
-[Bo] See if you can keep up.
-[Marty] Let's go.
74
00:05:55,176 --> 00:05:57,077
-[Bo] Whoo-hoo!
-[Carol] All right, Bill.
You ready?
75
00:05:58,586 --> 00:06:00,916
'Cause if you bring
that girl around,
you're gonna have a problem.
76
00:06:00,951 --> 00:06:04,150
[Bill] Shit. She'll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
77
00:06:05,417 --> 00:06:07,120
That's all I'm saying.
78
00:06:07,155 --> 00:06:08,594
Pretty warm out
for a wool cap.
79
00:06:11,797 --> 00:06:14,600
It's part of my kit.
Never know when
you'll need it.
80
00:06:14,635 --> 00:06:16,635
[soldier on PA]
...personnel, stand clear.
81
00:06:16,670 --> 00:06:19,803
I'll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
82
00:06:21,576 --> 00:06:24,368
[whirring]
83
00:06:40,122 --> 00:06:41,726
[Jesse on radio]
Watch your prop.
84
00:06:42,531 --> 00:06:44,157
Try not to cut off my wing.
85
00:07:13,155 --> 00:07:15,419
[engines roaring]
86
00:07:31,503 --> 00:07:34,339
We're taking a slight detour
on the way home.
87
00:07:34,374 --> 00:07:36,209
-Try to keep up.
-Say again?
88
00:07:37,443 --> 00:07:39,245
[engine whirs]
89
00:07:39,280 --> 00:07:40,587
[exhales]
90
00:07:54,196 --> 00:07:56,460
[engines roaring]
91
00:08:02,501 --> 00:08:03,874
[breathes heavily]
92
00:08:23,027 --> 00:08:24,455
[gasps]
93
00:08:25,832 --> 00:08:27,997
[Tom on radio]
What the hell are you doing,Ensign Brown?
94
00:08:30,067 --> 00:08:31,165
[sighs]
95
00:08:52,485 --> 00:08:54,188
[watch ticks]
96
00:08:59,558 --> 00:09:01,063
You still with me?
97
00:09:01,098 --> 00:09:02,801
[breathes heavily]
98
00:09:06,840 --> 00:09:08,642
Up and hard on my call.
99
00:09:11,141 --> 00:09:14,648
[engines roaring]
100
00:09:25,089 --> 00:09:26,792
Ready, set, hit it!
101
00:09:35,968 --> 00:09:37,638
[inhales]
102
00:09:45,978 --> 00:09:47,076
[grunts]
103
00:09:53,920 --> 00:09:55,513
Any detours you wanna make?
104
00:09:56,483 --> 00:09:58,648
-[chattering]
-[jazz playing on radio]
105
00:09:58,683 --> 00:10:00,694
Pretty slick flying
for a nav hop.
106
00:10:02,258 --> 00:10:04,027
Helps to know the plane.
107
00:10:07,527 --> 00:10:08,933
Can't learn everything
from a book.
108
00:10:08,968 --> 00:10:10,033
[metal clanks]
109
00:10:17,273 --> 00:10:18,811
Or at the Academy.
110
00:10:23,851 --> 00:10:26,753
Well, there's knowing
the plane and then
there's flat-hatting.
111
00:10:26,788 --> 00:10:28,678
What are you gonna find out
about your wingman
112
00:10:28,713 --> 00:10:30,823
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
113
00:10:36,061 --> 00:10:38,556
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
114
00:10:38,591 --> 00:10:40,459
you might get a peek at
who he really is.
115
00:10:43,838 --> 00:10:45,167
How 'bout I buy you a beer?
116
00:10:46,170 --> 00:10:48,566
Plenty to talk about
between who I am
117
00:10:48,601 --> 00:10:51,305
and not getting each other
killed on nav hops.
118
00:10:51,340 --> 00:10:53,373
Sounds nice, Lieutenant,
119
00:10:53,408 --> 00:10:54,638
but I don't drink.
120
00:11:00,481 --> 00:11:02,217
Did you get to see
the lighthouse?
121
00:11:03,187 --> 00:11:04,219
I did.
122
00:11:04,254 --> 00:11:06,287
["Stagger Lee" playing]
123
00:11:06,322 --> 00:11:07,486
[pilot] Whoo!
[chattering]
124
00:11:07,521 --> 00:11:09,191
♪ Stagger Lee went home ♪
125
00:11:09,226 --> 00:11:10,324
[pilot laughs]
126
00:11:10,359 --> 00:11:11,358
♪ And he got his... ♪
127
00:11:11,393 --> 00:11:12,425
It's chow time, boys.
128
00:11:12,460 --> 00:11:14,394
[pilot laughs]
All right.
129
00:11:14,429 --> 00:11:16,330
♪ Said I'm goin' to the barroomJust to pay... ♪
130
00:11:16,365 --> 00:11:17,936
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
131
00:11:17,971 --> 00:11:20,202
-[Bill] This looks delicious.
-Bon appétit, boys.
132
00:11:20,237 --> 00:11:21,665
[pilot] Thank you, Dad.
133
00:11:21,700 --> 00:11:23,238
[pilot] Give me
one of them napkins.
134
00:11:23,273 --> 00:11:24,910
[Bo] So, the Gulfstream's
all right.
135
00:11:25,704 --> 00:11:27,209
Tends to be a little busy.
136
00:11:27,244 --> 00:11:28,375
Lot of locals,
137
00:11:28,410 --> 00:11:29,640
but a lot of college girls
138
00:11:29,675 --> 00:11:31,345
who like to go out
on school nights.
139
00:11:31,380 --> 00:11:33,248
Sadao's is good
on Thursdays.
140
00:11:33,283 --> 00:11:36,185
Dimber's is the move to make
on Saturdays and Sundays,
141
00:11:36,220 --> 00:11:37,890
if you don't mind the cover.
142
00:11:37,925 --> 00:11:39,826
Just think of that as
an investment though.
143
00:11:39,861 --> 00:11:40,893
Trust me.
144
00:11:41,753 --> 00:11:43,357
But, I gotta warn ya,
145
00:11:43,392 --> 00:11:46,459
no matter where you go,
it is rough these days.
146
00:11:46,494 --> 00:11:50,727
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
147
00:11:50,762 --> 00:11:54,071
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
148
00:11:54,766 --> 00:11:55,941
That hero tin.
149
00:11:57,879 --> 00:11:59,604
And here,
that's only Cevoli.
150
00:11:59,639 --> 00:12:02,277
Got a Navy Cross
and he's got a wife.
151
00:12:02,312 --> 00:12:03,608
Might be connected.
152
00:12:05,084 --> 00:12:06,776
Wait, you ain't married,
are you?
153
00:12:06,811 --> 00:12:10,219
No. I'll start with the Navy,
figure out the rest later.
154
00:12:10,254 --> 00:12:11,352
Smart man.
155
00:12:13,257 --> 00:12:14,718
How'd you come in?
156
00:12:14,753 --> 00:12:16,753
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
157
00:12:16,788 --> 00:12:18,095
I wanted to help.
158
00:12:18,724 --> 00:12:19,932
As we all did.
159
00:12:21,298 --> 00:12:24,101
But yeah, show up
to find the heroes are made,
160
00:12:24,136 --> 00:12:26,301
the fleets mothballed.
161
00:12:26,336 --> 00:12:27,907
Mm-hmm.
162
00:12:30,703 --> 00:12:32,945
War ended a month
before I graduated.
163
00:12:37,578 --> 00:12:40,150
You know, I suppose we were
born a few years too late.
164
00:12:40,185 --> 00:12:41,250
Or too early.
165
00:12:42,319 --> 00:12:43,890
The whole world's
looking different.
166
00:12:45,289 --> 00:12:47,322
Hell, did you ever think
that you'd be in a squadron
167
00:12:47,357 --> 00:12:49,027
with a colored aviator?
168
00:12:53,660 --> 00:12:56,595
[clears throat]
Well, I didn't come here
to not eat.
169
00:12:58,137 --> 00:13:00,940
Cheers to that.
[grunts] All right.
170
00:13:01,635 --> 00:13:02,942
How are the clams?
171
00:13:16,287 --> 00:13:19,893
[dog barks in distance]
172
00:13:30,796 --> 00:13:33,038
["Little Red Rooster" playing
on record player]
173
00:13:43,875 --> 00:13:50,649
♪ Got a little red roosterAnd man, how he can crow ♪
174
00:13:50,684 --> 00:13:56,424
♪ Got a little red roosterAnd man, how he can crow ♪
175
00:13:57,691 --> 00:14:00,725
♪ He's the boss of the barnyardAny old... ♪
176
00:14:00,760 --> 00:14:01,825
[grunts]
[gasps]
177
00:14:01,860 --> 00:14:03,134
[laughs]
178
00:14:03,862 --> 00:14:06,335
Hi.
[chuckles]
179
00:14:06,370 --> 00:14:08,271
You are just in time
to get dinner together.
180
00:14:09,340 --> 00:14:11,307
Yes, ma'am.
Mm-hmm.
[chuckles]
181
00:14:12,739 --> 00:14:16,543
But may I
have a dance first?
182
00:14:17,117 --> 00:14:18,215
Always.
183
00:14:19,350 --> 00:14:20,580
Always.
184
00:14:20,615 --> 00:14:23,352
♪ Man, he ain't no bluff ♪
185
00:14:23,387 --> 00:14:25,387
[both moan]
186
00:14:25,422 --> 00:14:29,523
♪ If you want your red roosterAnd you want him all alone ♪
187
00:14:29,558 --> 00:14:31,723
I saw our neighbor
on my way in.
188
00:14:33,430 --> 00:14:34,891
I saw her this morning.
189
00:14:34,926 --> 00:14:36,937
She looked like a nice woman.
190
00:14:37,632 --> 00:14:39,005
Someone can look nice?
191
00:14:39,040 --> 00:14:40,072
Didn't I?
192
00:14:41,009 --> 00:14:42,173
I thought
you looked like
193
00:14:42,208 --> 00:14:44,043
a mean old hen.
194
00:14:44,078 --> 00:14:45,110
Oh!
195
00:14:45,838 --> 00:14:46,903
[scoffs]
196
00:14:49,578 --> 00:14:50,841
Daisy?
Mm-hmm?
197
00:14:51,910 --> 00:14:53,415
Oh!
[laughs]
198
00:14:54,154 --> 00:14:55,417
Oh!
[laughs]
199
00:14:56,420 --> 00:14:57,452
-Come on.
-[gasps]
200
00:14:57,487 --> 00:14:58,552
Whoo!
201
00:14:58,587 --> 00:15:00,158
[laughs]
That's cheap.
202
00:15:00,193 --> 00:15:01,951
Strength in numbers,
darling.
Mm-hmm.
203
00:15:01,986 --> 00:15:04,261
-You gonna paint your baby?
-I'ma paint one of my babies.
204
00:15:04,296 --> 00:15:05,328
Nah. Come on, come on!
205
00:15:05,363 --> 00:15:06,428
[laughs]
206
00:15:06,463 --> 00:15:07,495
Come on.
207
00:15:08,399 --> 00:15:09,431
[grunts]
208
00:15:11,237 --> 00:15:12,368
Incoming!
209
00:15:12,403 --> 00:15:13,765
[shrieks]
210
00:15:13,800 --> 00:15:16,042
Well, I know a pilot
can't fly at night.
211
00:15:16,077 --> 00:15:17,736
[Jesse] Wonder where
she got that from.
212
00:15:18,970 --> 00:15:20,013
Where they go?
213
00:15:21,115 --> 00:15:22,180
Where they go?
214
00:15:23,282 --> 00:15:24,347
Where they-- There!
[laughs]
215
00:15:24,382 --> 00:15:26,580
Ah! It's us. Okay, okay.
216
00:15:26,615 --> 00:15:28,483
We surrender.
217
00:15:28,518 --> 00:15:32,223
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
218
00:15:32,258 --> 00:15:34,456
[both laugh]
[knock on door]
219
00:15:48,835 --> 00:15:50,175
Officers.
220
00:15:50,969 --> 00:15:52,474
Awfully loud in here.
221
00:15:52,509 --> 00:15:54,014
Neighbors made
a noise complaint.
222
00:15:58,383 --> 00:16:00,284
Must've been
the nice-looking one.
223
00:16:04,653 --> 00:16:06,620
[drill instructor]
♪ What I've been told ♪
224
00:16:06,655 --> 00:16:09,656
[cadets]
♪ I don't knowWhat I've been told ♪
225
00:16:09,691 --> 00:16:11,856
[drill instructor]
♪ Navy wings are painted gold ♪
226
00:16:14,366 --> 00:16:16,696
[officer] I need
two wing walkers
for a respot.
227
00:16:20,306 --> 00:16:23,175
[soldier on PA]
All yellow shirts onFOD walk down.
228
00:16:23,210 --> 00:16:24,803
Morning, boys!
229
00:16:26,213 --> 00:16:27,806
Seems one of
our reconnaissance planes
230
00:16:27,841 --> 00:16:30,116
went down over the Baltic
a few days ago.
231
00:16:30,151 --> 00:16:32,382
Now,
what you won't see
here in the newspaper
232
00:16:32,417 --> 00:16:34,450
is the photos
the Pentagon has
233
00:16:34,485 --> 00:16:37,288
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
234
00:16:38,016 --> 00:16:39,356
and the landing gear,
235
00:16:39,391 --> 00:16:41,688
which is absolutely
riddled with bullets.
236
00:16:41,723 --> 00:16:45,395
That is more than
a quiet act of aggression.
237
00:16:45,430 --> 00:16:48,200
Washington wants us ready
to respond to the Russians
238
00:16:48,235 --> 00:16:50,928
and, uh, this is what
we're gonna get ready with.
239
00:16:50,963 --> 00:16:53,568
[Bill] Say hello
to the F4U Corsair.
240
00:16:53,603 --> 00:16:56,505
Flew the hog
a little after the war.
241
00:16:56,540 --> 00:16:58,705
But the Navy's gone
and made 'em fatter
and meaner.
242
00:16:58,740 --> 00:17:01,345
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don't worry.
243
00:17:01,380 --> 00:17:04,040
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
244
00:17:04,075 --> 00:17:06,251
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
245
00:17:06,286 --> 00:17:08,451
You're gonna be
so close to the action,
246
00:17:08,486 --> 00:17:10,849
you're gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
247
00:17:10,884 --> 00:17:14,424
And I gotta mention,
she's got a rather
unfortunate nickname.
248
00:17:14,459 --> 00:17:15,557
"The Widow-maker."
249
00:17:15,592 --> 00:17:17,262
Good thing
I ain't hitched.
250
00:17:17,297 --> 00:17:19,858
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
251
00:17:19,893 --> 00:17:23,059
This engine's one of
the most powerful things
you'll ever fly behind.
252
00:17:23,094 --> 00:17:25,204
You throttle her too hard,
she'll spin you over.
253
00:17:25,239 --> 00:17:28,702
She's got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
254
00:17:28,737 --> 00:17:31,067
CAG wants us
up to speed and fast.
255
00:17:31,102 --> 00:17:34,378
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
256
00:17:34,413 --> 00:17:36,479
Any other questions,
257
00:17:36,514 --> 00:17:39,581
God help ya,
take 'em up with the good
Professor Koenig here.
258
00:17:40,221 --> 00:17:42,111
All right.
259
00:17:42,146 --> 00:17:44,454
-[Tom] Oh, she looks
pretty mean, huh?
-[Marty] The "Widow-maker."
260
00:17:44,489 --> 00:17:46,082
[Bo] Oh! She is a beaut!
261
00:17:46,117 --> 00:17:48,260
-[Carol] Hey, Professor K?
-[Bo] She's awful purdy.
262
00:17:48,295 --> 00:17:50,757
[pilot]
Now, Bo, you don't know what
you're doing with this thing.
263
00:18:02,100 --> 00:18:03,143
[grunts]
264
00:18:11,912 --> 00:18:13,318
[engine hisses]
265
00:18:14,816 --> 00:18:15,848
Need a lift?
266
00:18:27,532 --> 00:18:29,466
Guys said you had
family nearby?
267
00:18:32,834 --> 00:18:34,636
Across the bay
in Fall River.
268
00:18:36,244 --> 00:18:40,004
They must be happy,
having you back.
269
00:18:40,039 --> 00:18:43,315
I think they'd be happier
if I were coming back
to work for the family.
270
00:18:45,044 --> 00:18:47,352
Supposed to take over
my old man's grocery stores.
271
00:18:48,047 --> 00:18:49,288
[smacks lips]
272
00:18:49,323 --> 00:18:50,883
But I was called to adventure.
273
00:18:53,019 --> 00:18:54,084
What about you?
274
00:18:54,119 --> 00:18:55,426
What brought you here?
275
00:18:55,461 --> 00:18:57,087
Always wanted to fly.
276
00:18:57,122 --> 00:18:59,364
Wanted to fly where
the best pilots flew.
277
00:19:00,092 --> 00:19:01,234
That'd be the Navy.
278
00:19:07,374 --> 00:19:09,572
-[Jesse] Thanks for the lift.
-[Tom] Of course.
279
00:19:11,169 --> 00:19:13,609
Ma'am. Tom Hudner.
280
00:19:14,172 --> 00:19:15,545
Daisy.
281
00:19:18,847 --> 00:19:20,319
Can I get you
something to drink?
282
00:19:22,048 --> 00:19:24,488
I'm sure Lieutenant Hudner
has plans.
283
00:19:26,987 --> 00:19:28,525
Better be getting back, ma'am.
284
00:19:29,726 --> 00:19:31,792
Beautiful house, by the way.
285
00:19:31,827 --> 00:19:33,365
Nice to see it
from the ground.
286
00:19:35,061 --> 00:19:36,269
Thank you.
287
00:19:42,233 --> 00:19:44,035
Play nice.
What?
288
00:19:44,774 --> 00:19:46,004
Play nice.
289
00:19:47,447 --> 00:19:49,282
I don't know about him yet.
290
00:19:51,077 --> 00:19:52,318
[Daisy] Where's our car?
291
00:19:52,914 --> 00:19:54,210
Where's our baby?
292
00:19:54,245 --> 00:19:55,288
Sleeping.
293
00:19:56,555 --> 00:19:58,082
Car's on the side
of the road.
294
00:19:58,788 --> 00:19:59,853
Abandoned.
295
00:19:59,888 --> 00:20:00,920
[Daisy sighs] Okay.
296
00:20:00,955 --> 00:20:02,251
[Jesse] Tires are probably gone.
297
00:20:02,286 --> 00:20:03,428
[Daisy chuckles]
298
00:20:03,463 --> 00:20:04,792
[pilot] Hey, airmen!
299
00:20:06,224 --> 00:20:08,158
My tail fin could use
some air.
300
00:20:11,097 --> 00:20:12,932
[soldier on PA]
Stand by for check time.
301
00:20:12,967 --> 00:20:14,934
Stand by for check time.
302
00:20:14,969 --> 00:20:16,067
[Bo] Hey, Lieutenant!
303
00:20:16,102 --> 00:20:18,234
I think she likes me.
304
00:20:18,269 --> 00:20:19,873
Famous last words.
305
00:20:25,045 --> 00:20:26,484
She's not gonna bite.
306
00:20:37,827 --> 00:20:39,596
[Carol] You know
what's not in the manual?
307
00:20:39,631 --> 00:20:41,565
How big this damn nose is.
308
00:20:43,294 --> 00:20:46,031
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can't see it?
309
00:20:46,066 --> 00:20:49,408
Not everything's
in the same place, Carol,
but everything's the same.
310
00:20:50,609 --> 00:20:52,444
Just in different places.
311
00:20:52,479 --> 00:20:55,139
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
312
00:20:55,174 --> 00:20:57,515
You know, you better not
let Goode hear you say that.
313
00:20:57,550 --> 00:20:58,813
Too late.
314
00:21:10,794 --> 00:21:13,256
[metal creaks]
315
00:21:15,326 --> 00:21:17,865
[metal creaks]
316
00:21:23,807 --> 00:21:26,775
[narrator on radio]
Many outstandingfighter pilot achievements
317
00:21:26,810 --> 00:21:29,041
may seem almost unbelievable.
318
00:21:29,076 --> 00:21:31,384
[engines roaring]
319
00:21:33,817 --> 00:21:36,983
But once you have learnedhow they accomplishedthese victories,
320
00:21:37,018 --> 00:21:39,249
and the system they used,
321
00:21:39,284 --> 00:21:41,757
you'll realize it's justa trick of the trade
322
00:21:41,792 --> 00:21:45,794
carried out by fighting menwith the ability and know-how
323
00:21:45,829 --> 00:21:48,027
that it takes to winaerial battles.
324
00:22:13,725 --> 00:22:18,959
The keynote of fighter tacticsin the United States Navytoday is teamwork.
325
00:22:18,994 --> 00:22:21,467
[engines roaring]
326
00:22:21,502 --> 00:22:25,570
Teamwork, coordination,cooperation,call it what you will,
327
00:22:25,605 --> 00:22:27,704
gives the fighterits greatest value
328
00:22:27,739 --> 00:22:30,542
in escorting bombersand torpedo planeson their missions.
329
00:22:31,974 --> 00:22:34,546
In enabling fightersto protect other fighters,
330
00:22:34,581 --> 00:22:39,045
in winning engagementsthat may mean the losingor the saving of a carrier.
331
00:22:44,250 --> 00:22:46,855
You have to fight themwith your head,
332
00:22:46,890 --> 00:22:48,021
using your judgment,
333
00:22:49,420 --> 00:22:51,387
your skillin plane-handling,
334
00:22:51,422 --> 00:22:55,094
and your superior gunneryto turn the oddsin your favor.
335
00:22:56,163 --> 00:22:57,767
It's a matterof life insurance
336
00:22:57,802 --> 00:23:00,066
to make everysplit-second count.
337
00:23:03,302 --> 00:23:05,434
[gunfire]
338
00:23:05,469 --> 00:23:06,842
[commander] Attention on deck.
339
00:23:08,945 --> 00:23:10,813
As you were, gentlemen.
As you were.
340
00:23:12,014 --> 00:23:14,080
I'm Captain Thomas Sisson,
341
00:23:14,115 --> 00:23:16,049
and I command the USS Leyte.
342
00:23:16,084 --> 00:23:18,414
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
343
00:23:18,449 --> 00:23:20,526
for a warm water port
in the Mediterranean.
344
00:23:20,561 --> 00:23:22,627
Now, they think they can
bully their way into Europe
345
00:23:22,662 --> 00:23:25,091
and spook our new NATO allies.
346
00:23:25,126 --> 00:23:28,457
Well, DC thinks it's best
if we prevent them
from doing so.
347
00:23:28,492 --> 00:23:31,801
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
348
00:23:31,836 --> 00:23:34,507
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
349
00:23:34,542 --> 00:23:36,575
We ship out next week.
350
00:23:36,610 --> 00:23:38,137
Look forward to
having you onboard.
351
00:23:44,552 --> 00:23:45,650
All right, all right.
352
00:23:47,478 --> 00:23:49,687
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
353
00:23:50,514 --> 00:23:52,591
I meant speedier and faster.
354
00:23:52,626 --> 00:23:54,593
Carrier quals are at
the end of the week.
355
00:23:54,628 --> 00:23:56,595
You can't land a Corsair
on the Leyte,
356
00:23:56,630 --> 00:23:58,795
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
357
00:23:58,830 --> 00:24:00,962
or some place even shittier,
God help you.
358
00:24:01,668 --> 00:24:02,700
Either way,
359
00:24:03,769 --> 00:24:05,461
start settling up
your bar tab, boys.
360
00:24:06,464 --> 00:24:07,969
We are leaving Rhode Island.
361
00:24:08,004 --> 00:24:10,070
[pilot] Ah, here it comes.
362
00:24:15,011 --> 00:24:19,849
Just because I'm going
doesn't mean I'm fighting,
Daisy.
363
00:24:21,149 --> 00:24:22,181
[sighs]
364
00:24:28,761 --> 00:24:30,728
That's the deal, darling.
365
00:24:31,995 --> 00:24:33,027
Remember?
366
00:24:37,033 --> 00:24:38,670
We knew this day might come.
367
00:24:40,498 --> 00:24:42,806
And yet it doesn't
make it any easier.
368
00:24:53,885 --> 00:24:55,181
But we'll be okay.
369
00:24:59,022 --> 00:25:00,054
Mad...
370
00:25:00,089 --> 00:25:01,220
[chuckles]
371
00:25:02,586 --> 00:25:03,761
...but okay.
372
00:25:04,291 --> 00:25:05,356
Okay.
373
00:25:08,196 --> 00:25:10,834
[sighs]
374
00:25:13,707 --> 00:25:14,904
Jesse, what's going on?
375
00:25:15,676 --> 00:25:16,708
Honestly...
376
00:25:21,440 --> 00:25:23,913
My mind's on landing
that Corsair tomorrow.
377
00:25:26,115 --> 00:25:28,786
You never met a plane
you couldn't land, Jesse.
378
00:25:28,821 --> 00:25:32,251
This plane
will be the death of me.
379
00:25:32,286 --> 00:25:34,594
I can't see like I can
out of a Bearcat.
380
00:25:37,764 --> 00:25:39,027
Fogs my instincts.
381
00:25:43,462 --> 00:25:44,901
Your instincts...
382
00:25:46,366 --> 00:25:49,235
are one of the few things
in this world that I trust.
383
00:25:51,470 --> 00:25:53,041
And if you can't
trust that plane,
384
00:25:53,076 --> 00:25:55,175
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
385
00:26:14,592 --> 00:26:15,635
Yes, ma'am.
386
00:26:17,837 --> 00:26:20,068
-[Marty] You ready, Carol?
-[Carol] Try and keep up, Marty.
387
00:26:20,103 --> 00:26:22,202
[Bo] Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
388
00:26:22,237 --> 00:26:23,808
[Marty] I hope
you brought cash.
389
00:26:23,843 --> 00:26:25,502
[Bo] Won't need it,
we'll be spending yours.
390
00:26:25,537 --> 00:26:27,207
[door opens]
391
00:26:31,477 --> 00:26:32,509
[door closes]
392
00:26:54,104 --> 00:26:58,711
[breathes deeply]
393
00:27:16,159 --> 00:27:17,521
You ain't shit.
394
00:27:23,595 --> 00:27:25,364
[exhales]
395
00:27:29,106 --> 00:27:31,942
You ain't never landing
that plane, nigger.
396
00:27:38,577 --> 00:27:39,642
Boy.
397
00:27:47,256 --> 00:27:50,092
Your monkey-ass
shouldn't even be flying.
398
00:27:58,696 --> 00:27:59,739
[grunts]
399
00:28:01,842 --> 00:28:04,535
[breathes heavily]
400
00:28:10,213 --> 00:28:11,245
[grunts]
401
00:28:21,554 --> 00:28:22,586
[sniffles]
402
00:28:37,240 --> 00:28:41,572
[sniffles, breathes heavily]
403
00:29:07,974 --> 00:29:10,535
[officer on PA]
Flight ops commence,flight ops commence.
404
00:29:10,570 --> 00:29:13,846
Be aware of all prop wash.All hands on deck.
405
00:29:13,881 --> 00:29:15,243
[sailor] Don't need all hands.
406
00:29:15,278 --> 00:29:17,212
[sailor 2] Doing it!
407
00:29:17,247 --> 00:29:19,280
[officer on PA]
All repair parties,man your stations.
408
00:29:19,315 --> 00:29:21,579
All repair parties,man your stations.
409
00:29:21,614 --> 00:29:23,779
[crew shouting, chattering]
410
00:29:27,719 --> 00:29:29,961
[engine roaring]
411
00:29:38,367 --> 00:29:40,466
-[Dick] That's Hudner.
-[Carol] Mm-hmm.
412
00:29:46,947 --> 00:29:50,344
[officer on radio] You're ona good approach, Hudner.Just keep an eye on the LSO.
413
00:30:12,269 --> 00:30:13,235
[grunts]
414
00:30:15,404 --> 00:30:16,832
All right, pretty boy.
415
00:30:20,805 --> 00:30:22,838
[cable wobbles]
416
00:30:33,224 --> 00:30:36,027
All right, three-to-one
he misses it.
417
00:30:36,062 --> 00:30:37,127
I'll take the action.
418
00:30:37,855 --> 00:30:39,459
Bonus if he splashes?
419
00:30:39,494 --> 00:30:41,560
[chuckles]
Christ, Bo,
we don't want him dead.
420
00:30:42,299 --> 00:30:45,102
[landing gear whirs]
421
00:30:57,875 --> 00:31:00,579
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
422
00:31:09,755 --> 00:31:12,228
[officer on radio]
Ensign Brown, you're too high.
423
00:31:13,231 --> 00:31:14,626
That's a shit approach.
424
00:31:30,281 --> 00:31:32,248
Come on. Get your nose up.
425
00:31:34,780 --> 00:31:36,747
Why isn't he listening
to the LSO?
426
00:31:40,951 --> 00:31:42,489
[grunts]
427
00:31:45,164 --> 00:31:46,922
[engine roars]
428
00:31:49,333 --> 00:31:50,959
[all shout]
Geez!
429
00:31:50,994 --> 00:31:52,136
[all shout]
430
00:31:54,140 --> 00:31:56,140
[grunts]
431
00:31:56,175 --> 00:31:58,769
[officer on radio]
That was pretty close, Brown.Do you wanna call it?
432
00:31:58,804 --> 00:32:00,474
I'm coming back around.
433
00:32:03,446 --> 00:32:05,545
[officer on PA]
Crash crew, stand by.
434
00:32:10,849 --> 00:32:13,091
[breathes heavily]
435
00:32:15,689 --> 00:32:17,821
[officer on radio]
You're still too high, Brown.
436
00:32:26,370 --> 00:32:27,831
You're not in the groove.
437
00:32:28,405 --> 00:32:29,470
I'll get there.
438
00:32:44,454 --> 00:32:45,519
[grunts]
439
00:32:52,231 --> 00:32:54,660
[engine roars]
440
00:33:04,408 --> 00:33:07,079
[cable wobbles]
441
00:33:07,774 --> 00:33:08,839
[exhales]
442
00:33:09,743 --> 00:33:10,907
[all cheer]
443
00:33:11,811 --> 00:33:12,876
All right, Jesse.
444
00:33:13,681 --> 00:33:15,153
[sailor] Attaboy!
445
00:33:15,188 --> 00:33:17,518
[officer on PA]
Attention, all hands.
446
00:33:17,553 --> 00:33:19,718
Flight operationscommence in one hour.
447
00:33:19,753 --> 00:33:23,194
FOD walk in 15 mikes.All available hands on deck.
448
00:33:23,229 --> 00:33:25,427
FOD walk in 15 mikes.
449
00:33:25,462 --> 00:33:28,463
Doesn't matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
450
00:33:29,532 --> 00:33:31,103
[Dick] Fellas,
451
00:33:32,172 --> 00:33:33,699
you all passed
your carrier quals.
452
00:33:33,734 --> 00:33:35,173
[all cheer]
453
00:33:35,208 --> 00:33:36,372
[pilot] That's what
I'm talking about.
454
00:33:36,407 --> 00:33:38,110
Top marks go to...
Yeah.
455
00:33:38,145 --> 00:33:40,541
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
456
00:33:40,576 --> 00:33:41,806
Oh, bastard.
457
00:33:41,841 --> 00:33:43,874
Which brings us
to Ensign Brown.
458
00:33:43,909 --> 00:33:46,745
D-N-K-U-A!
459
00:33:46,780 --> 00:33:49,418
[all]
Damn near killed us all.
460
00:33:49,453 --> 00:33:52,850
[Dick] Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
461
00:33:52,885 --> 00:33:55,083
And now is the time,
if you haven't already,
462
00:33:55,118 --> 00:33:56,425
get all your affairs
in order.
463
00:33:57,923 --> 00:33:58,955
All right.
464
00:34:01,663 --> 00:34:03,927
[pilot] What affairs
do you have to get in order,
my friend?
465
00:34:05,271 --> 00:34:06,633
[pilot 2] I'm headed
to Denver, boys.
466
00:34:07,438 --> 00:34:09,064
That was some landing.
467
00:34:09,099 --> 00:34:11,836
[pilot 3] I'm never
too drunk to drive.
468
00:34:11,871 --> 00:34:13,607
Just trying to
keep it interesting.
469
00:34:17,008 --> 00:34:18,348
You get your car fixed yet?
470
00:34:25,423 --> 00:34:27,159
You heading to the bar
with the guys?
471
00:34:27,953 --> 00:34:28,985
I don't think so.
472
00:34:33,123 --> 00:34:34,133
[clears throat]
473
00:34:34,762 --> 00:34:35,794
Wanna come in?
474
00:34:43,507 --> 00:34:44,968
[engine stops]
475
00:34:50,712 --> 00:34:51,810
Hey, Daisy?
476
00:34:52,351 --> 00:34:53,647
Yes?
477
00:34:53,682 --> 00:34:54,714
[door closes]
478
00:35:01,954 --> 00:35:03,195
What did I tell you?
479
00:35:06,992 --> 00:35:08,024
Yes, ma'am.
480
00:35:09,159 --> 00:35:10,499
[child] Mommy?
481
00:35:10,534 --> 00:35:11,599
Oh.
482
00:35:11,634 --> 00:35:13,601
Let me get her.
Okay.
483
00:35:16,936 --> 00:35:18,936
Nice to see you again.
You as well.
484
00:35:25,318 --> 00:35:28,011
[mumbles]
485
00:35:28,046 --> 00:35:29,221
Which one do you like?
486
00:35:31,390 --> 00:35:32,455
The blue one?
487
00:35:33,491 --> 00:35:34,523
The gray one?
488
00:35:37,055 --> 00:35:38,120
The gray one.
489
00:35:40,124 --> 00:35:42,091
You had a good day?
Mm-hmm.
490
00:35:42,126 --> 00:35:43,565
Yeah?
Uh-huh.
491
00:35:43,600 --> 00:35:44,665
What'd you do?
492
00:35:46,163 --> 00:35:47,668
You don't remember?
493
00:35:47,703 --> 00:35:48,735
Here you are.
494
00:35:50,310 --> 00:35:52,002
Thought Jesse didn't drink.
495
00:35:52,037 --> 00:35:53,069
He doesn't.
496
00:35:54,578 --> 00:35:55,643
[chuckles]
497
00:35:59,583 --> 00:36:01,176
Your husband's
quite the aviator.
498
00:36:01,211 --> 00:36:03,354
Well, he must feel
the same way about you.
499
00:36:03,389 --> 00:36:04,652
Because you
and Carol Mohring
500
00:36:04,687 --> 00:36:06,324
are the only boys
from Fighting 32
501
00:36:06,359 --> 00:36:07,853
that he has ever
invited over.
502
00:36:09,021 --> 00:36:10,922
It's good to know the men
you're flying with.
503
00:36:11,760 --> 00:36:13,430
See what they're fighting for.
504
00:36:14,730 --> 00:36:15,762
I like that.
505
00:36:18,195 --> 00:36:21,405
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
506
00:36:21,440 --> 00:36:24,276
God, country
and honor aside.
507
00:36:24,311 --> 00:36:25,739
You know, Mrs. Brown, I'm...
508
00:36:26,907 --> 00:36:28,346
hoping to find that out.
509
00:36:28,381 --> 00:36:29,908
[Jesse laughs]
510
00:36:29,943 --> 00:36:31,074
Come on.
511
00:36:31,109 --> 00:36:33,813
-Come on.
-[child] Okay.
512
00:36:33,848 --> 00:36:36,849
Don't be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
513
00:36:36,884 --> 00:36:37,916
He trusts you,
514
00:36:39,117 --> 00:36:41,425
I swear,
he's the funniest man
you'll ever know.
515
00:36:42,857 --> 00:36:45,693
I can't say he's shown me
that side yet.
Mm-hmm.
516
00:36:45,728 --> 00:36:48,399
Something to
look forward to.
[chuckles]
517
00:36:48,434 --> 00:36:51,226
Well, you're about to spend
a lot of time together.
518
00:36:52,130 --> 00:36:53,800
Lot of time
in very small spaces.
519
00:37:01,579 --> 00:37:03,007
May I ask you a favor?
520
00:37:04,142 --> 00:37:05,284
Of course.
521
00:37:07,486 --> 00:37:10,245
Second he steps on that ship
and into that plane,
522
00:37:11,149 --> 00:37:13,083
I can't protect him anymore.
523
00:37:13,118 --> 00:37:15,118
So I need you to be there
for my Jesse.
524
00:37:16,429 --> 00:37:17,461
Okay?
525
00:37:20,631 --> 00:37:21,960
Okay.
526
00:37:23,832 --> 00:37:25,095
Okay.
527
00:37:25,130 --> 00:37:26,162
[Jesse] Good?
528
00:37:27,297 --> 00:37:29,264
-[child] Hmm.
-[Jesse] That was good, yeah?
529
00:37:29,299 --> 00:37:30,540
Uh-huh.
Mm-hmm.
530
00:37:30,575 --> 00:37:31,937
[Daisy chuckles]
531
00:37:31,972 --> 00:37:33,169
Who is this?
532
00:37:34,304 --> 00:37:36,843
This is Pam.
533
00:37:38,484 --> 00:37:39,681
Hi, Pam.
534
00:37:40,849 --> 00:37:44,785
[mimics airplane]
535
00:37:46,954 --> 00:37:49,053
I don't think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
536
00:37:49,088 --> 00:37:50,120
[Daisy chuckles]
537
00:37:50,155 --> 00:37:51,825
It's too late. Come on.
538
00:37:53,290 --> 00:37:55,367
She might hold the stick
better than you.
Okay.
539
00:37:55,402 --> 00:37:56,797
[chuckles]
540
00:37:56,832 --> 00:37:59,063
Well, I know
it's our last night here,
541
00:37:59,098 --> 00:38:02,132
so I'll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
542
00:38:02,167 --> 00:38:04,266
You're very welcome.
I'll walk ya out.
543
00:38:25,157 --> 00:38:26,794
Just be careful.
544
00:38:28,061 --> 00:38:30,963
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
545
00:38:30,998 --> 00:38:33,735
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
546
00:38:36,674 --> 00:38:38,971
'Cause you're taking me
to The Bahamas
when you get back.
547
00:38:39,006 --> 00:38:40,170
Bahamas?
548
00:38:40,205 --> 00:38:41,710
If I get some shore time,
549
00:38:41,745 --> 00:38:44,713
I'll get you one of
those European swimsuits.
550
00:38:45,551 --> 00:38:48,277
One of those
two-piece things.
551
00:39:00,467 --> 00:39:01,532
Tootie...
552
00:39:03,767 --> 00:39:06,196
you know you can always
come back here and wave to me.
553
00:39:08,805 --> 00:39:12,807
I'm only 5,000 miles
that way.
[chuckles]
554
00:39:15,548 --> 00:39:18,109
I'll wave back.
Mm-hmm.
555
00:39:22,214 --> 00:39:23,752
The only person I ever met
556
00:39:25,591 --> 00:39:26,821
belonged in the sky.
557
00:39:30,827 --> 00:39:33,564
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
558
00:39:44,137 --> 00:39:46,302
[sighs]
559
00:39:52,376 --> 00:39:54,585
I'll write you
every week.
Mm-hmm.
560
00:39:55,753 --> 00:39:57,379
I know you will.
561
00:39:59,086 --> 00:40:00,118
[sighs]
562
00:40:32,592 --> 00:40:34,350
[all panting]
563
00:41:00,851 --> 00:41:02,378
[sailor] Break those
chains down.
564
00:41:24,710 --> 00:41:27,040
[officer on PA]
Secure from General Quarters.All hands!
565
00:41:27,075 --> 00:41:28,712
Secure from General Quarters.
566
00:41:32,542 --> 00:41:35,818
Maybe you'd be faster
if we did this in the middle
of the night.
567
00:41:35,853 --> 00:41:37,215
What you don't
seem to understand
568
00:41:37,250 --> 00:41:39,349
is that someday soon,
this is gonna be real.
569
00:41:39,384 --> 00:41:41,758
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
570
00:41:41,793 --> 00:41:43,826
[all] Yes, sir.
571
00:41:45,225 --> 00:41:46,455
All right.
572
00:41:46,490 --> 00:41:48,358
[sailor] I gotta
run him down to 2-A.
573
00:41:48,393 --> 00:41:50,492
I am getting tired
of getting ready.
574
00:41:50,527 --> 00:41:52,736
Tired of living in this
floating sardine can.
575
00:41:52,771 --> 00:41:54,364
Tired of you
smelling like one.
576
00:41:54,399 --> 00:41:55,805
That's what
men smell like.
577
00:41:55,840 --> 00:41:57,741
Something to look forward to
one day, Fritz.
578
00:41:57,776 --> 00:41:59,501
Most excitement
we've seen in days.
579
00:41:59,536 --> 00:42:01,041
[Captain Sisson]
Ensign Brown.
580
00:42:02,605 --> 00:42:04,572
Could I speak to you
for a moment?
581
00:42:04,607 --> 00:42:06,651
Careful what you wish for.
582
00:42:06,686 --> 00:42:08,378
[sailor] I'll go ahead
and respot it.
583
00:42:10,580 --> 00:42:11,623
Aye, sir.
584
00:42:12,450 --> 00:42:13,515
Huh.
585
00:42:20,095 --> 00:42:21,127
[camera pops]
586
00:42:25,364 --> 00:42:27,265
Do we have to do this
above deck?
587
00:42:27,300 --> 00:42:30,103
Oh, yeah.
It's great having you
right in front of your plane.
588
00:42:30,138 --> 00:42:31,203
Relax.
You look great.
589
00:42:31,876 --> 00:42:33,205
[Tom] What's going on?
590
00:42:33,240 --> 00:42:35,240
[Dick] Life magazine is here.
591
00:42:35,275 --> 00:42:37,946
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
592
00:42:37,981 --> 00:42:41,510
Help 'em swallow the pill
of another potential war.
593
00:42:41,545 --> 00:42:44,084
What better way than,
"Black man makes good?"
594
00:42:44,119 --> 00:42:46,823
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
595
00:42:48,321 --> 00:42:50,761
Shut up, Bo.
596
00:42:50,796 --> 00:42:54,424
[journalist] Your commanding
officer called you one of the
best pilots he's ever seen,
597
00:42:54,459 --> 00:42:55,898
regardless of color.
598
00:42:55,933 --> 00:42:57,834
[officer on PA]
Flight checks and FOD walks
599
00:42:57,869 --> 00:42:59,869
for fixed-wingand rotary aircraftmust be documented.
600
00:43:01,807 --> 00:43:04,467
That's kind of him to say,
but I can't say I'm special.
601
00:43:04,502 --> 00:43:06,942
Well,
it must be hard, right?
602
00:43:06,977 --> 00:43:08,273
It must be hard
being the only--
603
00:43:08,308 --> 00:43:11,144
A naval aviator? Absolutely.
604
00:43:11,179 --> 00:43:13,850
Landing planes on carriers,
it's the--
605
00:43:13,885 --> 00:43:16,655
it's the toughest job there is
for anyone wearing wings.
606
00:43:20,584 --> 00:43:22,419
[officer on PA]
Heavy maintenance visit
607
00:43:22,454 --> 00:43:24,289
will be performedin all aircraft...
608
00:43:24,324 --> 00:43:26,456
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.
Jesse's fine.
609
00:43:26,491 --> 00:43:28,095
Okay, Jesse.
610
00:43:28,130 --> 00:43:30,097
There's a lot of guys
from different backgrounds,
611
00:43:30,132 --> 00:43:31,593
but there's only one you.
612
00:43:31,628 --> 00:43:33,298
There's only
one you, too, sir.
[chuckles]
613
00:43:34,334 --> 00:43:36,499
Look, I mean no disrespect,
614
00:43:36,534 --> 00:43:39,744
but I don't think I'm gonna say
what you're looking
for me to say.
615
00:43:41,308 --> 00:43:42,472
All right.
616
00:43:42,507 --> 00:43:43,781
I worked hard
to fly these planes.
617
00:43:43,816 --> 00:43:45,343
It's all I've ever wanted to do.
618
00:43:45,378 --> 00:43:47,279
Harder than I can
put into words.
[Dick] Jesse.
619
00:43:47,314 --> 00:43:49,611
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
620
00:43:49,646 --> 00:43:51,019
I gotta get my pilots
back to work.
621
00:43:51,054 --> 00:43:52,856
It'll just take
a minute, Lieutenant.
622
00:43:52,891 --> 00:43:54,825
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
623
00:43:54,860 --> 00:43:56,123
[sailor]
Watch your back!
624
00:43:57,258 --> 00:43:59,522
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
625
00:43:59,557 --> 00:44:01,524
One a week.
626
00:44:01,559 --> 00:44:03,064
That's what I told her.
627
00:44:03,099 --> 00:44:04,868
[Carol] It's no use trying
to slow him down.
628
00:44:04,903 --> 00:44:06,694
[chattering]
629
00:44:06,729 --> 00:44:09,169
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
630
00:44:09,204 --> 00:44:10,632
[chuckling]
631
00:44:10,667 --> 00:44:12,337
Your boy juggle, too?
Or...
632
00:44:12,372 --> 00:44:14,273
[shoes tap]
633
00:44:14,308 --> 00:44:15,373
[laughs]
634
00:44:41,269 --> 00:44:42,334
[scoffs]
635
00:44:42,369 --> 00:44:43,500
[laughs]
636
00:44:44,877 --> 00:44:46,107
Guess not.
637
00:44:48,078 --> 00:44:50,815
[marine scoffs]
Well. Nice.
638
00:44:53,578 --> 00:44:55,710
We should have
stood up to
that asshole.
639
00:44:57,054 --> 00:44:58,482
[Jesse] I'm good, Tom.
640
00:45:06,228 --> 00:45:09,064
Look, I'm just saying
we shouldn't be letting
him run his mouth like that.
641
00:45:37,061 --> 00:45:38,093
[Carol sighs]
642
00:45:44,629 --> 00:45:47,036
[Dick] Now, I know
that you're all sick
of doing busywork,
643
00:45:47,071 --> 00:45:50,303
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
644
00:45:50,338 --> 00:45:52,074
Not it.
Maintenance has replaced
645
00:45:52,109 --> 00:45:53,636
a gyro on one of the Corsairs,
646
00:45:53,671 --> 00:45:55,539
I need a volunteer to
make sure all is working.
647
00:45:55,574 --> 00:45:57,475
It's just a quick
up and down.
I thought you said "lucky."
648
00:45:57,510 --> 00:45:59,180
It sounds like
a hoot.
649
00:45:59,215 --> 00:46:00,643
Why don't we
give it to Fritz?
650
00:46:01,448 --> 00:46:03,019
He could use the landing.
651
00:46:03,054 --> 00:46:05,120
[all chuckling]
I'll do it.
652
00:46:05,815 --> 00:46:06,858
[Dick] All right.
653
00:46:08,026 --> 00:46:09,256
Actually,
654
00:46:09,291 --> 00:46:10,488
if you don't mind,
Lieutenant,
655
00:46:11,997 --> 00:46:13,260
Lavery's right for once.
656
00:46:13,295 --> 00:46:14,228
'Course I'm right.
657
00:46:14,263 --> 00:46:15,790
I could use the trap.
658
00:46:16,661 --> 00:46:18,001
All yours.
659
00:46:18,036 --> 00:46:19,332
Heil Herr Mohring!
660
00:46:19,367 --> 00:46:21,235
[Dick] Mohring it is.
[Marty] All right.
661
00:46:21,270 --> 00:46:23,798
All right, now as for
the rest of you,
662
00:46:23,833 --> 00:46:25,470
command has
ordered an audit
663
00:46:25,505 --> 00:46:28,473
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
664
00:46:28,508 --> 00:46:30,772
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
665
00:46:30,807 --> 00:46:34,281
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
666
00:46:34,316 --> 00:46:36,646
on every single one of
these maintenance orders.
667
00:46:36,681 --> 00:46:39,286
[all groaning]
Thank you, Matthew.
668
00:46:39,321 --> 00:46:40,958
Yeah.
[Bo] Uh, sir?
669
00:46:40,993 --> 00:46:42,487
That'll take all day.
670
00:46:42,522 --> 00:46:44,126
Only if you work quick.
671
00:47:03,675 --> 00:47:04,982
[flight officer]
Ensign Mohring,
672
00:47:05,017 --> 00:47:06,379
you are clearto test the gyro.
673
00:47:29,107 --> 00:47:30,766
2-17 to tower.
674
00:47:30,801 --> 00:47:32,471
Gyro seems to be
in working order.
675
00:47:32,506 --> 00:47:33,978
[flight officer]
Copy that.Return to carrier.
676
00:47:49,061 --> 00:47:51,127
Ensign Mohring,your approach is shallow.
677
00:47:52,196 --> 00:47:53,294
I'm correcting.
678
00:47:55,331 --> 00:47:56,726
Manufacture number?
679
00:47:59,665 --> 00:48:02,699
"P-5-5-1-8-4."
680
00:48:07,772 --> 00:48:08,947
What is it?
681
00:48:17,782 --> 00:48:18,781
[breathing heavily]
682
00:48:19,784 --> 00:48:21,124
[Jesse] Not gonna
make the deck.
683
00:48:21,159 --> 00:48:22,389
[Tom] He'll make it.
684
00:48:22,424 --> 00:48:23,951
Just gotta slowly
pour on the power.
685
00:48:23,986 --> 00:48:25,392
On this approach?
686
00:48:28,463 --> 00:48:29,825
Better to wave off.
687
00:48:30,564 --> 00:48:32,003
Try again.
688
00:48:32,038 --> 00:48:34,665
[flight officer on PA]
Crash crew, stand by.
689
00:48:34,700 --> 00:48:36,106
Crash crew, stand by.
690
00:48:36,141 --> 00:48:37,338
[crew 3] Man your station.
691
00:48:40,475 --> 00:48:42,574
Out of the way.
Coming in.
692
00:48:43,181 --> 00:48:44,213
[inhales sharply]
693
00:48:47,251 --> 00:48:49,548
[flight officer on radio]
You're still low, Mohring.
694
00:48:53,851 --> 00:48:55,950
[crew chattering]
695
00:48:58,163 --> 00:48:59,426
Go around, pal.
696
00:49:00,924 --> 00:49:02,297
Ease it on, Mohring.
697
00:49:07,029 --> 00:49:09,205
[flight officer]
Ensign Mohring,give me some altitude.
698
00:49:10,703 --> 00:49:12,274
[grunts] No, no, no, no, no!
699
00:49:13,409 --> 00:49:14,738
[crashes]
700
00:49:14,773 --> 00:49:16,311
[grunts]
[crew 5] He's in the water.
701
00:49:16,346 --> 00:49:18,445
[crew 6] Man overboard!
[crew 7] Get your vest pack!
702
00:49:18,480 --> 00:49:19,644
[crew 8] We need rescue!
703
00:49:19,679 --> 00:49:21,481
Poured on the power
too damn fast.
704
00:49:21,516 --> 00:49:23,054
[alarm blaring]
705
00:49:23,089 --> 00:49:25,287
[crash crew shouting]
706
00:49:30,052 --> 00:49:31,821
[crew] Let's go, let's go!
707
00:49:32,725 --> 00:49:34,131
[crew 8] Do we pull him out?
708
00:49:34,166 --> 00:49:35,330
[alarm continues]
709
00:49:56,353 --> 00:49:59,354
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
710
00:50:00,588 --> 00:50:01,620
It's not.
711
00:50:03,195 --> 00:50:04,590
Let's be real clear.
712
00:50:05,560 --> 00:50:07,131
We lost a friend.
713
00:50:07,166 --> 00:50:08,396
And that is not easy.
714
00:50:08,893 --> 00:50:09,925
Now,
715
00:50:10,928 --> 00:50:12,895
the Navy's gonna do
what the Navy does.
716
00:50:13,568 --> 00:50:14,600
But, um...
717
00:50:14,635 --> 00:50:16,107
I'll write his family.
718
00:50:25,382 --> 00:50:27,008
Send them his things.
719
00:50:42,696 --> 00:50:43,761
[sighs]
720
00:50:48,438 --> 00:50:49,899
The guys are getting together.
721
00:51:07,985 --> 00:51:09,457
Just because you think
you know better
722
00:51:09,492 --> 00:51:11,492
doesn't mean you
have to say anything.
723
00:51:13,826 --> 00:51:16,090
What are you talking about?
[sniffles]
724
00:51:16,125 --> 00:51:18,268
Carol hadn't been
in the water
five seconds
725
00:51:18,303 --> 00:51:20,600
before you were
talking about what
he could've done better.
726
00:51:20,635 --> 00:51:22,503
We all make mistakes.
That could've been me,
that--
727
00:51:25,970 --> 00:51:28,641
Don't let that ring
convince you otherwise.
728
00:51:28,676 --> 00:51:30,808
What's the one thing
they told us about
the Corsair?
729
00:51:30,843 --> 00:51:32,645
Remind me.
What'd they tell us
about the Corsair?
730
00:51:32,680 --> 00:51:34,108
You can't punch
the throttle.
731
00:51:34,143 --> 00:51:36,187
Mistakes get
us killed, Jesse.
732
00:51:39,984 --> 00:51:41,951
You don't die
if you do
what you're told.
733
00:51:43,724 --> 00:51:44,855
[Marty] Fellas.
734
00:51:47,090 --> 00:51:48,463
You coming?
735
00:51:59,135 --> 00:52:00,409
To Carol.
736
00:52:37,239 --> 00:52:39,679
[Tom]
We're not even at war,
and we're losing men.
737
00:52:40,880 --> 00:52:42,143
Good men.
738
00:52:45,324 --> 00:52:46,653
It's just a
tough pill to swallow
739
00:52:46,688 --> 00:52:48,226
when there's
nothing to blame.
740
00:52:54,190 --> 00:52:56,333
The swim test
in flight school...
741
00:53:03,232 --> 00:53:05,276
They made me do it ten times.
742
00:53:11,911 --> 00:53:14,285
Didn't believe that
a nigger could swim.
743
00:53:16,619 --> 00:53:18,322
They dumped ice in the water.
744
00:53:21,723 --> 00:53:23,492
Put weights
in my flight suit.
745
00:53:27,190 --> 00:53:28,431
Held me under.
746
00:53:32,965 --> 00:53:35,339
They wouldn't have cared
if I died in that pool.
747
00:53:38,476 --> 00:53:39,970
But every time...
748
00:53:42,579 --> 00:53:43,677
I made it out.
749
00:53:54,954 --> 00:53:58,494
Got used to flying
the Bearcat. [chuckles]
750
00:54:00,762 --> 00:54:01,926
See everything.
751
00:54:02,731 --> 00:54:04,093
The deck on approach.
752
00:54:05,536 --> 00:54:07,602
[sniffles] All right
in front of me.
753
00:54:07,637 --> 00:54:10,407
I could land it on
my front yard if I had to.
754
00:54:16,910 --> 00:54:18,107
But the Corsair...
755
00:54:24,984 --> 00:54:26,423
I can't see anything.
756
00:54:29,395 --> 00:54:31,021
You have to
rely on the LSO.
757
00:54:32,024 --> 00:54:33,595
[Jesse] Hard to believe
that the LSO
758
00:54:33,630 --> 00:54:35,993
won't crash my Black ass
on purpose.
759
00:54:40,670 --> 00:54:41,933
I can't tell you
how many times
760
00:54:41,968 --> 00:54:43,770
people have told me
to give up, quit.
761
00:54:44,905 --> 00:54:46,036
Die, even.
762
00:54:48,876 --> 00:54:51,712
That's why you can't always
do what you're told.
763
00:54:55,619 --> 00:54:57,652
If I did, I wouldn't be here.
764
00:55:02,021 --> 00:55:03,053
[sighs]
765
00:55:05,827 --> 00:55:08,322
That's something
I was trying to teach Mohring.
766
00:55:15,474 --> 00:55:16,506
[sniffles]
767
00:55:42,501 --> 00:55:43,731
[Dick] You guys are tired.
768
00:55:43,766 --> 00:55:46,030
I see it. Hell, I am, too.
769
00:55:46,065 --> 00:55:47,471
Been a rough few weeks.
770
00:55:48,936 --> 00:55:51,365
Fortunately,
we are docking in Cannes
771
00:55:51,400 --> 00:55:53,070
for a little shore leave.
772
00:55:53,105 --> 00:55:54,841
Now,
I don't know about you,
773
00:55:54,876 --> 00:55:56,678
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
774
00:55:56,713 --> 00:55:59,483
[pilot whistles]
Obviously, ship rules
follow you ashore.
775
00:55:59,518 --> 00:56:01,342
Liberty expires at 2300.
[chuckles]
776
00:56:01,377 --> 00:56:04,279
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
777
00:56:04,314 --> 00:56:06,556
So please, Marty,
please, dear God,
778
00:56:06,591 --> 00:56:08,756
don't do anything stupid.
Mm-hmm.
779
00:56:08,791 --> 00:56:11,022
Oh, and, uh, no,
I don't wanna come with you
780
00:56:11,057 --> 00:56:12,760
and do whatever is it
that you're gonna do,
781
00:56:12,795 --> 00:56:14,025
but thank you.
[chuckles]
782
00:56:14,060 --> 00:56:15,697
Go away.
783
00:56:15,732 --> 00:56:17,930
[big band music playing]
784
00:56:17,965 --> 00:56:19,536
[chattering]
785
00:56:20,968 --> 00:56:24,035
Don't let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
786
00:56:24,070 --> 00:56:25,740
Let me tell you something.
787
00:56:25,775 --> 00:56:28,776
I've been in the Navy
since I was 16.
788
00:56:28,811 --> 00:56:31,240
And our line of work
is a dangerous one.
789
00:56:31,275 --> 00:56:32,912
One where tomorrow
is never promised.
790
00:56:32,947 --> 00:56:34,947
Hell, tomorrow's barely
a gentleman's agreement.
791
00:56:36,115 --> 00:56:38,951
So if there's liberty
to be had... [chuckles]
792
00:56:38,986 --> 00:56:40,854
...then liberty
we should take.
793
00:56:41,989 --> 00:56:43,824
At two dollars a pack,
I'll take a risk.
794
00:56:46,488 --> 00:56:48,598
Let's enjoy ourselves, boys.
795
00:56:48,633 --> 00:56:49,896
Mohring would insist.
796
00:56:50,701 --> 00:56:52,426
When in France.
797
00:56:52,461 --> 00:56:54,472
There he is.
Tom.
798
00:57:07,982 --> 00:57:10,279
[sailor 1] Don't do anything
I wouldn't do, sailor.
799
00:57:20,830 --> 00:57:22,060
[Marty] What
do we have here?
800
00:57:22,095 --> 00:57:23,325
Hello.
801
00:57:23,360 --> 00:57:24,964
[Bo] At the Boulevard
de la Croissant.
802
00:57:24,999 --> 00:57:27,296
Few too many sailors
on this street.
803
00:57:27,331 --> 00:57:29,364
[Bo] Doesn't look like
a street with
a whorehouse on it.
804
00:57:29,399 --> 00:57:31,465
[chuckling] No.
[Marty] You don't have
enough scratch or game
805
00:57:31,500 --> 00:57:33,335
for these fine European women.
806
00:57:33,370 --> 00:57:36,074
Hey, I'm here to drink,
so just point me
in that direction.
807
00:57:36,109 --> 00:57:38,241
Oh, to the first bar
we find, then.
808
00:57:38,276 --> 00:57:40,309
You guys go ahead.
809
00:57:40,344 --> 00:57:42,179
I gotta find something
for Daisy.
810
00:57:44,084 --> 00:57:45,853
I'll catch up.
All right.
811
00:57:45,888 --> 00:57:48,559
Hey, don't forget
the, uh, lacy bits.
812
00:57:48,594 --> 00:57:49,890
Funny.
813
00:57:50,893 --> 00:57:52,387
[biker speaking French]
814
00:57:57,526 --> 00:57:59,361
[beachgoers chattering]
815
00:58:01,530 --> 00:58:03,035
[child speaking French]
816
00:58:27,732 --> 00:58:29,127
What's going on?
817
00:58:29,162 --> 00:58:31,228
Are you blind?
It's Liz Taylor.
818
00:58:31,263 --> 00:58:32,966
The movie star.
Where the hell have you been?
819
00:58:33,001 --> 00:58:34,330
[laughs] I'd like that.
820
00:58:34,365 --> 00:58:35,397
Miss Taylor.
Mmm.
821
00:58:35,432 --> 00:58:36,739
Would you sign
my postcard?
822
00:58:36,774 --> 00:58:38,906
Oh, I don't do
signatures, darling.
823
00:58:38,941 --> 00:58:40,644
But I'll
give you a kiss.
824
00:58:40,679 --> 00:58:41,876
[chuckles]
825
00:58:43,341 --> 00:58:44,714
Thank you, Mrs. Taylor.
826
00:58:44,749 --> 00:58:45,781
And who's your friend?
827
00:58:46,344 --> 00:58:47,849
He ain't with me.
828
00:58:47,884 --> 00:58:50,511
Ensign Jesse Brown, ma'am.
829
00:58:52,790 --> 00:58:54,251
I'm a naval aviator.
830
00:58:54,286 --> 00:58:56,385
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
831
00:58:57,058 --> 00:58:58,189
It would appear so.
832
00:58:58,224 --> 00:58:59,729
Well, how enlightened.
833
00:58:59,764 --> 00:59:01,060
Liz?
834
00:59:02,525 --> 00:59:04,261
I have to run, dear,
835
00:59:04,296 --> 00:59:07,066
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
836
00:59:07,101 --> 00:59:08,430
I like pilots.
837
00:59:09,103 --> 00:59:10,366
Miss Elizabeth?
838
00:59:12,139 --> 00:59:13,809
I'm sure
you've noticed, but--
839
00:59:13,844 --> 00:59:15,404
You just wear
something smart,
840
00:59:15,439 --> 00:59:18,308
and you tell them
Elizabeth invited you.
841
00:59:25,284 --> 00:59:26,580
[chuckles]
842
00:59:28,089 --> 00:59:29,891
[chattering in French]
843
00:59:30,993 --> 00:59:32,487
You're thinking it.
[chuckles]
844
00:59:34,293 --> 00:59:35,490
Ah, look who it is.
845
00:59:36,592 --> 00:59:37,734
Get something nice
for Daisy?
846
00:59:37,769 --> 00:59:39,593
Yeah, got something else, too.
847
00:59:39,628 --> 00:59:42,431
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
848
00:59:42,466 --> 00:59:44,004
We all were, actually.
849
00:59:45,909 --> 00:59:47,975
By Elizabeth Taylor.
[Bo] You're shitting me.
850
00:59:48,010 --> 00:59:49,273
Wait, Liz Taylor,
the actress?
851
00:59:49,308 --> 00:59:50,472
How? Where?
852
00:59:50,507 --> 00:59:52,650
How? Met her.
Where? At the beach.
853
00:59:53,576 --> 00:59:54,718
Nice lady, actually.
854
00:59:54,753 --> 00:59:56,445
[laughs]
I don't believe you.
855
00:59:57,283 --> 00:59:58,612
But I got
some money to blow.
856
00:59:58,647 --> 00:59:59,921
Let's see if you're lying.
857
00:59:59,956 --> 01:00:01,285
[Bo] Now we're talking.
858
01:00:01,320 --> 01:00:03,023
Put up or shut up.
859
01:00:12,430 --> 01:00:13,462
Fellas.
860
01:00:16,269 --> 01:00:17,301
Let's get dressed. Whoo!
861
01:00:17,336 --> 01:00:19,072
[Bill] Wow.
862
01:00:27,709 --> 01:00:31,216
Now, I know y'all are used
to getting turned down,
but I ain't.
863
01:00:31,251 --> 01:00:33,581
If we don't get in,
doubt this is
the only place in town.
864
01:00:33,616 --> 01:00:35,726
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
865
01:00:35,761 --> 01:00:37,222
Allegedly.
866
01:00:37,257 --> 01:00:39,554
[speaking French]
867
01:00:39,589 --> 01:00:40,929
We were invited.
868
01:00:41,899 --> 01:00:44,328
I am certain
you were not.
869
01:00:47,399 --> 01:00:49,597
Elizabeth Taylor.
I believe she--
Please, sir,
870
01:00:49,632 --> 01:00:51,665
leave now.
Jesse.
871
01:00:53,636 --> 01:00:56,076
It's okay.
We'll go find somewhere else.
872
01:00:58,014 --> 01:00:59,046
Right.
873
01:00:59,983 --> 01:01:00,949
Okay.
874
01:01:01,578 --> 01:01:03,512
[speaking French]
875
01:01:21,037 --> 01:01:23,070
[security guard speaking French]
[clears throat]
876
01:01:24,942 --> 01:01:25,974
This way.
877
01:01:27,571 --> 01:01:30,572
[jazz music plays]
878
01:01:30,607 --> 01:01:32,541
You sly dog.
879
01:01:33,115 --> 01:01:34,180
Never in doubt.
880
01:01:38,857 --> 01:01:39,889
[speaks French]
881
01:01:41,057 --> 01:01:43,486
Did you see her? This is...
Oh, man!
882
01:01:44,687 --> 01:01:46,225
Women here are...
883
01:01:47,459 --> 01:01:49,228
[Bill] I think it's time
to make a little money.
884
01:01:49,263 --> 01:01:52,770
Oh, look at this place!
I think we found the party.
885
01:01:55,973 --> 01:01:58,941
-[partygoer] Oh, no!
-[crowd shouts]
886
01:02:02,309 --> 01:02:03,979
Is that...
Liz Taylor.
887
01:02:06,610 --> 01:02:07,884
That's Liz Taylor!
Liz Taylor.
888
01:02:07,919 --> 01:02:10,645
That's Liz Taylor?
She look nice.
889
01:02:11,450 --> 01:02:12,790
Guess I should introduce you.
890
01:02:13,716 --> 01:02:14,924
[Bo] Yep.
891
01:02:14,959 --> 01:02:16,222
Fellas?
[Marty] Mm-hmm?
892
01:02:20,558 --> 01:02:22,459
[Bill] Never met a movie star.
Kinda nervous.
893
01:02:22,494 --> 01:02:24,263
Well, lookie-loo.
894
01:02:24,298 --> 01:02:25,803
The Fighting 32.
895
01:02:26,828 --> 01:02:28,267
You came!
896
01:02:28,830 --> 01:02:29,873
Yes, ma'am.
897
01:02:32,306 --> 01:02:34,075
Do you gentlemen
all know each other?
898
01:02:34,110 --> 01:02:35,637
Just sharing space
at the moment, ma'am.
899
01:02:35,672 --> 01:02:38,310
That's right.
Until the actual war starts.
900
01:02:38,345 --> 01:02:40,180
And then,
we'll be on the ground.
901
01:02:40,215 --> 01:02:42,149
And they'll be nowhere
to be found.
902
01:02:42,184 --> 01:02:44,118
[scoffs] You always talk
in nursery rhymes?
903
01:02:44,153 --> 01:02:46,417
Please, take a seat.
904
01:02:46,452 --> 01:02:48,925
I could use some
fresh luck anyway.
905
01:02:49,653 --> 01:02:50,652
Yes, ma'am.
906
01:02:51,292 --> 01:02:52,324
Please.
907
01:02:59,432 --> 01:03:01,531
Okay. Why don't you
and I grab a drink
908
01:03:01,566 --> 01:03:05,073
and toast to not being
on a ship with these guys?
909
01:03:05,108 --> 01:03:06,437
Come on.
Good idea.
910
01:03:06,472 --> 01:03:07,878
Buy a couple rounds on us.
911
01:03:09,706 --> 01:03:11,112
I'll keep your seat warm.
912
01:03:13,677 --> 01:03:15,314
[Elizabeth] Put some here.
913
01:03:15,349 --> 01:03:17,679
Let's go, Buddy.
Come on.
[Elizabeth] Here. And...
914
01:03:19,221 --> 01:03:20,187
[Jesse] Here.
915
01:03:20,222 --> 01:03:22,486
[whirring]
916
01:03:22,521 --> 01:03:23,586
[Elizabeth] Here.
917
01:03:30,661 --> 01:03:32,298
[all cheer]
918
01:03:32,861 --> 01:03:34,300
[gasps]
919
01:03:35,534 --> 01:03:37,105
My lucky man.
920
01:03:40,242 --> 01:03:41,879
[Marty] Oh, here we go.
921
01:03:42,838 --> 01:03:44,310
Cheers, ladies.
922
01:03:44,345 --> 01:03:45,949
To beautiful people,
beautiful life.
Cheers.
923
01:03:45,984 --> 01:03:48,281
Yes, cheers.
New friends,
future ex-wives.
924
01:03:48,316 --> 01:03:50,217
Here we go. Hey!
[laughs]
925
01:03:50,252 --> 01:03:54,023
[whirring]
926
01:03:54,058 --> 01:03:55,387
Whoo!
[all cheer]
927
01:03:55,422 --> 01:03:56,784
[Bo] Mm-hmm.
928
01:03:56,819 --> 01:03:58,258
That's what we call
a winner.
929
01:03:59,921 --> 01:04:01,426
Come on!
930
01:04:01,461 --> 01:04:03,395
About time
to call it a night, Bubba.
931
01:04:03,430 --> 01:04:04,495
Yes!
932
01:04:05,531 --> 01:04:06,563
Oh, shit.
933
01:04:10,074 --> 01:04:11,469
[speaking French]
934
01:04:11,504 --> 01:04:13,768
[both chuckle]
935
01:04:15,937 --> 01:04:19,543
So, you speak French.
936
01:04:19,578 --> 01:04:21,116
I picked it up
in high school.
937
01:04:22,988 --> 01:04:24,515
Uh, sir. Uh, whiskey,
938
01:04:24,550 --> 01:04:26,748
and then,
whatever my friend's having.
939
01:04:29,324 --> 01:04:34,932
[speaking French]
940
01:04:38,333 --> 01:04:39,629
Show off.
941
01:04:40,434 --> 01:04:41,532
That was pretty good.
942
01:04:41,567 --> 01:04:44,535
It's good.
[both laugh]
943
01:04:46,836 --> 01:04:48,275
Pretty wild.
944
01:04:48,310 --> 01:04:51,410
Rubbing shoulders
with movie stars.
945
01:04:51,445 --> 01:04:52,807
Drinking, gambling.
946
01:04:54,283 --> 01:04:56,316
The Reds are
about to strike,
947
01:04:56,351 --> 01:04:57,911
we're partying in France.
948
01:04:58,947 --> 01:04:59,990
[sighs]
949
01:05:01,455 --> 01:05:04,357
I just want to go home
with this having
meant something.
950
01:05:04,392 --> 01:05:05,358
Well...
951
01:05:06,592 --> 01:05:08,966
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
952
01:05:10,167 --> 01:05:11,232
and you just might.
953
01:05:11,267 --> 01:05:12,794
[both laugh]
954
01:05:14,930 --> 01:05:15,973
Thank you.
955
01:05:16,800 --> 01:05:18,437
You forgot the ginger beer.
956
01:05:18,472 --> 01:05:20,076
I saw a place
looked real nice.
957
01:05:20,111 --> 01:05:21,902
I'll get a drink from there.
958
01:05:21,937 --> 01:05:23,178
Hey, pal.
Let's try that.
959
01:05:23,840 --> 01:05:24,872
Let's try that.
960
01:05:27,778 --> 01:05:29,547
Change of scenery,
fellas.
961
01:05:29,582 --> 01:05:32,088
As long as this place
has French women,
I'm happy.
962
01:05:32,123 --> 01:05:33,551
We'll be jake on that front.
963
01:05:33,586 --> 01:05:35,388
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
964
01:05:35,423 --> 01:05:36,620
-[Bo] We're leaving?
-Sorry.
965
01:05:36,655 --> 01:05:37,951
Excuse me?
966
01:05:37,986 --> 01:05:40,954
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
967
01:05:40,989 --> 01:05:42,692
It was very kind of you.
968
01:05:42,727 --> 01:05:44,562
Well, is that it for you boys?
969
01:05:44,597 --> 01:05:46,300
I'm afraid so.
970
01:05:46,335 --> 01:05:49,105
Hmm. Well,
you be safe out there.
971
01:05:54,343 --> 01:05:55,375
Would you?
972
01:05:56,312 --> 01:05:57,509
[blows]
973
01:05:57,544 --> 01:05:58,609
Thank you.
974
01:06:00,844 --> 01:06:02,217
[dice clatters]
975
01:06:02,252 --> 01:06:04,318
[laughs]
976
01:06:06,388 --> 01:06:09,323
[Tom] We're a little outside
the liberty area.
977
01:06:09,358 --> 01:06:11,886
I won't tell if you don't,
Lieutenant. Voilà!
978
01:06:11,921 --> 01:06:13,360
[Jesse] Oh!
979
01:06:13,395 --> 01:06:15,659
Voilà, voilà! Look at that.
980
01:06:15,694 --> 01:06:17,133
[Bo] How'd you find this place?
981
01:06:17,168 --> 01:06:18,464
[clears throat]
982
01:06:18,499 --> 01:06:20,730
[chattering]
983
01:06:20,765 --> 01:06:23,139
Bonjour. Ladies.
984
01:06:23,174 --> 01:06:24,206
[Bill] You behave.
985
01:06:27,035 --> 01:06:29,079
Uh, whiskey, please.
986
01:06:31,908 --> 01:06:33,050
[Bo] Careful.
987
01:06:39,322 --> 01:06:41,014
Hmm. [chuckles]
988
01:06:41,049 --> 01:06:42,356
[Bo] Ladies!
989
01:06:42,391 --> 01:06:44,655
And drinks.
Here you go.
990
01:06:47,396 --> 01:06:48,428
[exhales]
991
01:06:50,465 --> 01:06:53,730
So you gotta use what ya got.
992
01:06:58,099 --> 01:07:01,276
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
993
01:07:02,411 --> 01:07:03,707
[smacks lips]
994
01:07:03,742 --> 01:07:05,544
You?
995
01:07:05,579 --> 01:07:08,745
We're gonna need
a different approach.
[chuckles]
996
01:07:08,780 --> 01:07:09,779
How about...
997
01:07:10,782 --> 01:07:14,619
You're an American aviator
in France?
998
01:07:15,556 --> 01:07:16,885
That's all I got?
999
01:07:16,920 --> 01:07:18,557
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
1000
01:07:19,054 --> 01:07:20,097
Sir.
1001
01:07:22,992 --> 01:07:24,200
You're without your wings.
1002
01:07:24,235 --> 01:07:26,433
[laughs] You gotta be
kidding me.
1003
01:07:26,468 --> 01:07:28,204
No, no, Jesse,
I'm not takin' your wings.
1004
01:07:28,239 --> 01:07:29,271
Just borrowing.
1005
01:07:30,571 --> 01:07:34,177
Plus, my CO refused
to pin 'em on me
during graduation,
1006
01:07:34,212 --> 01:07:37,114
so they're not
that sentimental.
1007
01:07:40,108 --> 01:07:41,580
Now, at least
you look the part.
1008
01:07:42,253 --> 01:07:43,285
[chuckles]
1009
01:07:47,819 --> 01:07:50,424
What about
a magic trick?
Magic trick?
1010
01:07:50,459 --> 01:07:52,426
Yeah.
You know magic tricks?
1011
01:07:53,264 --> 01:07:55,462
I-- I know 'em.
I know...
1012
01:07:55,497 --> 01:07:56,694
Yes or no?
It's a magic trick.
1013
01:07:56,729 --> 01:07:58,300
You know a magic trick?
Yeah.
1014
01:08:01,030 --> 01:08:02,337
[both laugh]
1015
01:08:02,372 --> 01:08:04,273
Like I said,
you gotta use what you got.
1016
01:08:04,308 --> 01:08:06,605
[chattering]
1017
01:08:07,839 --> 01:08:09,938
[speaking French]
1018
01:08:09,973 --> 01:08:11,577
"It's my first time
in France."
1019
01:08:13,350 --> 01:08:15,185
[both speaking French]
1020
01:08:15,220 --> 01:08:16,516
[coughs]
1021
01:08:16,551 --> 01:08:18,320
Sorry.
It's okay.
[laughs]
1022
01:08:18,355 --> 01:08:19,552
Just say, "Bonjour."
1023
01:08:19,587 --> 01:08:20,817
Bonjour.Bonjour.
1024
01:08:26,495 --> 01:08:28,429
Bonjour. Bonjour.
1025
01:08:28,464 --> 01:08:29,496
[clears throat]
1026
01:08:29,531 --> 01:08:30,728
I'd like to, um,
1027
01:08:30,763 --> 01:08:32,961
treat you ladies
to a magic trick.
1028
01:08:32,996 --> 01:08:34,798
It's called the, uh,
1029
01:08:34,833 --> 01:08:36,437
Fire Breathing Aviator.
1030
01:08:36,472 --> 01:08:38,373
[both chuckle]
1031
01:08:41,873 --> 01:08:44,379
Oh, la, la.
[both laugh]
1032
01:08:44,414 --> 01:08:45,512
[speaks French]
1033
01:08:45,547 --> 01:08:47,679
[Tom chuckles]
1034
01:08:48,781 --> 01:08:50,044
[Marty] You know Frank Sinatra?
1035
01:08:51,179 --> 01:08:54,389
He's my third cousin.
[chuckles] Yeah.
1036
01:08:54,424 --> 01:08:56,919
I don't sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
1037
01:08:56,954 --> 01:08:58,723
Looks better on you.
You're the pilot in command.
1038
01:08:58,758 --> 01:09:01,759
[Bo] Bordeaux?
Baby, I don't drink wine. No.
1039
01:09:01,794 --> 01:09:04,267
Forgive my uncultured friend.
He doesn't know a damn thing.
1040
01:09:04,896 --> 01:09:06,368
Stick to whiskey.
1041
01:09:22,287 --> 01:09:23,682
Oh, they let you in here?
1042
01:09:26,885 --> 01:09:29,985
You know, I had something
going with Liz
before y'all showed up.
1043
01:09:30,020 --> 01:09:31,393
[chuckles]
1044
01:09:32,957 --> 01:09:34,297
I think she's married.
1045
01:09:35,696 --> 01:09:37,300
Something funny, sideshow?
1046
01:09:37,335 --> 01:09:39,225
Excuse me,
just give me one second.
1047
01:09:39,260 --> 01:09:41,568
You're the one
that brought the circus.
1048
01:09:42,703 --> 01:09:44,472
[Tom] Hey.
1049
01:09:44,507 --> 01:09:46,672
What's going on?
[Jesse] Nothing.
1050
01:09:46,707 --> 01:09:47,904
Everything's fine.
1051
01:09:47,939 --> 01:09:49,609
You need your
pansy-ass friend here
1052
01:09:49,644 --> 01:09:51,105
to help you out?
Hey.
1053
01:09:51,140 --> 01:09:52,282
All right,
we can cool it.
1054
01:09:52,317 --> 01:09:53,580
We've all been drinking.
1055
01:09:53,615 --> 01:09:55,615
Tom. I'm good.
[Marty] Hey, hey.
1056
01:09:55,650 --> 01:09:57,243
I-- I know.
1057
01:09:57,278 --> 01:09:58,717
Yeah, but you won't be
after I'm done with you.
1058
01:09:58,752 --> 01:10:00,048
[grunts]
1059
01:10:00,083 --> 01:10:02,292
-[Marty] Back up! Tom!
-[Buddy] Come on!
1060
01:10:02,327 --> 01:10:04,019
Come on!
Oh, sorry.
1061
01:10:04,054 --> 01:10:05,328
[Bill] Tom!
There's someone there.
1062
01:10:05,363 --> 01:10:07,088
[Tom] Come on!
Stop! Stop! Stop!
1063
01:10:07,123 --> 01:10:09,398
[Peters] Come on!
Let go of him! Hey! Hey!
[whistle blows]
1064
01:10:09,433 --> 01:10:11,158
[Bo] Come on, boys,
we gotta go!
Stop! Stop!
1065
01:10:11,193 --> 01:10:13,226
-[Bo] Come on! Let's go! Run!
-[Marty] We gotta go. Run!
1066
01:10:13,261 --> 01:10:14,766
[Tom] Ah, shoot, your wings.
1067
01:10:14,801 --> 01:10:16,306
-[Marty] Y'all lucky!
-[Buddy] Let's go!
1068
01:10:16,341 --> 01:10:17,406
Hustle, ladies!
1069
01:10:17,441 --> 01:10:19,804
Oh, um. [laughs]
1070
01:10:19,839 --> 01:10:22,378
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
1071
01:10:22,413 --> 01:10:24,039
Oh, God!
Go, go, go!
1072
01:10:24,074 --> 01:10:29,077
[siren wailing]
1073
01:10:32,918 --> 01:10:34,456
[Tom] You know
how I do that trick?
1074
01:10:35,690 --> 01:10:36,986
I eat the cigarette.
1075
01:10:38,693 --> 01:10:40,253
You didn't have to do that.
1076
01:10:41,256 --> 01:10:42,497
I got the kiss.
1077
01:10:44,435 --> 01:10:45,962
I wish you hadn't hit him.
1078
01:10:48,065 --> 01:10:49,801
You would've done
the same for me.
1079
01:10:59,340 --> 01:11:00,944
Not hunting
for a thank you.
1080
01:11:00,979 --> 01:11:02,649
You were hunting
for a fight though.
1081
01:11:02,684 --> 01:11:04,145
Defending my wingman.
1082
01:11:10,989 --> 01:11:12,758
I can fight my own fights.
1083
01:11:14,531 --> 01:11:16,223
Been doing it
for a long time now.
1084
01:11:29,073 --> 01:11:30,138
Jesse Brown.
1085
01:11:30,976 --> 01:11:32,382
Squadron of one.
1086
01:11:39,853 --> 01:11:42,249
Ready room. ASAP.
Something big's going down.
1087
01:11:43,461 --> 01:11:44,493
[grunts]
1088
01:11:49,126 --> 01:11:50,224
[sighs]
1089
01:11:51,502 --> 01:11:54,503
[Dick] I hope that you allhad fun last night,
1090
01:11:54,538 --> 01:11:58,870
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
1091
01:11:58,905 --> 01:12:00,366
They have taken Seoul.
1092
01:12:00,401 --> 01:12:02,368
If they take the rest of
the southern peninsula,
1093
01:12:02,403 --> 01:12:05,547
it's on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
1094
01:12:05,582 --> 01:12:06,812
so says Washington.
1095
01:12:06,847 --> 01:12:08,616
So, what does that
mean for us?
1096
01:12:08,651 --> 01:12:09,716
It means we're up.
1097
01:12:09,751 --> 01:12:12,213
We're setting sail for Korea.
1098
01:12:12,248 --> 01:12:13,984
Now, I know that
for almost all of you,
1099
01:12:14,019 --> 01:12:16,349
this will be the first time
you're seeing combat.
1100
01:12:17,220 --> 01:12:18,857
Your training
is important, yes.
1101
01:12:18,892 --> 01:12:21,563
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
1102
01:12:21,598 --> 01:12:23,092
I made sure of that.
1103
01:12:23,127 --> 01:12:25,534
But the most
important thing is this:
1104
01:12:25,569 --> 01:12:27,195
we bring everyone home.
1105
01:12:28,539 --> 01:12:31,067
We bring everyone home.
1106
01:12:40,815 --> 01:12:44,410
[Dick] Brass is worriedthere may be as many as100,000 Chinese
1107
01:12:44,445 --> 01:12:48,150
already in North Korea,ready to take up the fightat a moment's notice.
1108
01:12:48,185 --> 01:12:50,823
MacArthur ordered B-29's
to take out two bridges
1109
01:12:50,858 --> 01:12:53,155
along the Yalu River,
on the border,
1110
01:12:53,190 --> 01:12:56,323
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
1111
01:12:56,358 --> 01:12:57,500
But they missed.
1112
01:12:57,535 --> 01:12:59,733
So, I will lead
the Fighting 32.
1113
01:12:59,768 --> 01:13:02,571
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
1114
01:13:02,606 --> 01:13:04,870
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
1115
01:13:04,905 --> 01:13:07,708
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
1116
01:13:07,743 --> 01:13:09,743
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
1117
01:13:09,778 --> 01:13:12,515
Don't shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
1118
01:13:12,550 --> 01:13:14,583
unless you wanna be
personally responsible
1119
01:13:14,618 --> 01:13:16,552
for starting another
world war.
1120
01:13:16,587 --> 01:13:19,016
We're flying directly
into gunfire.
1121
01:13:19,051 --> 01:13:20,248
I need everyone sharp.
1122
01:13:20,888 --> 01:13:21,920
Be smart.
1123
01:13:22,626 --> 01:13:23,922
Be ready.
1124
01:13:23,957 --> 01:13:25,055
[all] Yes, sir.
1125
01:13:28,159 --> 01:13:33,261
[engines roaring]
1126
01:13:43,174 --> 01:13:45,713
[Dick]
201 to 205. You there?
1127
01:13:45,748 --> 01:13:47,308
[Tom on radio]
Go ahead, 201.
1128
01:13:47,343 --> 01:13:49,310
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
1129
01:13:49,345 --> 01:13:50,377
Can you confirm?
1130
01:13:51,688 --> 01:13:53,556
[Tom] Your gear is in transit.
1131
01:13:54,152 --> 01:13:56,119
Uh, 201 to rug.
1132
01:13:56,154 --> 01:13:58,825
We got a mechanical issue,
and can't lead us
to the mission area.
1133
01:13:58,860 --> 01:14:00,794
Passing the lead to 205.
1134
01:14:00,829 --> 01:14:03,632
[Leyte CIC on radio]
Roger, 205. You are clearedfor the downwind.
1135
01:14:08,298 --> 01:14:10,265
Stay on the right side
of the river, Tom.
1136
01:14:10,300 --> 01:14:11,805
Yes, sir.
1137
01:14:31,959 --> 01:14:37,391
[engines roaring]
1138
01:14:41,738 --> 01:14:44,574
[breathes heavily]
1139
01:14:53,013 --> 01:14:55,552
[breathes heavily]
1140
01:15:08,424 --> 01:15:11,568
[breathes deeply]
1141
01:15:12,362 --> 01:15:13,999
205 is in hot.
1142
01:15:31,084 --> 01:15:32,116
[artillery zipping]
1143
01:15:38,124 --> 01:15:40,058
[grunts]
1144
01:15:53,469 --> 01:15:54,534
[Tom] 205 to Flight.
1145
01:15:55,977 --> 01:15:57,713
Commencing flak
suppression now.
1146
01:15:59,981 --> 01:16:01,112
-Ah!
-[gasps]
1147
01:16:01,147 --> 01:16:02,608
[jets roaring]
1148
01:16:02,643 --> 01:16:03,620
It's a MiG!
1149
01:16:06,317 --> 01:16:10,022
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
1150
01:16:10,057 --> 01:16:10,924
We're on it.
1151
01:16:10,959 --> 01:16:12,420
Jesse, break left.
1152
01:16:12,455 --> 01:16:13,487
Let's hose this guy.
1153
01:16:13,522 --> 01:16:14,631
Roger that!
1154
01:16:16,965 --> 01:16:18,393
Happy hunting.
1155
01:16:18,428 --> 01:16:19,592
It's Bo time.
1156
01:16:32,409 --> 01:16:33,716
Three good hits.
1157
01:16:33,751 --> 01:16:35,850
Coming around for another
run on the AA.
1158
01:16:44,861 --> 01:16:46,487
See him?
[Jesse] Negative.
1159
01:16:47,028 --> 01:16:48,126
I got nothing.
1160
01:16:54,464 --> 01:16:56,805
[engine roaring]
1161
01:16:57,434 --> 01:16:58,906
[machine guns firing]
1162
01:16:58,941 --> 01:17:00,710
Bandit high!
Bandit high!
Huh?
1163
01:17:00,745 --> 01:17:01,876
[Jesse] Break!
1164
01:17:15,386 --> 01:17:17,155
Tom! He's on me pretty good!
1165
01:17:17,190 --> 01:17:19,454
I'm gonna bring him to you
through the canyon.
1166
01:17:21,062 --> 01:17:22,765
I say we show him
the lighthouse.
1167
01:17:22,800 --> 01:17:23,832
Meet me in the middle.
1168
01:17:30,632 --> 01:17:35,008
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1169
01:17:35,043 --> 01:17:37,472
[Panther lead]
Copy that, Flight Leader.Approaching target now.
1170
01:17:41,918 --> 01:17:43,049
[breathes heavily] Oh!
1171
01:17:48,859 --> 01:17:51,519
[grunts, breathes heavily]
1172
01:17:51,554 --> 01:17:53,092
Come on.
1173
01:18:13,246 --> 01:18:15,675
[Tom] Okay,
I have a visual on you.
1174
01:18:15,710 --> 01:18:18,018
Break right,
up and hard on my call.
1175
01:18:18,053 --> 01:18:19,514
Roger that!
1176
01:18:31,066 --> 01:18:32,395
Ready, set...
1177
01:18:32,430 --> 01:18:33,902
Hit it!
[groans]
1178
01:18:35,466 --> 01:18:36,531
[screams]
1179
01:18:39,844 --> 01:18:41,910
[shouts, laughs]
1180
01:18:41,945 --> 01:18:43,208
Good hit, Tom!
1181
01:18:43,243 --> 01:18:46,244
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1182
01:18:50,811 --> 01:18:53,350
[Panther lead]
This is Panther lead.Approaching target.
1183
01:19:10,369 --> 01:19:11,500
[explosion]
1184
01:19:15,979 --> 01:19:17,440
Good hit, good hit.
1185
01:19:17,475 --> 01:19:19,574
Rear bridge is down.Coming back around.
1186
01:19:22,953 --> 01:19:24,854
[Tom] Let's bring it home,Panthers.
1187
01:19:26,924 --> 01:19:27,956
[machine gun cocks]
1188
01:19:34,195 --> 01:19:37,757
[Panther lead] Flight lead,we've got AAcoming from the Chinese side.
1189
01:19:37,792 --> 01:19:39,132
[Tom] We can't touch 'em.
1190
01:19:39,167 --> 01:19:40,936
Time to bug out.
1191
01:19:40,971 --> 01:19:42,168
[Panther lead]
Roger that.
1192
01:19:56,184 --> 01:19:58,085
205, I still have ordnance.
1193
01:19:58,813 --> 01:20:00,120
I can hit the bridge.
1194
01:20:00,155 --> 01:20:02,452
It's too much AA, 211.
Stand down.
1195
01:20:06,854 --> 01:20:09,063
Jesse, stand down!
That's an order!
1196
01:20:26,412 --> 01:20:28,379
[exhales]
1197
01:20:44,397 --> 01:20:46,529
[breathes heavily]
1198
01:21:02,118 --> 01:21:04,250
[speaking Mandarin]
1199
01:21:06,023 --> 01:21:07,748
[breathes heavily]
1200
01:21:22,666 --> 01:21:24,105
[grunts]
1201
01:21:29,442 --> 01:21:31,079
That's a direct hit!
1202
01:21:31,114 --> 01:21:33,477
That's a direct hit!Bridge is down!
1203
01:21:33,512 --> 01:21:35,215
[Bo] That a boy, Jesse!
1204
01:21:35,250 --> 01:21:36,645
There we go, ace!
1205
01:21:36,680 --> 01:21:39,120
[Tom] Iroquois, this is 205.
1206
01:21:39,155 --> 01:21:41,089
Both bridges have been
destroyed.
1207
01:21:41,124 --> 01:21:42,783
Returning to ship.
1208
01:21:42,818 --> 01:21:45,555
[Leyte CIC on radio]
Copy that, 205.Good work.
1209
01:21:48,494 --> 01:21:49,999
[sighs]
1210
01:21:58,141 --> 01:22:01,571
[Dick] Seems like I missedone hell of a ride, huh?
1211
01:22:01,606 --> 01:22:04,706
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1212
01:22:04,741 --> 01:22:05,905
[all cheer]
1213
01:22:05,940 --> 01:22:07,676
Now, we are all
still on standby,
1214
01:22:07,711 --> 01:22:11,581
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1215
01:22:13,156 --> 01:22:15,090
[Tom] Well...
[clears throat]
1216
01:22:15,125 --> 01:22:17,092
[Marty] Let's go, boys.
Let's get some food.
Good job, Tom.
1217
01:22:20,592 --> 01:22:21,954
Here's the mission report.
1218
01:22:22,957 --> 01:22:24,000
Well done, Hudner.
1219
01:22:25,597 --> 01:22:26,629
How you feeling?
1220
01:22:27,797 --> 01:22:28,829
Good.
1221
01:22:31,438 --> 01:22:32,470
Hmm.
1222
01:22:33,143 --> 01:22:34,175
Sit down.
1223
01:22:35,640 --> 01:22:36,672
[clears throat]
1224
01:22:46,915 --> 01:22:47,980
Meh.
1225
01:22:48,015 --> 01:22:49,025
[chuckles]
1226
01:22:49,555 --> 01:22:50,620
That feeling?
1227
01:22:51,689 --> 01:22:53,689
That's the mundanity
of a job well done.
1228
01:22:58,102 --> 01:23:01,334
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1229
01:23:03,371 --> 01:23:04,766
No, course not.
1230
01:23:04,801 --> 01:23:07,032
'Cause most wars
are forgotten.
1231
01:23:07,067 --> 01:23:08,539
All the men
who fought in 'em,
1232
01:23:08,574 --> 01:23:11,509
and all the medals they won.
1233
01:23:11,544 --> 01:23:14,116
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1234
01:23:14,151 --> 01:23:16,349
because it's not about war.
1235
01:23:16,384 --> 01:23:19,484
This war never ends,
there's no V Day,
there's no finish line.
1236
01:23:20,883 --> 01:23:23,158
The real battle
in all of life
1237
01:23:23,193 --> 01:23:25,094
is being someone
that people can count on.
1238
01:23:27,021 --> 01:23:29,164
And that isn't defined
in a single moment.
1239
01:23:29,199 --> 01:23:31,727
You earn that with
a lifetime of showing up.
1240
01:23:33,368 --> 01:23:37,029
These conflicts,
they don't define you, Tom.
You don't want 'em to.
1241
01:23:37,064 --> 01:23:38,107
Trust me.
1242
01:23:40,243 --> 01:23:42,111
-[lighter flicks]
-Go get something to eat.
1243
01:23:43,510 --> 01:23:44,542
Go on.
1244
01:23:50,814 --> 01:23:51,879
Hey, Tom.
1245
01:23:53,685 --> 01:23:55,091
What's the most
important thing?
1246
01:23:56,721 --> 01:23:58,193
Bring 'em home.
1247
01:23:58,690 --> 01:23:59,722
You did.
1248
01:24:41,601 --> 01:24:43,898
[marine] Sir,
that is absolutely true.
1249
01:24:43,933 --> 01:24:47,308
[marine 2] This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1250
01:24:55,351 --> 01:24:59,287
[marine 3 on radio]
Personnel Tango-Romeo-5-2-5-3-9-0.
1251
01:25:05,152 --> 01:25:06,855
You know what else
I could use?
1252
01:25:06,890 --> 01:25:08,494
[Peters] Warm blankets?
1253
01:25:10,190 --> 01:25:11,266
Fire?
1254
01:25:12,027 --> 01:25:13,301
The sun, maybe?
1255
01:25:14,997 --> 01:25:16,469
Another shot
with Liz Taylor.
1256
01:25:16,504 --> 01:25:19,373
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1257
01:25:19,408 --> 01:25:21,342
[scoffs]
You never had a shot with Liz.
1258
01:25:21,377 --> 01:25:23,036
Uh, you weren't
paying attention.
1259
01:25:23,841 --> 01:25:24,939
[sighs]
1260
01:25:24,974 --> 01:25:26,446
I would take feeling
in my toes
1261
01:25:26,481 --> 01:25:28,481
rather than a shot
with Liz right now.
1262
01:25:28,516 --> 01:25:29,812
[laughs]
1263
01:25:35,622 --> 01:25:37,292
You think
they'll hit us tonight?
1264
01:25:39,362 --> 01:25:40,394
I would.
1265
01:25:42,123 --> 01:25:44,123
You ever got anything nice
to say?
1266
01:25:46,501 --> 01:25:48,897
[flare fires, hisses]
1267
01:26:03,419 --> 01:26:05,287
[bullet buzzes]
[grunts]
1268
01:26:05,322 --> 01:26:07,113
[Peters] Incoming!
[Buddy] Shit!
1269
01:26:10,393 --> 01:26:11,821
Corpsman!
1270
01:26:11,856 --> 01:26:13,053
[corpsman]
You're doing fine.
I got you.
1271
01:26:13,891 --> 01:26:14,923
[marine] Downrange!
1272
01:26:17,092 --> 01:26:19,158
Move left!
[marine 2] Fire at will!
1273
01:26:19,193 --> 01:26:20,764
[marine] Move, move, move!
1274
01:26:21,404 --> 01:26:22,601
Incoming!
1275
01:26:33,548 --> 01:26:35,878
[gunshot echoes]
1276
01:26:38,355 --> 01:26:39,387
What's going on?
1277
01:26:58,474 --> 01:26:59,902
Looks like
the mission report said
1278
01:26:59,937 --> 01:27:02,311
I ignored my commanding
officer's orders.
1279
01:27:06,141 --> 01:27:08,009
Well, you know
how this stuff works.
1280
01:27:08,044 --> 01:27:09,648
I only wrote down
what happened.
1281
01:27:13,654 --> 01:27:15,984
I'm glad that's
what you saw,
Lieutenant.
1282
01:27:20,430 --> 01:27:21,726
It's what happened.
1283
01:27:28,130 --> 01:27:30,867
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1284
01:27:37,447 --> 01:27:38,941
Insubordination.
1285
01:27:44,520 --> 01:27:46,685
That's what they're putting
in my Fitness Report.
1286
01:27:53,859 --> 01:27:55,320
Uh, no, Cevoli's gotta
understand--
1287
01:27:55,355 --> 01:27:56,959
It's coming from
above Cevoli, Tom.
1288
01:27:56,994 --> 01:27:58,367
Skipper's already read it.
1289
01:28:04,507 --> 01:28:06,001
Jesse, I didn't
want that to happen.
1290
01:28:06,036 --> 01:28:09,169
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1291
01:28:16,376 --> 01:28:17,518
Sorry, pal.
1292
01:28:29,433 --> 01:28:31,895
You really hamstringed me
on this one.
[chuckles]
1293
01:28:35,769 --> 01:28:38,033
I can't get promoted
with that on my report.
1294
01:28:47,143 --> 01:28:49,451
You ever think
we'd see a MiG?
1295
01:28:49,486 --> 01:28:52,146
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1296
01:28:52,181 --> 01:28:54,654
You're the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1297
01:28:54,689 --> 01:28:57,250
By the way,
you changed your diaper yet?
Why don't you come check?
1298
01:28:57,285 --> 01:28:59,857
Yeah, we're lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1299
01:28:59,892 --> 01:29:01,056
How's that for aim?
[laughs]
1300
01:29:01,091 --> 01:29:02,398
[knock on door]
1301
01:29:04,666 --> 01:29:06,028
I need your help
with something.
1302
01:29:07,933 --> 01:29:09,570
[officer on PA]
All blue shirts on duty...
1303
01:29:09,605 --> 01:29:11,671
[Jesse, muffled]
Boy, you stole it.
1304
01:29:11,706 --> 01:29:13,739
That's a white man's uniform.
1305
01:29:13,774 --> 01:29:16,511
[officer on PA]
All blue shirts on dutyreport to Main Hangar 3.
1306
01:29:16,546 --> 01:29:18,403
[Jesse] You shouldn't be
in that.
1307
01:29:18,438 --> 01:29:19,514
Eh, boy?
1308
01:29:21,276 --> 01:29:22,913
Think I'll make it out--
1309
01:29:46,708 --> 01:29:49,137
Every hateful word
anyone's ever said to me.
1310
01:29:53,407 --> 01:29:54,450
Wrote it down.
1311
01:29:58,786 --> 01:30:00,082
Repeat it to myself.
1312
01:30:05,287 --> 01:30:06,990
Been doing it
since I was a boy.
1313
01:30:10,193 --> 01:30:11,258
It helps.
1314
01:30:20,467 --> 01:30:21,840
What's that?
1315
01:30:21,875 --> 01:30:23,809
Testimonies from the guys.
1316
01:30:23,844 --> 01:30:27,142
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1317
01:30:28,783 --> 01:30:30,948
It'll fix whatever remark
they put in your report.
1318
01:30:39,024 --> 01:30:40,562
There's a--
There's a way things work
1319
01:30:40,597 --> 01:30:42,124
you're not always
gonna understand.
1320
01:30:44,326 --> 01:30:48,295
A slap on my wrist,
it's-- it's not the same
as a slap on yours.
1321
01:30:49,529 --> 01:30:51,001
[sighs]
1322
01:30:52,004 --> 01:30:53,036
This won't help.
1323
01:30:59,308 --> 01:31:00,813
I'm sticking
my neck out for you.
1324
01:31:02,619 --> 01:31:04,212
Sticking your neck out?
1325
01:31:05,182 --> 01:31:06,379
With a piece of paper?
1326
01:31:08,218 --> 01:31:09,525
Tom...
1327
01:31:11,826 --> 01:31:13,452
that paper cost you nothing.
1328
01:31:14,829 --> 01:31:15,861
Nothing!
1329
01:31:16,864 --> 01:31:18,864
You know how tired
I am of people
1330
01:31:18,899 --> 01:31:21,768
trying to help me
while looking down on me?
1331
01:31:25,202 --> 01:31:26,839
I'm not looking down on you.
1332
01:31:31,208 --> 01:31:32,614
What do you want me to do?
1333
01:31:38,248 --> 01:31:41,216
Just be my wingman, pal.
1334
01:31:44,056 --> 01:31:45,088
That's it.
1335
01:31:47,224 --> 01:31:51,061
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1336
01:31:51,096 --> 01:31:52,491
Please, Tom!
1337
01:32:23,392 --> 01:32:24,798
Ensign Brown?
1338
01:32:26,901 --> 01:32:29,869
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1339
01:32:32,599 --> 01:32:33,972
Needed some time alone.
1340
01:32:39,243 --> 01:32:41,243
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1341
01:32:42,752 --> 01:32:44,884
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1342
01:32:44,919 --> 01:32:47,084
and we just wanna
let you know we see you.
1343
01:32:51,354 --> 01:32:55,059
[sailor 1]
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'll get him.
1344
01:32:55,094 --> 01:32:58,491
[sailor 2] On it. Now get these
back on the cleats, too.
1345
01:33:01,804 --> 01:33:03,672
[sailor 3]
Tab it, mark it off.
1346
01:33:14,080 --> 01:33:16,608
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1347
01:33:25,421 --> 01:33:26,893
What's your name, sailor?
1348
01:33:27,687 --> 01:33:28,697
Fambrough.
1349
01:33:29,491 --> 01:33:32,096
Archie Fambrough, sir.
1350
01:33:34,331 --> 01:33:35,704
Jesse.
1351
01:33:49,918 --> 01:33:51,148
Archie.
1352
01:33:55,319 --> 01:33:56,890
Tell the brothers
I appreciate it.
1353
01:34:06,561 --> 01:34:10,596
[helicopter whirring]
1354
01:34:13,469 --> 01:34:16,602
[sailor] Roger that!
Let's mount it to the deck!
We should be good.
1355
01:34:16,637 --> 01:34:18,175
[corpsman]
All right, let's go.
1356
01:34:19,343 --> 01:34:21,178
[corpsman 2]
That's it, easy. Easy!
1357
01:34:21,213 --> 01:34:22,883
Be gentle now.
All right, let's go,
let's go, come on!
1358
01:34:22,918 --> 01:34:25,116
-We got you.
-[corpsman 3] He's packaged.
1359
01:34:25,151 --> 01:34:26,447
Gonna be okay.
1360
01:34:26,482 --> 01:34:28,581
Move! Doc's
waiting downstairs.
1361
01:34:30,486 --> 01:34:31,518
We got you, bud.
1362
01:34:34,864 --> 01:34:37,656
[sailor 1] Aye, aye, sir,
they're up and running.
1363
01:34:37,691 --> 01:34:40,098
[sailor 2] Hey, double time it
back to your station.
1364
01:34:40,837 --> 01:34:42,199
[pilot] Mississippi Brown?
1365
01:34:43,268 --> 01:34:45,037
Charlie Ward.
1366
01:34:45,072 --> 01:34:46,500
We went to
flight school together.
1367
01:34:46,535 --> 01:34:48,535
Alabama Ward?
The very one.
1368
01:34:49,703 --> 01:34:51,846
You flying eggbeaters now?
1369
01:34:51,881 --> 01:34:53,980
The Navy must've heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1370
01:34:54,015 --> 01:34:56,708
Besides, I wouldn't
feel right sharing
the fixed-wing skies
1371
01:34:56,743 --> 01:34:58,182
with a Southern legend.
1372
01:34:59,284 --> 01:35:00,547
Always knew you'd make it,
1373
01:35:00,582 --> 01:35:02,648
but it is damn good
to see you, Jesse.
1374
01:35:02,683 --> 01:35:05,552
Although, I wish it were
under better circumstances.
1375
01:35:10,526 --> 01:35:11,558
Good to see you, pal.
1376
01:35:13,397 --> 01:35:15,133
Take care of yourself,
Mississippi.
1377
01:35:19,843 --> 01:35:20,908
'Bama!
1378
01:35:23,275 --> 01:35:24,307
I married her.
1379
01:35:25,178 --> 01:35:26,243
[claps]
1380
01:35:30,117 --> 01:35:31,743
Oh, we home, baby.
1381
01:35:33,615 --> 01:35:35,285
You wanna get down?
[grunts]
1382
01:35:35,320 --> 01:35:36,385
Okay.
1383
01:35:41,755 --> 01:35:42,798
[sighs]
1384
01:35:44,725 --> 01:35:45,757
Jesse.
1385
01:35:55,439 --> 01:35:57,912
[Jesse]
My dear, sweet angel,
1386
01:35:57,947 --> 01:35:59,639
I hope this letterreaches you in time,
1387
01:35:59,674 --> 01:36:01,575
because I wantedto be the first
1388
01:36:01,610 --> 01:36:04,116
to wish youa very happy birthday.
1389
01:36:04,151 --> 01:36:06,613
I know it's hard to plana party from across the world,
1390
01:36:06,648 --> 01:36:10,155
but I thought of something funwe might beable to do together.
1391
01:36:10,190 --> 01:36:11,585
Grab Pam.
1392
01:36:11,620 --> 01:36:12,960
Got something for her, too.
1393
01:36:12,995 --> 01:36:14,027
[chuckles]
1394
01:36:18,198 --> 01:36:19,791
"Oh, it's dark
and it's cramped
1395
01:36:19,826 --> 01:36:22,002
in this spot we've all been.
1396
01:36:22,037 --> 01:36:26,006
It's a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1397
01:36:48,591 --> 01:36:51,592
"It's dark and it's cramped,
in this spot we've all been."
1398
01:37:09,018 --> 01:37:12,481
Daddy got us a gift.
Oh.
[mumbles]
1399
01:37:12,516 --> 01:37:13,548
Yeah.
1400
01:37:15,255 --> 01:37:16,320
[gasps]
1401
01:37:17,884 --> 01:37:19,356
Miss Pam, look.
1402
01:37:19,391 --> 01:37:20,423
[gasps]
1403
01:37:32,272 --> 01:37:36,505
[Jesse] Darling,hope you found a little boxin Pam's closet.
1404
01:37:38,047 --> 01:37:39,838
I'm going to close now.
1405
01:37:39,873 --> 01:37:41,708
I'll write to youas soon I can.
1406
01:37:42,579 --> 01:37:44,051
Your devoted husband.
1407
01:37:45,450 --> 01:37:48,715
Lovingly and completely yours.
1408
01:37:50,356 --> 01:37:51,487
I'll love you forever.
1409
01:37:52,820 --> 01:37:53,885
Jesse.
1410
01:38:05,140 --> 01:38:08,174
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1411
01:38:09,804 --> 01:38:10,836
[scoffs]
1412
01:38:13,610 --> 01:38:15,610
They're from
the 1st Marine Division.
1413
01:38:15,645 --> 01:38:18,151
[Marty] Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1414
01:38:19,847 --> 01:38:21,583
They're pinned down
at Hagaru Base.
1415
01:38:23,224 --> 01:38:25,686
They're saying that
it's an unspeakable hell.
1416
01:38:27,921 --> 01:38:29,261
For every one marine,
1417
01:38:29,296 --> 01:38:31,857
there are six Chinese
hiding in the woods.
1418
01:38:31,892 --> 01:38:33,969
Gets below minus 30 at night.
1419
01:38:37,271 --> 01:38:39,634
Those boys are holding on
by their fingernails.
1420
01:38:42,276 --> 01:38:44,837
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1421
01:38:46,841 --> 01:38:49,875
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1422
01:38:49,910 --> 01:38:52,515
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1423
01:38:57,819 --> 01:38:59,687
This is a dangerous mission.
1424
01:39:01,427 --> 01:39:03,856
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1425
01:39:03,891 --> 01:39:05,891
This is not about
bridges and rat lines.
1426
01:39:05,926 --> 01:39:09,136
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1427
01:39:09,171 --> 01:39:12,040
and shooting at you
from 20 feet below.
1428
01:39:14,000 --> 01:39:15,835
This is extremely
hazardous duty.
1429
01:39:15,870 --> 01:39:17,342
I am not gonna sugarcoat it.
1430
01:39:18,037 --> 01:39:19,971
Men need help,
1431
01:39:20,006 --> 01:39:22,017
and they need what
only we can give 'em.
1432
01:39:22,976 --> 01:39:24,514
So, I'm gonna take you there.
1433
01:39:25,216 --> 01:39:26,747
We're gonna give 'em hell.
1434
01:39:26,782 --> 01:39:28,716
We're gonna get
those marines back.
1435
01:39:28,751 --> 01:39:30,553
[pilot] Yes, sir.
Let's get outta here.
1436
01:39:30,588 --> 01:39:32,687
[plane roaring]
[marine] Two o'clock!
Comin' at ya!
1437
01:39:32,722 --> 01:39:34,557
[marine 1] I can't see it.
[marine 2] I got him!
1438
01:39:34,592 --> 01:39:36,196
I got him!
1439
01:39:43,062 --> 01:39:44,534
[artillery approaching]
1440
01:39:44,569 --> 01:39:45,634
[grunts]
1441
01:39:46,901 --> 01:39:47,999
[groans]
1442
01:39:48,034 --> 01:39:49,209
[groans]
1443
01:39:49,904 --> 01:39:51,277
Buddy, hey!
1444
01:39:53,347 --> 01:39:54,610
You're good, you're good.
1445
01:39:54,645 --> 01:39:56,282
Come on, come on.
You're good. Go!
1446
01:39:56,317 --> 01:39:57,448
You're good. Go!
1447
01:40:00,288 --> 01:40:01,320
[screams]
1448
01:40:02,048 --> 01:40:04,719
[soldiers shouting]
1449
01:40:07,086 --> 01:40:09,526
[groans]
1450
01:40:09,561 --> 01:40:10,890
[marine] Right side!
Two o'clock!
1451
01:40:11,662 --> 01:40:12,694
[marine 2] Bring it out!
1452
01:40:15,061 --> 01:40:16,632
You know any good prayers?
1453
01:40:16,667 --> 01:40:18,535
Come on, we've seen
worse than this!
1454
01:40:18,570 --> 01:40:21,439
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1455
01:40:36,016 --> 01:40:38,049
[marine 1] There!
The tree line! Light 'em up!
1456
01:40:42,462 --> 01:40:44,891
Fire 'em up!
[marine 2] Yeah,
get 'em, boys!
1457
01:40:59,545 --> 01:41:00,808
[marines] Yeah!
1458
01:41:13,526 --> 01:41:15,394
[marine 3] Move! Move! Move!
Come on!
1459
01:41:15,429 --> 01:41:17,462
Can't let the flyboys
take all the credit!
1460
01:41:17,497 --> 01:41:19,596
[shouting]
1461
01:41:19,631 --> 01:41:21,499
[panting]
1462
01:41:24,834 --> 01:41:27,604
[marine 4] Get down,
get down! Let's go!
Let's go! Let's go!
1463
01:41:27,639 --> 01:41:28,935
[grunting]
1464
01:41:40,784 --> 01:41:42,982
[shouting]
1465
01:41:49,760 --> 01:41:51,023
[marine 5] Yeah!
1466
01:41:52,466 --> 01:41:54,565
You see that?
We got a Negro pilot!
1467
01:41:55,403 --> 01:41:57,502
[Peters] Let's go!
[grunts]
1468
01:42:07,448 --> 01:42:09,481
[Dick on radio]
Looks like we gotthe Chinese running,
1469
01:42:09,516 --> 01:42:10,845
but let's get
a closer look, boys.
1470
01:42:10,880 --> 01:42:12,352
Rendezvous on me.
1471
01:42:15,951 --> 01:42:18,325
[shouting in Mandarin]
1472
01:42:23,156 --> 01:42:25,662
211, you got a streamer.
I think you're losing fuel.
1473
01:42:34,343 --> 01:42:35,408
It's not fuel.
1474
01:42:35,443 --> 01:42:37,003
She's bleeding oil.
1475
01:42:41,779 --> 01:42:43,317
[engine sputtering]
1476
01:42:48,555 --> 01:42:50,720
She's not staying up
in the air much longer.
1477
01:42:53,461 --> 01:42:56,088
Let's climb.
Find a place
to put her down.
1478
01:43:09,510 --> 01:43:11,378
[Tom] Take her downnice and easy, Jesse.
1479
01:43:20,950 --> 01:43:22,015
Jesse, at your 10:00.
1480
01:43:24,393 --> 01:43:25,920
It could work.
1481
01:43:26,758 --> 01:43:27,856
Eyes on it.
1482
01:43:38,231 --> 01:43:40,440
Flight lead,
I'm following him down.
1483
01:43:40,475 --> 01:43:42,574
Copy that.
We'll keep an eye on you.
1484
01:43:42,609 --> 01:43:44,070
Switching radio to
search and rescue.
1485
01:43:50,078 --> 01:43:51,110
Checklist?
1486
01:43:52,080 --> 01:43:53,112
Go ahead.
1487
01:43:54,082 --> 01:43:55,422
[breathing heavily]
Salvo rockets.
1488
01:44:09,438 --> 01:44:10,734
Release drop tanks.
1489
01:44:20,581 --> 01:44:22,515
Canopy back and locked.
1490
01:44:23,881 --> 01:44:26,079
[breathing heavily]
[wind whistling]
1491
01:44:32,054 --> 01:44:34,252
[grunting]
1492
01:44:34,287 --> 01:44:35,330
Deadstick.
1493
01:44:35,959 --> 01:44:37,123
Deadstick.
1494
01:44:38,192 --> 01:44:39,565
I'm not gonna make
the clearing.
1495
01:44:39,600 --> 01:44:42,293
[Tom] Yes, you are.
Flaps down.
1496
01:44:42,328 --> 01:44:44,603
[breathing heavily]
1497
01:44:55,979 --> 01:44:57,451
You're at 200 feet.
1498
01:45:03,085 --> 01:45:04,557
She won't go any slower.
1499
01:45:07,463 --> 01:45:08,924
I can't stick with you.
1500
01:45:09,927 --> 01:45:11,696
That's the whole
nine yards, Tom.
1501
01:45:31,718 --> 01:45:33,883
[breathing heavily]
1502
01:45:35,216 --> 01:45:36,248
[grunts]
1503
01:45:45,061 --> 01:45:46,896
[breathing heavily]
1504
01:45:50,770 --> 01:45:54,200
Come on! Come on.
[grunts] Come on!
1505
01:46:01,583 --> 01:46:02,714
[shouts]
1506
01:46:07,413 --> 01:46:09,424
211, come in.
1507
01:46:11,384 --> 01:46:13,021
211, come in.
1508
01:46:16,994 --> 01:46:19,632
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1509
01:46:19,667 --> 01:46:21,898
We can't have the Corsair
falling into enemy hands.
1510
01:46:24,100 --> 01:46:25,572
[breathing heavily]
1511
01:46:25,607 --> 01:46:26,804
He's not moving.
1512
01:46:28,368 --> 01:46:30,841
Come on, Jesse. Come on.
1513
01:46:34,979 --> 01:46:36,913
Come on, Jesse. Come on.
1514
01:46:48,487 --> 01:46:50,058
[sighs]
1515
01:46:51,259 --> 01:46:52,500
What's he doing?
1516
01:46:52,535 --> 01:46:54,293
Why isn't he getting out?
1517
01:46:54,328 --> 01:46:57,032
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1518
01:46:59,069 --> 01:47:00,266
He should've been out by now.
1519
01:47:01,137 --> 01:47:02,774
[Tom] He's stuck in there.
1520
01:47:02,809 --> 01:47:05,238
That fire is gonna
eat him alive.
1521
01:47:05,273 --> 01:47:07,372
Come on, Jesse.
Get out of there.
1522
01:47:12,478 --> 01:47:14,346
[breathing heavily]
1523
01:47:24,897 --> 01:47:26,567
I'm gonna go get Jesse.
1524
01:47:26,602 --> 01:47:28,228
[Bill] Tom, you're gonnaget yourself killed.
1525
01:47:28,263 --> 01:47:29,603
[Dick] Don't crashyour own plane.
1526
01:47:29,638 --> 01:47:31,099
The hell are you doing,
Hudner?
1527
01:47:31,134 --> 01:47:33,035
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1528
01:47:33,070 --> 01:47:36,434
RDF call. I have one,soon-to-be two pilots down.
1529
01:47:36,469 --> 01:47:37,941
Request immediate assistance.
1530
01:47:37,976 --> 01:47:39,943
[Leyte CIC] 201,you are in hostile airspace.
1531
01:47:39,978 --> 01:47:42,506
Search and rescue is stillestimating 30 minutes out.
1532
01:47:42,541 --> 01:47:43,617
Return to ship.
1533
01:47:43,652 --> 01:47:46,312
[breathing heavily]
1534
01:47:46,347 --> 01:47:49,084
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1535
01:47:49,119 --> 01:47:50,789
but help is on the way.
1536
01:47:52,551 --> 01:47:53,627
Be careful down there.
1537
01:47:55,224 --> 01:47:56,355
Yes, sir.
1538
01:47:59,327 --> 01:48:00,832
[exhaling]
1539
01:48:50,785 --> 01:48:52,444
[grunting]
1540
01:48:58,485 --> 01:49:00,287
[gasping]
1541
01:49:02,489 --> 01:49:04,423
[grunting]
1542
01:49:10,673 --> 01:49:11,903
[grunts]
1543
01:49:31,155 --> 01:49:33,287
[panting]
[gunfire in distance]
1544
01:49:59,513 --> 01:50:02,118
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1545
01:50:04,452 --> 01:50:06,826
I think that's going
in the mission report.
1546
01:50:06,861 --> 01:50:08,795
[chuckles]
1547
01:50:08,830 --> 01:50:10,489
That's a negative.
We can't send an Angel.
1548
01:50:10,524 --> 01:50:11,996
Our choppers
can't fly in the dark.
1549
01:50:12,031 --> 01:50:13,294
It's way too dangerous.
1550
01:50:15,463 --> 01:50:16,803
Who'd they say is down?
1551
01:50:16,838 --> 01:50:18,332
[dispatch officer]
Two Corsairs from VF-32.
1552
01:50:18,367 --> 01:50:20,136
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1553
01:50:20,171 --> 01:50:22,633
[radio chatter]
1554
01:50:22,668 --> 01:50:24,173
Tell 'em I'm coming.
1555
01:50:24,208 --> 01:50:25,977
[both grunting]
1556
01:50:28,674 --> 01:50:30,146
Stuck in good, Tom.
1557
01:50:33,184 --> 01:50:34,854
I'm gonna put out this fire.
1558
01:50:34,889 --> 01:50:36,383
We'll get you
out of here, okay?
1559
01:50:51,367 --> 01:50:52,971
[grunting]
1560
01:50:54,601 --> 01:50:55,842
[groans]
1561
01:51:06,712 --> 01:51:08,250
Should we get you
out of here?
1562
01:51:09,715 --> 01:51:10,857
Can we push?
1563
01:51:19,263 --> 01:51:20,295
One.
1564
01:51:21,397 --> 01:51:22,627
Two.
1565
01:51:22,662 --> 01:51:23,870
Three.
1566
01:51:25,874 --> 01:51:27,841
[metal creaking]
[Jesse grunts]
1567
01:51:29,878 --> 01:51:31,702
[both grunting]
1568
01:51:34,080 --> 01:51:36,311
[panting]
1569
01:51:36,346 --> 01:51:38,544
[breathing heavily]
1570
01:51:49,392 --> 01:51:50,490
Up and hard on my call.
1571
01:52:05,111 --> 01:52:06,605
[Jesse grunts]
1572
01:52:06,640 --> 01:52:08,915
[metal creaking]
1573
01:52:11,381 --> 01:52:14,151
[screaming]
1574
01:52:17,992 --> 01:52:19,684
[breathing heavily]
1575
01:53:03,400 --> 01:53:05,301
[explosions,
gunfire in distance]
1576
01:53:07,833 --> 01:53:10,009
[helicopter approaching]
1577
01:53:23,585 --> 01:53:24,815
Jesse, you hear that?
1578
01:53:26,687 --> 01:53:28,489
[breathing heavily]
1579
01:53:30,625 --> 01:53:31,899
They're coming for us.
1580
01:53:52,845 --> 01:53:54,482
[gasping]
1581
01:54:02,393 --> 01:54:04,932
[Tom] He's pinned inside.
[Charlie] Take the axe.
1582
01:54:04,967 --> 01:54:08,067
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1583
01:54:13,899 --> 01:54:16,075
[grunting]
1584
01:54:21,016 --> 01:54:22,576
[Jesse] Tom.
[grunts]
1585
01:54:23,612 --> 01:54:24,776
Tom!
1586
01:54:32,918 --> 01:54:34,093
Just...
1587
01:54:35,954 --> 01:54:37,492
tell Daisy...
1588
01:54:40,926 --> 01:54:42,893
how much I love her.
1589
01:54:45,469 --> 01:54:46,974
We're getting you out of here.
1590
01:54:48,901 --> 01:54:50,043
[exhales]
1591
01:54:50,078 --> 01:54:51,308
[grunting]
1592
01:54:55,842 --> 01:54:56,907
Hudner!
1593
01:54:57,778 --> 01:54:58,909
[muffled] Hudner!
1594
01:55:03,949 --> 01:55:05,520
[shouts] Hudner!
1595
01:55:05,555 --> 01:55:07,654
[panting]
1596
01:55:25,410 --> 01:55:26,981
[sniffles]
1597
01:55:36,685 --> 01:55:38,256
We have to leave now.
1598
01:55:38,291 --> 01:55:39,488
[exhales]
1599
01:55:46,167 --> 01:55:47,793
I'll come back for you.
1600
01:56:46,821 --> 01:56:49,162
Tom, keep warm,
all right?
1601
01:56:49,197 --> 01:56:50,394
Coffee down there.
1602
01:56:50,429 --> 01:56:52,165
We'll get you
out of here soon.
1603
01:56:58,569 --> 01:57:00,734
[chattering]
1604
01:58:41,969 --> 01:58:43,342
We can't get Jesse.
1605
01:58:47,007 --> 01:58:48,677
The area is
totally overrun.
1606
01:58:48,712 --> 01:58:50,547
Search and rescue
is too dangerous.
1607
01:58:52,386 --> 01:58:54,914
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1608
01:58:59,052 --> 01:59:02,053
Hudner,
Doc has grounded you.
1609
01:59:08,127 --> 01:59:09,698
This is
a funeral flight, men.
1610
01:59:12,670 --> 01:59:14,736
This is your only chance
to say goodbye.
1611
01:59:22,878 --> 01:59:24,075
Wheels up in 15.
1612
02:00:20,441 --> 02:00:21,572
Oh, Tom...
1613
02:00:22,674 --> 02:00:24,003
I know.
[sniffles]
1614
02:00:54,739 --> 02:00:57,135
Yesterday, we lost
a great aviator.
1615
02:00:58,072 --> 02:00:59,478
Ensign Jesse Brown.
1616
02:01:01,614 --> 02:01:03,680
His loss is feltall across this ship,
1617
02:01:05,618 --> 02:01:08,146
and will certainly be feltall across our nation.
1618
02:01:10,920 --> 02:01:12,755
Our country neededJesse Brown.
1619
02:01:25,363 --> 02:01:27,132
...Jesse.
Don't worry about that.
1620
02:01:27,167 --> 02:01:28,606
[giggling, gasps]
1621
02:02:17,921 --> 02:02:20,020
[crying]
1622
02:03:23,723 --> 02:03:24,920
[passenger]
Thank you, ma'am.
1623
02:03:27,628 --> 02:03:30,860
Mrs. Brown.
I'm Seaman First Class
Clara Carrol.
1624
02:03:30,895 --> 02:03:32,323
It's a pleasure
meeting you.
1625
02:03:33,260 --> 02:03:34,468
Come right this way.
1626
02:04:26,082 --> 02:04:28,181
[chattering]
1627
02:04:30,988 --> 02:04:32,152
Excuse me.
1628
02:04:50,678 --> 02:04:51,776
Daisy.
1629
02:04:58,015 --> 02:04:59,509
These are yours.
1630
02:05:14,933 --> 02:05:18,000
I can imagine
this is a lot.
1631
02:05:18,035 --> 02:05:20,068
I can't imagine
how you must--
I'm okay.
1632
02:05:21,973 --> 02:05:23,236
But thank you.
1633
02:05:28,342 --> 02:05:29,583
[sighs]
1634
02:05:31,279 --> 02:05:33,213
I was afraid of
coming here today.
1635
02:05:34,579 --> 02:05:36,447
More afraid than
I've been in my life.
1636
02:05:38,055 --> 02:05:40,792
To face you knowing I--
Tom, I appreciate
what you did.
1637
02:05:43,423 --> 02:05:44,631
And I hope you know that.
1638
02:06:01,947 --> 02:06:03,980
I was with Jesse
before he died.
1639
02:06:06,919 --> 02:06:09,755
He was calm
throughout it all.
1640
02:06:11,858 --> 02:06:13,451
I was with him
to the very end.
1641
02:06:17,556 --> 02:06:19,666
The last words
out of his mouth
were for you.
1642
02:06:21,461 --> 02:06:22,768
He said,
1643
02:06:23,738 --> 02:06:25,837
"Just tell Daisy how
much I love her."
1644
02:06:30,272 --> 02:06:31,810
[sighs]
1645
02:06:35,981 --> 02:06:37,849
I'm sorry
I couldn't save him.
1646
02:06:42,020 --> 02:06:43,822
Tom,
that was never your job.
1647
02:06:45,826 --> 02:06:48,024
Never anyone's job
to save Jesse.
1648
02:06:51,062 --> 02:06:52,732
I asked you
to be there for him.
1649
02:06:54,802 --> 02:06:56,164
And you were.
1650
02:07:25,866 --> 02:07:28,966
[Jesse] I'm going to close nowand climb into the rack.
1651
02:07:30,233 --> 02:07:33,465
I honestly dread going to bed,but I usually dream of you,
1652
02:07:33,500 --> 02:07:37,337
so I'll manage to make ituntil we'll share our bedtogether again.
1653
02:07:40,111 --> 02:07:41,308
Darling,
1654
02:07:42,740 --> 02:07:44,212
pray that it'll be soon.
1655
02:07:45,446 --> 02:07:46,676
I have to fly tomorrow...
1656
02:07:48,680 --> 02:07:50,614
but so far as that goes,
1657
02:07:50,649 --> 02:07:52,253
my heart hasn't beento the earth
1658
02:07:52,288 --> 02:07:54,453
since the first timeyou kissed me.
1659
02:07:56,490 --> 02:07:58,028
And when you love me,
1660
02:07:58,063 --> 02:08:02,362
you send it clearout of this world.
1661
02:08:09,503 --> 02:08:11,338
I'll write youas soon as I can.
1662
02:08:13,078 --> 02:08:14,110
I love you forever.
1663
02:08:23,088 --> 02:08:24,384
Your devoted husband,
1664
02:08:26,124 --> 02:08:28,619
lovinglyand completely yours.
1665
02:08:31,393 --> 02:08:32,557
Forever.
1666
02:08:35,936 --> 02:08:37,133
Jesse.
118210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.